Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Min.
2
00:00:47,500 --> 00:00:48,875
Why did you bring her back?
3
00:01:48,000 --> 00:01:54,833
DON'T COME HOME
4
00:02:04,250 --> 00:02:05,250
What's up, Aof?
5
00:02:05,291 --> 00:02:07,666
Inspector, I've figured out
the serial number.
6
00:02:07,750 --> 00:02:09,583
The gun was registered in 2006.
7
00:02:09,666 --> 00:02:10,916
The owner is Yutthachai.
8
00:02:11,791 --> 00:02:13,083
Are you sure?
9
00:02:13,166 --> 00:02:15,208
Yes, inspector. What about it?
10
00:02:33,708 --> 00:02:36,041
{\an8}POLICE MAJOR VICHAI ARAYAKIJ
11
00:03:05,458 --> 00:03:07,041
Why don't you clean your house?
12
00:03:11,833 --> 00:03:12,958
I don't have time.
13
00:03:17,625 --> 00:03:19,291
I don't see you doing anything.
14
00:03:35,250 --> 00:03:36,583
Do you remember this case?
15
00:03:38,875 --> 00:03:39,875
Of course.
16
00:03:40,833 --> 00:03:43,666
It's that Western-style house
in the middle of the forest.
17
00:03:44,250 --> 00:03:46,291
I heard the owner
moved out a long time ago.
18
00:03:46,375 --> 00:03:48,708
People here say it's a haunted house.
19
00:03:49,291 --> 00:03:51,250
Someone's been taking care of it.
20
00:03:52,416 --> 00:03:53,416
The blind guy?
21
00:03:53,500 --> 00:03:54,708
His name is Natee.
22
00:03:55,250 --> 00:03:56,500
Do you know him?
23
00:03:58,083 --> 00:03:59,458
I put him in jail once.
24
00:04:00,333 --> 00:04:01,500
On what charge?
25
00:04:02,166 --> 00:04:03,333
Illegal logging.
26
00:04:03,833 --> 00:04:07,083
The owner of that house helped
get him out of jail and gave him a job.
27
00:04:09,166 --> 00:04:10,250
Who is this woman?
28
00:04:12,333 --> 00:04:13,875
Just a loony.
29
00:04:14,708 --> 00:04:16,125
How did she die?
30
00:04:16,208 --> 00:04:20,250
She barged into the house with a gun,
so the owner had to defend herself.
31
00:04:20,333 --> 00:04:22,458
What was her name?
Where did she come from?
32
00:04:23,083 --> 00:04:24,333
You didn't write that down.
33
00:04:24,958 --> 00:04:26,375
How the hell would I know?
34
00:04:27,958 --> 00:04:28,958
I see.
35
00:04:29,333 --> 00:04:30,708
Did you come here
36
00:04:31,916 --> 00:04:33,416
just to ask about this?
37
00:04:35,208 --> 00:04:38,000
You didn't show up
for the anniversary of your mom's death.
38
00:04:43,375 --> 00:04:46,041
Didn't you try to find out who she was?
39
00:04:47,250 --> 00:04:48,916
Where could I find out about her?
40
00:04:49,833 --> 00:04:53,041
She didn't have any documents
or even an ID on her.
41
00:04:57,458 --> 00:04:58,916
She had the gun though.
42
00:05:02,000 --> 00:05:05,791
Is this gun the one you filed as evidence?
43
00:05:07,125 --> 00:05:08,541
Of course it's the same gun.
44
00:05:09,666 --> 00:05:11,250
How did it end up there?
45
00:05:12,041 --> 00:05:15,333
This gun was registered in 2006.
How could it be the same gun?
46
00:05:16,791 --> 00:05:18,375
Did you tamper with the evidence?
47
00:05:19,291 --> 00:05:22,666
What are you talking about?
How would that be possible?
48
00:05:35,208 --> 00:05:36,708
Or did you come here
49
00:05:38,166 --> 00:05:39,583
to pick a fight with me?
50
00:05:40,083 --> 00:05:41,291
I'm not picking a fight.
51
00:05:42,208 --> 00:05:43,958
I just want to know what happened.
52
00:05:45,833 --> 00:05:47,708
Everything is in the report.
53
00:05:49,166 --> 00:05:50,291
What else do you want?
54
00:05:55,583 --> 00:05:56,750
There's one more thing.
55
00:05:58,250 --> 00:05:59,250
What is it?
56
00:06:02,250 --> 00:06:06,250
The deceased had a piece of paper
with numbers on it with her.
57
00:06:07,791 --> 00:06:08,916
What numbers?
58
00:06:09,666 --> 00:06:11,750
How the hell am I supposed to know?
59
00:06:12,791 --> 00:06:13,875
Lotto numbers, maybe?
60
00:06:25,666 --> 00:06:26,500
I'm leaving.
61
00:06:26,583 --> 00:06:27,583
Hold on.
62
00:06:33,000 --> 00:06:34,125
What is it?
63
00:06:35,416 --> 00:06:38,333
The anniversary of your mom's death
is only once a year.
64
00:06:38,833 --> 00:06:40,041
Why can't you make it?
65
00:06:42,708 --> 00:06:43,958
What's wrong with you?
66
00:06:46,125 --> 00:06:50,041
You beat her when she was alive,
and now you wanna be nice to her?
67
00:06:55,291 --> 00:06:57,541
What about you? Are you so righteous?
68
00:06:59,125 --> 00:07:01,291
Why? What about me?
69
00:07:04,750 --> 00:07:08,250
You wanted a promotion so bad
that you had an affair with your boss.
70
00:07:32,083 --> 00:07:33,541
Thanks for raising me.
71
00:08:09,208 --> 00:08:11,666
FOR THE PEOPLE
72
00:08:30,333 --> 00:08:31,333
Yes, inspector?
73
00:08:33,458 --> 00:08:34,625
I'm sorry.
74
00:09:00,708 --> 00:09:02,708
Why are you so interested in this case?
75
00:09:03,333 --> 00:09:05,833
How does it relate to their disappearance?
76
00:09:09,083 --> 00:09:10,375
I don't know.
77
00:09:11,625 --> 00:09:14,875
At least these two incidents
happened at the same place.
78
00:09:17,375 --> 00:09:20,166
Why don't you dry yourself off
before you catch a cold?
79
00:09:25,541 --> 00:09:27,000
Inspector, here's the gun.
80
00:09:29,041 --> 00:09:31,458
- So, whose gun is it?
- Varee's husband's.
81
00:09:32,708 --> 00:09:34,875
How did it end up
in the evidence box from 1992?
82
00:09:36,083 --> 00:09:37,083
I'm confused too.
83
00:09:37,708 --> 00:09:40,833
Do you think someone
swapped the new gun with the old one?
84
00:09:44,875 --> 00:09:45,875
Last night...
85
00:09:48,208 --> 00:09:50,625
Varee called me and said she had a gun.
86
00:09:55,125 --> 00:09:56,583
Why are you returning it?
87
00:09:58,000 --> 00:09:59,041
Please take it back.
88
00:10:00,250 --> 00:10:01,541
I don't know how to use it.
89
00:10:02,541 --> 00:10:04,583
Just keep it, Natee.
90
00:10:05,333 --> 00:10:08,458
Use it to protect yourself
in case she loses it again.
91
00:10:10,416 --> 00:10:11,416
Shoot her
92
00:10:12,458 --> 00:10:13,458
if need be.
93
00:10:15,250 --> 00:10:17,125
I can't do that, Mrs. Panida.
94
00:10:18,291 --> 00:10:21,041
So you're gonna let her
hurt people in this house?
95
00:10:21,833 --> 00:10:24,000
You're the only man
in the house right now.
96
00:10:25,041 --> 00:10:26,958
You have to protect us, Natee.
97
00:10:30,291 --> 00:10:31,875
I will, Mrs. Panida.
98
00:10:43,250 --> 00:10:45,291
Are you happy living here?
99
00:10:46,750 --> 00:10:47,750
I am.
100
00:10:49,583 --> 00:10:51,458
Then, can we stay together forever?
101
00:11:08,125 --> 00:11:09,125
Hey.
102
00:11:12,916 --> 00:11:14,000
Hey!
103
00:11:15,125 --> 00:11:16,208
What is it?
104
00:11:16,291 --> 00:11:17,833
Why have you locked me up?
105
00:11:18,416 --> 00:11:19,833
What did I do to you?
106
00:11:19,916 --> 00:11:23,166
I flipped my car over and almost died,
and you're still asking me that?
107
00:11:23,250 --> 00:11:25,208
You were gonna kill me.
108
00:11:25,916 --> 00:11:29,125
Who was gonna kill you?
I was taking you to the police.
109
00:11:29,833 --> 00:11:31,083
What did I do wrong?
110
00:11:31,833 --> 00:11:35,333
Who are you? Where did you come from?
How did you get in this house?
111
00:11:35,416 --> 00:11:37,125
Plus, you brought this damn gun.
112
00:11:37,208 --> 00:11:39,041
Were you planning to rob the family?
113
00:11:40,625 --> 00:11:41,625
No,
114
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
I wasn't.
115
00:11:44,208 --> 00:11:45,708
Everybody's got it all wrong.
116
00:11:56,875 --> 00:11:57,875
Hey,
117
00:11:58,750 --> 00:12:00,000
can I ask you something?
118
00:12:00,791 --> 00:12:01,791
What year is this?
119
00:12:04,416 --> 00:12:05,666
It's 1992, right?
120
00:12:08,416 --> 00:12:09,416
Of course.
121
00:12:10,708 --> 00:12:11,708
1992.
122
00:12:15,625 --> 00:12:17,041
My name is Varee.
123
00:12:17,625 --> 00:12:19,500
I've come from the future.
124
00:12:19,583 --> 00:12:21,500
I'm the owner of this house.
125
00:12:21,583 --> 00:12:23,416
That's nonsense, you crazy bitch.
126
00:12:23,500 --> 00:12:24,666
I'm Varee.
127
00:12:24,750 --> 00:12:26,500
I'm the daughter of your boss.
128
00:12:26,583 --> 00:12:29,625
- Let me out. Let me out now.
- What the hell are you talking about?
129
00:12:29,708 --> 00:12:33,416
Ms. Varee died
along with her father last year.
130
00:12:47,458 --> 00:12:49,583
This girl is Ms. Varee.
131
00:13:01,750 --> 00:13:04,083
DIED IN 1991 - DIED IN 1991
132
00:13:07,250 --> 00:13:09,500
Didn't the father and daughter
die long ago?
133
00:13:30,416 --> 00:13:31,416
{\an8}PANIDA 1992
134
00:13:34,500 --> 00:13:36,625
{\an8}VAREE 1992
135
00:13:39,041 --> 00:13:40,291
UNIDENTIFIED BODY 1992
136
00:13:40,375 --> 00:13:41,916
CASE FILE OF A SERIOUS OFFENSE
137
00:13:42,000 --> 00:13:43,333
These two cases
138
00:13:44,750 --> 00:13:46,500
couldn't have been connected.
139
00:13:53,083 --> 00:13:55,750
So, what did your father say?
140
00:13:57,625 --> 00:13:58,833
He's useless.
141
00:13:59,416 --> 00:14:00,708
He's old.
142
00:14:00,791 --> 00:14:02,500
Just let him have his way.
143
00:14:03,958 --> 00:14:05,083
Like my mother did?
144
00:14:11,791 --> 00:14:14,083
CAUSE OF DEATH: FALL FROM HEIGHT
BURNT BODY
145
00:14:24,083 --> 00:14:25,166
What is it?
146
00:14:26,375 --> 00:14:27,958
I found it in Varee's house.
147
00:14:32,083 --> 00:14:33,916
Exactly like the body in the photo.
148
00:14:34,500 --> 00:14:35,500
Yeah.
149
00:14:39,666 --> 00:14:42,541
My dad also said there was
a piece of paper with numbers on it.
150
00:14:59,166 --> 00:15:00,416
What the fuck?
151
00:15:01,541 --> 00:15:03,041
How the fuck is this possible?
152
00:15:06,625 --> 00:15:08,166
She's in the house.
153
00:15:09,000 --> 00:15:11,291
Where? We searched all over.
154
00:15:12,625 --> 00:15:13,750
She's in the house,
155
00:15:14,666 --> 00:15:15,750
but not right now,
156
00:15:16,666 --> 00:15:17,791
not at this time.
157
00:15:18,416 --> 00:15:19,916
What do you mean, Fah?
158
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
Inspector!
159
00:15:42,291 --> 00:15:43,291
What's wrong?
160
00:15:46,291 --> 00:15:47,583
I'm scared.
161
00:15:51,041 --> 00:15:52,041
Scared of what?
162
00:16:42,708 --> 00:16:45,208
Look. There's nothing to be scared of.
163
00:16:55,541 --> 00:16:56,541
Hey,
164
00:16:57,750 --> 00:16:59,208
let me out now.
165
00:17:00,083 --> 00:17:01,875
You can't lock me up like this!
166
00:17:03,375 --> 00:17:04,791
Can you be quiet?
167
00:17:07,875 --> 00:17:11,166
Please let me out.
I just came here to look for my kid.
168
00:17:12,916 --> 00:17:14,458
Give me back my kid.
169
00:17:14,958 --> 00:17:15,958
Kid?
170
00:17:18,541 --> 00:17:19,750
Whose kid?
171
00:17:21,250 --> 00:17:22,250
The kid that my mom...
172
00:17:24,583 --> 00:17:25,791
The kid that your boss...
173
00:17:28,250 --> 00:17:30,208
Your boss kidnapped my kid.
174
00:17:58,500 --> 00:18:02,166
Let me out!
175
00:18:03,041 --> 00:18:04,041
Let me out now.
176
00:18:04,125 --> 00:18:05,125
Shut up!
177
00:18:05,541 --> 00:18:07,708
- I said shut up!
- Let me out!
178
00:18:07,791 --> 00:18:09,291
You wanna die or what?
179
00:18:09,375 --> 00:18:11,291
There's no use shouting.
180
00:18:11,375 --> 00:18:13,666
Give me back my kid. Let me out.
181
00:18:14,250 --> 00:18:15,291
Let me out now.
182
00:18:15,833 --> 00:18:18,500
Let me out!
183
00:18:18,583 --> 00:18:20,333
Let me out now!
184
00:18:21,000 --> 00:18:22,791
Give me back my kid!
185
00:18:24,083 --> 00:18:25,083
Let me out!
186
00:18:55,541 --> 00:18:56,916
What are you doing up here?
187
00:18:58,416 --> 00:19:00,916
She won't stop making a fuss, Mrs. Panida.
188
00:19:01,000 --> 00:19:05,166
And can't you sort that out?
Just find something and gag her.
189
00:19:06,666 --> 00:19:10,041
That woman said
she came here to look for her kid.
190
00:19:10,125 --> 00:19:12,791
Why would you listen to a lunatic?
191
00:19:16,333 --> 00:19:17,333
That girl...
192
00:19:17,375 --> 00:19:18,500
She's my kid.
193
00:19:19,875 --> 00:19:22,416
I've told you she's my kid.
194
00:19:22,500 --> 00:19:24,333
- But...
- No buts!
195
00:19:25,916 --> 00:19:27,875
Just do whatever I tell you!
196
00:20:32,958 --> 00:20:33,958
Carry on, please.
197
00:20:41,541 --> 00:20:42,541
Captain.
198
00:20:46,125 --> 00:20:47,250
Yes, superintendent?
199
00:20:47,958 --> 00:20:49,083
Where's Inspector Fah?
200
00:20:51,083 --> 00:20:52,083
I have no idea, sir.
201
00:20:57,250 --> 00:20:58,250
Whose body is this?
202
00:21:00,833 --> 00:21:02,375
It's evidence from a case.
203
00:21:02,458 --> 00:21:04,500
- Please step back, mister.
- "Sir."
204
00:21:06,333 --> 00:21:07,333
Call him "sir."
205
00:21:09,125 --> 00:21:10,791
Please step back, sir.
206
00:21:12,333 --> 00:21:13,333
Did someone die?
207
00:21:14,916 --> 00:21:17,625
Captain, would you mind explaining?
208
00:21:20,583 --> 00:21:23,250
Someone died in that house
over 30 years ago.
209
00:21:23,916 --> 00:21:25,041
Over 30 years ago?
210
00:21:25,541 --> 00:21:28,375
Why would you dig up a case
from 30 years ago?
211
00:21:29,375 --> 00:21:32,416
Yes, it's a case from over 30 years ago
212
00:21:33,083 --> 00:21:35,666
that occurred in the house
where your family vanished.
213
00:21:37,916 --> 00:21:38,916
Take me there.
214
00:22:50,500 --> 00:22:56,041
Let me out!
215
00:22:56,125 --> 00:22:58,000
Let me out!
216
00:22:58,666 --> 00:23:03,333
Let me out!
217
00:23:03,833 --> 00:23:08,000
Give me back my kid.
218
00:23:11,791 --> 00:23:14,000
Give me back my kid.
219
00:23:32,291 --> 00:23:34,416
Let me out!
220
00:24:25,916 --> 00:24:27,333
What the hell are you doing?
221
00:24:44,833 --> 00:24:45,833
Back off.
222
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Or I'll shoot you.
223
00:25:15,333 --> 00:25:16,333
Uncle Natee.
224
00:25:40,416 --> 00:25:41,416
Don't.
225
00:25:41,750 --> 00:25:42,916
Please don't shoot me.
226
00:25:43,625 --> 00:25:45,458
I was just following my boss's orders.
227
00:27:38,125 --> 00:27:41,000
How did you get up here?
What are you gonna do to my kid?
228
00:27:41,500 --> 00:27:44,125
Your kid? I'm your kid.
229
00:27:44,625 --> 00:27:46,750
That kid is my daughter.
230
00:27:46,833 --> 00:27:48,625
She's your granddaughter.
231
00:27:48,708 --> 00:27:51,125
Stop calling me mother.
232
00:27:51,208 --> 00:27:52,833
Are you out of your mind?
233
00:27:52,916 --> 00:27:53,750
Mom.
234
00:27:53,833 --> 00:27:55,541
Listen to what I have to say.
235
00:27:56,125 --> 00:27:58,333
I don't know how I ended up here.
236
00:27:59,125 --> 00:28:02,916
My daughter and I
have time-traveled from the future.
237
00:28:03,666 --> 00:28:05,291
I came from the year 2024.
238
00:28:10,125 --> 00:28:11,333
Time-traveled?
239
00:28:12,333 --> 00:28:14,541
Yes, I've time-traveled from there.
240
00:28:15,708 --> 00:28:18,375
I'm... I'm gonna take my daughter back.
241
00:28:18,458 --> 00:28:20,375
- Give me back my kid!
- No!
242
00:28:20,458 --> 00:28:22,083
- Give me back my kid.
- No!
243
00:28:22,166 --> 00:28:26,166
You can't take my kid away.
244
00:28:26,250 --> 00:28:29,500
Min isn't your kid.
That kid of yours is dead!
245
00:28:36,416 --> 00:28:38,708
Don't make me do it.
246
00:28:59,291 --> 00:29:02,833
Mom.
247
00:29:04,125 --> 00:29:08,500
Can you just give me back my kid?
I'm begging you. I'm begging.
248
00:29:09,000 --> 00:29:10,333
Give me back my kid.
249
00:29:11,541 --> 00:29:15,208
Give me back my kid.
250
00:29:19,458 --> 00:29:21,875
I won't lose another kid.
251
00:29:23,333 --> 00:29:25,458
I won't lose my kid again.
252
00:29:27,500 --> 00:29:31,708
I'm Varee, your daughter.
253
00:29:34,458 --> 00:29:35,458
That kid
254
00:29:36,500 --> 00:29:38,583
is my daughter.
255
00:29:39,875 --> 00:29:42,666
She's my daughter!
256
00:30:41,083 --> 00:30:42,333
It's nothing, honey.
257
00:30:43,375 --> 00:30:44,416
Don't be scared.
258
00:30:46,708 --> 00:30:49,875
No one can take you away from me again...
259
00:30:53,208 --> 00:30:54,208
my sweet.
260
00:32:27,666 --> 00:32:29,708
This is Mrs. Varee's house.
261
00:32:33,625 --> 00:32:34,625
Inspector Fah,
262
00:32:35,625 --> 00:32:36,833
what are you doing here?
263
00:32:38,833 --> 00:32:39,833
What is it?
264
00:32:41,166 --> 00:32:42,166
Hey.
265
00:32:42,500 --> 00:32:44,125
It's your fault, asshole.
266
00:32:44,208 --> 00:32:46,666
You're only brave
with those weaker than you, bastard!
267
00:32:46,750 --> 00:32:48,958
- Come here.
- That's enough. Back off.
268
00:32:50,208 --> 00:32:51,291
Let me help you up.
269
00:32:52,500 --> 00:32:53,541
What are you doing?
270
00:32:55,041 --> 00:32:56,458
You'll pay for this.
271
00:32:56,541 --> 00:32:57,375
Let go of me.
272
00:32:57,458 --> 00:33:01,041
Do you know who he is?
I won't be able to help you.
273
00:33:01,666 --> 00:33:03,000
And who asked you to help?
274
00:33:09,958 --> 00:33:11,958
You think you're all that?
275
00:33:12,041 --> 00:33:13,958
Does it make you feel like a gentleman
276
00:33:14,666 --> 00:33:17,833
to keep saying you'll protect women?
277
00:33:18,958 --> 00:33:20,166
Protect, my ass.
278
00:33:30,666 --> 00:33:31,916
And this?
279
00:33:34,166 --> 00:33:35,833
Is that what you call protecting?
280
00:33:36,958 --> 00:33:37,958
This?
281
00:33:42,791 --> 00:33:44,625
You guys just want power.
282
00:33:46,375 --> 00:33:49,833
You want processions
to satisfy your own needs.
283
00:33:49,916 --> 00:33:51,875
You just want to rule.
284
00:33:51,958 --> 00:33:54,083
Stop bragging
about taking care of someone.
285
00:33:56,000 --> 00:33:57,041
I...
286
00:33:58,916 --> 00:34:00,541
can take care of myself.
287
00:34:43,166 --> 00:34:50,125
JARUKANANT HOUSE
1932
288
00:34:54,625 --> 00:34:55,666
TAKUA PA POLICE STATION
289
00:35:44,166 --> 00:35:48,250
THE SUBMISSION OF A CASE FILE SUMMARY
OF A SERIOUS CRIMINAL OFFENSE
290
00:35:50,458 --> 00:35:51,625
Hello, inspector-to-be.
291
00:35:55,000 --> 00:35:56,291
Here are the DNA results.
292
00:36:26,750 --> 00:36:28,458
No father's name?
293
00:36:30,416 --> 00:36:31,416
No.
294
00:36:32,916 --> 00:36:35,541
The father's name
won't be on the birth certificate then.
295
00:36:36,750 --> 00:36:37,750
Okay.
296
00:36:46,958 --> 00:36:49,583
SUPERINTENDENT DANAI
297
00:37:24,791 --> 00:37:26,000
The DNA results came in,
298
00:37:27,166 --> 00:37:28,666
but they're very strange.
299
00:37:29,333 --> 00:37:30,333
How so?
300
00:37:31,125 --> 00:37:35,625
The three samples we sent
appear to belong to the same person.
301
00:37:36,916 --> 00:37:38,916
Including the girl's toothbrush, right?
302
00:37:40,041 --> 00:37:42,125
Why aren't you surprised at all?
303
00:37:44,583 --> 00:37:46,875
There were probably
some mistakes in the process.
304
00:37:49,375 --> 00:37:50,791
What's next for this case?
305
00:37:51,833 --> 00:37:53,291
We can never close it, right?
306
00:37:55,333 --> 00:37:57,666
We can't fix what has already happened.
307
00:38:16,125 --> 00:38:17,875
Give me a call if you need help.
308
00:38:18,500 --> 00:38:19,958
Is that an order?
309
00:38:20,750 --> 00:38:21,916
I wish it was.
310
00:38:24,166 --> 00:38:26,375
I'll try to get transferred
to where you're going.
311
00:38:28,333 --> 00:38:29,333
Inspector.
312
00:38:32,541 --> 00:38:36,583
Spend your time chasing after criminals.
Don't waste your time chasing after me.
313
00:38:42,500 --> 00:38:44,916
Tae, I'm fine. I'm okay.
314
00:39:17,416 --> 00:39:20,666
{\an8}CASE FILE
MISSING PERSONS - JARUKANANT HOUSE
315
00:39:32,875 --> 00:39:34,250
PANIDA 1992 - VAREE 1992
316
00:39:34,333 --> 00:39:36,958
WENT MISSING ON OCT 16
WENT MISSING ON OCT 18
317
00:39:37,041 --> 00:39:41,583
{\an8}IMPORTANT DOCUMENT
CIVIL REGISTRATION RECORD
318
00:39:57,458 --> 00:40:04,208
{\an8}UNIDENTIFIED BODY 1992
WENT MISSING ON OCT 18
319
00:40:13,750 --> 00:40:19,458
{\an8}PANIDA 1992 - VAREE 1992
WENT MISSING ON OCT 16
320
00:40:19,541 --> 00:40:22,208
{\an8}From now on, I'm your mother.
321
00:40:22,791 --> 00:40:24,708
She has lost some of her memory
322
00:40:24,791 --> 00:40:27,583
as the result
of a serious emotional trauma.
323
00:40:28,083 --> 00:40:31,458
I'll take care of you
and stay with you for the rest of my life.
324
00:40:32,833 --> 00:40:34,833
I won't lose you again.
325
00:40:37,458 --> 00:40:39,125
We'll move out of this house
326
00:40:40,041 --> 00:40:41,833
and start a new life together.
327
00:40:42,666 --> 00:40:43,500
Min.
328
00:40:43,583 --> 00:40:44,583
Mother and daughter.
329
00:40:44,666 --> 00:40:45,666
Min.
330
00:40:45,708 --> 00:40:47,125
Daughter and mother.
331
00:40:47,208 --> 00:40:48,208
Min.
332
00:40:58,291 --> 00:40:59,500
As of today,
333
00:41:01,250 --> 00:41:03,166
your name is Varee.
334
00:41:04,458 --> 00:41:05,875
Varee Jarukanant.
335
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
Varee.
336
00:41:53,958 --> 00:41:56,000
It was really you, right?
337
00:41:56,875 --> 00:41:57,875
Mom.
338
00:42:10,833 --> 00:42:13,250
The National Council for Peace and Order...
339
00:42:35,750 --> 00:42:37,958
Tell me! Who are you?
340
00:42:38,458 --> 00:42:39,458
It's me.
341
00:42:39,958 --> 00:42:42,875
I'm Varee, your daughter.
342
00:42:53,958 --> 00:42:55,375
Don't come home.
343
00:42:56,666 --> 00:42:57,666
Don't...
344
00:42:59,916 --> 00:43:01,583
Don't come home.
345
00:43:23,041 --> 00:43:24,291
Hi,
346
00:43:25,875 --> 00:43:27,333
Min, my sweet.
347
00:43:34,958 --> 00:43:37,083
- Come here. What are you doing?
- Let go.
348
00:43:37,166 --> 00:43:38,250
- Let go!
- No!
349
00:43:39,750 --> 00:43:41,166
- Come here.
- Let go!
350
00:43:59,416 --> 00:44:01,041
Let's play hide-and-seek.
351
00:44:03,750 --> 00:44:04,958
One.
352
00:44:05,708 --> 00:44:06,916
Two.
353
00:44:07,625 --> 00:44:09,208
Three.
354
00:44:10,875 --> 00:44:11,875
Where are you going?
355
00:44:14,041 --> 00:44:15,166
I'll get a divorce.
356
00:44:17,000 --> 00:44:18,833
I'll take our daughter with me.
357
00:44:19,916 --> 00:44:21,000
I won't let you.
358
00:44:59,416 --> 00:45:01,625
Mom, where are we going?
23701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.