Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,333 --> 00:00:22,333
Hello?
2
00:00:23,958 --> 00:00:26,875
There's someone in my house, Officer.
3
00:00:26,958 --> 00:00:28,041
VAREE
4
00:00:28,916 --> 00:00:30,958
Ms. Varee, what's going on?
5
00:00:31,958 --> 00:00:35,958
- I said there's someone in my house.
- What? What did you say?
6
00:00:39,166 --> 00:00:41,291
Are there still any officers
at your house?
7
00:00:42,125 --> 00:00:43,833
They all left in the evening.
8
00:00:47,583 --> 00:00:50,083
Ms. Varee, find a place to hide
9
00:00:50,166 --> 00:00:53,000
and don't do anything
until the police get there.
10
00:00:53,750 --> 00:00:55,333
Maybe it's my daughter.
11
00:00:56,375 --> 00:00:57,791
What if it's not?
12
00:00:59,041 --> 00:01:00,125
I have a gun.
13
00:01:01,666 --> 00:01:02,666
Ms. Varee.
14
00:01:03,791 --> 00:01:04,791
One.
15
00:01:06,041 --> 00:01:07,041
Two.
16
00:01:09,250 --> 00:01:10,250
Ms. Varee.
17
00:01:11,250 --> 00:01:12,250
What's happening?
18
00:01:12,916 --> 00:01:13,916
Ms. Varee!
19
00:01:16,291 --> 00:01:17,708
God damn it.
20
00:01:23,666 --> 00:01:25,333
Ms. Varee, please open the door.
21
00:03:13,250 --> 00:03:14,250
What the hell?
22
00:03:28,208 --> 00:03:31,708
{\an8}TAKUA PA POLICE STATION
23
00:04:33,458 --> 00:04:40,291
DON'T COME HOME
24
00:04:57,708 --> 00:04:58,708
Mom.
25
00:05:08,583 --> 00:05:09,583
It's me.
26
00:05:11,125 --> 00:05:12,125
Who are you?
27
00:05:12,750 --> 00:05:14,125
Why are you calling me mom?
28
00:05:25,291 --> 00:05:26,291
Don't be scared.
29
00:05:26,333 --> 00:05:28,666
This is just for self-defense.
30
00:05:29,166 --> 00:05:31,708
- You can take it.
- Put the gun on the floor.
31
00:05:38,333 --> 00:05:40,250
Step back. Go to that corner.
32
00:05:42,416 --> 00:05:45,500
I'm dead, aren't I?
33
00:05:45,583 --> 00:05:47,666
How did I end up here?
34
00:05:49,250 --> 00:05:50,250
Turn around.
35
00:05:52,958 --> 00:05:53,958
Am I dead?
36
00:06:01,250 --> 00:06:03,958
Mom. Mom, what are you doing?
37
00:06:04,041 --> 00:06:07,916
Mom. Mom, it's me, Varee. I'm Varee.
38
00:06:09,916 --> 00:06:12,916
How... did you know my daughter's name?
39
00:06:13,958 --> 00:06:17,583
Well, I'm Varee. I'm your daughter.
40
00:06:18,541 --> 00:06:20,958
Mom. Don't you recognize me? I'm Varee.
41
00:06:21,041 --> 00:06:22,583
- No.
- I'm Varee.
42
00:06:22,666 --> 00:06:24,291
- No, no.
- Mom.
43
00:06:24,375 --> 00:06:26,125
Can you hear me, Mom?
44
00:06:26,208 --> 00:06:27,750
I'm Varee.
45
00:06:27,833 --> 00:06:28,833
Mom.
46
00:06:29,416 --> 00:06:30,500
Mom.
47
00:06:30,583 --> 00:06:32,750
Mom. Come back, Mom.
48
00:06:32,833 --> 00:06:33,833
Mom.
49
00:06:34,375 --> 00:06:35,375
Mom!
50
00:06:36,625 --> 00:06:38,291
Mom.
51
00:06:39,250 --> 00:06:41,500
I'm Varee, your daughter.
52
00:06:41,583 --> 00:06:43,458
Mom!
53
00:07:07,041 --> 00:07:08,041
Inspector.
54
00:07:10,041 --> 00:07:11,125
What's up?
55
00:07:11,208 --> 00:07:12,666
You need to come see this.
56
00:07:20,291 --> 00:07:21,291
Gosh.
57
00:07:22,333 --> 00:07:23,333
How much is there?
58
00:07:24,833 --> 00:07:26,416
Maybe more than a million baht.
59
00:07:42,708 --> 00:07:45,000
APPLICATION FOR REGISTRATION OF DIVORCE
60
00:07:46,750 --> 00:07:48,000
What are these documents?
61
00:07:49,125 --> 00:07:50,166
Divorce papers.
62
00:07:51,875 --> 00:07:54,666
Aof, take this to the station
and take good care of it.
63
00:07:55,166 --> 00:07:56,166
Yes, Inspector.
64
00:08:00,875 --> 00:08:02,291
That's a lot of money.
65
00:08:02,375 --> 00:08:05,416
If she'd tried to run away,
she would've taken it with her.
66
00:08:08,708 --> 00:08:09,708
Oh right,
67
00:08:10,166 --> 00:08:13,083
I heard a strange sound
when she called me last night.
68
00:08:13,916 --> 00:08:16,000
- But I couldn't make it out.
- What sound?
69
00:08:17,750 --> 00:08:19,250
A child counting or something.
70
00:08:20,708 --> 00:08:22,916
Could she have already found her daughter?
71
00:08:23,916 --> 00:08:25,333
Then where is she?
72
00:08:25,833 --> 00:08:27,625
Both of them have disappeared.
73
00:08:30,250 --> 00:08:31,583
The car is still here.
74
00:08:31,666 --> 00:08:33,500
All their belongings are also here.
75
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
Yeah.
76
00:08:37,416 --> 00:08:40,041
It's almost like she just simply vanished.
77
00:09:28,500 --> 00:09:31,250
- Take these boxes to the station.
- Yes, Inspector.
78
00:09:40,791 --> 00:09:43,416
They look like funeral photos.
Who are these people?
79
00:09:47,166 --> 00:09:48,166
I have no clue.
80
00:09:49,416 --> 00:09:50,791
Probably the former owners.
81
00:11:10,333 --> 00:11:11,333
Shit!
82
00:11:11,958 --> 00:11:13,541
What are you guys doing here?
83
00:11:13,625 --> 00:11:16,041
Jeez, you scared me.
84
00:11:18,708 --> 00:11:21,041
Sir, have you seen the owner?
85
00:11:21,625 --> 00:11:22,625
You mean Ms. Varee?
86
00:11:23,416 --> 00:11:25,500
Her car's still here. Is she not inside?
87
00:11:26,916 --> 00:11:28,666
She's nowhere to be found.
88
00:11:29,625 --> 00:11:31,750
She left her phone in front of the closet.
89
00:11:32,416 --> 00:11:34,083
Where has she gone?
90
00:11:34,166 --> 00:11:35,166
Exactly.
91
00:11:36,041 --> 00:11:37,375
I wanna know that too.
92
00:11:47,041 --> 00:11:50,750
Anyway, what did the former owner
use the basement for?
93
00:11:58,125 --> 00:12:00,208
You know there's a basement, don't you?
94
00:12:02,125 --> 00:12:03,125
Yes, I do.
95
00:12:05,291 --> 00:12:07,541
But Mrs. Panida
forbade anyone from entering.
96
00:12:09,625 --> 00:12:10,875
Mrs. Panida?
97
00:12:10,958 --> 00:12:11,958
Who is she?
98
00:12:13,250 --> 00:12:15,958
The owner of the house
and Ms. Varee's mother.
99
00:12:19,500 --> 00:12:23,250
Who's she? What did she do for a living?
Why did she have a lab down there?
100
00:12:25,041 --> 00:12:26,166
She was a professor
101
00:12:27,375 --> 00:12:30,041
and an engineer at a hydroelectric dam.
102
00:12:31,083 --> 00:12:32,625
What was she working on?
103
00:12:32,708 --> 00:12:33,708
I have no idea.
104
00:12:34,208 --> 00:12:35,791
The basement's long been sealed
105
00:12:36,541 --> 00:12:38,625
since she moved out 30 years ago.
106
00:12:45,250 --> 00:12:46,250
Well,
107
00:12:47,125 --> 00:12:48,375
who are these two people?
108
00:12:49,875 --> 00:12:51,958
This is Mrs. Panida's biological daughter.
109
00:12:52,458 --> 00:12:53,541
This is her husband.
110
00:12:55,416 --> 00:12:56,791
He's not around, is he?
111
00:12:58,208 --> 00:12:59,583
He died over 30 years ago.
112
00:13:02,125 --> 00:13:04,083
Is this girl Ms. Varee's sibling?
113
00:13:20,750 --> 00:13:21,916
Mom.
114
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Move to that side.
115
00:13:38,125 --> 00:13:40,750
Mom. Why are you locking me up, Mom?
116
00:13:40,833 --> 00:13:43,000
Don't do this. Please let me go.
117
00:13:43,083 --> 00:13:45,166
Stop talking. Just eat.
118
00:13:50,916 --> 00:13:52,166
Where did you come from?
119
00:13:54,333 --> 00:13:56,250
I live in this house,
120
00:13:56,333 --> 00:13:58,833
but I don't know
how I ended up in this room.
121
00:13:58,916 --> 00:14:02,583
I was looking for my daughter upstairs,
and then I suddenly fell down here.
122
00:14:02,666 --> 00:14:03,666
Your daughter?
123
00:14:05,125 --> 00:14:07,250
Yes, my daughter.
124
00:14:07,750 --> 00:14:09,166
Have you seen her?
125
00:14:09,250 --> 00:14:12,458
Her name is Min. She's five.
126
00:14:12,541 --> 00:14:13,791
- Her name's Min.
- Enough.
127
00:14:13,875 --> 00:14:14,875
Mom...
128
00:14:17,291 --> 00:14:18,291
That's enough.
129
00:14:30,041 --> 00:14:31,166
Mom.
130
00:15:33,916 --> 00:15:34,916
No.
131
00:15:35,458 --> 00:15:36,791
No, she's not.
132
00:15:55,500 --> 00:15:56,500
Natee,
133
00:15:57,375 --> 00:15:58,375
I need your help.
134
00:17:14,750 --> 00:17:15,750
What are you doing?
135
00:17:18,208 --> 00:17:21,791
I still can't figure out what's happened
to the mother and the child.
136
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
Let me help you.
137
00:17:28,166 --> 00:17:29,166
{\an8}MISSING: OCT 18
138
00:17:32,375 --> 00:17:33,375
{\an8}MISSING: OCT 16
139
00:17:35,750 --> 00:17:36,666
{\an8}VAREE IN 1992
140
00:17:36,750 --> 00:17:40,208
CIVIL REGISTRATION RECORD
OF MISSING PERSON
141
00:17:51,916 --> 00:17:53,041
{\an8}DIED IN 1991
142
00:17:57,708 --> 00:17:58,708
{\an8}DIED IN 1991
143
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Are they connected?
144
00:18:02,333 --> 00:18:04,250
I'm not sure how they're connected.
145
00:18:04,333 --> 00:18:05,750
{\an8}VAREE IN 1992
146
00:18:05,833 --> 00:18:07,333
{\an8}What's with this house?
147
00:18:07,416 --> 00:18:09,083
{\an8}DIED IN 1991 - DIED IN 1991
148
00:18:16,083 --> 00:18:16,958
Aof.
149
00:18:17,041 --> 00:18:18,041
Yes, Inspector?
150
00:18:20,291 --> 00:18:21,541
Where's the suitcase?
151
00:18:23,166 --> 00:18:24,583
Where's the cash?
152
00:18:26,166 --> 00:18:27,333
Well?
153
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Yes, sir.
154
00:18:43,500 --> 00:18:44,500
Yes, sir.
155
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Come in.
156
00:18:55,500 --> 00:18:58,708
This is Inspector Fah.
She leads the investigation for the case.
157
00:19:00,291 --> 00:19:01,291
Hello, sir.
158
00:19:02,375 --> 00:19:04,000
This is Colonel Yutthachai.
159
00:19:04,541 --> 00:19:05,791
He's Ms. Varee's husband.
160
00:19:10,416 --> 00:19:11,416
Yes, sir.
161
00:19:14,208 --> 00:19:17,458
Are there any updates
on his missing daughter?
162
00:19:18,833 --> 00:19:22,583
It's not just his child now.
Both his wife and child have gone missing.
163
00:19:23,875 --> 00:19:24,875
What do you mean?
164
00:19:27,291 --> 00:19:29,333
I was contacted by Ms. Varee,
165
00:19:29,958 --> 00:19:31,791
but I couldn't find her when I arrived.
166
00:19:33,375 --> 00:19:34,541
She wasn't in her house?
167
00:19:34,625 --> 00:19:38,166
We searched everywhere,
inside the house and the surrounding area,
168
00:19:38,666 --> 00:19:40,208
but no trace of her.
169
00:19:40,291 --> 00:19:43,666
- The car remained in the same spot.
- How on earth are you doing your job?
170
00:19:49,666 --> 00:19:50,916
That suitcase
171
00:19:52,000 --> 00:19:53,291
is evidence in the case.
172
00:19:53,791 --> 00:19:55,333
I must take it back.
173
00:19:55,416 --> 00:19:56,666
But it's my money inside.
174
00:19:57,333 --> 00:20:00,000
Shouldn't the stolen money
be returned to its owner?
175
00:20:00,083 --> 00:20:03,125
You seem more concerned about your money
than your wife and kid.
176
00:20:10,583 --> 00:20:12,875
Is this heavily pregnant officer
all you have?
177
00:20:14,041 --> 00:20:16,833
Why don't you find someone
who's more capable?
178
00:20:21,541 --> 00:20:23,375
Women can only go so far.
179
00:20:24,208 --> 00:20:27,083
Our job is to investigate
and track down missing persons,
180
00:20:28,583 --> 00:20:30,125
not make them disappear.
181
00:20:30,208 --> 00:20:31,541
What do you mean?
182
00:20:31,625 --> 00:20:34,041
May I know the date and time
you arrived in Takua Pa?
183
00:20:34,125 --> 00:20:35,166
Why are you asking?
184
00:20:35,916 --> 00:20:38,041
Inspector, you should leave.
185
00:20:38,666 --> 00:20:40,958
When Ms. Varee contacted me,
186
00:20:41,458 --> 00:20:44,458
she said someone was in her house.
187
00:20:46,541 --> 00:20:47,375
And?
188
00:20:47,458 --> 00:20:49,041
Before she went missing,
189
00:20:50,000 --> 00:20:52,833
a black car
was loitering in front of her house.
190
00:20:53,333 --> 00:20:56,791
It's the same car
that's parked outside the station now.
191
00:20:58,166 --> 00:20:59,666
Is it your car, sir?
192
00:20:59,750 --> 00:21:01,833
Have I become a suspect?
193
00:21:04,125 --> 00:21:06,833
Are you saying
I abducted my own wife and kid?
194
00:21:06,916 --> 00:21:09,791
If you have an alibi
showing you weren't there last night,
195
00:21:10,291 --> 00:21:13,125
we'll remove you
from the list of suspects.
196
00:21:13,208 --> 00:21:16,833
Colonel Yutthachai
was at the hotel in town last night.
197
00:21:17,500 --> 00:21:18,708
I'm his alibi.
198
00:21:20,416 --> 00:21:21,833
You should get back to work.
199
00:21:22,833 --> 00:21:26,000
I just wanted you two
to get to know each other.
200
00:21:28,875 --> 00:21:30,833
I know him well enough now.
201
00:21:32,416 --> 00:21:33,416
Please excuse me.
202
00:21:35,625 --> 00:21:37,291
Why would I want the girl?
203
00:21:42,166 --> 00:21:43,166
What do you mean?
204
00:21:46,708 --> 00:21:48,333
She isn't even my daughter.
205
00:22:25,708 --> 00:22:27,041
TRESPASSING CASE
206
00:22:27,125 --> 00:22:28,875
UNDECIDED CASES OF TRESPASSING ON LAND
207
00:22:31,458 --> 00:22:34,541
A SERIOUS OFFENSE, JARUKANANT HOUSE
MAY 25, 1992
208
00:22:37,083 --> 00:22:39,416
{\an8}CASE FILE SUMMARY, JARUKANANT HOUSE
MAY 25, 1992
209
00:22:44,958 --> 00:22:48,375
WEAPON: .38 REVOLVER
210
00:22:56,958 --> 00:22:58,583
{\an8}PHYSICAL EVIDENCE BOX NO. 1
211
00:23:00,875 --> 00:23:02,541
PHYSICAL EVIDENCE
212
00:23:22,333 --> 00:23:24,750
Who... Who are you?
213
00:23:24,833 --> 00:23:26,375
You're here to help me, right?
214
00:23:37,500 --> 00:23:38,500
Hey.
215
00:23:39,625 --> 00:23:41,250
Please let me out.
216
00:23:43,166 --> 00:23:44,166
Please.
217
00:24:24,416 --> 00:24:25,416
Help.
218
00:24:26,166 --> 00:24:27,166
Help.
219
00:24:28,166 --> 00:24:30,875
Help.
220
00:24:32,958 --> 00:24:34,333
Please help.
221
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
I can't breathe.
222
00:25:09,125 --> 00:25:10,125
One.
223
00:25:10,625 --> 00:25:11,708
Two.
224
00:25:11,791 --> 00:25:12,875
Three.
225
00:25:13,416 --> 00:25:14,541
- Four.
- Min.
226
00:25:14,625 --> 00:25:15,750
- Five.
- Min!
227
00:25:15,833 --> 00:25:17,291
- Six.
- Min.
228
00:25:17,375 --> 00:25:18,791
- Seven.
- Min, is that you?
229
00:25:18,875 --> 00:25:19,750
Eight.
230
00:25:19,833 --> 00:25:21,125
Nine.
231
00:25:21,208 --> 00:25:22,208
Ten.
232
00:25:24,166 --> 00:25:25,625
Min, is that you?
233
00:25:29,250 --> 00:25:30,250
Min!
234
00:25:43,750 --> 00:25:45,125
Min...
235
00:25:52,541 --> 00:25:53,666
What are you doing?
236
00:25:53,750 --> 00:25:56,166
I saw someone in there.
237
00:25:58,375 --> 00:25:59,375
Who?
238
00:26:00,375 --> 00:26:01,541
There's no one in there.
239
00:26:03,083 --> 00:26:05,500
Don't play near this door again.
240
00:26:06,000 --> 00:26:07,875
It's dangerous for kids in there.
241
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
Play paper dolls with Aon upstairs,
all right?
242
00:26:14,583 --> 00:26:15,708
Take her upstairs.
243
00:26:35,500 --> 00:26:38,375
Take her away
and never let her come back again.
244
00:26:47,916 --> 00:26:49,166
What type of gun is this?
245
00:26:51,208 --> 00:26:52,708
Let's ask Aof. He should know.
246
00:26:53,666 --> 00:26:54,833
- Aof.
- Yes?
247
00:26:59,375 --> 00:27:02,500
It's a .38 Smith & Wesson revolver.
248
00:27:04,208 --> 00:27:07,625
Based on the serial number,
it was likely made in the early 2000s.
249
00:27:14,291 --> 00:27:17,208
CASE FILE SUMMARY, JARUKANANT HOUSE
MAY 25, 1992
250
00:27:19,500 --> 00:27:20,750
What year is 2535 in AD?
251
00:27:20,833 --> 00:27:22,083
1992.
252
00:27:26,083 --> 00:27:27,166
How is this possible?
253
00:27:27,833 --> 00:27:29,000
Something isn't right.
254
00:27:29,083 --> 00:27:31,958
The gun was legally registered,
but the serial number has faded.
255
00:27:32,041 --> 00:27:33,041
I'll recheck it.
256
00:27:35,125 --> 00:27:37,416
WEAPON: .38 REVOLVER
257
00:27:38,875 --> 00:27:40,041
Is it the same gun?
258
00:27:44,875 --> 00:27:45,875
SERIOUS OFFENSE
259
00:27:49,916 --> 00:27:52,833
OFFICER IN CHARGE
POL. MAJ. VICHAI ARAYAKIJ
260
00:27:55,125 --> 00:27:56,208
This is...
261
00:28:03,583 --> 00:28:05,166
Where are you going? Let me drive.
262
00:28:05,750 --> 00:28:07,083
It's okay. I'll drive.
263
00:28:21,833 --> 00:28:23,000
What are we doing here?
264
00:28:26,250 --> 00:28:28,333
I need the CCTV footage from last night.
265
00:28:31,166 --> 00:28:33,833
Well, let me inform my manager first.
266
00:28:49,458 --> 00:28:50,916
That's our superintendent.
267
00:28:58,416 --> 00:28:59,583
Who did he come to see?
268
00:29:00,416 --> 00:29:02,250
Some fucking colonel.
269
00:29:06,458 --> 00:29:07,708
Varee's husband.
270
00:29:09,041 --> 00:29:11,208
You think he abducted
his own wife and kid?
271
00:29:12,250 --> 00:29:13,500
I don't know.
272
00:29:14,791 --> 00:29:17,916
I just wanted to see
whether he actually came here yesterday.
273
00:29:20,541 --> 00:29:22,750
And the CCTV footage in the dining room.
274
00:29:23,541 --> 00:29:24,541
Here you go.
275
00:29:42,458 --> 00:29:44,583
Did they leave and go somewhere afterward?
276
00:29:45,958 --> 00:29:49,750
No, they left the hotel late this morning.
277
00:30:16,958 --> 00:30:17,958
Fah.
278
00:30:26,208 --> 00:30:30,291
Tae, go back by yourself.
I need to take care of some business.
279
00:30:32,708 --> 00:30:33,708
Are you okay?
280
00:30:43,291 --> 00:30:44,416
When will you stop?
281
00:30:46,666 --> 00:30:47,666
Stop what?
282
00:30:50,041 --> 00:30:51,541
You know what I'm talking about.
283
00:30:51,625 --> 00:30:53,041
How's this your concern?
284
00:30:53,583 --> 00:30:55,583
I don't wanna see you like this.
285
00:30:55,666 --> 00:30:57,166
Are you my commanding officer
286
00:30:58,041 --> 00:30:59,291
who can give me orders?
287
00:31:16,000 --> 00:31:17,083
I'm sorry, Inspector.
288
00:31:39,166 --> 00:31:42,375
OFFICER IN CHARGE
POL. MAJ. VICHAI ARAYAKIJ
289
00:31:57,250 --> 00:32:00,083
Amid the loss of life and property,
290
00:32:00,166 --> 00:32:03,791
the 47-day government
led by General Suchinda Kraprayoon
291
00:32:03,875 --> 00:32:05,708
has come to an end today.
292
00:32:06,708 --> 00:32:11,083
At 11:15 a.m.,
General Suchinda Kraprayoon
293
00:32:11,166 --> 00:32:15,541
announced his resignation
as prime minister
294
00:32:15,625 --> 00:32:17,708
through the Television Pool of Thailand.
295
00:32:17,791 --> 00:32:20,250
Dearly beloved Thai people,
296
00:32:21,333 --> 00:32:23,833
I do hope that from now on,
297
00:32:24,583 --> 00:32:27,250
grievances will be eased for all parties,
298
00:32:28,166 --> 00:32:32,083
unity will arise, and everyone
will come together to cooperate
299
00:32:33,083 --> 00:32:34,625
in solving issues...
300
00:33:50,708 --> 00:33:53,791
In order to show
my political responsibility
301
00:33:54,541 --> 00:33:57,875
and facilitate
a free amendment of the constitution,
302
00:33:58,750 --> 00:34:01,333
I have submitted a petition
to His Majesty
303
00:34:01,416 --> 00:34:04,041
regarding my resignation
as prime minister.
304
00:34:04,541 --> 00:34:10,166
That's our news report for May 24, 1992.
305
00:34:10,250 --> 00:34:11,791
Thank you for tuning in.
306
00:34:12,375 --> 00:34:13,500
1992?
307
00:34:59,166 --> 00:35:02,041
- Who are you looking for?
- Is Aon in here?
308
00:35:03,375 --> 00:35:04,500
No, she's not.
309
00:35:04,583 --> 00:35:05,791
Well,
310
00:35:06,291 --> 00:35:08,166
where is she?
311
00:35:22,166 --> 00:35:23,166
Min.
312
00:35:25,916 --> 00:35:28,041
Min, where are you going?
313
00:36:55,333 --> 00:36:56,333
Min.
314
00:37:07,791 --> 00:37:09,083
What are you doing here?
315
00:37:12,083 --> 00:37:13,416
Let's go back inside.
316
00:37:28,625 --> 00:37:29,625
Min.
20927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.