All language subtitles for Don t Come Home - 1x05 - Episode 5.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,333 --> 00:00:22,333 Hello? 2 00:00:23,958 --> 00:00:26,875 There's someone in my house, Officer. 3 00:00:26,958 --> 00:00:28,041 VAREE 4 00:00:28,916 --> 00:00:30,958 Ms. Varee, what's going on? 5 00:00:31,958 --> 00:00:35,958 - I said there's someone in my house. - What? What did you say? 6 00:00:39,166 --> 00:00:41,291 Are there still any officers at your house? 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,833 They all left in the evening. 8 00:00:47,583 --> 00:00:50,083 Ms. Varee, find a place to hide 9 00:00:50,166 --> 00:00:53,000 and don't do anything until the police get there. 10 00:00:53,750 --> 00:00:55,333 Maybe it's my daughter. 11 00:00:56,375 --> 00:00:57,791 What if it's not? 12 00:00:59,041 --> 00:01:00,125 I have a gun. 13 00:01:01,666 --> 00:01:02,666 Ms. Varee. 14 00:01:03,791 --> 00:01:04,791 One. 15 00:01:06,041 --> 00:01:07,041 Two. 16 00:01:09,250 --> 00:01:10,250 Ms. Varee. 17 00:01:11,250 --> 00:01:12,250 What's happening? 18 00:01:12,916 --> 00:01:13,916 Ms. Varee! 19 00:01:16,291 --> 00:01:17,708 God damn it. 20 00:01:23,666 --> 00:01:25,333 Ms. Varee, please open the door. 21 00:03:13,250 --> 00:03:14,250 What the hell? 22 00:03:28,208 --> 00:03:31,708 {\an8}TAKUA PA POLICE STATION 23 00:04:33,458 --> 00:04:40,291 DON'T COME HOME 24 00:04:57,708 --> 00:04:58,708 Mom. 25 00:05:08,583 --> 00:05:09,583 It's me. 26 00:05:11,125 --> 00:05:12,125 Who are you? 27 00:05:12,750 --> 00:05:14,125 Why are you calling me mom? 28 00:05:25,291 --> 00:05:26,291 Don't be scared. 29 00:05:26,333 --> 00:05:28,666 This is just for self-defense. 30 00:05:29,166 --> 00:05:31,708 - You can take it. - Put the gun on the floor. 31 00:05:38,333 --> 00:05:40,250 Step back. Go to that corner. 32 00:05:42,416 --> 00:05:45,500 I'm dead, aren't I? 33 00:05:45,583 --> 00:05:47,666 How did I end up here? 34 00:05:49,250 --> 00:05:50,250 Turn around. 35 00:05:52,958 --> 00:05:53,958 Am I dead? 36 00:06:01,250 --> 00:06:03,958 Mom. Mom, what are you doing? 37 00:06:04,041 --> 00:06:07,916 Mom. Mom, it's me, Varee. I'm Varee. 38 00:06:09,916 --> 00:06:12,916 How... did you know my daughter's name? 39 00:06:13,958 --> 00:06:17,583 Well, I'm Varee. I'm your daughter. 40 00:06:18,541 --> 00:06:20,958 Mom. Don't you recognize me? I'm Varee. 41 00:06:21,041 --> 00:06:22,583 - No. - I'm Varee. 42 00:06:22,666 --> 00:06:24,291 - No, no. - Mom. 43 00:06:24,375 --> 00:06:26,125 Can you hear me, Mom? 44 00:06:26,208 --> 00:06:27,750 I'm Varee. 45 00:06:27,833 --> 00:06:28,833 Mom. 46 00:06:29,416 --> 00:06:30,500 Mom. 47 00:06:30,583 --> 00:06:32,750 Mom. Come back, Mom. 48 00:06:32,833 --> 00:06:33,833 Mom. 49 00:06:34,375 --> 00:06:35,375 Mom! 50 00:06:36,625 --> 00:06:38,291 Mom. 51 00:06:39,250 --> 00:06:41,500 I'm Varee, your daughter. 52 00:06:41,583 --> 00:06:43,458 Mom! 53 00:07:07,041 --> 00:07:08,041 Inspector. 54 00:07:10,041 --> 00:07:11,125 What's up? 55 00:07:11,208 --> 00:07:12,666 You need to come see this. 56 00:07:20,291 --> 00:07:21,291 Gosh. 57 00:07:22,333 --> 00:07:23,333 How much is there? 58 00:07:24,833 --> 00:07:26,416 Maybe more than a million baht. 59 00:07:42,708 --> 00:07:45,000 APPLICATION FOR REGISTRATION OF DIVORCE 60 00:07:46,750 --> 00:07:48,000 What are these documents? 61 00:07:49,125 --> 00:07:50,166 Divorce papers. 62 00:07:51,875 --> 00:07:54,666 Aof, take this to the station and take good care of it. 63 00:07:55,166 --> 00:07:56,166 Yes, Inspector. 64 00:08:00,875 --> 00:08:02,291 That's a lot of money. 65 00:08:02,375 --> 00:08:05,416 If she'd tried to run away, she would've taken it with her. 66 00:08:08,708 --> 00:08:09,708 Oh right, 67 00:08:10,166 --> 00:08:13,083 I heard a strange sound when she called me last night. 68 00:08:13,916 --> 00:08:16,000 - But I couldn't make it out. - What sound? 69 00:08:17,750 --> 00:08:19,250 A child counting or something. 70 00:08:20,708 --> 00:08:22,916 Could she have already found her daughter? 71 00:08:23,916 --> 00:08:25,333 Then where is she? 72 00:08:25,833 --> 00:08:27,625 Both of them have disappeared. 73 00:08:30,250 --> 00:08:31,583 The car is still here. 74 00:08:31,666 --> 00:08:33,500 All their belongings are also here. 75 00:08:36,333 --> 00:08:37,333 Yeah. 76 00:08:37,416 --> 00:08:40,041 It's almost like she just simply vanished. 77 00:09:28,500 --> 00:09:31,250 - Take these boxes to the station. - Yes, Inspector. 78 00:09:40,791 --> 00:09:43,416 They look like funeral photos. Who are these people? 79 00:09:47,166 --> 00:09:48,166 I have no clue. 80 00:09:49,416 --> 00:09:50,791 Probably the former owners. 81 00:11:10,333 --> 00:11:11,333 Shit! 82 00:11:11,958 --> 00:11:13,541 What are you guys doing here? 83 00:11:13,625 --> 00:11:16,041 Jeez, you scared me. 84 00:11:18,708 --> 00:11:21,041 Sir, have you seen the owner? 85 00:11:21,625 --> 00:11:22,625 You mean Ms. Varee? 86 00:11:23,416 --> 00:11:25,500 Her car's still here. Is she not inside? 87 00:11:26,916 --> 00:11:28,666 She's nowhere to be found. 88 00:11:29,625 --> 00:11:31,750 She left her phone in front of the closet. 89 00:11:32,416 --> 00:11:34,083 Where has she gone? 90 00:11:34,166 --> 00:11:35,166 Exactly. 91 00:11:36,041 --> 00:11:37,375 I wanna know that too. 92 00:11:47,041 --> 00:11:50,750 Anyway, what did the former owner use the basement for? 93 00:11:58,125 --> 00:12:00,208 You know there's a basement, don't you? 94 00:12:02,125 --> 00:12:03,125 Yes, I do. 95 00:12:05,291 --> 00:12:07,541 But Mrs. Panida forbade anyone from entering. 96 00:12:09,625 --> 00:12:10,875 Mrs. Panida? 97 00:12:10,958 --> 00:12:11,958 Who is she? 98 00:12:13,250 --> 00:12:15,958 The owner of the house and Ms. Varee's mother. 99 00:12:19,500 --> 00:12:23,250 Who's she? What did she do for a living? Why did she have a lab down there? 100 00:12:25,041 --> 00:12:26,166 She was a professor 101 00:12:27,375 --> 00:12:30,041 and an engineer at a hydroelectric dam. 102 00:12:31,083 --> 00:12:32,625 What was she working on? 103 00:12:32,708 --> 00:12:33,708 I have no idea. 104 00:12:34,208 --> 00:12:35,791 The basement's long been sealed 105 00:12:36,541 --> 00:12:38,625 since she moved out 30 years ago. 106 00:12:45,250 --> 00:12:46,250 Well, 107 00:12:47,125 --> 00:12:48,375 who are these two people? 108 00:12:49,875 --> 00:12:51,958 This is Mrs. Panida's biological daughter. 109 00:12:52,458 --> 00:12:53,541 This is her husband. 110 00:12:55,416 --> 00:12:56,791 He's not around, is he? 111 00:12:58,208 --> 00:12:59,583 He died over 30 years ago. 112 00:13:02,125 --> 00:13:04,083 Is this girl Ms. Varee's sibling? 113 00:13:20,750 --> 00:13:21,916 Mom. 114 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Move to that side. 115 00:13:38,125 --> 00:13:40,750 Mom. Why are you locking me up, Mom? 116 00:13:40,833 --> 00:13:43,000 Don't do this. Please let me go. 117 00:13:43,083 --> 00:13:45,166 Stop talking. Just eat. 118 00:13:50,916 --> 00:13:52,166 Where did you come from? 119 00:13:54,333 --> 00:13:56,250 I live in this house, 120 00:13:56,333 --> 00:13:58,833 but I don't know how I ended up in this room. 121 00:13:58,916 --> 00:14:02,583 I was looking for my daughter upstairs, and then I suddenly fell down here. 122 00:14:02,666 --> 00:14:03,666 Your daughter? 123 00:14:05,125 --> 00:14:07,250 Yes, my daughter. 124 00:14:07,750 --> 00:14:09,166 Have you seen her? 125 00:14:09,250 --> 00:14:12,458 Her name is Min. She's five. 126 00:14:12,541 --> 00:14:13,791 - Her name's Min. - Enough. 127 00:14:13,875 --> 00:14:14,875 Mom... 128 00:14:17,291 --> 00:14:18,291 That's enough. 129 00:14:30,041 --> 00:14:31,166 Mom. 130 00:15:33,916 --> 00:15:34,916 No. 131 00:15:35,458 --> 00:15:36,791 No, she's not. 132 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 Natee, 133 00:15:57,375 --> 00:15:58,375 I need your help. 134 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 What are you doing? 135 00:17:18,208 --> 00:17:21,791 I still can't figure out what's happened to the mother and the child. 136 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 Let me help you. 137 00:17:28,166 --> 00:17:29,166 {\an8}MISSING: OCT 18 138 00:17:32,375 --> 00:17:33,375 {\an8}MISSING: OCT 16 139 00:17:35,750 --> 00:17:36,666 {\an8}VAREE IN 1992 140 00:17:36,750 --> 00:17:40,208 CIVIL REGISTRATION RECORD OF MISSING PERSON 141 00:17:51,916 --> 00:17:53,041 {\an8}DIED IN 1991 142 00:17:57,708 --> 00:17:58,708 {\an8}DIED IN 1991 143 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Are they connected? 144 00:18:02,333 --> 00:18:04,250 I'm not sure how they're connected. 145 00:18:04,333 --> 00:18:05,750 {\an8}VAREE IN 1992 146 00:18:05,833 --> 00:18:07,333 {\an8}What's with this house? 147 00:18:07,416 --> 00:18:09,083 {\an8}DIED IN 1991 - DIED IN 1991 148 00:18:16,083 --> 00:18:16,958 Aof. 149 00:18:17,041 --> 00:18:18,041 Yes, Inspector? 150 00:18:20,291 --> 00:18:21,541 Where's the suitcase? 151 00:18:23,166 --> 00:18:24,583 Where's the cash? 152 00:18:26,166 --> 00:18:27,333 Well? 153 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Yes, sir. 154 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 Yes, sir. 155 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Come in. 156 00:18:55,500 --> 00:18:58,708 This is Inspector Fah. She leads the investigation for the case. 157 00:19:00,291 --> 00:19:01,291 Hello, sir. 158 00:19:02,375 --> 00:19:04,000 This is Colonel Yutthachai. 159 00:19:04,541 --> 00:19:05,791 He's Ms. Varee's husband. 160 00:19:10,416 --> 00:19:11,416 Yes, sir. 161 00:19:14,208 --> 00:19:17,458 Are there any updates on his missing daughter? 162 00:19:18,833 --> 00:19:22,583 It's not just his child now. Both his wife and child have gone missing. 163 00:19:23,875 --> 00:19:24,875 What do you mean? 164 00:19:27,291 --> 00:19:29,333 I was contacted by Ms. Varee, 165 00:19:29,958 --> 00:19:31,791 but I couldn't find her when I arrived. 166 00:19:33,375 --> 00:19:34,541 She wasn't in her house? 167 00:19:34,625 --> 00:19:38,166 We searched everywhere, inside the house and the surrounding area, 168 00:19:38,666 --> 00:19:40,208 but no trace of her. 169 00:19:40,291 --> 00:19:43,666 - The car remained in the same spot. - How on earth are you doing your job? 170 00:19:49,666 --> 00:19:50,916 That suitcase 171 00:19:52,000 --> 00:19:53,291 is evidence in the case. 172 00:19:53,791 --> 00:19:55,333 I must take it back. 173 00:19:55,416 --> 00:19:56,666 But it's my money inside. 174 00:19:57,333 --> 00:20:00,000 Shouldn't the stolen money be returned to its owner? 175 00:20:00,083 --> 00:20:03,125 You seem more concerned about your money than your wife and kid. 176 00:20:10,583 --> 00:20:12,875 Is this heavily pregnant officer all you have? 177 00:20:14,041 --> 00:20:16,833 Why don't you find someone who's more capable? 178 00:20:21,541 --> 00:20:23,375 Women can only go so far. 179 00:20:24,208 --> 00:20:27,083 Our job is to investigate and track down missing persons, 180 00:20:28,583 --> 00:20:30,125 not make them disappear. 181 00:20:30,208 --> 00:20:31,541 What do you mean? 182 00:20:31,625 --> 00:20:34,041 May I know the date and time you arrived in Takua Pa? 183 00:20:34,125 --> 00:20:35,166 Why are you asking? 184 00:20:35,916 --> 00:20:38,041 Inspector, you should leave. 185 00:20:38,666 --> 00:20:40,958 When Ms. Varee contacted me, 186 00:20:41,458 --> 00:20:44,458 she said someone was in her house. 187 00:20:46,541 --> 00:20:47,375 And? 188 00:20:47,458 --> 00:20:49,041 Before she went missing, 189 00:20:50,000 --> 00:20:52,833 a black car was loitering in front of her house. 190 00:20:53,333 --> 00:20:56,791 It's the same car that's parked outside the station now. 191 00:20:58,166 --> 00:20:59,666 Is it your car, sir? 192 00:20:59,750 --> 00:21:01,833 Have I become a suspect? 193 00:21:04,125 --> 00:21:06,833 Are you saying I abducted my own wife and kid? 194 00:21:06,916 --> 00:21:09,791 If you have an alibi showing you weren't there last night, 195 00:21:10,291 --> 00:21:13,125 we'll remove you from the list of suspects. 196 00:21:13,208 --> 00:21:16,833 Colonel Yutthachai was at the hotel in town last night. 197 00:21:17,500 --> 00:21:18,708 I'm his alibi. 198 00:21:20,416 --> 00:21:21,833 You should get back to work. 199 00:21:22,833 --> 00:21:26,000 I just wanted you two to get to know each other. 200 00:21:28,875 --> 00:21:30,833 I know him well enough now. 201 00:21:32,416 --> 00:21:33,416 Please excuse me. 202 00:21:35,625 --> 00:21:37,291 Why would I want the girl? 203 00:21:42,166 --> 00:21:43,166 What do you mean? 204 00:21:46,708 --> 00:21:48,333 She isn't even my daughter. 205 00:22:25,708 --> 00:22:27,041 TRESPASSING CASE 206 00:22:27,125 --> 00:22:28,875 UNDECIDED CASES OF TRESPASSING ON LAND 207 00:22:31,458 --> 00:22:34,541 A SERIOUS OFFENSE, JARUKANANT HOUSE MAY 25, 1992 208 00:22:37,083 --> 00:22:39,416 {\an8}CASE FILE SUMMARY, JARUKANANT HOUSE MAY 25, 1992 209 00:22:44,958 --> 00:22:48,375 WEAPON: .38 REVOLVER 210 00:22:56,958 --> 00:22:58,583 {\an8}PHYSICAL EVIDENCE BOX NO. 1 211 00:23:00,875 --> 00:23:02,541 PHYSICAL EVIDENCE 212 00:23:22,333 --> 00:23:24,750 Who... Who are you? 213 00:23:24,833 --> 00:23:26,375 You're here to help me, right? 214 00:23:37,500 --> 00:23:38,500 Hey. 215 00:23:39,625 --> 00:23:41,250 Please let me out. 216 00:23:43,166 --> 00:23:44,166 Please. 217 00:24:24,416 --> 00:24:25,416 Help. 218 00:24:26,166 --> 00:24:27,166 Help. 219 00:24:28,166 --> 00:24:30,875 Help. 220 00:24:32,958 --> 00:24:34,333 Please help. 221 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 I can't breathe. 222 00:25:09,125 --> 00:25:10,125 One. 223 00:25:10,625 --> 00:25:11,708 Two. 224 00:25:11,791 --> 00:25:12,875 Three. 225 00:25:13,416 --> 00:25:14,541 - Four. - Min. 226 00:25:14,625 --> 00:25:15,750 - Five. - Min! 227 00:25:15,833 --> 00:25:17,291 - Six. - Min. 228 00:25:17,375 --> 00:25:18,791 - Seven. - Min, is that you? 229 00:25:18,875 --> 00:25:19,750 Eight. 230 00:25:19,833 --> 00:25:21,125 Nine. 231 00:25:21,208 --> 00:25:22,208 Ten. 232 00:25:24,166 --> 00:25:25,625 Min, is that you? 233 00:25:29,250 --> 00:25:30,250 Min! 234 00:25:43,750 --> 00:25:45,125 Min... 235 00:25:52,541 --> 00:25:53,666 What are you doing? 236 00:25:53,750 --> 00:25:56,166 I saw someone in there. 237 00:25:58,375 --> 00:25:59,375 Who? 238 00:26:00,375 --> 00:26:01,541 There's no one in there. 239 00:26:03,083 --> 00:26:05,500 Don't play near this door again. 240 00:26:06,000 --> 00:26:07,875 It's dangerous for kids in there. 241 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 Play paper dolls with Aon upstairs, all right? 242 00:26:14,583 --> 00:26:15,708 Take her upstairs. 243 00:26:35,500 --> 00:26:38,375 Take her away and never let her come back again. 244 00:26:47,916 --> 00:26:49,166 What type of gun is this? 245 00:26:51,208 --> 00:26:52,708 Let's ask Aof. He should know. 246 00:26:53,666 --> 00:26:54,833 - Aof. - Yes? 247 00:26:59,375 --> 00:27:02,500 It's a .38 Smith & Wesson revolver. 248 00:27:04,208 --> 00:27:07,625 Based on the serial number, it was likely made in the early 2000s. 249 00:27:14,291 --> 00:27:17,208 CASE FILE SUMMARY, JARUKANANT HOUSE MAY 25, 1992 250 00:27:19,500 --> 00:27:20,750 What year is 2535 in AD? 251 00:27:20,833 --> 00:27:22,083 1992. 252 00:27:26,083 --> 00:27:27,166 How is this possible? 253 00:27:27,833 --> 00:27:29,000 Something isn't right. 254 00:27:29,083 --> 00:27:31,958 The gun was legally registered, but the serial number has faded. 255 00:27:32,041 --> 00:27:33,041 I'll recheck it. 256 00:27:35,125 --> 00:27:37,416 WEAPON: .38 REVOLVER 257 00:27:38,875 --> 00:27:40,041 Is it the same gun? 258 00:27:44,875 --> 00:27:45,875 SERIOUS OFFENSE 259 00:27:49,916 --> 00:27:52,833 OFFICER IN CHARGE POL. MAJ. VICHAI ARAYAKIJ 260 00:27:55,125 --> 00:27:56,208 This is... 261 00:28:03,583 --> 00:28:05,166 Where are you going? Let me drive. 262 00:28:05,750 --> 00:28:07,083 It's okay. I'll drive. 263 00:28:21,833 --> 00:28:23,000 What are we doing here? 264 00:28:26,250 --> 00:28:28,333 I need the CCTV footage from last night. 265 00:28:31,166 --> 00:28:33,833 Well, let me inform my manager first. 266 00:28:49,458 --> 00:28:50,916 That's our superintendent. 267 00:28:58,416 --> 00:28:59,583 Who did he come to see? 268 00:29:00,416 --> 00:29:02,250 Some fucking colonel. 269 00:29:06,458 --> 00:29:07,708 Varee's husband. 270 00:29:09,041 --> 00:29:11,208 You think he abducted his own wife and kid? 271 00:29:12,250 --> 00:29:13,500 I don't know. 272 00:29:14,791 --> 00:29:17,916 I just wanted to see whether he actually came here yesterday. 273 00:29:20,541 --> 00:29:22,750 And the CCTV footage in the dining room. 274 00:29:23,541 --> 00:29:24,541 Here you go. 275 00:29:42,458 --> 00:29:44,583 Did they leave and go somewhere afterward? 276 00:29:45,958 --> 00:29:49,750 No, they left the hotel late this morning. 277 00:30:16,958 --> 00:30:17,958 Fah. 278 00:30:26,208 --> 00:30:30,291 Tae, go back by yourself. I need to take care of some business. 279 00:30:32,708 --> 00:30:33,708 Are you okay? 280 00:30:43,291 --> 00:30:44,416 When will you stop? 281 00:30:46,666 --> 00:30:47,666 Stop what? 282 00:30:50,041 --> 00:30:51,541 You know what I'm talking about. 283 00:30:51,625 --> 00:30:53,041 How's this your concern? 284 00:30:53,583 --> 00:30:55,583 I don't wanna see you like this. 285 00:30:55,666 --> 00:30:57,166 Are you my commanding officer 286 00:30:58,041 --> 00:30:59,291 who can give me orders? 287 00:31:16,000 --> 00:31:17,083 I'm sorry, Inspector. 288 00:31:39,166 --> 00:31:42,375 OFFICER IN CHARGE POL. MAJ. VICHAI ARAYAKIJ 289 00:31:57,250 --> 00:32:00,083 Amid the loss of life and property, 290 00:32:00,166 --> 00:32:03,791 the 47-day government led by General Suchinda Kraprayoon 291 00:32:03,875 --> 00:32:05,708 has come to an end today. 292 00:32:06,708 --> 00:32:11,083 At 11:15 a.m., General Suchinda Kraprayoon 293 00:32:11,166 --> 00:32:15,541 announced his resignation as prime minister 294 00:32:15,625 --> 00:32:17,708 through the Television Pool of Thailand. 295 00:32:17,791 --> 00:32:20,250 Dearly beloved Thai people, 296 00:32:21,333 --> 00:32:23,833 I do hope that from now on, 297 00:32:24,583 --> 00:32:27,250 grievances will be eased for all parties, 298 00:32:28,166 --> 00:32:32,083 unity will arise, and everyone will come together to cooperate 299 00:32:33,083 --> 00:32:34,625 in solving issues... 300 00:33:50,708 --> 00:33:53,791 In order to show my political responsibility 301 00:33:54,541 --> 00:33:57,875 and facilitate a free amendment of the constitution, 302 00:33:58,750 --> 00:34:01,333 I have submitted a petition to His Majesty 303 00:34:01,416 --> 00:34:04,041 regarding my resignation as prime minister. 304 00:34:04,541 --> 00:34:10,166 That's our news report for May 24, 1992. 305 00:34:10,250 --> 00:34:11,791 Thank you for tuning in. 306 00:34:12,375 --> 00:34:13,500 1992? 307 00:34:59,166 --> 00:35:02,041 - Who are you looking for? - Is Aon in here? 308 00:35:03,375 --> 00:35:04,500 No, she's not. 309 00:35:04,583 --> 00:35:05,791 Well, 310 00:35:06,291 --> 00:35:08,166 where is she? 311 00:35:22,166 --> 00:35:23,166 Min. 312 00:35:25,916 --> 00:35:28,041 Min, where are you going? 313 00:36:55,333 --> 00:36:56,333 Min. 314 00:37:07,791 --> 00:37:09,083 What are you doing here? 315 00:37:12,083 --> 00:37:13,416 Let's go back inside. 316 00:37:28,625 --> 00:37:29,625 Min. 20927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.