All language subtitles for Don t Come Home - 1x02 - Episode 2.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,125 --> 00:00:12,083 Min. Min. 2 00:00:12,708 --> 00:00:14,125 Min, where are you? Min! 3 00:00:15,208 --> 00:00:16,208 Min! 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,666 Min, can you hear me? 5 00:00:18,458 --> 00:00:20,500 Min. Min. 6 00:00:22,000 --> 00:00:23,375 Min. Min! 7 00:00:24,666 --> 00:00:25,666 Min. 8 00:00:26,666 --> 00:00:27,791 Min, where are you? 9 00:00:29,083 --> 00:00:31,125 Min. Min. 10 00:00:39,875 --> 00:00:42,208 Min. Min. 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,083 Min! 12 00:01:41,958 --> 00:01:48,833 DON'T COME HOME 13 00:02:09,250 --> 00:02:10,250 What's up? 14 00:02:43,833 --> 00:02:46,250 Tae, send reinforcements now. 15 00:02:46,333 --> 00:02:47,541 What's happening? 16 00:02:48,125 --> 00:02:51,208 A child's gone missing, but I don't know the details. 17 00:02:51,291 --> 00:02:53,208 Meet me at the Jarukanant House. 18 00:02:53,291 --> 00:02:55,208 JARUKANANT HOUSE 1932 19 00:03:21,166 --> 00:03:22,166 Is it just you? 20 00:03:23,458 --> 00:03:24,833 For now, yes. 21 00:03:29,666 --> 00:03:31,208 What happened to your face? 22 00:03:32,791 --> 00:03:33,875 A mild accident. 23 00:03:34,666 --> 00:03:36,833 Not likely from an accident. 24 00:03:39,375 --> 00:03:40,791 Anything else to report? 25 00:03:41,375 --> 00:03:42,791 My daughter is missing. 26 00:03:42,875 --> 00:03:44,541 Can you focus on that first? 27 00:03:47,541 --> 00:03:48,541 Okay. 28 00:03:50,541 --> 00:03:51,666 Shall we talk inside? 29 00:04:40,875 --> 00:04:41,875 I'll have a seat. 30 00:04:53,208 --> 00:04:54,250 What's your name? 31 00:04:54,333 --> 00:04:55,500 Varee. 32 00:04:55,583 --> 00:04:56,583 Varee Jarukanant. 33 00:04:57,708 --> 00:04:59,250 Name of the missing person? 34 00:04:59,333 --> 00:05:00,500 Min. 35 00:05:00,583 --> 00:05:02,416 Miss Mintira Pitanant. 36 00:05:05,541 --> 00:05:06,958 It's her dad's surname. 37 00:05:07,541 --> 00:05:08,541 Age? 38 00:05:09,250 --> 00:05:10,166 Five years old. 39 00:05:10,250 --> 00:05:12,375 Weight, height, and appearance? 40 00:05:13,416 --> 00:05:15,750 She's around 110 cm tall and weighs 17 kg. 41 00:05:16,750 --> 00:05:20,333 - Her hair's about this length. - What's your relation to her? 42 00:05:22,833 --> 00:05:24,208 I'm her mother. 43 00:05:26,708 --> 00:05:27,833 What about her dad? 44 00:05:31,083 --> 00:05:32,166 We're not together. 45 00:05:33,583 --> 00:05:35,208 We haven't been in touch. 46 00:05:39,000 --> 00:05:40,208 Her photo, please. 47 00:05:41,166 --> 00:05:42,166 I have none now. 48 00:05:42,666 --> 00:05:45,708 Don't you have any photos of her on your phone? 49 00:05:46,416 --> 00:05:49,125 They're on my old phone I recently lost. 50 00:05:50,625 --> 00:05:53,833 Then show me a photo of her on Instagram or Facebook. 51 00:05:53,916 --> 00:05:54,916 Are there any? 52 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 No. 53 00:06:00,333 --> 00:06:03,208 I'm... I'm not on social media. 54 00:06:07,333 --> 00:06:10,000 What was she wearing before she disappeared? 55 00:06:11,375 --> 00:06:14,250 She was in her pajamas. A pink shirt with polka dots. 56 00:06:15,375 --> 00:06:18,291 - When did you find out she'd disappeared? - 3:00 a.m. 57 00:06:18,791 --> 00:06:22,000 How can you be sure it was 3:00 a.m., not before or after? 58 00:06:23,041 --> 00:06:26,750 The clock in the hall chimed at that time, so I can remember. 59 00:06:29,416 --> 00:06:31,500 Where did you last see her? 60 00:06:31,583 --> 00:06:32,958 In her bedroom. 61 00:06:33,916 --> 00:06:35,541 Can you take me there? 62 00:06:49,083 --> 00:06:50,500 The clock is dead. 63 00:06:53,416 --> 00:06:55,083 It was working last night. 64 00:06:56,041 --> 00:06:58,583 So, the time of disappearance is unclear. 65 00:07:15,875 --> 00:07:18,416 The power went out last night for quite a while. 66 00:07:34,250 --> 00:07:36,250 Why is it such a mess? 67 00:07:37,208 --> 00:07:39,416 Tell me what happened last night. 68 00:07:41,583 --> 00:07:44,708 Last night, I was in the dining room downstairs. 69 00:07:45,625 --> 00:07:48,958 I dozed off, and then the clock's chime woke me up. 70 00:07:49,541 --> 00:07:52,666 I heard my daughter calling me so I rushed upstairs. 71 00:07:53,875 --> 00:07:55,000 And then... 72 00:07:59,208 --> 00:08:00,500 And then? 73 00:08:02,833 --> 00:08:04,958 Then I saw the bed floating midair. 74 00:08:05,708 --> 00:08:08,791 So, the bed's broken because it levitated on its own? 75 00:08:13,583 --> 00:08:16,000 By the time I got here, Min had already gone. 76 00:08:17,083 --> 00:08:18,500 What did you do next? 77 00:08:18,583 --> 00:08:22,291 I called her name and looked everywhere, but I couldn't find her. 78 00:08:24,916 --> 00:08:26,875 And you haven't seen her since? 79 00:08:50,541 --> 00:08:52,666 She couldn't have climbed down there. 80 00:09:06,708 --> 00:09:08,500 I'm up here. Come on up. 81 00:09:32,500 --> 00:09:33,750 What's that building? 82 00:09:36,666 --> 00:09:37,666 It's a generator. 83 00:09:40,041 --> 00:09:41,041 A generator? 84 00:09:50,250 --> 00:09:51,250 Oh, wow. 85 00:09:52,250 --> 00:09:54,750 Does this house need a generator this huge? 86 00:09:55,875 --> 00:09:57,083 My mom had it installed. 87 00:10:05,333 --> 00:10:06,333 Min. 88 00:10:08,333 --> 00:10:09,666 Min, where are you? 89 00:10:09,750 --> 00:10:12,625 I checked every nook and cranny before calling you. 90 00:10:14,291 --> 00:10:15,916 So, what now? 91 00:10:16,000 --> 00:10:17,166 What do we do next? 92 00:10:21,833 --> 00:10:23,541 Before she disappeared, 93 00:10:23,625 --> 00:10:27,416 did she say anything suspicious or meet any strangers? 94 00:10:29,791 --> 00:10:30,791 In the forest. 95 00:10:31,583 --> 00:10:34,291 Yesterday evening, she saw someone in the forest. 96 00:10:34,375 --> 00:10:35,458 Where? 97 00:10:38,541 --> 00:10:39,541 Over there. 98 00:10:40,166 --> 00:10:42,000 She said she saw someone over there. 99 00:10:54,500 --> 00:10:56,625 The path isn't good. Just wait out there. 100 00:10:57,541 --> 00:10:58,625 It's okay. I'm fine. 101 00:11:18,750 --> 00:11:22,583 The shoes left in the front room of the house were your daughter's, right? 102 00:11:23,416 --> 00:11:25,333 Yes. Why? 103 00:11:27,541 --> 00:11:29,666 Your kid wouldn't walk here barefoot. 104 00:11:32,291 --> 00:11:34,541 We would have seen her footprints. 105 00:11:36,500 --> 00:11:37,666 But there are none. 106 00:11:39,166 --> 00:11:42,000 There are adult footprints, which are likely yours. 107 00:11:52,125 --> 00:11:53,833 Where did that stain come from? 108 00:11:55,875 --> 00:11:58,166 I fell down while looking for her last night. 109 00:12:01,208 --> 00:12:02,666 You came here last night? 110 00:12:03,291 --> 00:12:04,416 Yes. 111 00:12:05,250 --> 00:12:06,416 Why? 112 00:12:06,500 --> 00:12:07,958 To look for my daughter. 113 00:12:16,166 --> 00:12:17,500 Did you come from Bangkok? 114 00:12:19,916 --> 00:12:21,375 How long have you lived here? 115 00:12:22,875 --> 00:12:24,375 I arrived a few days ago. 116 00:12:25,041 --> 00:12:26,875 Did you drive here with her? 117 00:12:27,541 --> 00:12:28,541 Yes. 118 00:12:29,833 --> 00:12:34,458 Well, could you give me more details on the date and time you left Bangkok 119 00:12:35,125 --> 00:12:37,250 and the stops you made en route? 120 00:12:39,875 --> 00:12:41,791 We hit the road on Sunday night. 121 00:12:42,958 --> 00:12:46,500 We stopped at a gas station in Chumphon, if I'm not mistaken. 122 00:12:51,916 --> 00:12:53,875 Why did you leave at nighttime? 123 00:12:56,083 --> 00:12:57,083 Is that wrong? 124 00:12:58,875 --> 00:13:00,500 How's it related to the case? 125 00:13:04,250 --> 00:13:05,250 Be honest. 126 00:13:06,125 --> 00:13:07,583 Did you flee from someone? 127 00:13:24,208 --> 00:13:25,208 What's going on? 128 00:13:25,791 --> 00:13:26,958 A girl's gone missing. 129 00:13:27,916 --> 00:13:29,000 Who? 130 00:13:29,083 --> 00:13:31,750 Have you seen her daughter, sir? 131 00:13:33,333 --> 00:13:34,333 Whose daughter? 132 00:13:35,083 --> 00:13:36,083 Her daughter. 133 00:13:37,166 --> 00:13:39,125 Ms. Varee came here alone. 134 00:13:40,541 --> 00:13:41,791 My daughter. 135 00:13:42,375 --> 00:13:45,041 You saw her standing by the window up there. 136 00:13:46,041 --> 00:13:47,666 I didn't see any girl that day. 137 00:13:52,875 --> 00:13:53,875 So, 138 00:13:54,500 --> 00:13:55,750 has she gone missing? 139 00:13:56,541 --> 00:13:58,666 You have no photos or evidence. 140 00:13:58,750 --> 00:14:01,916 What do you have to verify her identity and existence? 141 00:14:03,583 --> 00:14:05,750 My daughter has really gone missing. 142 00:14:06,583 --> 00:14:07,583 Proof? 143 00:14:08,791 --> 00:14:11,708 Her clothes in the bedroom. Shouldn't that be enough? 144 00:14:12,583 --> 00:14:14,666 No, not enough. 145 00:14:15,291 --> 00:14:17,500 They can't confirm her existence. 146 00:14:18,166 --> 00:14:21,166 But... you are police officers. 147 00:14:23,083 --> 00:14:25,208 Aren't you going to do your duty? 148 00:14:28,708 --> 00:14:31,041 Looking after a child is a mother's duty. 149 00:14:40,291 --> 00:14:41,500 Don't talk about 150 00:14:42,708 --> 00:14:44,416 how I look after my child. 151 00:14:51,791 --> 00:14:56,333 Well, gather some evidence to prove her existence, 152 00:14:56,416 --> 00:14:58,041 then file the report again. 153 00:16:11,500 --> 00:16:13,291 Is there anything I can do to help? 154 00:16:18,083 --> 00:16:19,083 Uncle, 155 00:16:19,458 --> 00:16:21,708 did you really not see my daughter? 156 00:16:24,125 --> 00:16:25,666 That's right, I didn't. 157 00:16:29,416 --> 00:16:31,000 So why were you startled 158 00:16:31,708 --> 00:16:33,958 when you looked at the bedroom window? 159 00:16:36,625 --> 00:16:37,833 Well, 160 00:16:38,875 --> 00:16:41,125 I'll ask around the neighborhood 161 00:16:42,958 --> 00:16:45,333 to see if anyone saw a lost girl. 162 00:16:50,833 --> 00:16:51,833 But... 163 00:16:53,666 --> 00:16:55,541 you believe what I said, right? 164 00:17:43,750 --> 00:17:46,333 USER: NICHADA ARAYAKIJ 165 00:17:46,416 --> 00:17:47,250 LOG IN 166 00:17:47,333 --> 00:17:49,333 THIS SITE CAN'T BE REACHED 167 00:17:49,416 --> 00:17:51,166 RELOAD 168 00:17:51,250 --> 00:17:52,500 It's down again. Damn it. 169 00:17:54,208 --> 00:17:55,208 Aof, 170 00:17:55,750 --> 00:17:57,250 is the server down again? 171 00:18:13,166 --> 00:18:16,500 - Where are you going? - To look for more evidence. 172 00:18:16,583 --> 00:18:18,833 So you believe what she said? 173 00:18:20,625 --> 00:18:21,875 Something's bugging me. 174 00:18:23,250 --> 00:18:24,333 Let's go. I'll drive. 175 00:18:28,750 --> 00:18:30,375 Do you think she's nuts? 176 00:18:33,250 --> 00:18:34,250 That's probable. 177 00:18:35,291 --> 00:18:36,791 Either drunk or high. 178 00:18:37,375 --> 00:18:39,500 You saw the wounds on her face, right? 179 00:18:40,583 --> 00:18:41,583 Yes. 180 00:18:43,041 --> 00:18:44,583 Likely domestic violence. 181 00:18:45,625 --> 00:18:49,333 That'd be pretty sad and awful, considering her daughter's also vanished. 182 00:18:50,000 --> 00:18:53,250 But what she said is quite hard to believe. 183 00:18:54,041 --> 00:18:58,416 She said the bed in the bedroom levitated, then fell and hit the floor. 184 00:19:00,583 --> 00:19:03,083 Why go there if you don't believe her? 185 00:19:05,791 --> 00:19:08,041 Who'd lie about their child going missing? 186 00:19:14,416 --> 00:19:15,541 CCTV footage, please. 187 00:19:31,333 --> 00:19:33,625 - Have you seen this car? - Never. 188 00:19:49,958 --> 00:19:50,958 Big appetite. 189 00:19:55,416 --> 00:19:58,250 I puke afterwards, and then I get hungry again. 190 00:19:58,333 --> 00:19:59,333 It sucks. 191 00:20:00,875 --> 00:20:02,416 Then fill yourself up. 192 00:20:07,625 --> 00:20:09,833 DAD 193 00:20:16,500 --> 00:20:17,583 Why not answer? 194 00:20:18,541 --> 00:20:20,416 He must be calling to ask for money. 195 00:20:24,041 --> 00:20:25,666 Doesn't he get a pension? 196 00:20:27,041 --> 00:20:28,041 Yeah. 197 00:20:28,625 --> 00:20:30,125 But not enough for his booze. 198 00:20:44,291 --> 00:20:47,750 I've never forgotten you 199 00:20:50,166 --> 00:20:54,083 You're in my heart 200 00:20:55,458 --> 00:20:58,333 Old memories keep coming back... 201 00:20:58,416 --> 00:21:01,583 In those moments 202 00:21:01,666 --> 00:21:06,500 I'm still where I've always been 203 00:21:06,583 --> 00:21:10,000 No matter how hard I'm trying to sleep... 204 00:21:11,375 --> 00:21:12,375 Tae. 205 00:21:20,583 --> 00:21:22,458 CCTV footage, please. 206 00:21:35,583 --> 00:21:37,166 Is this employee here? 207 00:21:40,791 --> 00:21:42,416 Pom, come to my office. 208 00:21:46,041 --> 00:21:47,041 Yes, boss. 209 00:21:47,541 --> 00:21:48,750 Do you recognize it? 210 00:21:50,000 --> 00:21:51,708 Yes, I recognize the car. 211 00:21:52,416 --> 00:21:53,958 Who did the driver come with? 212 00:21:56,041 --> 00:21:57,166 She came alone. 213 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 Alone? 214 00:22:00,291 --> 00:22:02,791 Are you sure? Was there a kid in the car? 215 00:22:06,250 --> 00:22:07,875 No, she came alone. 216 00:22:12,291 --> 00:22:13,750 Play it a bit further. 217 00:22:20,791 --> 00:22:22,458 Make a copy of this part. 218 00:22:58,291 --> 00:22:59,708 They're coming this way. 219 00:23:00,416 --> 00:23:03,583 - Is something wrong? - I want the footage from these cameras. 220 00:23:05,541 --> 00:23:06,791 Around what time? 221 00:23:06,875 --> 00:23:08,875 Sunday, 11:30 p.m. 222 00:23:09,416 --> 00:23:10,416 Sure. 223 00:23:28,916 --> 00:23:30,208 The camera in the front. 224 00:23:32,208 --> 00:23:33,875 Is something going on? 225 00:23:38,958 --> 00:23:40,375 Inside the shop, please. 226 00:23:51,791 --> 00:23:53,125 The front of the shop. 227 00:24:11,291 --> 00:24:12,833 She was talking to herself. 228 00:24:16,875 --> 00:24:17,916 Is it possible... 229 00:24:19,750 --> 00:24:21,625 she was just imagining things? 230 00:25:27,375 --> 00:25:28,875 Are you printing something? 231 00:25:29,791 --> 00:25:30,875 Yes. Bring it to me. 232 00:25:35,666 --> 00:25:36,666 Which case is it? 233 00:25:38,041 --> 00:25:39,041 A missing girl. 234 00:25:40,125 --> 00:25:43,041 Oh right, Inspector. The server has been fixed. 235 00:25:48,708 --> 00:25:51,583 Inspector Fah, meet me in my office. 236 00:25:55,833 --> 00:25:56,833 Yes, sir. 237 00:26:33,416 --> 00:26:37,875 Hey, bro, who is Inspector Fah's hubby? Have you ever seen him? 238 00:26:37,958 --> 00:26:39,833 Of course. I see him every day. 239 00:26:40,875 --> 00:26:41,916 Who is it? 240 00:26:42,000 --> 00:26:45,083 - Who else could it be? Our superintendent. - Damn. 241 00:26:45,791 --> 00:26:47,708 Yeah, think about it. 242 00:26:47,791 --> 00:26:50,750 Otherwise, would she have been promoted so quickly? 243 00:26:52,375 --> 00:26:53,291 Hey, Tae. 244 00:26:53,375 --> 00:26:54,583 You're close to her. 245 00:26:54,666 --> 00:26:55,958 Can you ask her 246 00:26:56,875 --> 00:26:58,500 why she got promoted quickly? 247 00:26:59,083 --> 00:27:00,625 Aren't you traffic policemen? 248 00:27:01,500 --> 00:27:03,166 Or do you want to be inspectors? 249 00:27:03,875 --> 00:27:05,291 Yeah, we are. Why? 250 00:27:05,375 --> 00:27:07,125 You should mind your own business. 251 00:27:07,208 --> 00:27:08,416 Hey, Tae. 252 00:27:09,041 --> 00:27:11,541 Why can't you two accept a woman's success? 253 00:27:13,041 --> 00:27:14,041 Are you envious? 254 00:27:26,791 --> 00:27:28,125 What case are you working? 255 00:27:32,208 --> 00:27:33,916 Well, it's a normal case. 256 00:27:34,625 --> 00:27:35,625 Nothing special. 257 00:27:39,333 --> 00:27:40,916 What about morning sickness? 258 00:27:43,875 --> 00:27:44,875 Sometimes. 259 00:27:46,166 --> 00:27:48,166 Why don't you take maternity leave? 260 00:27:48,250 --> 00:27:51,875 Your belly's already this big. You shouldn't be working. 261 00:27:53,041 --> 00:27:54,375 I don't wanna be idle. 262 00:27:58,041 --> 00:27:59,708 No need to push so hard. 263 00:28:14,541 --> 00:28:18,041 I told you I'd take care of you and our child. 264 00:28:24,083 --> 00:28:25,458 I care about you, Fah. 265 00:28:43,625 --> 00:28:44,958 I'll get back to work. 266 00:30:07,541 --> 00:30:08,541 Are you okay? 267 00:30:22,375 --> 00:30:23,916 SEARCH CIVIL REGISTRATION 268 00:30:24,000 --> 00:30:27,791 FIRST NAME-LAST NAME: VAREE JARUKANANT 269 00:30:27,875 --> 00:30:29,458 CIVIL REGISTRATION INQUIRY 270 00:30:32,250 --> 00:30:34,083 PERSONAL INFORMATION 271 00:30:34,583 --> 00:30:36,916 BIRTH CERTIFICATE NAME: MINTIRA PITANANT 272 00:30:44,625 --> 00:30:47,250 PLACE OF BIRTH: PRACHAWECH HOSPITAL 273 00:30:47,333 --> 00:30:50,416 MOTHER'S NAME - MAIDEN NAME: VAREE JARUKANANT 274 00:30:55,875 --> 00:30:57,416 She does have a daughter. 275 00:31:04,583 --> 00:31:07,916 Did she falsely believe she'd brought her daughter? 276 00:31:13,250 --> 00:31:15,666 Or is her child in a corner we can't see? 277 00:31:19,125 --> 00:31:22,583 Tae, where are the photos you took this morning? 278 00:31:23,666 --> 00:31:24,875 Just a sec. 279 00:31:29,625 --> 00:31:30,625 Thanks. 280 00:31:40,458 --> 00:31:42,166 Do you know this man? 281 00:31:42,250 --> 00:31:43,250 Who is he? 282 00:31:46,208 --> 00:31:48,208 He's been taking care of that house. 283 00:31:50,916 --> 00:31:52,750 He said he didn't see the girl. 284 00:31:54,708 --> 00:31:56,458 Do you think he was lying? 285 00:33:01,458 --> 00:33:02,458 Sir. 286 00:33:03,500 --> 00:33:04,791 Sir. 287 00:33:08,916 --> 00:33:10,291 Put the knife down. 288 00:33:10,375 --> 00:33:14,125 We're here to ask about the girl who went missing this morning. 289 00:33:14,750 --> 00:33:16,041 Shall we talk inside? 290 00:33:19,333 --> 00:33:20,375 Sir... 291 00:33:22,458 --> 00:33:23,541 what's in that shack? 292 00:33:27,250 --> 00:33:28,750 Nothing. It's just storage. 293 00:33:29,333 --> 00:33:30,958 Can I have a look inside? 294 00:33:57,750 --> 00:34:00,583 Don't go in there. You'll get splashed with acid. 295 00:34:02,000 --> 00:34:03,958 They use it to dry rubber sheets. 296 00:34:19,500 --> 00:34:22,125 What's your relation to the Jarukanant family? 297 00:34:22,708 --> 00:34:25,458 I was a driver for Ms. Varee's mother. 298 00:34:26,541 --> 00:34:30,458 I've been looking after the house since they moved to Bangkok. 299 00:34:31,083 --> 00:34:32,583 When did they move? 300 00:34:33,375 --> 00:34:34,708 Probably 30 years ago. 301 00:34:35,583 --> 00:34:37,458 Ms. Varee was still a child. 302 00:34:59,625 --> 00:35:00,625 Excuse me, 303 00:35:01,041 --> 00:35:03,250 how long has your eye been like that? 304 00:35:05,541 --> 00:35:08,708 It was before Ms. Varee and her mother moved out. 305 00:35:10,083 --> 00:35:11,458 What happened? 306 00:35:12,125 --> 00:35:14,000 Can you tell us about it? 307 00:35:14,958 --> 00:35:15,958 That day, 308 00:35:16,791 --> 00:35:20,875 a psycho barged into the house and tried to attack the family. 309 00:35:21,500 --> 00:35:22,708 I grabbed the intruder. 310 00:35:24,458 --> 00:35:25,708 Chaos ensued... 311 00:35:27,875 --> 00:35:29,500 and I got stabbed in the eye. 312 00:35:31,541 --> 00:35:32,541 This wound is also 313 00:35:33,166 --> 00:35:34,375 from that incident. 314 00:35:37,416 --> 00:35:40,708 Was the person you're talking about a man or a woman? 315 00:35:41,541 --> 00:35:42,583 A woman. 316 00:35:43,375 --> 00:35:44,666 And who was she? 317 00:35:44,750 --> 00:35:47,166 Where did she come from? How did she get in? 318 00:35:47,250 --> 00:35:48,333 I don't know. 319 00:35:49,291 --> 00:35:50,291 She was a psycho. 320 00:35:50,916 --> 00:35:52,000 Was she arrested? 321 00:35:53,666 --> 00:35:56,250 She died before the cops could catch her. 322 00:35:57,166 --> 00:36:00,333 She died in the house, falling from the second floor. 323 00:36:01,458 --> 00:36:05,583 After that, Ms. Varee and her mother moved out and never came back. 324 00:36:06,708 --> 00:36:08,666 They left the house the way it is. 325 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Sir... 326 00:36:23,000 --> 00:36:24,791 who's the girl in this photo? 327 00:36:45,041 --> 00:36:47,625 Min... are you in here? 328 00:37:00,333 --> 00:37:01,333 Min. 329 00:37:03,416 --> 00:37:04,416 Min. 330 00:37:53,500 --> 00:37:55,666 Hello, Varee speaking. 331 00:38:16,500 --> 00:38:17,625 Uncle. 332 00:38:17,708 --> 00:38:20,708 Why are you here? Have the police found my daughter? 333 00:38:26,958 --> 00:38:29,291 Ms. Varee, please go on in. 334 00:39:05,083 --> 00:39:06,083 Have a drink first. 335 00:39:06,916 --> 00:39:08,375 Have you found my daughter? 336 00:39:09,875 --> 00:39:12,041 We need to confirm something. 337 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 What else is there to ask? I've told you everything. 338 00:39:16,625 --> 00:39:18,583 You said she had gone missing. 339 00:39:19,375 --> 00:39:21,875 Yes. I've told you everything. 340 00:39:22,375 --> 00:39:25,541 And you said you came from Bangkok with your daughter. 341 00:39:26,291 --> 00:39:27,291 That's correct. 342 00:39:42,833 --> 00:39:44,375 Where's your daughter? 343 00:39:44,458 --> 00:39:45,541 In the back seat. 344 00:39:55,750 --> 00:39:57,541 Where is she in this photo? 345 00:39:57,625 --> 00:39:59,000 In the back seat. 346 00:40:07,375 --> 00:40:11,041 Why is it just you in this footage? We don't see your daughter. 347 00:40:11,666 --> 00:40:13,000 She waited in the car. 348 00:40:43,500 --> 00:40:44,500 She... 349 00:40:46,750 --> 00:40:47,750 She... 350 00:40:51,875 --> 00:40:53,250 She was in the car. 351 00:41:11,250 --> 00:41:12,250 Min. 352 00:41:13,416 --> 00:41:14,958 This is Min, my daughter. 353 00:41:16,000 --> 00:41:17,250 Where did you get this? 354 00:41:21,291 --> 00:41:23,625 This isn't a photo of your daughter. 355 00:41:25,750 --> 00:41:28,791 - What do you mean? - Do you really not recognize this girl? 356 00:41:32,708 --> 00:41:33,833 This girl 357 00:41:35,125 --> 00:41:36,291 is you. 358 00:41:40,708 --> 00:41:41,958 It's a photo of you 359 00:41:43,041 --> 00:41:44,375 as a child. 360 00:41:49,375 --> 00:41:51,000 Based on the evidence, 361 00:41:51,083 --> 00:41:53,958 we can't conclude that you brought your daughter with you. 362 00:41:56,750 --> 00:41:57,750 Wait, 363 00:41:58,583 --> 00:41:59,583 what's with you? 364 00:42:00,500 --> 00:42:02,333 Do you think I'm lying? 365 00:42:03,333 --> 00:42:07,291 I said she was in the back seat, but the camera didn't record her. 366 00:42:07,375 --> 00:42:08,375 Don't you get it? 367 00:42:19,541 --> 00:42:20,625 Ms. Varee... 368 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 did you hurt your daughter? 369 00:42:33,458 --> 00:42:34,500 I'll get a divorce. 370 00:42:37,416 --> 00:42:39,208 I'll take our daughter with me. 371 00:42:40,000 --> 00:42:41,458 I won't let you. 24627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.