All language subtitles for Cant.Stop.The.Music.1980.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,917 --> 00:00:49,789 Jack Morell au comptoir ! 2 00:00:49,1000 --> 00:00:51,623 Jack Morell au comptoir ! 3 00:00:54,917 --> 00:00:56,409 Jack Morell ! 4 00:00:59,375 --> 00:01:02,788 Je vous en prie. Passez devant. 5 00:01:03,417 --> 00:01:05,491 Il faut que j'y aille. C'est dingue ! 6 00:01:05,708 --> 00:01:07,165 Attendez votre tour ! 7 00:01:07,375 --> 00:01:08,832 - Monsieur Schultz. - Excusez-moi. 8 00:01:09,041 --> 00:01:10,451 Je peux vous parler ? 9 00:01:10,667 --> 00:01:13,499 Si j'ai besoin de partir à l'heure, c'est ce soir ! 10 00:01:13,707 --> 00:01:15,615 C'est une question de vie ou de mort. 11 00:01:15,833 --> 00:01:16,994 Comment ? 12 00:01:17,375 --> 00:01:19,779 Dès qu'on est débarrassés de ces fous, 13 00:01:19,999 --> 00:01:21,824 on fait l'inventaire. 14 00:01:22,374 --> 00:01:24,329 L'inventaire ? Je ne peux pas ce soir. 15 00:01:24,541 --> 00:01:27,871 Tous les dimanches pendant 6 mois, le jour de NoëI, 16 00:01:28,083 --> 00:01:29,492 mais pas ce soir. 17 00:01:29,707 --> 00:01:33,119 Si vous ne restez pas ce soir, vous êtes renvoyé ! 18 00:01:33,457 --> 00:01:35,364 Mais monsieur, j'ai une occasion ce soir. 19 00:01:35,582 --> 00:01:38,070 Pas d'inventaire, plus de boulot ! 20 00:01:43,124 --> 00:01:45,576 Bon, d'accord ! 21 00:01:45,790 --> 00:01:47,497 Mais au prochain inventaire, 22 00:01:47,707 --> 00:01:50,242 vous compterez les albums de Jack Morell ! 23 00:01:50,456 --> 00:01:53,028 Je suis un compositeur. 24 00:01:53,249 --> 00:01:55,239 Pas un vendeur ! 25 00:01:57,790 --> 00:01:59,781 Mon heure a sonné ! 26 00:02:17,498 --> 00:02:21,278 RIEN N'ARRÊTE LA MUSIQUE 27 00:05:57,657 --> 00:05:59,067 Je t'ai eue ! 28 00:06:00,699 --> 00:06:03,270 Tu veux grossir pour le concours de Miss Piggy ? 29 00:06:03,490 --> 00:06:04,652 Fiche le camp ! 30 00:06:04,866 --> 00:06:07,567 Pour la première fois, je peux manger ce que je veux 31 00:06:07,782 --> 00:06:08,979 et je vais le faire. 32 00:06:09,615 --> 00:06:11,191 D'accord, mais... 33 00:06:11,574 --> 00:06:14,856 si t'abandonnes ta carrière, la mienne commence. 34 00:06:15,282 --> 00:06:16,063 De quoi tu parles ? 35 00:06:16,490 --> 00:06:19,737 Tu as devant toi le disc-jockey de ce soir 36 00:06:19,948 --> 00:06:21,062 au "Saddle Tramps". 37 00:06:21,282 --> 00:06:23,983 Benny Murray m'a appelé. Son disc-jockey est malade. 38 00:06:24,198 --> 00:06:26,236 Le remplaçant est à Fire Island. 39 00:06:26,449 --> 00:06:29,611 C'est moi qui travaille ce soir et peu importe... 40 00:06:30,823 --> 00:06:32,067 Peu importe quoi ? 41 00:06:32,282 --> 00:06:34,651 Rien. T'inquiète pas. Rien de grave. 42 00:06:34,865 --> 00:06:36,144 Ou je partais ou il me virait. 43 00:06:36,948 --> 00:06:39,353 Ce soir, je suis dans le show-business ! 44 00:06:39,573 --> 00:06:40,852 Auquel j'appartiens. 45 00:06:42,614 --> 00:06:44,155 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ramène-moi. 46 00:06:44,364 --> 00:06:45,478 Laisse-moi ! 47 00:06:45,698 --> 00:06:47,356 Je te dis de me laisser ! 48 00:06:59,072 --> 00:07:01,027 Felipe, qu'est-ce que tu fais là ? 49 00:07:01,697 --> 00:07:02,645 Ma télé est cassée ! 50 00:07:02,864 --> 00:07:05,187 Je suis passé par la fenêtre. Ça te gêne pas ? 51 00:07:05,405 --> 00:07:07,277 Mais non. Entre voisins ! 52 00:07:09,197 --> 00:07:10,737 On travaille ensemble ! 53 00:07:10,947 --> 00:07:13,102 Je suis disc-jockey au club ce soir. 54 00:07:13,321 --> 00:07:15,277 On va enfin reconnaître ton talent ! 55 00:07:15,739 --> 00:07:18,309 Résultat, il s'est fait virer ! 56 00:07:18,530 --> 00:07:19,644 Je suis parti. 57 00:07:19,863 --> 00:07:23,026 Viré ou parti, c'est pareil. Pas un sou ! 58 00:07:23,238 --> 00:07:26,521 Sam ! Tu es très matérialiste. 59 00:07:26,738 --> 00:07:29,570 La vie est matérialiste. J'y peux rien. 60 00:07:29,779 --> 00:07:32,268 Je l'ai pas inventée. Je suis dedans. 61 00:07:32,571 --> 00:07:34,894 "Je l'ai pas inventée. Je suis dedans." 62 00:07:39,571 --> 00:07:41,526 Sam ! C'est pas mal ! 63 00:07:41,738 --> 00:07:44,190 - Je l'utiliserai. - Tu raies ce meuble, tu le paies. 64 00:07:45,446 --> 00:07:48,194 Quand le fric de ma musique tombera, je t'en paierai 10. 65 00:07:48,404 --> 00:07:49,482 Et une cuisine. 66 00:07:49,696 --> 00:07:51,318 Et tout un restaurant. 67 00:07:51,612 --> 00:07:54,646 Souviens-toi de moi au moment des royalties. 68 00:07:54,862 --> 00:07:56,652 Juste ce qu'il me faut. Une douche ! 69 00:07:56,862 --> 00:07:58,521 Fais la danse de la pluie. 70 00:08:13,445 --> 00:08:14,819 Il faut qu'on parle. 71 00:08:15,029 --> 00:08:16,402 Tout de suite. 72 00:08:16,611 --> 00:08:18,187 Je veux agir, pas papoter ! 73 00:08:18,403 --> 00:08:21,105 Au début, tu venais pour garder ma maison, 74 00:08:21,320 --> 00:08:24,650 mais maintenant, tu es comme mon petit frère. 75 00:08:25,611 --> 00:08:28,811 Je t'aime bien et je veux que tu fasses attention à toi. 76 00:08:29,486 --> 00:08:32,021 Si tu me prends par les sentiments, 77 00:08:32,236 --> 00:08:34,310 je ne suis pas ton petit frère ! 78 00:08:34,527 --> 00:08:36,068 Sois sérieux ! 79 00:08:36,278 --> 00:08:38,103 Sans parler comme ta mère... 80 00:08:38,320 --> 00:08:40,393 Elle me prend pour un génie de la musique. 81 00:08:41,569 --> 00:08:42,682 Ecoute ! 82 00:08:42,902 --> 00:08:43,981 Ecoute-moi ! 83 00:08:44,319 --> 00:08:47,519 Ce soir, Benny Murray verra mon talent. 84 00:08:47,736 --> 00:08:49,810 Il va m'embaucher à plein temps. 85 00:08:50,027 --> 00:08:52,231 Tu sais ce que ça représente pour moi ? 86 00:08:52,444 --> 00:08:55,014 Je vais jouer ma musique, le public va s'extasier. 87 00:08:55,235 --> 00:08:57,392 Les maisons de disques ramperont à mes pieds ! 88 00:08:58,569 --> 00:09:01,271 Je suis génial et ma musique est bonne. 89 00:09:01,485 --> 00:09:03,275 Ce soir, je vais le prouver. 90 00:09:05,610 --> 00:09:08,524 Si tu n'aimes pas du tout ce que je fais, 91 00:09:09,319 --> 00:09:12,684 j'étudierai pour être dentiste, comme mon père. 92 00:09:13,568 --> 00:09:17,348 Mais donne-moi une chance. C'est tout ce que je demande. 93 00:09:20,109 --> 00:09:21,187 Tu y tiens ! 94 00:09:22,735 --> 00:09:26,265 Je suis d'accord pour venir t'écouter jouer... 95 00:09:26,484 --> 00:09:29,317 si tu étais sincère pour tes études. 96 00:09:32,318 --> 00:09:33,940 Prêts pour une nouvelle ? 97 00:09:34,942 --> 00:09:35,807 On t'écoute. 98 00:09:36,192 --> 00:09:38,183 Le tuyau d'arrosage a fui sur la moquette. 99 00:09:39,151 --> 00:09:40,691 Elle m'a coûté une fortune ! 100 00:09:42,483 --> 00:09:43,514 Elle vient ! 101 00:09:44,233 --> 00:09:46,271 Apporte le véIo, je me change. 102 00:09:50,108 --> 00:09:52,644 Une soirée d'enfer en perspective ! 103 00:10:00,275 --> 00:10:02,479 On se revoit au club. 104 00:10:04,691 --> 00:10:06,931 Sam, n'arrive pas en retard. 105 00:10:07,150 --> 00:10:09,224 Sèche, chouchou, sèche ! 106 00:10:08,542 --> 00:10:11,064 Debout, bouclettes ! 107 00:10:12,357 --> 00:10:15,558 Fais-moi plaisir, jolie moquette ! 108 00:10:24,357 --> 00:10:27,604 C'est incroyable cette queue devant "Saddle Tramps". 109 00:10:27,816 --> 00:10:30,565 Ils font bien la queue chez le teinturier. 110 00:10:30,773 --> 00:10:32,646 Psychologie élémentaire. 111 00:10:33,149 --> 00:10:34,013 Bien sûr. 112 00:10:34,274 --> 00:10:35,766 On s'engueule ou on danse ? 113 00:10:35,982 --> 00:10:37,309 Je veux danser ! 114 00:10:38,899 --> 00:10:40,474 Donne-moi deux cognacs. 115 00:10:40,940 --> 00:10:42,102 A tout à l'heure ! 116 00:10:42,316 --> 00:10:43,772 Eh, chérie ! 117 00:10:46,773 --> 00:10:48,645 - Salut, Felipe ! - Comment tu vas ? 118 00:10:48,857 --> 00:10:51,061 Alicia, t'es superbe ! Jack est en cabine ! 119 00:10:51,273 --> 00:10:52,268 Comment il s'en sort ? 120 00:10:52,481 --> 00:10:55,977 Ça va. Il a pas encore passé sa musique. 121 00:10:57,732 --> 00:11:00,978 Benny, je vous présente Samantha Simpson et Alicia Edwards. 122 00:11:01,190 --> 00:11:03,808 - A tout à l'heure ! - C'est un top model ! 123 00:11:06,565 --> 00:11:07,678 Enchanté, MIle Edwards. 124 00:11:07,898 --> 00:11:09,142 - Simpson ! - Ah, oui ! 125 00:11:09,481 --> 00:11:11,851 Je vous ai vue sur tous les murs de New York. 126 00:11:12,064 --> 00:11:13,143 Ne le répétez pas ! 127 00:11:13,356 --> 00:11:16,271 Cette boîte va être aussi bien que le Studio 54. 128 00:11:16,480 --> 00:11:19,229 Vous connaissez Halston, le grand couturier. 129 00:11:19,772 --> 00:11:23,220 Son ouvrière est venue avec le chauffeur de Calvin Klein. 130 00:11:23,772 --> 00:11:26,058 Que des célébrités ! 131 00:11:26,647 --> 00:11:28,056 C'est chic ! 132 00:11:29,814 --> 00:11:31,390 Détendez-vous. 133 00:11:32,897 --> 00:11:34,010 Amusez-vous. 134 00:11:34,230 --> 00:11:37,726 Demandez-moi ce que vous voulez. Je suis là pour ça ! 135 00:11:45,938 --> 00:11:48,473 Mets mon sac derrière le bar. Je vais danser. 136 00:11:48,688 --> 00:11:50,643 Tu veux un grand blond ou un petit brun ? 137 00:11:50,855 --> 00:11:51,636 Un blond ! 138 00:11:51,855 --> 00:11:52,933 Voilà. 139 00:12:38,728 --> 00:12:40,849 Si t'avais cette musique dans ta classe de gym... 140 00:12:41,061 --> 00:12:42,518 Je serais plus en forme ! 141 00:12:47,561 --> 00:12:48,390 Super ! 142 00:12:51,728 --> 00:12:53,303 Vas-y. 143 00:12:53,728 --> 00:12:54,925 Mitraille ! 144 00:12:55,144 --> 00:12:56,306 Mitraille ! 145 00:12:58,020 --> 00:13:00,887 Il faut toujours photographier un visage célèbre ! 146 00:13:12,519 --> 00:13:14,309 C'est plus drôle que l'école dentaire ! 147 00:13:14,518 --> 00:13:17,138 Je suis un poisson dans l'eau ! 148 00:13:17,352 --> 00:13:20,385 Ça monte, ça descend, 149 00:13:20,602 --> 00:13:23,719 on peut tout changer. 150 00:13:23,935 --> 00:13:27,383 Quand la musique s'est déchaînée, c'était toi. 151 00:13:27,685 --> 00:13:29,723 Sam, regarde-les ! 152 00:13:29,935 --> 00:13:31,926 Ils sont si heureux ! 153 00:13:32,560 --> 00:13:34,846 Ils ont tout oublié ! 154 00:13:37,435 --> 00:13:39,057 C'est fait pour ça ! 155 00:13:39,518 --> 00:13:41,592 La musique, c'est magique ! 156 00:13:41,976 --> 00:13:43,848 Je veux faire cette magie. 157 00:13:45,393 --> 00:13:46,850 Comme ça. 158 00:13:50,018 --> 00:13:53,597 Bave pas sur la star. Je vais m'électrocuter ! 159 00:13:54,309 --> 00:13:55,553 C'est ton numéro. 160 00:13:55,809 --> 00:13:56,923 Va danser. 161 00:13:57,351 --> 00:13:58,927 Tu vas être une idole ! 162 00:13:59,142 --> 00:14:00,172 Que ça te monte pas à la tête ! 163 00:14:00,392 --> 00:14:01,257 T'inquiète pas. 164 00:14:01,476 --> 00:14:05,137 Je manierai mieux le succès que les caries. 165 00:16:43,679 --> 00:16:44,792 Mets le prochain pour moi. 166 00:16:45,012 --> 00:16:48,129 Ta musique est terrible ! 167 00:16:50,179 --> 00:16:51,340 Merci. 168 00:16:56,929 --> 00:16:58,256 C'était fabuleux. 169 00:16:58,470 --> 00:16:59,548 Tu trouves ? 170 00:16:59,762 --> 00:17:01,337 Il faut qu'on t'enregistre. 171 00:17:01,553 --> 00:17:03,046 Combien de chansons as-tu ? 172 00:17:03,261 --> 00:17:06,544 Un tas. Pas toutes finies, mais ce sera pas long. 173 00:17:06,929 --> 00:17:09,499 - Combien de temps ? - Je ne sais pas. 174 00:17:09,720 --> 00:17:13,215 Fais-moi une bande, on la porte à une maison de disques. 175 00:17:13,428 --> 00:17:15,549 - Un disque, ça se fait pas comme ça. - Comment ? 176 00:17:16,220 --> 00:17:18,341 C'est... impossible ! 177 00:17:18,553 --> 00:17:21,385 Personne n'a le temps de lancer un nouveau. 178 00:17:21,594 --> 00:17:25,042 Pendant que tu te faisais virer de la fac, 179 00:17:25,261 --> 00:17:29,207 je flirtais avec un gros ponte de l'industrie du disque. 180 00:17:29,427 --> 00:17:30,801 Maman a des relations. 181 00:17:31,011 --> 00:17:32,254 Super ! 182 00:17:47,802 --> 00:17:49,129 Sam, tu réponds ? 183 00:17:52,177 --> 00:17:56,501 Désolée de te déranger. Je te téléphone sous la contrainte. 184 00:17:56,718 --> 00:17:58,839 Je ris, je pleure. 185 00:17:59,052 --> 00:18:01,670 Je suis une femme sans mari et sans emploi. 186 00:18:02,219 --> 00:18:03,296 Qu'est-ce qui se passe ? 187 00:18:03,551 --> 00:18:05,791 Sydne me virait si je ne t'appelais pas. 188 00:18:06,010 --> 00:18:09,043 Me faire ça à moi qui ai donné ma vie à cette boîte ! 189 00:18:09,259 --> 00:18:11,380 Ferme-la et passe-moi ce téléphone ! 190 00:18:13,885 --> 00:18:15,128 Arrête-moi ! 191 00:18:21,343 --> 00:18:22,124 Tu as grossi ? 192 00:18:22,384 --> 00:18:24,955 J'ai gonflé comme un ballon dirigeable ! 193 00:18:25,842 --> 00:18:27,252 C'est moi qui ai fait de toi 194 00:18:27,467 --> 00:18:30,170 le plus grand mannequin des années 70. 195 00:18:30,675 --> 00:18:33,626 Les années 70 sont mortes et enterrées ! 196 00:18:33,842 --> 00:18:36,295 Les années 80 vont être très différentes. 197 00:18:36,509 --> 00:18:37,706 Comme moi. 198 00:18:38,258 --> 00:18:40,379 Libre et satisfaite. 199 00:18:40,759 --> 00:18:41,623 Satisfaite ? 200 00:18:41,842 --> 00:18:44,923 Parfait pour la pub de la coopérative laitière ! 201 00:18:46,258 --> 00:18:49,292 - Des vaches ? - Du lait. Ça vient des vaches. 202 00:18:49,634 --> 00:18:51,589 T'énerve pas. 203 00:18:51,800 --> 00:18:54,916 J'ai abandonné définitivement ce métier. 204 00:18:55,175 --> 00:18:57,296 La plus grande campagne de l'automne ! 205 00:18:57,633 --> 00:18:59,873 Plein de fric, ma fille ! 206 00:19:00,300 --> 00:19:01,840 C'est gentil d'avoir pensé à moi 207 00:19:02,050 --> 00:19:04,964 mais je te le répète : Non, non, non ! 208 00:19:05,175 --> 00:19:07,248 Tu loupes la chance de ta vie. 209 00:19:07,591 --> 00:19:08,835 Repasse-moi Lulu. 210 00:19:09,341 --> 00:19:10,454 Des goûts et des couleurs. 211 00:19:10,674 --> 00:19:12,380 Elle veut te parler. 212 00:19:16,841 --> 00:19:20,669 Je ne sais pas. Je te rappelle, d'accord ? Au revoir. 213 00:19:21,924 --> 00:19:23,002 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 214 00:19:23,216 --> 00:19:25,882 Elle m'a invitée à voir son nouvel appartement. 215 00:19:26,091 --> 00:19:27,169 Je ne sais pas si je pourrai. 216 00:19:27,383 --> 00:19:28,543 Si, tu pourras. 217 00:19:28,757 --> 00:19:31,044 Elle est maligne d'avoir quitté le métier. 218 00:19:31,257 --> 00:19:33,924 Tout le monde veut la Garbo des mannequins. 219 00:19:34,132 --> 00:19:36,799 Moi, je vais la récupérer ! 220 00:19:37,174 --> 00:19:38,797 Pour les laitiers ? 221 00:19:39,007 --> 00:19:42,455 On va rendre le lait plus émoustillant que le champagne. 222 00:19:44,048 --> 00:19:45,245 Fais-moi une note. 223 00:19:45,465 --> 00:19:48,712 1: On redessine la bouteille. 224 00:19:48,923 --> 00:19:51,626 2: Je la fais boucher. 225 00:19:52,131 --> 00:19:53,754 3: Samantha Simpson 226 00:19:54,590 --> 00:19:56,248 reprend le boulot. 227 00:20:02,798 --> 00:20:04,042 Ecoute ça ! 228 00:20:20,172 --> 00:20:21,167 Alors ? 229 00:20:21,922 --> 00:20:22,786 C'est charmant. 230 00:20:23,506 --> 00:20:25,212 Comment, charmant ? 231 00:20:26,005 --> 00:20:28,375 Les valses de Strauss sont charmantes ! 232 00:20:28,672 --> 00:20:30,793 Ta voix couvrait la musique. 233 00:20:31,464 --> 00:20:33,004 Et les paroles ? 234 00:20:33,630 --> 00:20:36,035 La chanson est sans doute géniale, 235 00:20:36,255 --> 00:20:37,997 mais ta voix est un supplice. 236 00:20:42,213 --> 00:20:45,661 Il n'y a pas une foule chantant dans le jardin. 237 00:20:45,880 --> 00:20:47,835 Je suis loin de la réussite ! 238 00:20:48,755 --> 00:20:50,331 Une démo doit sonner professionnelle. 239 00:20:51,879 --> 00:20:54,202 Mais tu sais combien ça coûte ? 240 00:20:55,296 --> 00:20:59,539 Tu me coûtes très cher, et on ne sort même pas ensemble ! 241 00:20:59,754 --> 00:21:00,749 Tu connais des chanteurs ? 242 00:21:02,296 --> 00:21:04,749 Les Supremes sont libres en ce moment. 243 00:21:04,963 --> 00:21:08,707 Aujourd'hui, personne ne chante. On danse ! 244 00:21:09,088 --> 00:21:12,535 Il faut qu'on organise tout ça très sérieusement. 245 00:21:13,046 --> 00:21:15,415 Travaille donc. Moi, j'ai besoin d'énergie. 246 00:21:15,671 --> 00:21:17,412 Une crème glacée ! 247 00:21:17,629 --> 00:21:20,034 Amuse-toi bien. Je t'offre le cornet ! 248 00:21:35,128 --> 00:21:36,242 Merci. 249 00:21:36,670 --> 00:21:38,577 Felipe. Comment vas-tu ? 250 00:21:38,795 --> 00:21:39,825 Pas bien. 251 00:21:40,045 --> 00:21:41,159 Qu'est-ce qu'il y a ? 252 00:21:41,378 --> 00:21:43,037 Je donne mes plumes à huiler 253 00:21:43,253 --> 00:21:45,623 et ils me prêtent ce truc ridicule ! 254 00:21:46,211 --> 00:21:48,001 Tu crois avoir des problèmes ? 255 00:21:48,336 --> 00:21:50,125 Jack enregistre ce soir 256 00:21:50,336 --> 00:21:53,702 et je dois trouver des chanteurs pros, pour rien. 257 00:21:53,961 --> 00:21:55,335 Des pros gratuits ? 258 00:21:56,378 --> 00:21:58,948 - Tu trouveras pas. - C'est ce que je crains. 259 00:22:00,752 --> 00:22:02,908 Dis-moi... Tu chantes ? 260 00:22:03,544 --> 00:22:05,001 Si je chante ? 261 00:22:14,252 --> 00:22:15,709 Tu es une star. Au moins ce soir ! 262 00:22:15,961 --> 00:22:17,916 Chez moi, à 8 heures. 263 00:22:18,168 --> 00:22:19,246 Compris. 264 00:22:19,752 --> 00:22:21,410 Je me serais doutée que tu chantais 265 00:22:21,627 --> 00:22:24,744 si je ne te voyais pas tous les jours. 266 00:22:24,960 --> 00:22:27,330 Tous les profs de gym chantent. 267 00:22:27,544 --> 00:22:28,657 Bien sûr. 268 00:22:28,876 --> 00:22:29,990 Ça donne... 269 00:22:39,252 --> 00:22:41,1000 Qu'est-ce que t'en dis ? Je suis pas une star ? 270 00:22:42,210 --> 00:22:43,750 Viens ce soir. 271 00:22:43,960 --> 00:22:46,198 Chez moi, à 8 heures. Je fournis la bouffe. 272 00:22:46,417 --> 00:22:47,875 Tu fournis la voix 273 00:22:48,459 --> 00:22:49,288 et le vin. 274 00:22:49,501 --> 00:22:51,123 Tu es une hôtesse parfaite. 275 00:22:51,334 --> 00:22:52,578 Tu as un mouchoir ? 276 00:22:52,793 --> 00:22:53,823 Oui, tiens. 277 00:22:54,292 --> 00:22:55,371 Merci. 278 00:23:02,626 --> 00:23:03,787 Merci. 279 00:23:04,000 --> 00:23:05,872 On enregistre une chanson de mon copain. 280 00:23:06,084 --> 00:23:07,956 Ce soir, dans ma cour. 281 00:23:08,167 --> 00:23:10,372 Une disco-party. 282 00:23:11,792 --> 00:23:12,953 Ne me remercie pas. 283 00:23:13,209 --> 00:23:14,405 C'est normal entre amis. 284 00:23:14,625 --> 00:23:16,283 Je suis ravie de t'inscrire. 285 00:23:16,959 --> 00:23:18,155 Sur la liste des absents. 286 00:23:18,375 --> 00:23:20,496 C'est une idée grotesque ! 287 00:23:20,708 --> 00:23:24,156 Une bande de rigolos qui chantent dans une cour ! 288 00:23:24,667 --> 00:23:28,079 Ça ne se fait plus depuis Judy Garland et Mickey Rooney. 289 00:23:32,166 --> 00:23:35,034 Je rate jamais leurs films à la télé. 290 00:23:35,874 --> 00:23:38,244 C'est là où on passe mes pubs ! 291 00:23:38,916 --> 00:23:40,788 C'est toi qui chantes dans tes pubs ? 292 00:23:40,999 --> 00:23:42,622 Oui, mais elle est couverte 293 00:23:42,833 --> 00:23:44,657 par les annonces publicitaires. 294 00:23:44,874 --> 00:23:46,746 - Tu es prêt, David ? - Oui, prêt. 295 00:23:47,332 --> 00:23:48,873 Tu veux chanter ? Tu es sérieux ? 296 00:23:49,582 --> 00:23:50,862 Fanatique ! 297 00:23:51,165 --> 00:23:54,282 Gloire, fortune, disques d'or. 298 00:23:55,833 --> 00:23:57,574 Le rêve de tout le monde ! 299 00:27:24,576 --> 00:27:26,281 Bien. Eteignez ! 300 00:27:28,367 --> 00:27:31,899 - Tu as entendu ce que j'ai dit ? - Oui. 301 00:27:32,117 --> 00:27:35,483 - Alors, viens chez moi à 8 heures. - J'essaierai. 302 00:27:35,701 --> 00:27:37,608 - Tu es prêt ? - Oui, prêt. 303 00:27:37,825 --> 00:27:39,366 Envoyez ! 304 00:28:27,824 --> 00:28:28,736 Joli paquet ! 305 00:28:40,031 --> 00:28:40,812 Attention ! 306 00:28:44,781 --> 00:28:47,068 Il l'a eue ! Appelez une ambulance ! 307 00:28:48,990 --> 00:28:51,027 Ça va, madame ? Vous êtes blessée ? 308 00:28:51,489 --> 00:28:53,113 Madame ? 309 00:28:55,865 --> 00:28:57,440 Haut les mains ! 310 00:28:57,823 --> 00:28:58,771 Mon Dieu ! 311 00:28:58,990 --> 00:29:00,565 Joli coup ! 312 00:29:01,656 --> 00:29:02,686 Très beau ! 313 00:29:04,197 --> 00:29:05,572 Merveilleux ! 314 00:29:12,072 --> 00:29:12,853 Et dans la boîte ? 315 00:29:13,780 --> 00:29:14,894 C'est un gâteau. 316 00:29:15,239 --> 00:29:16,649 Bon appétit ! 317 00:29:21,780 --> 00:29:22,645 Je te tiens en joue. 318 00:29:23,114 --> 00:29:25,780 Ne bouge pas avant qu'on tourne le coin de la rue. 319 00:29:25,989 --> 00:29:27,067 En route, Butch. 320 00:30:03,946 --> 00:30:07,228 Opératrice, mon doigt est coincé. 321 00:30:07,446 --> 00:30:11,309 Mon doigt... est coincé dans le cadran. 322 00:30:12,654 --> 00:30:13,897 Opératrice ! 323 00:30:24,903 --> 00:30:25,934 Au secours ! 324 00:30:27,570 --> 00:30:28,564 Au secours ! 325 00:30:34,778 --> 00:30:38,274 Descends les décorations de NoëI de chez toi. 326 00:30:38,486 --> 00:30:39,683 J'en ai besoin. 327 00:30:40,236 --> 00:30:43,400 On va juste enregistrer des voix, pas monter un spectacle. 328 00:30:43,653 --> 00:30:46,355 On se donne du mal. Autant faire les choses en grand. 329 00:30:46,902 --> 00:30:48,609 Ça se sentira dans l'enregistrement. 330 00:30:48,944 --> 00:30:50,141 Besoin d'aide ? 331 00:30:53,445 --> 00:30:56,726 Cet Indien est d'un sexy. J'aime l'exotisme. 332 00:30:56,944 --> 00:30:59,562 - Surtout à moitié nu ! - Lulu ! 333 00:31:00,527 --> 00:31:03,727 Dis-lui que je lui ferai oublier tous les outrages 334 00:31:03,944 --> 00:31:05,899 qu'ils ont subis dans "Racines". 335 00:31:10,318 --> 00:31:13,186 Ma lentille est tombée dans les lasagnes ! 336 00:31:14,152 --> 00:31:16,059 Il me faut de la moutarde... 337 00:31:16,277 --> 00:31:18,647 Lulu, cherche ma lentille dans le plat. 338 00:31:19,444 --> 00:31:23,022 Un peu d'originalité ! Ce seront des lasagnes croquantes. 339 00:31:24,402 --> 00:31:27,565 Je vais donner un petit coup de fouet aux garçons. 340 00:31:27,901 --> 00:31:29,726 Sado-maso, hein ? 341 00:31:32,235 --> 00:31:35,267 On marne à la cuisine, et vous ne répétez pas ? 342 00:31:35,609 --> 00:31:36,723 Et le dîner ? 343 00:31:37,735 --> 00:31:39,014 Pas avant la musique. 344 00:31:42,109 --> 00:31:44,515 C'est le moment de distribuer tes partitions. 345 00:31:44,735 --> 00:31:47,850 On n'a plus de crayons ni de copies. 346 00:31:48,067 --> 00:31:50,105 Ecris sur les serviettes en papier ! 347 00:31:50,651 --> 00:31:53,186 Felipe, tu peux apporter des crayons ? 348 00:31:53,401 --> 00:31:54,515 Dans un instant. 349 00:31:56,151 --> 00:31:57,726 Joue-leur la chanson. 350 00:31:57,942 --> 00:31:59,316 D'accord. 351 00:31:59,525 --> 00:32:01,765 On va apprendre la chanson ! 352 00:32:01,984 --> 00:32:04,898 J'effacerai l'enregistrement à chaque fois qu'on reprendra. 353 00:32:05,109 --> 00:32:07,312 Dave ! Felipe ! Randy ! 354 00:32:09,483 --> 00:32:10,763 T'as fini ? 355 00:32:10,984 --> 00:32:14,016 C'est à quatre-quatre. Tu peux chanter comme ça... 356 00:32:14,233 --> 00:32:15,477 Il chantera au milieu. 357 00:32:18,734 --> 00:32:19,894 Aussi rapide ? 358 00:32:20,108 --> 00:32:22,431 En moins léger. Plus puissant... 359 00:32:23,899 --> 00:32:27,016 Ta cuisine ressemble à une serre miniature ! 360 00:32:27,233 --> 00:32:29,638 Tu sais, maintenant je trouve 361 00:32:29,858 --> 00:32:32,428 les gens et les animaux trop exigeants. 362 00:32:32,649 --> 00:32:36,229 La seule relation qui me convienne, c'est avec les plantes. 363 00:32:36,482 --> 00:32:37,679 C'est bizarre ! 364 00:32:37,941 --> 00:32:41,271 Et j'ai découvert les joies de la cuisine et du ménage. 365 00:32:41,482 --> 00:32:45,856 Le ménage, c'est comme le mauvais sexe. Ça me refroidit. 366 00:32:46,065 --> 00:32:48,554 Jusqu'à la fois suivante... 367 00:32:48,774 --> 00:32:49,970 Quelle délicatesse ! 368 00:32:50,190 --> 00:32:53,438 Ton prince charmant, le roi du disque ! 369 00:32:53,732 --> 00:32:56,351 J'ai dû prendre rendez-vous pour rompre ! 370 00:32:56,566 --> 00:32:59,978 Il n'a pas sourcillé ! Il parlait dans deux téléphones 371 00:33:00,190 --> 00:33:02,892 en suivant le hit-parade et Rod Stewart. 372 00:33:03,316 --> 00:33:07,261 Selon le Post, il a eu une crise cardiaque après ton départ. 373 00:33:08,565 --> 00:33:11,267 Un prétexte pour partir en congé aux Bahamas ! 374 00:33:15,732 --> 00:33:17,687 Qu'est-ce que tu fabriques ? 375 00:33:18,690 --> 00:33:22,636 Cette lentille m'a coûté trop cher pour que je la leur serve. 376 00:33:24,565 --> 00:33:27,135 Allons voir le chœur des garçons. 377 00:33:30,898 --> 00:33:32,888 Je m'en charge. 378 00:33:38,397 --> 00:33:40,803 Ginny, tu peux m'aider ? 379 00:33:47,689 --> 00:33:49,098 Une cassette, Felipe. 380 00:33:59,688 --> 00:34:02,769 J'ai le trac. Si ça ne marchait pas ? 381 00:34:04,230 --> 00:34:07,346 Tatie Lulu a de quoi te relaxer. 382 00:34:07,563 --> 00:34:10,430 C'est entièrement naturel. 383 00:34:13,313 --> 00:34:14,307 Non... 384 00:34:14,521 --> 00:34:17,685 Allez, quoi ! On fait échange ! 385 00:34:17,897 --> 00:34:18,974 Echange de quoi ? 386 00:34:19,188 --> 00:34:23,727 Il y a de belles plantes ici. Je ferai comme chez moi. 387 00:34:23,937 --> 00:34:25,181 Ça vient de chez toi ? 388 00:34:25,396 --> 00:34:27,303 Le facteur sonne deux fois ? 389 00:34:27,521 --> 00:34:29,263 Lulu, tu es timbrée. 390 00:34:29,687 --> 00:34:31,560 Allons, Jackie. 391 00:34:33,188 --> 00:34:34,218 Fais-moi confiance. 392 00:34:38,645 --> 00:34:40,055 Une minute ! 393 00:34:43,146 --> 00:34:44,555 Une minute ! 394 00:34:49,061 --> 00:34:51,135 Ron White. Votre sœur vous envoie ce gâteau. 395 00:34:51,353 --> 00:34:52,515 Une petite vieille m'a volé ! 396 00:34:52,729 --> 00:34:54,518 Voulez-vous répéter ? 397 00:34:56,645 --> 00:34:58,387 Une petite vieille m'a attaqué. 398 00:34:58,769 --> 00:35:00,760 Comment connaissez-vous ma sœur ? 399 00:35:00,978 --> 00:35:02,684 J'étais son voisin à Saint Louis. 400 00:35:02,895 --> 00:35:04,517 Elle doit avoir 80 ans ! 401 00:35:04,978 --> 00:35:07,348 C'est pas ma sœur. Elle est plus âgée que moi, mais... 402 00:35:07,686 --> 00:35:10,767 Elle a pris mon portefeuille, ma montre, ma bague, 403 00:35:11,311 --> 00:35:12,720 ma clef F.B.K. 404 00:35:13,061 --> 00:35:15,384 Heureusement qu'elle a laissé le gâteau ! 405 00:35:17,978 --> 00:35:19,850 - Je peux téléphoner ? - Vous êtes ici depuis quand ? 406 00:35:20,269 --> 00:35:22,010 J'arrive. Je suis conseiller fiscal. 407 00:35:22,227 --> 00:35:23,222 Oh, restez à dîner. 408 00:35:23,436 --> 00:35:26,883 Il faut que je fasse ma déclaration. Ça me rend folle ! 409 00:35:27,102 --> 00:35:27,883 J'appelle la police. 410 00:35:29,603 --> 00:35:31,474 - Haut les mains ! - Quoi ? 411 00:35:31,685 --> 00:35:32,715 C'est une blague ! 412 00:35:32,935 --> 00:35:34,393 Agent de police, Ray Simpson. 413 00:35:34,602 --> 00:35:36,011 Heureux de vous voir ! 414 00:35:36,227 --> 00:35:38,099 Je sortais d'une audition 415 00:35:38,311 --> 00:35:39,933 quand j'ai entendu sa voix. 416 00:35:40,144 --> 00:35:42,300 Il chantait en donnant une contredanse. 417 00:35:42,560 --> 00:35:46,008 Il chante dans le groupe des policiers "Les Flicailleurs". 418 00:35:46,310 --> 00:35:47,222 Drôle, non ? 419 00:35:47,435 --> 00:35:48,679 Je ne dérange pas ? 420 00:35:49,060 --> 00:35:50,138 Non, vous tombez à pic ! 421 00:35:50,351 --> 00:35:51,761 Ron a été violé par une vieille ! 422 00:35:52,059 --> 00:35:53,683 Volé ! Pas violé ! 423 00:35:53,894 --> 00:35:55,386 Servez-vous à boire. 424 00:35:55,602 --> 00:35:57,758 J'ai quelque chose à te montrer. 425 00:35:57,976 --> 00:35:59,303 Il me tarde de voir. 426 00:35:59,518 --> 00:36:01,058 Pas au prix de gros ! 427 00:36:01,268 --> 00:36:02,891 Vous êtes vraiment policier ? 428 00:36:03,101 --> 00:36:04,973 Vous reconnaissez pas un Irlandais noir ! 429 00:36:05,809 --> 00:36:08,429 J'ai été volé par une petite vieille. 430 00:36:08,642 --> 00:36:10,633 - Sur une mob ? - C'est elle. 431 00:36:11,310 --> 00:36:14,012 Notez ce que vous avez perdu. Je verrai. 432 00:36:15,267 --> 00:36:16,133 Tu viens chanter ? 433 00:36:16,350 --> 00:36:18,093 Quoi ? Bien sûr ! 434 00:36:18,309 --> 00:36:20,134 - T'as un crayon ? - Voilà ! 435 00:36:20,350 --> 00:36:21,381 Suis-moi. 436 00:36:29,392 --> 00:36:31,549 Mes yeux sont rouges ? 437 00:36:31,767 --> 00:36:33,176 Ça se voit ? 438 00:36:34,100 --> 00:36:36,007 Détends-toi, andouille. 439 00:36:36,225 --> 00:36:39,471 La prochaine fois, tu essaieras des champignons magiques. 440 00:36:44,933 --> 00:36:46,675 Je vais te présenter Ray. 441 00:36:55,933 --> 00:36:58,718 Viens, il a une voix fantastique ! 442 00:37:07,016 --> 00:37:08,343 C'est une bande. 443 00:37:12,807 --> 00:37:13,969 Au secours ! 444 00:37:16,891 --> 00:37:18,264 Aidez-moi ! 445 00:37:28,973 --> 00:37:30,087 Vous là ! 446 00:37:30,307 --> 00:37:32,677 - La porte est coincée. - Quoi ? 447 00:37:32,890 --> 00:37:35,176 Aidez-moi. La porte est coincée ! 448 00:37:41,765 --> 00:37:43,009 Oh, mon Dieu ! 449 00:37:48,681 --> 00:37:50,139 C'est une auberge ou quoi ? 450 00:37:50,348 --> 00:37:51,545 C'est à peu près ça ! 451 00:37:51,765 --> 00:37:53,471 Nous faisons de la musique. 452 00:37:53,681 --> 00:37:54,843 Portez le vin. 453 00:38:02,640 --> 00:38:04,345 - Je vous présente Ron. - Mon Dieu ! 454 00:38:04,556 --> 00:38:06,298 Le pauvre s'est fait violer. 455 00:38:12,222 --> 00:38:13,217 Salut. 456 00:38:19,347 --> 00:38:21,633 Lulu Brecht, la meilleure habilleuse. 457 00:38:22,513 --> 00:38:24,551 Je sais aussi déshabiller. 458 00:38:24,972 --> 00:38:26,714 Faites pas attention ! 459 00:38:27,764 --> 00:38:28,758 Le vin. 460 00:38:29,180 --> 00:38:31,585 Pourquoi est-il habillé en Indien ? 461 00:38:31,805 --> 00:38:33,761 Un... fantasme ! 462 00:38:35,305 --> 00:38:38,386 Le mien, c'est d'être cow-boy, mais je ne me déguise pas ! 463 00:38:38,597 --> 00:38:41,677 Dommage. Il en manque un à la brochette ! 464 00:38:45,055 --> 00:38:47,756 Maman ! Tu es venue en ville ? 465 00:38:47,971 --> 00:38:51,550 En bus. Pour voir une comédie musicale. 466 00:38:51,763 --> 00:38:54,167 Ça vaut pas le temps où j'étais girl ! 467 00:38:56,304 --> 00:38:58,093 Jackie, il me tarde de voir 468 00:38:58,304 --> 00:39:01,088 une de tes œuvres produite à Broadway ! 469 00:39:01,304 --> 00:39:03,874 - Rends-moi un service. - Bien sûr. 470 00:39:04,095 --> 00:39:06,419 - Ne dis pas que je suis un génie. - Je suis ta mère. 471 00:39:06,638 --> 00:39:08,344 Mais ce sont mes amis 472 00:39:08,554 --> 00:39:10,840 et un génie a du mal à garder ses amis ! 473 00:39:11,054 --> 00:39:14,217 J'ai de bonnes choses de chez Zabar et de chez Bloomie. 474 00:39:14,429 --> 00:39:16,584 - Du chou farci ? - Bien sûr ! 475 00:39:18,762 --> 00:39:21,428 Toi qui connais la mode, 476 00:39:21,803 --> 00:39:22,716 dis-moi. 477 00:39:22,929 --> 00:39:25,214 Que penses-tu de mon ensemble ? 478 00:39:25,428 --> 00:39:27,419 Gucci. Pucci. Fiorucci. 479 00:39:27,929 --> 00:39:28,710 Très beau. 480 00:39:28,929 --> 00:39:30,421 Très coloré ! 481 00:39:30,637 --> 00:39:31,549 A table ! 482 00:39:32,803 --> 00:39:34,260 T'es content ? 483 00:39:34,470 --> 00:39:35,465 Terrible. 484 00:39:35,928 --> 00:39:37,089 Mangez. 485 00:39:37,303 --> 00:39:38,547 Quelle salade ! 486 00:39:38,761 --> 00:39:40,088 Regarde qui est là. 487 00:39:41,595 --> 00:39:43,336 Formidable ! 488 00:39:43,802 --> 00:39:45,082 Du vin ? 489 00:39:45,928 --> 00:39:46,875 Prends mon sac. 490 00:39:47,178 --> 00:39:48,718 Mangeons avant les rapaces. 491 00:39:50,719 --> 00:39:51,548 A table ! 492 00:39:51,761 --> 00:39:52,625 D'accord. 493 00:40:12,676 --> 00:40:14,750 Quel quartier épouvantable ! 494 00:40:17,469 --> 00:40:19,542 Joli minet, va-t'en ! 495 00:40:21,510 --> 00:40:22,671 Fous le camp ! 496 00:40:22,885 --> 00:40:23,880 Sale chat... 497 00:40:24,135 --> 00:40:25,296 de gouttière ! 498 00:40:25,510 --> 00:40:26,339 Au secours ! 499 00:40:26,551 --> 00:40:28,376 - Je suis attaquée ! - Sydne ! 500 00:40:28,760 --> 00:40:31,544 Je n'y suis pour rien ! 501 00:40:31,843 --> 00:40:33,501 Voici Sydne Channing, 502 00:40:33,843 --> 00:40:35,834 un mythe en son temps. 503 00:40:36,051 --> 00:40:37,046 C'est ridicule ! 504 00:40:37,259 --> 00:40:39,214 Pour une fois, je suis d'accord. 505 00:40:41,009 --> 00:40:41,790 Salut, les enfants ! 506 00:40:42,384 --> 00:40:43,415 Tu arrives ici 507 00:40:43,635 --> 00:40:45,008 comme une sorcière ! 508 00:40:45,218 --> 00:40:47,208 Toi, c'est Blanche-Neige. 509 00:40:47,426 --> 00:40:48,539 Et voilà les 7 nains. 510 00:40:48,967 --> 00:40:50,129 Dormeur, Atchoum, Grincheux et... 511 00:40:52,425 --> 00:40:53,622 Joyeux. 512 00:40:54,176 --> 00:40:56,213 Bonjour. Je suis Sydne Channing. 513 00:40:56,425 --> 00:40:57,883 Avez-vous un agent ? 514 00:40:58,092 --> 00:41:00,663 Je suis l'agent le plus important de New York. 515 00:41:00,884 --> 00:41:01,962 Quoi ? 516 00:41:02,175 --> 00:41:04,842 Fruit-of-the-Loom lance une campagne. 517 00:41:05,050 --> 00:41:08,380 Vous seriez parfait en culotte de jockey. 518 00:41:08,592 --> 00:41:10,333 Elle sait rompre la glace. 519 00:41:14,467 --> 00:41:16,955 Sydne, goûte les lasagnes. 520 00:41:18,633 --> 00:41:20,837 Le plus grand top model 521 00:41:21,050 --> 00:41:23,040 qui fait la popote ! 522 00:41:29,966 --> 00:41:31,756 Les lasagnes sont froides ? 523 00:41:32,591 --> 00:41:33,420 Non. 524 00:41:33,633 --> 00:41:34,462 C'est croquant ! 525 00:41:36,508 --> 00:41:37,420 Je suis sidérée ! 526 00:41:37,633 --> 00:41:39,837 Je n'étais au courant de rien. 527 00:41:40,049 --> 00:41:41,376 Quelque chose me dit : 528 00:41:41,591 --> 00:41:42,964 Va voir Jackie, ce soir ! 529 00:41:43,174 --> 00:41:46,006 Je tombe dans le show-biz ! 530 00:41:46,216 --> 00:41:47,874 Mon propre fils 531 00:41:48,174 --> 00:41:51,338 qui enregistre un disque en direct ! 532 00:41:51,965 --> 00:41:54,999 Comme Judy Garland au Carnegie Hall. 533 00:41:55,299 --> 00:41:58,498 Sophie Tucker au Palace, ou Minnie Pearl 534 00:41:58,715 --> 00:42:00,457 vendant des poulets frits. 535 00:42:03,840 --> 00:42:06,589 Qu'est-ce qui m'a amenée ici ? 536 00:42:06,799 --> 00:42:08,077 Kismet ! 537 00:42:08,298 --> 00:42:09,626 Le destin ! 538 00:42:10,006 --> 00:42:11,084 Maman ! 539 00:42:11,298 --> 00:42:13,786 Mon chéri, tu te rends compte 540 00:42:14,006 --> 00:42:15,416 que c'est ta musique 541 00:42:15,632 --> 00:42:18,664 qui a rassemblé tous ces talents ! 542 00:42:18,881 --> 00:42:20,587 Ils devraient te remercier à genoux ! 543 00:42:20,798 --> 00:42:21,828 Maman. 544 00:42:22,048 --> 00:42:23,670 - Ils me rendent service. - Service ? 545 00:42:24,672 --> 00:42:27,292 C'est à eux qu'ils rendent service ! 546 00:42:28,839 --> 00:42:30,545 Allez les enfants, on y va ! 547 00:42:32,964 --> 00:42:34,540 Accrochez-vous ! 548 00:42:34,756 --> 00:42:35,537 A l'attaque ! 549 00:42:35,756 --> 00:42:36,668 J'ai fait une gaffe ? 550 00:42:40,798 --> 00:42:42,338 Donne les lyrics. 551 00:42:44,422 --> 00:42:45,831 Ça me servira à rien. 552 00:44:47,627 --> 00:44:49,084 - On danse ! - Allez ! 553 00:45:24,501 --> 00:45:25,613 Samantha ! 554 00:45:31,458 --> 00:45:32,916 Pas mal pour un mercredi. 555 00:45:33,125 --> 00:45:34,831 Il faut que je parte. 556 00:45:35,042 --> 00:45:36,072 Attendez. 557 00:45:36,917 --> 00:45:38,824 Les lasagnes étaient bonnes. 558 00:45:41,750 --> 00:45:44,203 Ça ne fait que commencer ! 559 00:45:47,792 --> 00:45:49,284 C'est une soirée fantastique ! 560 00:45:49,500 --> 00:45:51,455 Pourquoi vous partez si tôt ? 561 00:45:53,041 --> 00:45:54,451 Franchement, 562 00:45:54,667 --> 00:45:56,703 vos amis me dépassent ! 563 00:45:56,916 --> 00:45:58,030 Qu'est-ce que ça veut dire ? 564 00:45:58,250 --> 00:45:59,956 Pourquoi une jeune fille comme vous 565 00:46:00,166 --> 00:46:03,448 vit au Village avec une bande de... je ne sais pas quoi ! 566 00:46:03,958 --> 00:46:04,787 Vous savez 567 00:46:04,999 --> 00:46:06,824 je ne juge pas les gens. Je les accepte. 568 00:46:07,041 --> 00:46:09,659 Tout le monde a ses particularités ! 569 00:46:09,874 --> 00:46:12,196 Tant qu'on ne fait de mal à personne ! 570 00:46:12,457 --> 00:46:13,785 Où s'arrête votre tolérance ? 571 00:46:13,999 --> 00:46:17,080 Quand je rencontre un type aussi coincé que vous ! 572 00:46:20,582 --> 00:46:21,779 C'est pas vrai ! 573 00:46:26,541 --> 00:46:27,867 Je suis fou... 574 00:46:28,082 --> 00:46:28,994 ou c'est formidable ? 575 00:46:29,207 --> 00:46:30,616 Les deux sont vrais. 576 00:46:30,832 --> 00:46:31,779 Qu'est-ce qu'on fait ? 577 00:46:31,998 --> 00:46:33,621 On vend les droits. 578 00:46:33,832 --> 00:46:34,993 Tu peux le faire ? 579 00:46:35,207 --> 00:46:36,664 Les doigts dans le nez ! 580 00:47:06,081 --> 00:47:10,121 Le jour le plus chaud, l'air conditionné est en panne ! 581 00:47:10,664 --> 00:47:11,825 Comment ça a marché ? 582 00:47:12,039 --> 00:47:13,153 - Mal. - C'est-à-dire ? 583 00:47:13,455 --> 00:47:14,450 Ça n'a rien donné. 584 00:47:14,664 --> 00:47:18,278 J'ai vu un éditeur, deux agents et un producteur. 585 00:47:18,497 --> 00:47:20,949 - Qu'ont-ils dit ? - "Discutons-en au dîner." 586 00:47:21,163 --> 00:47:22,360 Ça se termine sur un canapé. 587 00:47:22,871 --> 00:47:24,662 C'est affreux. 588 00:47:24,871 --> 00:47:26,033 Critique. 589 00:47:26,497 --> 00:47:29,696 J'ai mangé 2 croque-monsieur, un hot dog et 2 sandwiches. 590 00:47:29,913 --> 00:47:31,454 Tu te sens mieux ? 591 00:47:31,663 --> 00:47:34,068 Comme un Bibendum ! 592 00:47:37,163 --> 00:47:39,201 On connaît un roi du show-biz ! 593 00:47:39,413 --> 00:47:40,610 Steve Waits. 594 00:47:42,122 --> 00:47:44,077 Je ne ravalerai pas ma fierté pour le revoir. 595 00:47:44,287 --> 00:47:45,282 Mais si. 596 00:47:45,704 --> 00:47:47,779 Quand on avale 2 croque-monsieur 597 00:47:47,996 --> 00:47:50,200 et un hot dog, la fierté n'est pas un problème ! 598 00:47:50,413 --> 00:47:51,988 Tu lui rends service. 599 00:47:52,204 --> 00:47:54,278 - J'ai du talent, oui ? - Oui. 600 00:47:54,496 --> 00:47:56,617 Marrakesh Records est ce qu'il y a de mieux ! 601 00:47:56,829 --> 00:47:59,365 Commençons en haut de l'échelle ! 602 00:47:59,745 --> 00:48:01,073 Qu'en dis-tu ? 603 00:48:01,329 --> 00:48:03,568 C'est mon genre de logique. J'y vais ! 604 00:48:03,787 --> 00:48:04,984 Formidable ! 605 00:48:06,537 --> 00:48:07,816 Bon ! 606 00:48:08,537 --> 00:48:11,404 J'y vais en petite fille ou en femme du monde ? 607 00:48:12,704 --> 00:48:15,820 - Si tu me demandes... - Je sais ce que tu choisis. 608 00:48:16,328 --> 00:48:17,110 Ça me rappelle 609 00:48:17,537 --> 00:48:20,404 que je n'entends plus de talons d'hôtesses. 610 00:48:21,078 --> 00:48:22,737 Tu es hors concours ? 611 00:48:22,953 --> 00:48:24,576 - Non. Elles. - Pourquoi ? 612 00:48:25,120 --> 00:48:28,948 Plus de vie amoureuse jusqu'au disque. 613 00:48:29,161 --> 00:48:30,192 J'en ai fait le vœu. 614 00:48:30,911 --> 00:48:31,906 Ça peut durer. 615 00:48:32,120 --> 00:48:34,608 Ne le dis pas. N'y pense pas ! 616 00:48:34,828 --> 00:48:37,399 Mets ta robe et va te vendre ! 617 00:48:37,619 --> 00:48:40,238 Celle-là est faite pour être déchirée. 618 00:48:41,619 --> 00:48:43,693 Oui, j'écoute. Allez-y. 619 00:48:45,869 --> 00:48:46,650 Quoi ? 620 00:48:46,869 --> 00:48:49,654 On va vers les 3 disques d'or. Pas de rendus. 621 00:48:49,911 --> 00:48:51,403 - On a appelé ? - Rod Stewart. 622 00:48:51,619 --> 00:48:54,534 - Son numéro privé ? - Celebrity Service ne le donne pas. 623 00:48:54,744 --> 00:48:57,943 Trouvez Rod Stewart. Passez-le-moi immédiatement. 624 00:49:11,785 --> 00:49:12,863 Dehors. 625 00:49:32,951 --> 00:49:34,776 Oh, oui. 626 00:49:44,701 --> 00:49:45,898 Un baiser ? 627 00:49:48,076 --> 00:49:49,865 50000 dollars. Vous êtes fou ? 628 00:49:50,076 --> 00:49:51,568 Je ne suis pas Neil Bogart ! 629 00:49:52,534 --> 00:49:53,731 On se rappelle. 630 00:49:55,659 --> 00:49:56,985 Un verre ? 631 00:49:57,867 --> 00:49:59,525 Quoi ? Non, attendez. 632 00:50:01,701 --> 00:50:04,449 Que donne le nouveau simple à Atlanta ? 633 00:50:05,992 --> 00:50:07,366 Dites que je rappelle. 634 00:50:07,950 --> 00:50:10,948 - Où on en était ? - Steve, je voudrais... 635 00:50:11,158 --> 00:50:11,939 Une seconde. 636 00:50:12,866 --> 00:50:14,822 Non. Je le verrai à 7 heures. 637 00:50:15,366 --> 00:50:17,653 Où vas-tu ? Samantha ! Attends ! 638 00:50:18,825 --> 00:50:21,111 Tu recommences. Comme avant. 639 00:50:21,324 --> 00:50:24,073 Je discute pas avec un homme-sonnerie. 640 00:50:24,283 --> 00:50:27,862 Tu parles du téléphone ? Ce n'est plus moi, maintenant. 641 00:50:28,907 --> 00:50:29,821 Tu as changé ! 642 00:50:30,449 --> 00:50:31,480 Je vous rappelle. 643 00:50:31,700 --> 00:50:35,989 Un téléphone dans la voiture, à côté des W.C., à côté du lit... 644 00:50:36,199 --> 00:50:37,609 dans le sauna ? 645 00:50:38,324 --> 00:50:40,030 - Non. - C'est ce que je pensais. 646 00:50:40,241 --> 00:50:41,650 Attends une minute. 647 00:50:43,324 --> 00:50:44,900 Le téléphone ? 648 00:50:45,365 --> 00:50:47,191 Voilà ce que j'en fais ! 649 00:50:49,574 --> 00:50:52,441 Ne passez plus un seul appel ! 650 00:50:54,574 --> 00:50:56,066 Il faut que je m'en sorte. 651 00:50:56,282 --> 00:50:57,276 Assieds-toi, ma chérie. 652 00:50:59,240 --> 00:51:02,772 J'essayais de te dire que j'étais différent. 653 00:51:02,990 --> 00:51:05,526 Les raisons pour lesquelles 654 00:51:05,739 --> 00:51:08,110 tu m'as quitté n'existent plus. 655 00:51:10,448 --> 00:51:12,190 Je ne réponds même plus ! 656 00:51:12,739 --> 00:51:13,983 Prouve-le. 657 00:51:15,447 --> 00:51:16,313 Oh, mon Dieu ! 658 00:51:16,531 --> 00:51:18,238 Tu m'as manqué, tu sais. 659 00:51:19,364 --> 00:51:21,734 Je n'ai jamais cessé de t'aimer. 660 00:51:22,115 --> 00:51:23,737 Tu as un si beau corps ! 661 00:51:25,155 --> 00:51:26,814 Je ne peux pas t'oublier. 662 00:51:27,155 --> 00:51:28,946 Je te veux encore. 663 00:51:29,364 --> 00:51:30,526 Je t'aime. 664 00:51:32,155 --> 00:51:33,565 C'était Rod Stewart ? 665 00:51:33,989 --> 00:51:36,856 Je ne pensais pas à ça. 666 00:51:38,697 --> 00:51:41,150 C'est encore possible entre nous ? 667 00:51:41,697 --> 00:51:45,110 Eh bien oui. On peut faire de la musique ensemble. 668 00:51:46,572 --> 00:51:47,946 Une cassette ? 669 00:51:49,072 --> 00:51:51,275 Non. Pas toi, aussi ! 670 00:51:52,030 --> 00:51:56,438 Tout le monde veut faire de la musique ! Je comprends. 671 00:51:56,655 --> 00:51:58,776 Ton nouveau petit ami joue de la guitare ? 672 00:51:59,238 --> 00:52:02,236 Non. J'ai une nouvelle vie. Pas un nouveau petit ami. 673 00:52:02,446 --> 00:52:04,603 Tu te souviens de Jack ? 674 00:52:04,821 --> 00:52:05,734 Oui. 675 00:52:05,946 --> 00:52:07,984 Celui qui a gardé ton appartement 676 00:52:08,196 --> 00:52:10,021 et a laissé mourir les plantes. 677 00:52:10,238 --> 00:52:12,987 Il a du talent. Il a composé tout ça. 678 00:52:13,530 --> 00:52:14,856 Ecoute-moi. 679 00:52:15,071 --> 00:52:19,112 Il vaut mieux que tu touches pas au show-business. Crois-moi. 680 00:52:19,362 --> 00:52:20,559 Crois-moi. 681 00:52:20,779 --> 00:52:22,237 Tu as les meilleurs groupes. 682 00:52:22,445 --> 00:52:24,235 Ils vont s'arracher cette musique. 683 00:52:24,696 --> 00:52:26,733 Vos conseillers fiscaux sont là. 684 00:52:26,946 --> 00:52:28,355 Les conseillers fiscaux ! 685 00:52:28,571 --> 00:52:30,277 Tout le monde m'exploite. 686 00:52:30,487 --> 00:52:32,975 Ex-associés, distributeurs, impôts. 687 00:52:34,237 --> 00:52:35,860 Ils prennent tout. 688 00:52:36,737 --> 00:52:40,149 Je fais le boulot. Eux prennent le pognon ! 689 00:52:41,112 --> 00:52:42,984 La cupidité ! 690 00:52:44,154 --> 00:52:45,433 Je peux t'en parler ! 691 00:52:46,195 --> 00:52:48,683 Mes groupes écrivent leur musique pour ne pas... 692 00:52:48,903 --> 00:52:50,147 partager les royalties. 693 00:52:50,361 --> 00:52:52,684 Ils ne veulent rien écouter ! 694 00:52:54,028 --> 00:52:55,437 Comment on débute ? 695 00:52:55,695 --> 00:52:58,562 Je ne sais pas. Il faut trouver un truc. 696 00:52:58,945 --> 00:53:00,603 Dis à Jack de former un groupe. 697 00:53:01,403 --> 00:53:03,061 Mais nous sommes un groupe ! 698 00:53:03,278 --> 00:53:05,149 Ecoute la bande. Il est fabuleux ! 699 00:53:05,361 --> 00:53:06,523 Comment il s'appelle ? 700 00:53:06,736 --> 00:53:07,933 Je ne le dis pas. 701 00:53:08,153 --> 00:53:10,190 - Où il passe ? - Nulle part. 702 00:53:10,819 --> 00:53:12,526 Je le cache. 703 00:53:12,735 --> 00:53:17,025 - Mon groupe est révolutionnaire ! - Le groupe de Jack ! 704 00:53:17,236 --> 00:53:19,724 - Je suis le manager. - Le manager ? 705 00:53:19,944 --> 00:53:23,807 Et je veux que tu me donnes une séance de studio. 706 00:53:24,027 --> 00:53:25,817 C'est facile. Tu l'as. 707 00:53:29,069 --> 00:53:30,645 - Vraiment ? - Oui. 708 00:53:30,861 --> 00:53:31,855 Merci. 709 00:53:33,152 --> 00:53:34,728 Comment te remercier ? 710 00:53:35,861 --> 00:53:39,689 Que dirais-tu d'un week-end à East Hampton comme autrefois ? 711 00:53:41,026 --> 00:53:43,101 Ça va être difficile. 712 00:53:44,318 --> 00:53:46,806 Je dois respecter mon vœu. 713 00:53:47,152 --> 00:53:47,981 Quel vœu ? 714 00:53:48,193 --> 00:53:50,562 Je me suis vouée à la chasteté 715 00:53:50,776 --> 00:53:52,518 jusqu'à la réussite du groupe. 716 00:53:53,110 --> 00:53:54,519 La chasteté ! 717 00:53:54,985 --> 00:53:56,607 C'est très dur pour moi. 718 00:53:57,484 --> 00:53:59,356 Je veux ce que tu veux. 719 00:53:59,651 --> 00:54:01,855 Ce que tout le monde veut. 720 00:54:02,067 --> 00:54:03,858 Tu es celui que je veux. 721 00:54:04,276 --> 00:54:05,520 Tu le fais si bien. 722 00:54:05,735 --> 00:54:08,602 On se retrouvera un jour. 723 00:54:08,818 --> 00:54:10,524 Et on fera ensemble 724 00:54:11,067 --> 00:54:13,473 des folies. J'aime la nuit. 725 00:54:14,484 --> 00:54:17,316 Je veux le faire avec toi. 726 00:54:17,900 --> 00:54:19,642 Tu es le soleil de ma vie. 727 00:54:31,650 --> 00:54:32,563 Où sont les toilettes ? 728 00:54:32,775 --> 00:54:33,556 Par là. 729 00:54:33,775 --> 00:54:35,232 Par là ? Merci. 730 00:54:41,275 --> 00:54:42,139 Bonjour. 731 00:54:42,358 --> 00:54:43,555 Entrez. 732 00:54:50,649 --> 00:54:51,597 Attendez ! 733 00:54:59,025 --> 00:55:00,481 Attention ! 734 00:55:15,149 --> 00:55:17,223 Vous avez de la chance ! 735 00:55:19,190 --> 00:55:21,761 J'aurais pu le vendre aux enchères ! 736 00:55:23,149 --> 00:55:24,143 Merci. 737 00:55:25,606 --> 00:55:26,804 Sincèrement... 738 00:55:28,107 --> 00:55:30,181 Excusez-moi pour l'autre soir. 739 00:55:31,356 --> 00:55:33,596 Je suis gémeaux. J'ai 2 personnalités. 740 00:55:33,815 --> 00:55:35,687 Soyons amis. 741 00:55:36,064 --> 00:55:39,726 Le seul qui m'a demandé ça sincèrement, c'est Jack. 742 00:55:40,607 --> 00:55:41,768 Eh bien... 743 00:55:42,856 --> 00:55:44,977 Amicalement, je vous emmène dîner ? 744 00:55:45,189 --> 00:55:46,517 Vous avez du travail ! 745 00:55:46,731 --> 00:55:48,805 J'inventerai une histoire, demain. 746 00:55:49,023 --> 00:55:50,847 Pas très honnête ! 747 00:55:51,772 --> 00:55:54,012 J'ai toujours été 748 00:55:54,231 --> 00:55:56,388 calme et consciencieux. 749 00:55:55,707 --> 00:55:59,095 Je fais tout comme il faut et à temps. 750 00:55:59,314 --> 00:56:01,981 J'ai envie de tout envoyer balader ! 751 00:56:02,522 --> 00:56:04,015 Quel programme ! 752 00:56:04,230 --> 00:56:05,225 Je dois rentrer. 753 00:56:05,522 --> 00:56:07,347 J'ai perdu une demi-journée ! 754 00:56:07,564 --> 00:56:10,182 Je dois m'occuper d'un groupe. 755 00:56:12,063 --> 00:56:13,225 Besoin d'aide ? 756 00:56:13,772 --> 00:56:15,265 C'est pas de refus ! 757 00:56:15,480 --> 00:56:16,724 Très bien ! 758 00:56:20,606 --> 00:56:21,884 Eh, mon vieux ! 759 00:56:23,355 --> 00:56:26,022 Merde ! Ça va ! Ça va ! 760 00:56:35,438 --> 00:56:38,638 Une jolie gueule ne suffit pas dans cette ville. 761 00:56:39,479 --> 00:56:41,055 C'est incroyable ! 762 00:56:55,438 --> 00:56:58,056 On est un groupe ! On a une séance de studio ! 763 00:56:58,271 --> 00:56:59,052 Quoi ? 764 00:56:59,271 --> 00:57:01,143 Tu te souviens de Ron ? Il est chouette ! 765 00:57:01,353 --> 00:57:03,261 Votre chanson m'est restée dans la tête. 766 00:57:03,478 --> 00:57:04,509 Vous savez, "Magic Night". 767 00:57:04,729 --> 00:57:05,510 Oui. 768 00:57:05,729 --> 00:57:07,933 - Comment va l'Indien ? - Bien. 769 00:57:08,145 --> 00:57:09,721 Sortez la moutarde. J'enlève mes verres 770 00:57:09,979 --> 00:57:10,760 de contact. 771 00:57:10,979 --> 00:57:13,301 Sam, dis-moi logiquement et simplement 772 00:57:13,562 --> 00:57:15,718 ce qui s'est passé. - On est un groupe. 773 00:57:15,936 --> 00:57:17,595 On est un groupe. 774 00:57:18,187 --> 00:57:21,184 Un groupe ne se fait pas comme un paquet de linge sale ! 775 00:57:21,395 --> 00:57:23,267 "Linge sale", c'est un bon nom ! 776 00:57:23,478 --> 00:57:27,009 Où est l'eau distillée ? Je vais utiliser du Perrier ! 777 00:57:27,978 --> 00:57:28,973 Vous avez compris ? 778 00:57:29,187 --> 00:57:31,853 Pas tout, mais ça a l'air prometteur. 779 00:57:32,061 --> 00:57:32,842 Attends ! 780 00:57:33,436 --> 00:57:37,133 Cesse de gesticuler. Il s'agit de ma vie ! 781 00:57:37,352 --> 00:57:41,346 Comment formes-tu un groupe qui n'existe pas ? 782 00:57:41,561 --> 00:57:43,350 J'ai compris. J'ai réussi. 783 00:57:43,686 --> 00:57:45,392 Avec mon cerveau au lieu de mon corps ! 784 00:57:45,603 --> 00:57:46,800 Tu vois le progrès ? 785 00:57:47,019 --> 00:57:49,140 - Quelle satisfaction ! - Oui. 786 00:57:49,644 --> 00:57:52,512 Mais ça n'explique rien ! 787 00:57:52,977 --> 00:57:54,304 Nous sommes un groupe. 788 00:57:54,519 --> 00:57:55,846 - Un groupe. - Oui. 789 00:57:58,144 --> 00:57:59,056 Oh, mon Dieu ! 790 00:58:03,144 --> 00:58:05,299 - Mon parquet ! - Mes partitions ! 791 00:58:05,810 --> 00:58:08,097 Enlevons-lui son pantalon ! 792 00:58:08,310 --> 00:58:09,684 Mon beau parquet ! 793 00:58:09,894 --> 00:58:11,718 - Bon, d'abord... - Oui ? 794 00:58:12,019 --> 00:58:13,594 - Il faut d'autres gars. - Pourquoi ? 795 00:58:13,810 --> 00:58:16,725 - Il me faut plus de voix. - Je sais. 796 00:58:16,934 --> 00:58:20,217 On met une annonce dans Variety. On fait des auditions. 797 00:58:20,435 --> 00:58:21,679 Où ? On peut pas ici ! 798 00:58:21,893 --> 00:58:22,840 Pourquoi ? 799 00:58:23,726 --> 00:58:27,589 L'autre soir, les voisins ont porté plainte ! 800 00:58:27,809 --> 00:58:29,302 Et je ne peux rien louer ! 801 00:58:30,767 --> 00:58:31,762 Prenez mon bureau. 802 00:58:31,976 --> 00:58:34,345 - Votre bureau ? Vendredi ? - Bien sûr. 803 00:58:34,559 --> 00:58:37,048 Fantastique ! Sam, rédige l'annonce ! 804 00:58:37,267 --> 00:58:39,341 Formidable ! On fait un groupe ! 805 00:58:39,601 --> 00:58:41,176 Qui l'aurait cru, hein ? 806 00:58:42,350 --> 00:58:44,175 Je nettoierai demain. 807 00:58:50,768 --> 00:58:52,094 Vous avez un plastron ? 808 00:58:53,476 --> 00:58:55,265 - C'est pas drôle ! - Ecrivez l'annonce. 809 00:58:55,517 --> 00:58:58,088 J'ai une nouvelle chanson sur le magnéto. 810 00:58:59,017 --> 00:59:00,095 Ecoute-la, si t'as rien 811 00:59:00,350 --> 00:59:01,629 de mieux à faire. 812 00:59:02,142 --> 00:59:03,764 Je fais 2 choses à la fois ! 813 00:59:05,100 --> 00:59:07,138 Le bloc et le crayon sont sur le secrétaire ! 814 00:59:10,975 --> 00:59:14,174 Sam est délicate. Elle ne doit pas voir vos genoux. 815 00:59:40,348 --> 00:59:41,890 C'est dingue ! 816 01:00:06,389 --> 01:00:07,303 Un peu de vin ? 817 01:00:09,765 --> 01:00:10,759 Avec plaisir. 818 01:00:15,765 --> 01:00:17,423 Vous êtes bien installé ? 819 01:00:21,348 --> 01:00:22,342 Oui. 820 01:00:23,639 --> 01:00:25,630 Cette ville m'a déconcerté. 821 01:00:25,889 --> 01:00:27,346 Mais je m'y habitue. 822 01:00:27,556 --> 01:00:30,719 Je vis et je travaille ici depuis l'âge de 18 ans. 823 01:00:31,638 --> 01:00:32,504 Et je m'y plais. 824 01:00:32,764 --> 01:00:35,512 J'ai jamais vu une fille vivre avec un copain. 825 01:00:38,805 --> 01:00:40,428 Ce sont les années 80. 826 01:00:40,638 --> 01:00:43,471 On voit des choses qu'on n'a jamais vues. 827 01:00:44,347 --> 01:00:48,589 Excusez-moi. Vous m'aidez à l'enlever ? 828 01:00:48,805 --> 01:00:50,381 Oh, ma robe s'est accrochée ! 829 01:00:50,597 --> 01:00:52,966 Elle coûte mille dollars. Aidez-moi à l'enlever. 830 01:00:53,180 --> 01:00:55,669 Mille dollars ? Pour une robe ? 831 01:00:55,888 --> 01:00:59,254 Oui, au pris de gros ! Déboutonnez-la. 832 01:00:59,639 --> 01:01:02,719 Je ne peux pas. Je vais la déchirer. 833 01:01:04,180 --> 01:01:07,178 Attendez. Ça va mieux comme ça ? 834 01:01:07,388 --> 01:01:08,584 Oui. 835 01:01:10,055 --> 01:01:11,463 Voyons si je peux. 836 01:01:14,055 --> 01:01:16,590 Oh, mon Dieu ! Ça y est ! 837 01:01:16,804 --> 01:01:18,795 - Attendez. - Qu'est-ce que... 838 01:01:19,054 --> 01:01:20,547 Je crois que ça y est. 839 01:01:21,429 --> 01:01:24,178 Attendez. Aidez-moi. Mon poignet. Là. 840 01:01:25,012 --> 01:01:26,256 - Attendez. - Quoi ? 841 01:01:27,179 --> 01:01:29,169 Une minute ! Vous êtes marié ? 842 01:01:30,012 --> 01:01:31,209 Si on veut. 843 01:01:31,887 --> 01:01:34,589 Je ne veux pas de jeune. 844 01:01:34,803 --> 01:01:37,257 Et encore moins de jeune marié ! 845 01:01:37,470 --> 01:01:39,046 - C'est presque fini. - Quoi ? 846 01:01:39,262 --> 01:01:40,458 Mon divorce. 847 01:01:40,970 --> 01:01:42,546 On me l'a déjà fait ! 848 01:01:42,762 --> 01:01:46,969 C'est pour ça que j'ai quitté Saint Louis. Pour venir m'amuser. 849 01:01:50,929 --> 01:01:52,125 Vous vous amusez ? 850 01:01:53,178 --> 01:01:54,588 Maintenant, oui. 851 01:01:55,803 --> 01:01:59,003 C'est la petite bête qui monte... qui monte. 852 01:01:59,303 --> 01:02:00,084 Je suis chatouilleux ! 853 01:02:00,470 --> 01:02:01,251 C'est la petite bête. 854 01:02:04,470 --> 01:02:05,713 Vous montez rapide ! 855 01:02:07,761 --> 01:02:08,542 Rapidement. 856 01:02:10,886 --> 01:02:13,374 Vous êtes grammairien ? 857 01:02:13,969 --> 01:02:15,213 Un peu. 858 01:02:16,844 --> 01:02:19,084 Spécialiste des langues ! 859 01:02:19,928 --> 01:02:22,002 Vous n'êtes pas mal non plus ! 860 01:02:33,885 --> 01:02:37,500 - On va vers où ? - A droite, jusqu'à l'aube ! 861 01:02:59,092 --> 01:03:01,760 C'est très... orange ! 862 01:03:01,967 --> 01:03:03,045 Pêche ! 863 01:03:12,926 --> 01:03:15,378 Vous ne tenez pas sur vos jambes ! 864 01:03:17,383 --> 01:03:19,623 Ça ne sera plus gênant maintenant ! 865 01:03:31,759 --> 01:03:33,465 Qu'est-ce que vous faites ? 866 01:03:33,717 --> 01:03:35,043 Ce sont les années 80. 867 01:03:35,258 --> 01:03:38,422 On fait des choses qu'on n'a jamais faites ! 868 01:03:45,591 --> 01:03:47,582 C'est le détecteur de fumée ! 869 01:03:48,133 --> 01:03:50,538 Mais non, c'est juste ma montre ! 870 01:03:52,633 --> 01:03:56,461 Je dois être au tribunal à 8 heures. Il faut que je rentre. 871 01:04:14,049 --> 01:04:16,584 Ne crois pas que je sois un chaud lapin. 872 01:04:17,590 --> 01:04:20,292 Je ne veux pas être grossier, mais... 873 01:04:23,507 --> 01:04:24,881 c'était super. 874 01:04:27,340 --> 01:04:28,881 Tu es super. 875 01:04:32,090 --> 01:04:36,214 Maintenant... Je crois... Ce que je veux dire, c'est que... 876 01:04:36,756 --> 01:04:38,166 Et merde ! 877 01:04:40,548 --> 01:04:41,626 Tu es formidable. 878 01:05:07,255 --> 01:05:09,743 - Qu'est-ce que tu en dis ? - C'est dingue. 879 01:05:10,047 --> 01:05:12,879 Tu es trop timide pour qu'on te remarque. 880 01:05:13,089 --> 01:05:14,960 Sors de ta coquille 881 01:05:15,172 --> 01:05:18,786 ou tu chanteras à Washington Square le reste de ta vie. 882 01:05:19,047 --> 01:05:20,420 Tu louperas tout. 883 01:05:20,630 --> 01:05:22,667 C'est pour ça que je suis machiniste. 884 01:05:22,880 --> 01:05:24,538 Erreur pour ta carrière ! 885 01:05:24,838 --> 01:05:25,952 D'accord. 886 01:05:28,463 --> 01:05:29,742 Qu'as-tu fait d'autre ? 887 01:05:29,963 --> 01:05:32,286 Je chante à Washington Square 888 01:05:32,505 --> 01:05:34,791 et aux réunions de la Garde nationale. 889 01:05:35,546 --> 01:05:36,743 Rien de plus. 890 01:05:36,962 --> 01:05:39,630 Tu es ma 2ème découverte pour le groupe. 891 01:05:39,837 --> 01:05:41,378 J'ai rien à perdre ! 892 01:06:04,045 --> 01:06:06,332 J'aurais dû me changer. 893 01:06:06,545 --> 01:06:09,413 Ici, c'est le genre conservateur coincé ! 894 01:06:09,629 --> 01:06:12,496 T'inquiète pas. T'es très bien. 895 01:06:13,128 --> 01:06:14,325 Viens. 896 01:06:18,420 --> 01:06:20,908 - Viens. - C'est une blague ? 897 01:06:23,378 --> 01:06:24,835 C'est dingue, cet endroit ! 898 01:06:25,670 --> 01:06:26,534 Où on est ? 899 01:06:26,753 --> 01:06:27,534 Regarde-la ! 900 01:06:29,087 --> 01:06:30,994 Donnez-moi ce téléphone. 901 01:06:31,878 --> 01:06:33,121 Donnez-le-moi ! 902 01:06:35,753 --> 01:06:39,118 Une seconde, je n'ai que deux mains ! 903 01:06:39,419 --> 01:06:41,540 Tout est organisé ! 904 01:06:42,211 --> 01:06:43,667 Alicia ! Comment tu vas ? 905 01:06:44,378 --> 01:06:48,371 Bien. Voici Alexander. Il sera parfait pour ton groupe. 906 01:06:48,585 --> 01:06:49,663 Enchanté, Alex. 907 01:06:50,002 --> 01:06:52,159 Je ne m'attendais pas à cette foule ! 908 01:06:52,377 --> 01:06:53,918 - Je sais. - Donne les cartes. 909 01:06:54,127 --> 01:06:55,206 J'entre. Venez. 910 01:06:55,543 --> 01:06:56,456 Voilà ! 911 01:06:56,752 --> 01:06:58,992 Je vous en prie. Ne poussez pas ! 912 01:07:01,002 --> 01:07:02,792 Il faut que je te parle. 913 01:07:04,418 --> 01:07:07,369 Je ne vous ai pas vu chanter à Washington Square ? 914 01:07:07,627 --> 01:07:09,333 C'est là que je répète ! 915 01:07:10,085 --> 01:07:11,826 Vous êtes super ! 916 01:07:12,043 --> 01:07:13,701 Pas d'audition pour vous. 917 01:07:13,918 --> 01:07:15,790 Asseyez-vous là. 918 01:07:16,001 --> 01:07:18,158 On reparlera tout à l'heure. 919 01:07:18,377 --> 01:07:20,083 Jack, c'est ridicule ! 920 01:07:21,168 --> 01:07:21,949 Oui, écoutez. 921 01:07:22,210 --> 01:07:24,496 Asseyez-vous là. Merci. 922 01:07:25,126 --> 01:07:26,749 Une seconde ! 923 01:07:29,250 --> 01:07:30,245 Merci. 924 01:07:33,043 --> 01:07:34,321 Qu'en dites-vous ? 925 01:07:36,376 --> 01:07:38,865 C'est très... original. 926 01:07:39,459 --> 01:07:40,454 Très bien. 927 01:07:40,709 --> 01:07:42,249 Sam ? Prends son numéro. 928 01:07:42,459 --> 01:07:44,615 Je vous revois tout à l'heure. 929 01:07:44,833 --> 01:07:45,864 Merci. 930 01:07:46,708 --> 01:07:48,083 Qu'y a-t-il de si important ? 931 01:07:48,292 --> 01:07:50,661 On devait auditionner des chanteurs ? 932 01:07:51,792 --> 01:07:53,249 Ils chantent tous ! 933 01:07:53,792 --> 01:07:55,166 Du calme ! 934 01:07:56,209 --> 01:07:57,321 Suivant. 935 01:07:59,333 --> 01:08:00,707 Salut les mecs ! 936 01:08:01,625 --> 01:08:02,822 Numéro 18. 937 01:08:03,042 --> 01:08:04,582 Buster Sirwinski. 938 01:08:35,041 --> 01:08:38,371 Même quand je pesais 50 kg, j'avais une belle voix ! 939 01:08:38,582 --> 01:08:39,696 Monsieur White ? 940 01:08:40,290 --> 01:08:42,495 Que veut dire cette plaisanterie ? 941 01:08:42,707 --> 01:08:45,160 Qu'est-ce qui se passe ? 942 01:08:45,374 --> 01:08:46,238 Maman ! 943 01:08:46,457 --> 01:08:47,238 Que fais-tu là ? 944 01:08:47,457 --> 01:08:48,487 - Maman ? - Maman ? 945 01:08:48,706 --> 01:08:50,993 - C'est votre mère ? - Elle est plus jeune que moi. 946 01:08:52,706 --> 01:08:53,820 On fait des auditions. 947 01:08:54,040 --> 01:08:57,157 Quelle assemblée colorée ! 948 01:08:57,498 --> 01:09:00,412 Des auditions pour quoi ? 949 01:09:00,623 --> 01:09:01,997 Un groupe de chanteurs. 950 01:09:02,207 --> 01:09:03,450 Ron ! 951 01:09:05,706 --> 01:09:07,827 Vous n'avez pas répondu à ma question. 952 01:09:08,039 --> 01:09:11,535 Il l'a dit. Un nouveau groupe de chanteurs. 953 01:09:11,832 --> 01:09:13,703 Voici Jack Morell. 954 01:09:14,039 --> 01:09:16,362 Nouveau compositeur et... client. 955 01:09:18,081 --> 01:09:20,202 On représente d'autres artistes ! 956 01:09:20,414 --> 01:09:23,163 Oui. Cole Porter a joué sur ce piano. 957 01:09:23,373 --> 01:09:27,319 On a représenté Rogers et Hammerstein... Hamlisch... 958 01:09:27,539 --> 01:09:31,995 Mais cette fumisterie est intolérable ! 959 01:09:32,455 --> 01:09:33,913 Je le regrette. 960 01:09:35,705 --> 01:09:39,616 Le style "Village People" date des années 60 ? 961 01:09:40,330 --> 01:09:43,363 C'est ça ! Le nom. Village People ! 962 01:09:43,622 --> 01:09:45,825 Bonne idée. C'est ce que nous sommes. 963 01:09:46,038 --> 01:09:46,950 C'est de là qu'on vient. 964 01:09:47,163 --> 01:09:50,446 Village People ! C'est fantastique ! 965 01:09:50,913 --> 01:09:52,110 Merci. 966 01:09:54,122 --> 01:09:55,827 Ça a un certain charme ! 967 01:09:56,330 --> 01:09:57,526 Je peux vendre ça. 968 01:09:58,288 --> 01:10:01,321 Votre visage me semble familier ! 969 01:10:02,704 --> 01:10:06,153 Il a lancé un million de rouges à lèvres ! 970 01:10:06,371 --> 01:10:09,285 Bien sûr, je vous ai vue dans Vogue. 971 01:10:09,496 --> 01:10:12,066 Ravie de vous connaître ! 972 01:10:12,746 --> 01:10:13,659 Numéro 19. 973 01:10:13,871 --> 01:10:15,944 Glenn Hughes. Je viens du Bronx. 974 01:10:16,162 --> 01:10:17,952 Un blouson noir ! 975 01:10:18,162 --> 01:10:19,157 Que faites-vous ? 976 01:10:19,371 --> 01:10:21,278 Péagiste au Brooklyn Tunnel. 977 01:10:21,496 --> 01:10:23,984 Tous les péagers vous ressemblent ? 978 01:10:24,204 --> 01:10:25,826 Les meilleurs ! 979 01:10:26,037 --> 01:10:27,944 Quel est votre talent ? 980 01:10:28,578 --> 01:10:30,036 Vous venez pour l'audition ? 981 01:10:30,246 --> 01:10:33,575 Je viens pour mon augmentation d'impôts. 982 01:10:33,787 --> 01:10:36,701 Ici, c'est l'audition pour un groupe de chanteurs. 983 01:10:36,912 --> 01:10:37,990 - De chanteurs ? - Oui. 984 01:10:38,203 --> 01:10:40,526 Vous n'avez encore rien entendu ! 985 01:12:07,826 --> 01:12:08,820 Pas mal ! 986 01:12:09,034 --> 01:12:09,982 Bon ! 987 01:12:10,200 --> 01:12:10,982 Terrible ! 988 01:12:11,409 --> 01:12:14,110 Fantastique. On l'engage ! 989 01:12:16,117 --> 01:12:18,902 Venez, Glenn, on va parler affaire. 990 01:12:19,367 --> 01:12:23,111 Ron, je peux vous voir un moment ? 991 01:12:24,117 --> 01:12:25,941 Une seconde. Oui ? 992 01:12:27,534 --> 01:12:31,112 J'apprécie votre intérêt pour le monde artistique. 993 01:12:31,533 --> 01:12:37,198 Mais votre choix est inacceptable ! 994 01:12:38,117 --> 01:12:42,524 Limitez vos initiatives au domaine des impôts ! 995 01:12:44,366 --> 01:12:46,772 Ce pays est surimposé. Moi aussi. 996 01:12:46,992 --> 01:12:48,484 Je démissionne. 997 01:12:49,074 --> 01:12:51,480 C'est votre droit. 998 01:12:51,949 --> 01:12:55,943 Mais vous faites une grave erreur ! 999 01:12:58,032 --> 01:12:59,276 Ron chéri. 1000 01:12:59,491 --> 01:13:03,982 Appelle-moi au Plaza. On arrangera ça. 1001 01:13:04,199 --> 01:13:05,478 Oui, maman. 1002 01:13:06,782 --> 01:13:09,484 Ravie de vous avoir connue ! 1003 01:13:09,699 --> 01:13:10,729 Merci. 1004 01:13:12,365 --> 01:13:15,233 Tu es fou de lâcher ton boulot ! 1005 01:13:15,699 --> 01:13:16,896 Pourquoi ? 1006 01:13:17,240 --> 01:13:19,361 Je suis l'avocat du plus grand groupe, 1007 01:13:19,573 --> 01:13:21,030 Village People. 1008 01:13:22,407 --> 01:13:24,730 Jetez un coup d'œil là-dessus ! 1009 01:13:26,323 --> 01:13:28,811 James. Le feu est mon jeu ! 1010 01:14:05,822 --> 01:14:07,978 Je savais que ça tomberait à l'eau ! 1011 01:14:11,697 --> 01:14:13,071 Ça commence bien ! 1012 01:14:16,947 --> 01:14:18,061 Par ici. 1013 01:14:19,655 --> 01:14:21,729 Je ne sais pas, Dave. 1014 01:14:21,947 --> 01:14:23,819 Une minute ! 1015 01:14:24,113 --> 01:14:27,313 Je ne ferai pas un pas de plus sans savoir où je vais. 1016 01:14:28,113 --> 01:14:31,774 Je quitte mon boulot et je fais le trottoir pour pas un rond ! 1017 01:14:31,988 --> 01:14:32,900 Du calme ! 1018 01:14:33,238 --> 01:14:34,860 J'ai une surprise pour vous. 1019 01:14:35,071 --> 01:14:37,559 J'espère. J'ai lâché ma tirelire au péage ! 1020 01:14:37,779 --> 01:14:39,437 Moi aussi, j'ai quitté mon boulot ! 1021 01:14:39,654 --> 01:14:40,518 J'ai foi en vous. 1022 01:14:40,737 --> 01:14:41,768 Vraiment ? 1023 01:14:41,988 --> 01:14:42,936 En vous tous ! 1024 01:14:43,320 --> 01:14:46,354 J'ai un endroit pour répéter cet après-midi. 1025 01:14:46,571 --> 01:14:47,898 C'est gratuit ! 1026 01:14:53,404 --> 01:14:54,601 Voilà... 1027 01:14:55,279 --> 01:14:57,849 Mon père est un ponte à St Louis. 1028 01:14:58,362 --> 01:15:00,317 Il s'occupe de services sociaux. 1029 01:15:00,529 --> 01:15:02,732 J'ai pensé qu'à New York, 1030 01:15:02,945 --> 01:15:05,232 y avait un type qui faisait pareil. 1031 01:15:05,570 --> 01:15:07,856 J'ai téléphoné ça et là 1032 01:15:08,070 --> 01:15:10,025 et on m'a donné un local. 1033 01:15:10,736 --> 01:15:13,937 C'est terrible ! Tu es terrible ! 1034 01:15:16,862 --> 01:15:19,350 Une jolie gueule ne suffit pas dans cette ville ! 1035 01:15:26,736 --> 01:15:28,277 Allez, les enfants ! 1036 01:19:56,603 --> 01:19:58,640 Il devait être là depuis une heure ! 1037 01:19:58,853 --> 01:20:01,009 Il est très occupé ! 1038 01:20:01,227 --> 01:20:03,432 Et il est toujours en retard. 1039 01:20:03,895 --> 01:20:05,636 Surtout pour ses impôts ! 1040 01:20:15,144 --> 01:20:18,639 Non. Ça va pas, Lulu ! 1041 01:20:19,019 --> 01:20:20,393 Je suis chanteur, pas danseur. 1042 01:20:20,602 --> 01:20:23,304 Aujourd'hui, tout le monde danse. 1043 01:20:23,518 --> 01:20:26,552 Je suis là pour ça. Costumes et chorégraphie. 1044 01:20:29,102 --> 01:20:30,179 Le voilà ! 1045 01:20:30,560 --> 01:20:31,389 Qu'est-ce qu'on fait ? 1046 01:20:31,602 --> 01:20:33,888 Ce qu'on a répété ! 1047 01:20:34,685 --> 01:20:38,809 Essayez d'être... sexy ! 1048 01:20:40,893 --> 01:20:43,760 C'est le grand moment. 1049 01:20:44,185 --> 01:20:47,218 Montrons-lui quelque chose 1050 01:20:47,560 --> 01:20:48,886 qu'il n'oubliera jamais. 1051 01:20:49,226 --> 01:20:50,388 Bonjour, Steve. 1052 01:20:51,393 --> 01:20:53,430 Non. Personne avant la semaine prochaine ! 1053 01:20:53,642 --> 01:20:55,763 Donnez-moi l'adresse. 1054 01:20:55,976 --> 01:20:58,760 Je vous écoute vite. Je vais à une remise de prix. 1055 01:20:58,976 --> 01:21:01,429 Cherchez. Elle est quelque part. 1056 01:21:01,642 --> 01:21:04,213 Moins de graves ! Là, c'est mieux. 1057 01:21:04,434 --> 01:21:05,595 J'attends. 1058 01:21:05,809 --> 01:21:07,218 Tu te souviens de Jack ! 1059 01:21:07,476 --> 01:21:09,347 Le génie musical de demain. 1060 01:21:09,559 --> 01:21:12,510 Non. Peut-être après-demain. 1061 01:21:13,225 --> 01:21:14,220 Je le prends. 1062 01:21:14,850 --> 01:21:18,512 Tout le monde dansera sur ma musique le mois prochain. 1063 01:21:18,808 --> 01:21:20,680 Ou à la sortie de l'album. 1064 01:21:21,184 --> 01:21:22,178 Un album ? 1065 01:21:22,392 --> 01:21:23,553 Je vous rappelle. 1066 01:21:24,058 --> 01:21:27,388 C'est la musique des années 80. 1067 01:21:27,600 --> 01:21:29,674 Tout le monde la cherche. On l'a ! 1068 01:21:29,975 --> 01:21:31,966 Enfant, au lieu de suivre le base-ball 1069 01:21:32,183 --> 01:21:33,380 j'écoutais le hit-parade. 1070 01:21:33,600 --> 01:21:37,261 Je connais tout sur la musique populaire. Posez-moi une question. 1071 01:21:37,600 --> 01:21:38,630 Oui ! 1072 01:21:40,558 --> 01:21:42,134 Où est ce groupe magique ? 1073 01:21:42,725 --> 01:21:43,720 Il est là. 1074 01:21:49,932 --> 01:21:51,307 Je déteste Carnaval. 1075 01:21:51,516 --> 01:21:52,297 Allez, les enfants ! 1076 01:21:52,640 --> 01:21:54,714 Montrons ce qu'on sait faire. 1077 01:21:57,515 --> 01:21:58,428 Ma chérie ? 1078 01:21:58,640 --> 01:22:00,465 Pourquoi ces déguisements ? 1079 01:22:00,682 --> 01:22:03,597 Ils viennent du Village. Ils s'appellent... Village People. 1080 01:22:03,807 --> 01:22:04,588 Ah bon. 1081 01:22:04,807 --> 01:22:05,720 On démarre ? 1082 01:22:05,932 --> 01:22:07,211 Allez-y. 1083 01:22:07,432 --> 01:22:08,711 Ça va te plaire ! 1084 01:22:09,182 --> 01:22:10,295 Envoie ! 1085 01:25:13,843 --> 01:25:15,750 Fantastique ! 1086 01:25:15,968 --> 01:25:18,207 Ces types savent chanter. 1087 01:25:19,051 --> 01:25:22,831 Alors, j'ai pas découvert une mine d'or ? 1088 01:25:23,259 --> 01:25:25,166 Une mine de rien ! 1089 01:25:26,426 --> 01:25:27,374 Quoi ? 1090 01:25:27,593 --> 01:25:30,128 Désolé. Ça ne m'intéresse pas. 1091 01:25:31,176 --> 01:25:33,498 Fais pas l'idiot ! 1092 01:25:33,717 --> 01:25:34,712 Ecoute-moi. 1093 01:25:35,301 --> 01:25:36,959 J'ai fait fortune avec mon intuition 1094 01:25:37,176 --> 01:25:39,545 et elle me dit de pas toucher à ça ! 1095 01:25:39,926 --> 01:25:40,920 Désolé ! 1096 01:25:44,051 --> 01:25:47,416 Ne perdons pas notre sang-froid. 1097 01:25:47,842 --> 01:25:50,544 Je peux arranger ça. 1098 01:25:57,883 --> 01:25:58,795 C'était vraiment nul ? 1099 01:25:59,008 --> 01:26:02,208 Qu'il est négatif ! Ils ont un peu gaffé, 1100 01:26:02,425 --> 01:26:05,174 mais ils étaient super, et toi aussi ! 1101 01:26:07,091 --> 01:26:07,920 Attendez. 1102 01:26:12,591 --> 01:26:15,340 Encore un bon groupe, et pas cher ! 1103 01:26:15,549 --> 01:26:19,839 Qu'est-ce qui te prend ? Village People est excellent ! 1104 01:26:20,382 --> 01:26:22,503 Je suis navré, Samantha. 1105 01:26:22,758 --> 01:26:27,628 Tu t'es investie dans ce groupe, et tu ne gagnes plus d'argent. 1106 01:26:27,840 --> 01:26:31,171 Ils ont un petit quelque chose à offrir, 1107 01:26:31,382 --> 01:26:33,172 à un public très restreint. 1108 01:26:33,382 --> 01:26:37,755 Je vais te montrer à quel point ils ne m'intéressent pas. 1109 01:26:38,257 --> 01:26:41,125 Voilà mon offre. Ne sois pas trop enthousiaste. 1110 01:26:41,340 --> 01:26:44,587 Nous ne sommes plus amants, mais nous restons amis. 1111 01:26:44,798 --> 01:26:47,287 Ton offre ne nourrirait pas mon chat. 1112 01:26:47,507 --> 01:26:48,1000 Tu n'as pas de chat. 1113 01:26:49,632 --> 01:26:53,328 Tu sais où tu peux te la mettre ! Ils valent plus que ça. 1114 01:26:53,548 --> 01:26:55,669 Arrête tes conneries ! 1115 01:26:56,381 --> 01:26:57,543 Pardon, ma sœur. 1116 01:26:57,756 --> 01:26:59,083 Ce n'est rien. 1117 01:26:59,298 --> 01:27:01,454 Désolée du retard. 1118 01:27:01,714 --> 01:27:04,120 J'étais avec le Harlem Ensemble. 1119 01:27:04,340 --> 01:27:05,583 Ray est là ? 1120 01:27:06,798 --> 01:27:09,121 Tu vis dans le Village depuis trop longtemps ! 1121 01:27:13,173 --> 01:27:15,542 J'imagine que ce sont eux ? 1122 01:27:18,798 --> 01:27:19,828 Bonjour. 1123 01:27:21,255 --> 01:27:24,952 Bravo ! Le groupe boit la tasse, et vous buvez un coup. 1124 01:27:25,963 --> 01:27:27,207 Assieds-toi. 1125 01:27:27,422 --> 01:27:29,329 Vous voulez de la sangria ? 1126 01:27:29,547 --> 01:27:32,166 Oui ! Vous fêtez quelque chose ? 1127 01:27:32,380 --> 01:27:34,086 Dis-leur, Jack. 1128 01:27:35,172 --> 01:27:37,838 C'est Benny Murray du Saddle Tramps... 1129 01:27:38,671 --> 01:27:40,248 L'inoubliable Benny ! 1130 01:27:40,463 --> 01:27:41,790 On l'a croisé. 1131 01:27:42,005 --> 01:27:44,920 Vous vous baladiez vers Times Square ? 1132 01:27:45,130 --> 01:27:47,250 Très drôle ! Ecoute un peu. 1133 01:27:47,880 --> 01:27:49,077 Désolée. 1134 01:27:49,421 --> 01:27:53,035 Il a vendu le Saddle Tramps, et organise des soirées. 1135 01:27:53,421 --> 01:27:54,618 Des soirées Tupperware ? 1136 01:27:55,921 --> 01:27:57,580 Sois sérieuse ! 1137 01:27:57,879 --> 01:28:01,327 Ce sont des soirées à thème dans des lofts... 1138 01:28:01,546 --> 01:28:05,871 Des jeux de lumières, un D.J. D'enfer, quelques numéros, 1139 01:28:06,088 --> 01:28:07,035 et voilà ! 1140 01:28:07,254 --> 01:28:11,330 Deux mille personnes, 20 dollars l'entrée, sans compter le bar. 1141 01:28:12,088 --> 01:28:13,710 Vous avez le vent en poupe ! 1142 01:28:13,921 --> 01:28:16,456 Calmez-vous, et asseyez-vous. 1143 01:28:18,253 --> 01:28:22,329 Ces soirées nous permettraient de faire connaître le groupe. 1144 01:28:22,545 --> 01:28:24,370 Par les journalistes et les critiques... 1145 01:28:24,587 --> 01:28:26,245 La célébrité instantanée ! 1146 01:28:26,504 --> 01:28:28,578 Vous avez une idée du coût ? 1147 01:28:29,212 --> 01:28:31,333 On a calculé les rentrées d'argent. 1148 01:28:33,504 --> 01:28:36,750 "Deux mille personnes, 20 dollars l'entrée, sans compter le bar." 1149 01:28:37,087 --> 01:28:40,120 Steve Waits va faire une crise de nerfs ! 1150 01:28:40,420 --> 01:28:42,706 Je ne dépenserai pas mes économies. 1151 01:28:42,920 --> 01:28:45,124 C'est l'heure de ma dernière apparition. 1152 01:28:45,503 --> 01:28:48,335 Sydne ? C'est Samantha. 1153 01:28:48,961 --> 01:28:50,952 Ne lâche pas ton appareil ! 1154 01:28:51,169 --> 01:28:54,120 Je veux bien faire ta pub du lait 1155 01:28:54,336 --> 01:28:57,287 avec un nouveau groupe disco. 1156 01:28:57,544 --> 01:28:59,914 Il faut prendre tout le lot ! 1157 01:29:00,960 --> 01:29:02,868 Ça va marcher ! 1158 01:29:05,294 --> 01:29:06,703 Ça va bien se passer. 1159 01:29:06,919 --> 01:29:09,917 Tu travailles avec un des plus grands mannequins. 1160 01:29:10,127 --> 01:29:10,908 Je sais. 1161 01:29:11,127 --> 01:29:14,955 Très important pour mon agence et son image dans les années 80. 1162 01:29:15,169 --> 01:29:17,953 J'ai déjà fait 3 pubs avec cette fille. 1163 01:29:18,169 --> 01:29:21,451 Alors, t'as de l'expérience ! 1164 01:29:21,669 --> 01:29:23,955 Lulu, fiche le camp ! 1165 01:29:32,418 --> 01:29:34,741 Intro. Pub lait. Deuxième. 1166 01:29:36,543 --> 01:29:37,621 Partez. 1167 01:29:39,834 --> 01:29:40,747 Les enfants ! 1168 01:29:46,168 --> 01:29:47,198 Ecoutez ! 1169 01:29:47,793 --> 01:29:49,037 Si vous voulez grandir, 1170 01:29:49,417 --> 01:29:50,827 chanter et danser, 1171 01:29:51,209 --> 01:29:52,785 vous devez boire votre lait. 1172 01:32:26,329 --> 01:32:27,324 Encore une fois. 1173 01:33:00,745 --> 01:33:02,154 Fantastique ! 1174 01:33:03,161 --> 01:33:05,733 Mon fils est un génie de la télévision. 1175 01:33:05,953 --> 01:33:06,866 Oui. 1176 01:33:07,078 --> 01:33:10,029 Ça va faire un disque d'or ! 1177 01:33:10,245 --> 01:33:12,531 Numéro 1 au hit-parade ! 1178 01:33:15,328 --> 01:33:16,701 Ce n'est qu'une pub ! 1179 01:33:17,744 --> 01:33:19,154 Et alors ? 1180 01:33:19,661 --> 01:33:22,280 Gershwin a-t-il écrit une pub ? 1181 01:33:24,120 --> 01:33:25,198 Ça t'a plu ? 1182 01:33:25,410 --> 01:33:29,156 Je ne savais pas que tu allais t'exhiber comme ça ! 1183 01:33:29,953 --> 01:33:32,357 C'est la pub la plus fascinante et la plus sexy 1184 01:33:32,577 --> 01:33:33,821 que j'aie jamais vue ! 1185 01:33:34,786 --> 01:33:35,734 Lulu. 1186 01:33:35,953 --> 01:33:39,068 Enlève ça. Je hais le travail manuel ! 1187 01:33:39,910 --> 01:33:40,775 Tu sais... 1188 01:33:40,993 --> 01:33:44,609 Tu es si coincé que tu ne vois pas le talent ! 1189 01:33:44,827 --> 01:33:46,983 Avec ça, ils vont vendre leur lait ! 1190 01:33:47,202 --> 01:33:48,446 Justement... 1191 01:33:48,660 --> 01:33:52,026 j'ai un problème avec l'agence de pub. 1192 01:33:52,244 --> 01:33:53,357 Quoi ? 1193 01:33:53,952 --> 01:33:58,443 Bien que ce soit fabuleux, le client veut réfléchir. 1194 01:34:00,077 --> 01:34:00,858 A quoi ? 1195 01:34:01,451 --> 01:34:03,774 Les huiles de Madison Avenue 1196 01:34:03,993 --> 01:34:06,528 trouvent ça trop discutable 1197 01:34:06,743 --> 01:34:08,982 pour l'image de la famille américaine. 1198 01:34:09,201 --> 01:34:11,239 Crétins d'intellectuels ! 1199 01:34:11,535 --> 01:34:12,364 Maman ! 1200 01:34:12,867 --> 01:34:15,700 Je trouve ça chic et de bon goût. 1201 01:34:15,909 --> 01:34:18,398 2 qualités ignorées par la télé. 1202 01:34:19,784 --> 01:34:22,154 Pas de solde pour l'instant. 1203 01:34:22,368 --> 01:34:25,484 Solde ? Ça a un rapport avec l'argent ? 1204 01:34:26,409 --> 01:34:28,399 Oui. On en a besoin. 1205 01:34:28,992 --> 01:34:31,990 Vous pouvez faire un découvert à la banque ! 1206 01:34:32,617 --> 01:34:33,861 N'est-ce pas ? 1207 01:34:34,492 --> 01:34:35,522 Non. 1208 01:34:35,742 --> 01:34:38,491 On voulait utiliser le solde du paiement 1209 01:34:38,701 --> 01:34:40,939 pour payer la soirée de lancement. 1210 01:34:41,158 --> 01:34:42,817 Payer une soirée ? 1211 01:34:43,701 --> 01:34:44,813 C'est stupide ! 1212 01:34:45,200 --> 01:34:47,072 Pas besoin de payer. 1213 01:34:47,283 --> 01:34:50,731 Mon club de bridge va l'organiser à Elk's Lodge. 1214 01:34:50,950 --> 01:34:53,616 Ce sera mieux que "La Nuit du Bingo". 1215 01:34:53,991 --> 01:34:56,148 C'est... merveilleux... 1216 01:34:56,367 --> 01:35:00,111 mais on voulait quelque chose de plus... spectaculaire ! 1217 01:35:00,658 --> 01:35:02,151 Le grand boum ! 1218 01:35:02,491 --> 01:35:04,316 Une soirée est une soirée ! 1219 01:35:04,533 --> 01:35:06,191 Ce n'est pas un problème ! 1220 01:35:06,449 --> 01:35:10,987 Nous envisageons 2000 personnes. Projecteurs, costumes... 1221 01:35:11,199 --> 01:35:12,692 Un vrai show. 1222 01:35:14,074 --> 01:35:17,487 J'en ai fait une pour 3000 personnes le mois dernier 1223 01:35:18,366 --> 01:35:19,361 à Houston ! 1224 01:35:21,032 --> 01:35:23,900 Une soirée pour 3000 personnes ? 1225 01:35:25,199 --> 01:35:27,237 Une œuvre de charité. 1226 01:35:28,157 --> 01:35:29,780 Un de mes hobbies ! 1227 01:35:29,991 --> 01:35:33,191 Au bénéfice des nécessiteux. 1228 01:35:33,407 --> 01:35:34,485 Madame White. 1229 01:35:34,824 --> 01:35:37,394 Nous sommes... des nécessiteux. 1230 01:35:37,782 --> 01:35:41,479 Je vais organiser une grande soirée 1231 01:35:41,699 --> 01:35:46,023 le mois prochain, à la Galleria de San Francisco. 1232 01:35:46,240 --> 01:35:48,314 Vos garçons peuvent-ils chanter 1233 01:35:48,532 --> 01:35:49,905 quelques chansons ? 1234 01:35:50,323 --> 01:35:52,148 Quelques chansons ? 1235 01:35:53,407 --> 01:35:55,444 On va casser la baraque ! 1236 01:35:56,156 --> 01:35:58,561 Je mets Steve Waits dans le coup. 1237 01:35:58,781 --> 01:36:00,487 Sablons le champagne ! 1238 01:36:00,739 --> 01:36:01,734 Lulu ? 1239 01:36:02,073 --> 01:36:03,613 Ma garde-robe d'automne ! 1240 01:36:03,823 --> 01:36:05,730 J'adore San Francisco. 1241 01:36:05,948 --> 01:36:07,689 Mon ex-mari préféré y vit. 1242 01:36:07,906 --> 01:36:10,738 Je n'ai plus de Pucci ! 1243 01:36:10,948 --> 01:36:13,483 J'ai un grossiste pour vous. 1244 01:36:17,322 --> 01:36:18,436 Steve ? 1245 01:36:19,698 --> 01:36:21,569 Chéri, c'est Samantha. 1246 01:36:21,947 --> 01:36:25,194 J'ai une offre que tu ne peux pas refuser. 1247 01:36:25,406 --> 01:36:28,439 Un long week-end à San Francisco. 1248 01:36:31,155 --> 01:36:34,318 J'arrive chez toi dans 45 minutes. 1249 01:36:34,530 --> 01:36:36,236 Je te dirai tout. 1250 01:36:40,905 --> 01:36:42,148 L'avenir est assuré ! 1251 01:36:42,363 --> 01:36:43,737 Pas le nôtre ! 1252 01:36:43,947 --> 01:36:46,897 Ron, ce n'est pas ce que tu crois. 1253 01:36:47,113 --> 01:36:48,654 Suis-moi dans mon bureau. 1254 01:36:52,737 --> 01:36:57,111 Tu oses prendre rendez-vous avec Steve Waits devant moi ! 1255 01:36:57,321 --> 01:36:58,352 Pardon ? 1256 01:36:58,946 --> 01:36:59,941 Un rendez-vous ! 1257 01:37:01,029 --> 01:37:04,690 Mais je ne ferais pas ça dans ton dos. 1258 01:37:04,904 --> 01:37:07,392 Tu le séduisais pour le boulot ? 1259 01:37:08,696 --> 01:37:11,066 C'est comme ça que tu me vois ? 1260 01:37:11,612 --> 01:37:13,354 Je ne sais plus. 1261 01:37:14,946 --> 01:37:16,272 Ah bon ? 1262 01:37:18,779 --> 01:37:21,267 Si c'est le cas, je suggère 1263 01:37:21,529 --> 01:37:24,894 que notre relation devienne strictement professionnelle. 1264 01:37:25,112 --> 01:37:27,398 Je vous verrai à San Francisco, M. White. 1265 01:37:34,320 --> 01:37:37,104 Vite ! Samantha va arriver bientôt. 1266 01:37:38,319 --> 01:37:40,062 Nos résultats à Chicago ? 1267 01:37:40,695 --> 01:37:42,069 C'est bon. 1268 01:37:45,945 --> 01:37:46,974 Au revoir. 1269 01:37:48,820 --> 01:37:52,516 Charlie, dès qu'elle aura embarqué, décollez ! 1270 01:37:53,735 --> 01:37:54,730 Tant pis. 1271 01:38:00,444 --> 01:38:01,309 C'est toi ? 1272 01:38:04,152 --> 01:38:06,901 Excusez-moi, Sam n'a pas pu venir. 1273 01:38:07,735 --> 01:38:11,599 Mon Dieu ! Un vrai jet privé ! 1274 01:38:12,027 --> 01:38:14,432 Un jour, tu en auras un aussi. 1275 01:38:14,652 --> 01:38:16,061 Plus grand, j'espère ! 1276 01:38:16,277 --> 01:38:19,725 Et je te ferai une déco moins chargée. 1277 01:38:20,068 --> 01:38:21,478 Qui est-elle ? 1278 01:38:22,694 --> 01:38:24,150 Je vous présente ma mère. 1279 01:38:24,360 --> 01:38:25,390 Helen Morell. 1280 01:38:25,610 --> 01:38:29,189 Vous pouvez remercier le ciel d'avoir rencontré mon fils. 1281 01:38:29,402 --> 01:38:30,515 Maman ! 1282 01:38:31,901 --> 01:38:35,148 Bleu céleste, nous voici ! 1283 01:38:44,651 --> 01:38:46,523 Ça a l'air bon. 1284 01:38:47,025 --> 01:38:49,514 Non ! Ça va te filer la courante. 1285 01:38:50,317 --> 01:38:52,438 Ça sent mauvais ici. 1286 01:38:52,734 --> 01:38:55,305 Je t'ai apporté plein de bonnes choses. 1287 01:38:55,526 --> 01:38:58,772 Voilà de la soupe au poulet avec des boulettes. 1288 01:38:59,025 --> 01:39:02,556 Kreplach, et choux farcis. 1289 01:39:03,025 --> 01:39:04,139 Elle n'est même pas juive ! 1290 01:39:04,733 --> 01:39:07,222 Pour la cuisine, toutes les mères sont juives. 1291 01:39:07,442 --> 01:39:10,356 Dites donc ! Je suis prisonnier dans mon propre avion ! 1292 01:39:10,567 --> 01:39:13,897 Et je suis le président d'une grande maison de disques ! 1293 01:39:17,608 --> 01:39:19,017 Vous avez du kreplach ? 1294 01:39:19,233 --> 01:39:20,974 J'ai tout ! 1295 01:39:21,859 --> 01:39:25,140 Mon père est juif, mais ma mère est catholique italienne. 1296 01:39:25,358 --> 01:39:27,016 Je suis couvert ! 1297 01:39:27,483 --> 01:39:30,434 Pendant que mes camarades s'intéressaient au base-ball, 1298 01:39:30,858 --> 01:39:32,895 je suivais le hit-parade. 1299 01:39:33,191 --> 01:39:36,603 J'ai déjà entendu ça. Gardez-le pour l'album. 1300 01:39:36,983 --> 01:39:38,558 On va signer pour un album ? 1301 01:39:38,941 --> 01:39:40,599 Je n'ai pas dit ça ! 1302 01:39:40,816 --> 01:39:43,221 J'ai travaillé pour David Merrick à Broadway. 1303 01:39:43,441 --> 01:39:47,517 Je m'y connais en contrats ! Il nous faudra insister sur 1304 01:39:47,733 --> 01:39:50,979 10 % de la totalité des premiers bénéfices nets. 1305 01:39:51,190 --> 01:39:55,231 Ça n'a pas de sens. Je n'ai même pas vu le groupe sur scène ! 1306 01:39:57,274 --> 01:39:58,766 Je vais vous dire... 1307 01:39:58,982 --> 01:40:02,810 Après ce concert, les gens nous supplieront de signer. 1308 01:40:03,023 --> 01:40:05,856 Personne ne vous accordera plus de 2 % 1309 01:40:06,107 --> 01:40:08,228 des 6 % de la totalité des bénéfices. 1310 01:40:08,481 --> 01:40:10,307 Alors, 9 %. 1311 01:40:10,523 --> 01:40:13,190 Ridicule ! Pas plus de 7 %. 1312 01:40:14,023 --> 01:40:15,432 8 %, vous me volez. 1313 01:40:15,648 --> 01:40:17,520 Prenez une serviette ! 1314 01:40:17,732 --> 01:40:18,561 Pardon. 1315 01:40:19,106 --> 01:40:20,019 Et le merchandising ? 1316 01:40:20,523 --> 01:40:23,011 - Pas si vite ! - Oui, le merchandising. 1317 01:40:24,648 --> 01:40:28,642 Je crois que nous demanderons... des tee-shirts. 1318 01:40:28,856 --> 01:40:31,723 J'ai l'impression d'être avec Ma Barker et son gosse ! 1319 01:40:31,939 --> 01:40:33,136 Vous voulez la bagarre ? 1320 01:40:33,356 --> 01:40:36,354 Vous aurez les tee-shirts, moi, les poupées du groupe. 1321 01:40:37,023 --> 01:40:39,427 On vous laisse les tee-shirts au Japon. 1322 01:40:39,647 --> 01:40:41,934 Nous prenons les poupées dans le monde. 1323 01:40:42,148 --> 01:40:44,517 Stop ! Reprenons depuis le début. 1324 01:40:46,981 --> 01:40:48,059 Où est le kreplach ? 1325 01:40:52,814 --> 01:40:54,354 Je vous surveille. 1326 01:41:12,147 --> 01:41:13,473 Bubby... 1327 01:41:14,855 --> 01:41:19,262 La première fois que je suis allée à San Francisco, c'était en car. 1328 01:41:20,438 --> 01:41:23,519 Et me voilà, avec mon talentueux fils, 1329 01:41:23,980 --> 01:41:26,183 dans un jet privé. 1330 01:41:28,730 --> 01:41:31,015 Regarde, maman. Comme c'est beau ! 1331 01:41:32,521 --> 01:41:36,100 C'est vrai qu'il y a de la magie dans le monde. 1332 01:41:39,854 --> 01:41:41,975 Mesdames et messieurs... 1333 01:41:42,812 --> 01:41:44,684 Ritchie Family. 1334 01:44:01,600 --> 01:44:04,514 Samantha Simpson. Elle est là ? 1335 01:44:07,183 --> 01:44:08,177 Merci. 1336 01:44:09,474 --> 01:44:11,132 Elle devrait être ici depuis une heure ! 1337 01:44:11,349 --> 01:44:12,178 Où sont les costumes ? 1338 01:44:12,391 --> 01:44:13,386 Bonne question ! 1339 01:44:13,599 --> 01:44:15,969 La compagnie aérienne doit les livrer. 1340 01:44:16,183 --> 01:44:18,138 On va faire nos débuts à poil ! 1341 01:44:18,349 --> 01:44:19,462 On dirait. 1342 01:44:19,682 --> 01:44:22,715 Courage ! Vous êtes à San Francisco ! 1343 01:44:23,099 --> 01:44:25,054 Ils vont vous adorer ! 1344 01:44:25,265 --> 01:44:27,588 Haut les cœurs ! 1345 01:44:30,016 --> 01:44:32,052 On vient de livrer les costumes. 1346 01:44:32,891 --> 01:44:34,846 En avant ! 1347 01:44:35,223 --> 01:44:36,420 Sam est là ? 1348 01:44:36,640 --> 01:44:38,263 Pas de nouvelle ! 1349 01:44:38,474 --> 01:44:40,014 J'aime pas ce Steve Waits ! 1350 01:44:40,223 --> 01:44:42,758 Ils volent peut-être vers Acapulco ! 1351 01:44:43,764 --> 01:44:46,051 Avec Steve, tout est possible ! 1352 01:44:46,265 --> 01:44:47,379 Aidez-moi à déballer. 1353 01:44:47,598 --> 01:44:49,340 En plus, je ne trouve pas Jack. 1354 01:44:49,556 --> 01:44:50,586 Je prends ça. 1355 01:44:50,848 --> 01:44:52,589 Je vais vérifier la sonorisation. 1356 01:44:53,140 --> 01:44:55,842 Il y a une foule incroyable ! 1357 01:44:56,056 --> 01:44:58,675 La haute société de San Francisco 1358 01:44:58,890 --> 01:45:01,045 est timbrée ! 1359 01:45:03,014 --> 01:45:04,721 Mets ça là. 1360 01:45:06,306 --> 01:45:10,134 On n'a chanté que dans la cour de Sam ! 1361 01:45:10,431 --> 01:45:12,670 Qu'est-ce que ça donnera en public ? 1362 01:45:13,139 --> 01:45:14,513 Trop tard pour reculer. 1363 01:45:14,722 --> 01:45:15,552 C'est vrai ! 1364 01:45:17,597 --> 01:45:19,837 Les blousons noirs 1365 01:45:20,055 --> 01:45:21,335 n'ont pas le trac. 1366 01:45:21,555 --> 01:45:22,965 Oh, si... 1367 01:45:23,181 --> 01:45:24,424 ils l'ont ! 1368 01:45:24,638 --> 01:45:26,463 Allons-y pour le spectacle ! 1369 01:45:28,221 --> 01:45:29,252 Toc-toc ? 1370 01:45:32,889 --> 01:45:35,258 J'ai amené les dames de mon comité. 1371 01:45:36,054 --> 01:45:38,341 Mme Williams et Mme Slatkin. 1372 01:45:41,846 --> 01:45:44,465 Et voici les Village People ! 1373 01:45:48,096 --> 01:45:50,253 Nous avons le sens du spectacle ici. 1374 01:45:50,929 --> 01:45:53,678 Je savais que Frisco nous aimerait. 1375 01:45:53,888 --> 01:45:57,135 Non, pas Frisco. San Francisco ! 1376 01:46:00,179 --> 01:46:01,292 Quelle émotion ! 1377 01:46:01,721 --> 01:46:05,762 Je n'ai jamais vu une telle foule. C'est bizarre... et chic. 1378 01:46:05,970 --> 01:46:07,167 Les chanteuses étaient formidables. 1379 01:46:07,387 --> 01:46:11,381 Ron et Sydne, voici des dames qui ont contribué à tout cela. 1380 01:46:11,596 --> 01:46:12,674 Bravo ! 1381 01:46:12,887 --> 01:46:13,881 Merci. 1382 01:46:14,095 --> 01:46:15,885 Vous serez fières de mes garçons. 1383 01:46:16,887 --> 01:46:17,716 Vos garçons ? 1384 01:46:17,970 --> 01:46:22,461 Je suis agent de presse honoraire des Village People. 1385 01:46:22,678 --> 01:46:25,629 Espérons qu'on aura aussi Claudia Walters... 1386 01:46:25,845 --> 01:46:27,385 pour un de ces spectacles... 1387 01:46:27,595 --> 01:46:32,252 Vous pourriez faire photographier mes garçons et ces dames. 1388 01:46:32,470 --> 01:46:33,749 Messieurs, vite ! 1389 01:46:34,178 --> 01:46:37,259 - On a réussi ! - Quoi ? 1390 01:46:37,470 --> 01:46:40,040 Contrat signé avec Marrakesh Records ! 1391 01:46:41,553 --> 01:46:43,674 Ça mérite d'être à la une. 1392 01:46:43,886 --> 01:46:46,209 - Incroyable ! - Croyez-le. 1393 01:46:46,428 --> 01:46:48,086 Lus et approuvés par moi ! 1394 01:46:49,219 --> 01:46:53,047 Je vous retrouverai dans notre salle d'accueil. 1395 01:46:53,261 --> 01:46:55,500 Alicia, pouvez-vous les y conduire ? 1396 01:46:55,719 --> 01:46:58,006 Bien sûr. Suivez-moi, mesdames. 1397 01:47:08,635 --> 01:47:12,166 De la tenue, les garçons. Claudia Wolders est journaliste d'agence ! 1398 01:47:12,385 --> 01:47:15,632 Excusez-moi... Je n'ai pas de commentaires à faire. 1399 01:47:16,093 --> 01:47:19,672 Ça tombe très bien. Je suis ici pour les Village People. 1400 01:47:19,885 --> 01:47:23,713 C'est mon nouveau groupe, ils ont signé chez Marrakesh Records. 1401 01:47:23,926 --> 01:47:27,174 C'est mon fils qui a créé les Village People. 1402 01:47:27,760 --> 01:47:30,046 Il compose leur musique. 1403 01:47:30,801 --> 01:47:33,752 Tant qu'à faire, on devrait filmer celui-là aussi. 1404 01:47:33,968 --> 01:47:34,963 Bonne idée ! 1405 01:47:35,760 --> 01:47:36,754 M. Waits ? 1406 01:47:37,760 --> 01:47:40,758 Tous vos groupes ont eu du succès. 1407 01:47:40,967 --> 01:47:43,717 Pourriez-vous me parler de votre investissement personnel ? 1408 01:47:45,217 --> 01:47:48,997 Je m'implique dans tout ce qui est "création". 1409 01:47:51,051 --> 01:47:54,498 Je m'implique personnellement avec les employés de la société. 1410 01:47:54,884 --> 01:47:56,874 Pardon, c'est plus joli comme ça. 1411 01:47:59,634 --> 01:48:02,300 Mais sincèrement, de vous à moi, 1412 01:48:03,800 --> 01:48:04,962 je me sens seul. 1413 01:48:05,675 --> 01:48:07,666 Très seul, même. 1414 01:48:10,050 --> 01:48:14,340 On pourrait trouver un endroit plus calme pour discuter. 1415 01:48:14,883 --> 01:48:17,750 - On va s'arranger. - Formidable. 1416 01:48:17,966 --> 01:48:18,747 Aaron ? 1417 01:48:21,091 --> 01:48:23,840 Je m'absente. Interviewez le groupe. 1418 01:48:24,050 --> 01:48:25,128 D'accord. 1419 01:48:28,674 --> 01:48:30,416 On est tous là pour affaires. 1420 01:48:34,133 --> 01:48:36,703 Parlez-nous de vos débuts. 1421 01:48:40,925 --> 01:48:42,251 Mission accomplie ! 1422 01:48:42,466 --> 01:48:44,752 Contrats signés avec Marrakesh Records ! 1423 01:48:44,965 --> 01:48:47,335 Signés, scellés et livrés ! 1424 01:48:50,382 --> 01:48:52,005 Regarde, c'est là. 1425 01:48:54,216 --> 01:48:55,672 C'était bien, Acapulco ? 1426 01:48:56,299 --> 01:48:57,294 C'est incroyable ! 1427 01:49:00,090 --> 01:49:01,713 Nous faisons 2 albums ! 1428 01:49:01,924 --> 01:49:03,085 Ils sont garantis ! 1429 01:49:03,298 --> 01:49:04,293 Excusez-moi. 1430 01:49:04,757 --> 01:49:09,164 Pour la firme qui représente Village People, 1431 01:49:09,381 --> 01:49:12,332 je veux éclaircir quelques points. 1432 01:49:13,089 --> 01:49:15,127 Bienvenue dans notre firme 1433 01:49:15,340 --> 01:49:18,088 en tant qu'associé. 1434 01:49:20,298 --> 01:49:21,127 Merci. 1435 01:49:21,340 --> 01:49:23,211 Merci, monsieur Montgomery. 1436 01:49:23,839 --> 01:49:25,380 Monsieur Montgomery ? 1437 01:49:26,256 --> 01:49:28,744 C'est moi qui suis allée voir Richard 1438 01:49:28,964 --> 01:49:31,204 pour qu'il fasse passer notre pub. 1439 01:49:31,422 --> 01:49:32,666 Et Acapulco ? 1440 01:49:32,923 --> 01:49:34,036 De quoi tu parles ? 1441 01:49:35,506 --> 01:49:38,788 Ton retard nous a fait croire que tu étais à Acapulco 1442 01:49:39,006 --> 01:49:41,459 pour te marier, par exemple ! 1443 01:49:42,714 --> 01:49:44,870 - Je suis désolée ! - Me marier ? 1444 01:49:46,547 --> 01:49:48,205 Je veux lancer ce groupe. 1445 01:49:48,422 --> 01:49:51,040 Je ferais n'importe quoi pour ça. 1446 01:49:51,506 --> 01:49:54,457 Mais de là à me marier... non. 1447 01:49:55,339 --> 01:49:56,914 Tu penses ça de moi ? 1448 01:50:02,421 --> 01:50:03,998 Que dirais-tu d'un mariage 1449 01:50:04,214 --> 01:50:06,962 à San Francisco sur le Golden Gate Bridge ? 1450 01:50:10,171 --> 01:50:12,327 Tu veux te marier ou demander pardon ? 1451 01:50:13,671 --> 01:50:14,750 C'est un coup de pub. 1452 01:50:14,963 --> 01:50:17,368 Bien sûr, je veux t'épouser ! 1453 01:50:18,213 --> 01:50:22,041 Et je te demande aussi pardon pour ce que j'ai dit. 1454 01:50:26,338 --> 01:50:27,747 Je ne sais pas que dire. 1455 01:50:28,421 --> 01:50:29,664 Dis oui. 1456 01:50:32,046 --> 01:50:33,668 Embrasse-moi. 1457 01:50:39,420 --> 01:50:41,162 Ils se marieront en Californie. 1458 01:50:41,378 --> 01:50:44,246 Ils font la communauté des biens entre époux ici. 1459 01:50:46,337 --> 01:50:49,915 J'oubliais le spectacle ! J'ai besoin de votre aide à tous. 1460 01:50:50,128 --> 01:50:51,834 Allez, tout le monde ! 1461 01:50:52,629 --> 01:50:54,666 Suivez-moi tous ! 1462 01:50:55,795 --> 01:50:57,418 On représente Channel Four. 1463 01:50:58,628 --> 01:50:59,872 Bonne chance, Felipe chéri. 1464 01:51:00,711 --> 01:51:04,159 Lulu ! Quelle désorganisation ! 1465 01:51:05,795 --> 01:51:06,789 Sydne... 1466 01:51:08,586 --> 01:51:09,498 La ferme ! 1467 01:51:12,211 --> 01:51:14,201 C'est moi qui m'occupe des "Village People". 1468 01:51:14,419 --> 01:51:17,417 Je dois les habiller et les préparer. 1469 01:51:18,795 --> 01:51:19,955 Très bien ! 1470 01:51:21,669 --> 01:51:24,288 Lulu ! Ceux qui t'ont... 1471 01:51:24,877 --> 01:51:26,121 te méritent ! 1472 01:51:28,419 --> 01:51:31,203 Le grand moment est arrivé. 1473 01:51:32,127 --> 01:51:34,248 On gagne ou on perd ! 1474 01:51:34,877 --> 01:51:36,702 Et si ça ne marche pas ? 1475 01:51:36,919 --> 01:51:39,870 Si ça se passe mal ? 1476 01:51:40,502 --> 01:51:43,453 Tout se passe très bien. 1477 01:51:44,251 --> 01:51:47,084 C'est le moment que tu attendais. Profites-en ! 1478 01:51:47,377 --> 01:51:50,161 C'est votre nuit, à toi et aux Village People ! 1479 01:52:05,751 --> 01:52:06,746 Alors... 1480 01:52:06,959 --> 01:52:07,990 Ça y est ! 1481 01:52:09,334 --> 01:52:10,329 Oui. 1482 01:52:10,584 --> 01:52:11,864 Allons-y ! 1483 01:52:25,376 --> 01:52:26,784 Nous sommes un groupe ! 1484 01:52:29,167 --> 01:52:30,494 Geronimo ! 1485 02:02:54,314 --> 02:02:56,222 Adaptation : Christian DURA 1486 02:02:56,440 --> 02:02:58,229 Sous-titrage : TÉLÉTOTA 102534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.