All language subtitles for Belfer.S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:09,320 Cnotka niewydumka, co? 2 00:00:14,520 --> 00:00:16,239 Ej, to by艂y 偶arty! 3 00:00:17,920 --> 00:00:20,320 Nie prosi艂am, 偶eby艣 przyje偶d偶a艂. 4 00:00:20,640 --> 00:00:23,880 - Asia by艂a... - By艂a c贸rk膮 Bogdana, nie twoj膮. 5 00:00:25,640 --> 00:00:29,880 M艂. insp. Rados艂aw K臋dzierski, CB艢, tak? Ja tutaj dowodz臋. 6 00:00:31,520 --> 00:00:35,680 Maciek, zabijesz niewinnego faceta. P贸jdziesz siedzie膰 na ca艂e 偶ycie. 7 00:00:36,000 --> 00:00:39,560 To ty zabi艂a艣 Asi臋. W bia艂ych r臋kawiczkach. 8 00:00:40,640 --> 00:00:42,200 G贸wno mi zrobisz. 9 00:00:43,640 --> 00:00:48,040 Ka偶dy wiedzia艂, 偶e to by艂y tylko 偶arty. 10 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 To bardzo mocny trop Pan min膮艂 si臋 z powo艂aniem. 11 00:01:00,640 --> 00:01:02,320 Jolka! 12 00:01:04,239 --> 00:01:06,000 Dzwo艅 do adwokata. 13 00:01:06,640 --> 00:01:08,480 P贸jdziemy na wycieczk臋. 14 00:01:11,000 --> 00:01:13,640 Co ty, kurwa, zrobi艂e艣? 15 00:01:14,320 --> 00:01:18,160 Wsp贸艂udzia艂 w porwaniu i w morderstwie z premedytacj膮. 16 00:01:18,480 --> 00:01:20,480 Powa偶ne paragrafy. 17 00:01:22,800 --> 00:01:26,440 Prywatne liceum we Wroc艂awiu. Trzeci ucze艅 zagin膮艂 bez wie艣ci. 18 00:01:26,760 --> 00:01:31,560 Zatrudnisz si臋 tam jako nauczyciel. Jeste艣 dobry, pomo偶esz nam. 19 00:01:52,000 --> 00:01:56,320 Przedstawiasz funkcj臋 w postaci szeregu wielomian贸w. 20 00:01:56,640 --> 00:01:57,960 Wiem, co robi臋. 21 00:01:58,280 --> 00:02:01,000 - Mieli艣cie tyle kasy? - Zwiali艣my kelnerowi. 22 00:02:01,320 --> 00:02:03,080 - Nie goni艂 was? - Nie wiem. 23 00:02:03,400 --> 00:02:05,960 Wbiegli艣my do metra i hop do poci膮gu. 24 00:02:06,280 --> 00:02:08,680 Wzory Viete'a. M贸wi ci to co艣? 25 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 Hoffman wci膮偶 powtarza: "Wieta, czy nie wieta?" My艣li, 偶e to 艣mieszne. 26 00:02:13,320 --> 00:02:15,000 Co masz, Tymek? 27 00:02:15,320 --> 00:02:19,000 Uda艂o mi si臋 z netu 艣ci膮gn膮膰. Zd膮偶y艂em przegra膰. 28 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 Co ty robisz? 29 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Fuj, Magda. 30 00:02:27,000 --> 00:02:30,640 - Chcia艂em jej pokaza膰 zdj臋cia. - To poka偶. 31 00:02:34,000 --> 00:02:36,640 Pani dyrektor czeka na pana. 32 00:02:41,000 --> 00:02:43,680 - Sk膮d pan przyjecha艂? - Z Warszawy. 33 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Wcze艣niej pracowa艂em w ma艂ej miejscowo艣ci na Mazurach. 34 00:02:47,320 --> 00:02:48,720 Czyli z daleka. 35 00:02:52,240 --> 00:02:56,040 - Kiedy pan zgoli w膮sa? - Jak ty ubierzesz sukienk臋. 36 00:02:56,360 --> 00:02:58,680 To niech mi pan jak膮艣 po偶yczy. 37 00:02:59,000 --> 00:03:03,320 Kie艂bie we 艂bie. Zapraszam do mnie jutro rano, wyrobimy kart臋. 38 00:03:03,640 --> 00:03:04,960 Jak膮 kart臋? 39 00:03:05,280 --> 00:03:08,680 Wej艣ci贸wk臋, do pokoju nauczycielskiego na przyk艂ad. 40 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Prosz臋! 41 00:03:18,000 --> 00:03:19,680 Dzie艅 dobry. 42 00:03:23,000 --> 00:03:24,680 Pawe艂 Zawadzki. 43 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Dzie艅 dobry. Maria Zaborska. 44 00:03:29,320 --> 00:03:33,200 Przepraszam, 偶e musia艂 pan czeka膰, ale du偶o si臋 dzieje. 45 00:03:33,520 --> 00:03:36,240 Nie szkodzi. Macie znakomit膮 kawiarni臋. 46 00:03:36,560 --> 00:03:38,560 Prosz臋. To prawda. 47 00:03:47,000 --> 00:03:50,680 Tylko ja w tej szkole wiem, dlaczego pan tu trafi艂. 48 00:03:52,000 --> 00:03:58,320 Na pocz膮tek mo偶e... Czego pan ode mnie oczekuje? 49 00:03:59,000 --> 00:04:02,240 Informacji o tych zaginionych uczniach. 50 00:04:05,000 --> 00:04:08,320 Uda艂o mi si臋 przenie艣膰 polonistk臋, pani膮 Ani臋 Wilko艅, 51 00:04:08,640 --> 00:04:11,320 do gimnazjum towarzystwa o艣wiatowego. 52 00:04:11,640 --> 00:04:15,640 Zrobi艂am to z niech臋ci膮, bo to 艣wietna nauczycielka. 53 00:04:26,000 --> 00:04:31,000 O! Jedn膮 osob臋 ju偶 chyba znalaz艂em. Siedzi w kawiarni i pije latte. 54 00:04:32,000 --> 00:04:36,320 - Zreszt膮... ten chyba te偶. - Zgadza si臋. 55 00:04:36,640 --> 00:04:40,320 - Ale pan Radek panu nie m贸wi艂? - O czym? 56 00:04:40,640 --> 00:04:43,640 呕e Magda i Tymon wr贸cili 3 dni temu. 57 00:04:44,000 --> 00:04:49,000 Przyznali si臋 do swojej eskapady za granic臋. Przed艂u偶yli sobie ferie. 58 00:04:51,000 --> 00:04:53,320 - A to gdzie? - Na Passage Thiere. 59 00:04:53,640 --> 00:04:55,960 - Taka piwnica z absyntem. - 艢licznie! 60 00:04:56,280 --> 00:04:58,680 A to nie藕le kopie, co? 61 00:04:59,000 --> 00:05:03,760 To ju偶 nie jest ten absynt, kt贸rym si臋 odurzali ci kolesie z bohemy. 62 00:05:04,080 --> 00:05:07,080 Pu艣膰cie mi te zdj臋cia na paryski odcinek na vloga. 63 00:05:07,400 --> 00:05:09,680 Nie, bo si臋 wszyscy z Paris przenios膮 do Wroc艂awia. 64 00:05:10,000 --> 00:05:11,680 - Tujon! - Co? 65 00:05:12,000 --> 00:05:17,680 No, Tujon. Ten alkaloid w absyncie, kt贸rym si臋 nakr臋cali arty艣ci. 66 00:05:18,000 --> 00:05:20,320 Ty, kurwa, jeste艣 sam tujon. 67 00:05:21,640 --> 00:05:23,640 Gapciu... 68 00:06:35,000 --> 00:06:36,680 A ten? 69 00:06:38,200 --> 00:06:42,000 Iwo. Iwo Drawicz. Znikn膮艂 na chwil臋 przed feriami. 70 00:06:42,320 --> 00:06:45,640 Ale pono膰 ju偶 jaki艣 znak 偶ycia da艂. 71 00:06:46,000 --> 00:06:50,560 To delikatna sprawa. Bolesne rozstanie z dziewczyn膮 z klasy. 72 00:06:54,000 --> 00:06:55,680 Cze艣膰! 73 00:06:56,560 --> 00:06:58,320 O, dzie艅 dobry! 74 00:07:00,000 --> 00:07:03,680 Poczekaj, Carol, sama b臋dziesz sz艂a do baru? Ja ci臋 obs艂u偶臋! 75 00:07:04,000 --> 00:07:06,320 Nie藕le harcuje, jak nie ma Iwka. 76 00:07:07,320 --> 00:07:10,320 Szymu艣, ust膮pi艂by艣 miejsca kole偶ance? 77 00:07:10,640 --> 00:07:13,640 - Przesuwacie mnie jak tapczan. - Nie, sied藕. 78 00:07:14,000 --> 00:07:16,160 - We藕 mi zielon膮 herbat臋. - Dobra. 79 00:07:16,480 --> 00:07:17,880 Dzi臋ki. 80 00:07:19,320 --> 00:07:22,000 Fajny kocur. Gdzie go znalaz艂a艣? 81 00:07:22,320 --> 00:07:24,640 Za pi臋膰 z艂otych na Podwalu. 82 00:07:25,320 --> 00:07:28,000 A to przy Boulevard Saint-Germain? 83 00:07:28,320 --> 00:07:31,720 Sami 艣wiatowcy. Kto艣 jeszcze nie by艂 w Pary偶u, czy tylko ja? 84 00:07:32,040 --> 00:07:35,680 - Nie by艂am, lubi臋 filmy Gaspara Noe. - Jeszcze lepiej. 85 00:07:36,000 --> 00:07:40,560 Koniec z Francj膮, id臋 si臋 w艂ama膰 do Pentagonu. Bawcie si臋 dobrze. 86 00:07:40,880 --> 00:07:45,680 A zd膮偶ysz si臋 przed wieczorem? Mam 艣wietn膮 miejsc贸w臋 do skamerowania. 87 00:07:46,000 --> 00:07:48,480 Jak mnie nie zabior膮 do Guantanamo. 88 00:07:48,800 --> 00:07:50,520 Umawiacie si臋 przy mnie? 89 00:07:50,840 --> 00:07:53,680 S膮 rzeczy, do kt贸rych si臋 nie nadajesz. 90 00:08:04,680 --> 00:08:07,000 A wi臋c ca艂e zamieszanie na nic. 91 00:08:07,320 --> 00:08:10,240 Nie da si臋 odkr臋ci膰 przeniesienia polonistki? 92 00:08:12,320 --> 00:08:14,720 Du偶o mnie kosztowa艂a ta roszada. 93 00:08:17,000 --> 00:08:18,680 Rozumiem. 94 00:08:19,000 --> 00:08:22,680 To poprosz臋 plan lekcji. Zaczynam od jutra, tak? 95 00:08:23,000 --> 00:08:24,640 Nie, lepiej od zaraz. 96 00:08:24,960 --> 00:08:29,960 W auli zaczyna si臋 pr贸ba teatralna. Prowadzi j膮 nasz biolog Karol Ebig. 97 00:08:30,280 --> 00:08:34,280 - Nauczyciel biologii i teatr? - Mamy wszechstronnych nauczycieli. 98 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Wilkoniowa pomaga艂a mu w sprawach literackich. 99 00:08:38,320 --> 00:08:41,320 B臋dzie pan mia艂 szans臋 pokaza膰, co pan potrafi. 100 00:08:44,320 --> 00:08:49,000 "呕mija, kobieta, siostra - nie siostra... 101 00:08:50,320 --> 00:08:55,720 Krwi plama. Tu - i tu - i tu, i tu. 102 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Kt贸偶 zabija za malin dzbanek siostr臋?". 103 00:09:01,640 --> 00:09:03,640 "Ta z alabastr贸w. 104 00:09:06,320 --> 00:09:08,320 Ta za艣 r贸偶ana. 105 00:09:11,640 --> 00:09:14,640 Ta ma pod rz臋s膮 w臋gle - ta fijo艂ki. 106 00:09:15,680 --> 00:09:18,000 Ta jako z艂ote na zorzy anio艂ki". 107 00:09:18,320 --> 00:09:22,320 - "Je艣li z bora kto tak zapyta?". - "Ta jako noc bia艂a nad rankiem". 108 00:09:22,640 --> 00:09:24,640 Znowu jej przerwa艂e艣. 109 00:09:25,000 --> 00:09:28,680 Wymy艣li艂e艣 miksowanie scen, a teraz si臋 nie potrafisz tekstu nauczy膰. 110 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 Skr贸ty - owszem, ale pl膮tanie dw贸ch scen, to ju偶 przesada. 111 00:09:33,320 --> 00:09:36,320 - Nie s艂ysza艂em. - Nie s艂ucha艂e艣 - to jest r贸偶nica. 112 00:09:36,640 --> 00:09:38,640 A mnie si臋 podoba. 113 00:09:40,000 --> 00:09:42,680 Mnie, to znaczy komu? 114 00:09:45,000 --> 00:09:48,160 Przepraszam, 偶e przerywam. Pawe艂 Zawadzki. 115 00:09:48,480 --> 00:09:52,680 B臋d臋 pa艅stwa uczy艂 polskiego w zast臋pstwie prof. Wi艂ko艅. 116 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 - Wilko艅. - Przepraszam. 117 00:09:55,320 --> 00:09:59,640 Mia艂em si臋 pojawi膰 na pr贸bie, 偶eby pom贸c przy tekstach czy... 118 00:10:01,320 --> 00:10:04,640 Aha. Na razie s艂yszymy, 偶e si臋 podoba. 119 00:10:05,000 --> 00:10:08,320 Mo偶emy lecie膰 dalej, czy chce pan co艣 doda膰? 120 00:10:09,640 --> 00:10:12,320 Bardzo intryguj膮ce po艂膮czenie scen. 121 00:10:12,640 --> 00:10:15,360 Kirkor popycha obie siostry do rywalizacji. 122 00:10:15,680 --> 00:10:20,000 Troch臋 jest winien 艣mierci Aliny. Mo偶e wystarczy poprawi膰 rytm. 123 00:10:20,320 --> 00:10:23,720 - Na pr贸by wchodzimy bez telefonu. - A co mam z nim zrobi膰? 124 00:10:24,040 --> 00:10:27,040 Zdeponowa膰 w koszu. Mog臋? 125 00:10:28,640 --> 00:10:31,360 Nikt nie ukradnie. Mamy tu monitoring. 126 00:10:31,680 --> 00:10:36,680 Szymon, daj panu egzemplarz scenariusza. Niech naniesie uwagi. 127 00:10:37,680 --> 00:10:38,680 Dzi臋kuj臋. 128 00:10:39,000 --> 00:10:41,680 Przejd藕my do sceny drugiej wed艂ug tekstu. 129 00:10:46,680 --> 00:10:49,000 To si臋 pan profesor wbi艂. 130 00:10:49,320 --> 00:10:52,720 Trzy pr贸by w tygodniu i prace literackie po godzinach. 131 00:10:53,040 --> 00:10:54,680 A ty grasz w tym? 132 00:10:55,000 --> 00:11:00,000 By艂am Goplan膮, ale mam kar臋 i zdegradowano mnie do jej s艂ugusa. 133 00:11:00,320 --> 00:11:02,000 Za wagary. 134 00:11:03,000 --> 00:11:04,680 Chochlik? 135 00:11:05,000 --> 00:11:06,680 Skierka. 136 00:11:08,000 --> 00:11:13,000 O, to ta zdzira Goplana. Na szcz臋艣cie to ju偶 nie moja sprawa. 137 00:11:13,320 --> 00:11:16,560 "B膮d藕cie pod jej kolanami, niech leci wiatrem 艣cigana"... 138 00:11:56,000 --> 00:11:57,680 Kurwa! 139 00:12:25,320 --> 00:12:28,320 - Przepraszam! - Magda, przesta艅. 140 00:12:29,000 --> 00:12:33,000 - Jedzie pan na Broch贸w? - Nie, w stron臋 艣r贸dmie艣cia. 141 00:12:33,320 --> 00:12:37,640 - Szkoda, podrzuci艂by pan Luizk臋. - To daleko? Mog臋 podjecha膰. 142 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Na tyle daleko, 偶eby si臋 tym nie przejmowa膰. 143 00:12:41,320 --> 00:12:45,000 - Kto艣 musi panu zrobi膰 city tour. - Chyba tak. 144 00:12:53,000 --> 00:12:56,760 Doro艣li - niedoro艣li, powinni ponie艣膰 konsekwencje. 145 00:12:57,080 --> 00:13:01,320 Oczywi艣cie. Policja szuka艂a ich po ca艂ej Europie. 146 00:13:01,640 --> 00:13:03,880 Co to znaczy dla naszych dzieci? 147 00:13:04,200 --> 00:13:07,000 To ju偶 pytanie do pani dyrektor. 148 00:13:07,320 --> 00:13:11,320 Staram si臋 uspokoi膰 kuratorium w tej sprawie, mecenasie. 149 00:13:11,640 --> 00:13:14,040 呕e wsp贸艂dzia艂amy razem z rodzicami. 150 00:13:17,320 --> 00:13:18,880 Wr贸ci艂 Iwo! 151 00:13:19,200 --> 00:13:22,600 - Chwa艂a Bogu! - A nie m贸wi艂em? 152 00:13:23,680 --> 00:13:27,320 - I gdzie on si臋 podziewa艂? - Dok艂adnie nie wiemy. 153 00:13:27,640 --> 00:13:31,960 Troch臋 si臋 pok艂贸cili艣my rano. Nic nowego. 154 00:13:33,320 --> 00:13:39,000 No tak, mieli艣my przed t膮 nieszcz臋sn膮 ucieczk膮, nazwijmy to, 155 00:13:39,320 --> 00:13:41,320 spi臋cie z synem. 156 00:13:43,000 --> 00:13:47,680 Ale nie mo偶e by膰 tak, 偶e ka偶da uwaga uznawana jest za osobisty atak. 157 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Nie usprawiedliwia艂abym si臋 tak 艂atwo. 158 00:13:51,320 --> 00:13:56,720 A ja uwa偶am, 偶e spraw膮 kluczow膮 by艂a znajomo艣膰 z t膮 jego szkoln膮 sympati膮. 159 00:13:57,240 --> 00:13:59,640 Kaziu, zostawmy sprawy intymne. 160 00:14:00,000 --> 00:14:06,000 Nie grzebmy w tym teraz. Zobaczymy, co wyjdzie w rozmowie z psychologiem. 161 00:14:06,320 --> 00:14:09,480 Dopiero potem mo偶emy gada膰 o konsekwencjach. 162 00:14:09,800 --> 00:14:11,680 Ja na nic nie b臋d臋 czeka艂. 163 00:14:12,000 --> 00:14:16,320 Zagonili艣my Magd臋 do papier贸w w naszej stacji diagnostycznej. 164 00:14:16,640 --> 00:14:18,320 Ma miesi膮c z g艂owy. 165 00:14:18,640 --> 00:14:21,640 Panie Marku... To kiedy Iwo do nas do艂膮czy? 166 00:14:37,960 --> 00:14:39,280 Dzie艅 dobry. 167 00:14:42,000 --> 00:14:46,680 Twoi wagarowicze z dobrych dom贸w si臋 znale藕li. Wypad do Pary偶a. 168 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 Zjarali par臋 blant贸w, zjedli kasztany na placu Pigalle. 169 00:14:51,320 --> 00:14:54,760 Trzeci te偶 si臋 znalaz艂. Jutro b臋dzie w szkole. 170 00:14:55,080 --> 00:14:58,200 To wspaniale. Czyli co, ja jestem ju偶 wolny? 171 00:15:00,680 --> 00:15:05,920 Przecie偶 dobrze p艂ac膮. I mieszkanko w centrum Wroc艂awia za darmo. 172 00:15:06,240 --> 00:15:08,960 Ju偶 mam mieszkanko, w centrum Warszawy. 173 00:15:09,280 --> 00:15:11,280 Wynajmij, wi臋cej zarobisz. 174 00:15:12,680 --> 00:15:15,000 Czego ty chcesz ode mnie? 175 00:15:16,000 --> 00:15:20,400 U mnie nic si臋 nie zmieni艂o. Dowiesz si臋, gdzie byli naprawd臋. 176 00:15:20,720 --> 00:15:22,880 Za艂贸偶my, 偶e im nie wierzymy. 177 00:15:25,000 --> 00:15:26,760 A niby dlaczego? 178 00:15:29,320 --> 00:15:33,320 - Adres masz na breloczku. - Dzi臋kuj臋, spadam do Warszawy. 179 00:15:33,640 --> 00:15:35,640 To s膮d zdecyduje, 180 00:15:36,000 --> 00:15:40,320 gdzie b臋dziesz odsiadywa艂 wyrok za wsp贸艂udzia艂 w morderstwie. 181 00:15:44,320 --> 00:15:47,320 Kurwa, ty ukrywasz co艣 przede mn膮?! 182 00:15:47,640 --> 00:15:50,640 Jak ci powiem, to przestaniesz kombinowa膰. 183 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Markthalle Nummer Zwei 184 00:17:20,319 --> 00:17:23,680 powsta艂o w 1908 r. tu, przy Friedrichstrasse. 185 00:17:24,000 --> 00:17:27,680 Dekad臋 p贸藕niej Karl Denke przyje偶d偶a艂 tu 186 00:17:28,000 --> 00:17:31,680 sprzedawa膰 peklowan膮 wieprzowin臋 w艂asnej roboty. 187 00:17:35,320 --> 00:17:41,320 Jednak w jego s艂oikach nie by艂o 艣wi艅skiego mi臋sa. 188 00:17:42,680 --> 00:17:46,000 Denke, g艂臋boko religijny mieszkaniec Zi臋bic, 189 00:17:46,320 --> 00:17:51,640 sprzedawa艂 mi臋so swoich ofiar - w艂贸cz臋g贸w, 偶ebrak贸w i prostytutek. 190 00:17:59,320 --> 00:18:04,040 Hala ju偶 nie istnieje, jednak nadal si臋 tu handluje. R贸wnie偶 mi臋sem. 191 00:18:04,360 --> 00:18:09,000 Nie uwierzycie, ale sto metr贸w st膮d jest 艣wietna wega艅ska knajpa. 192 00:18:09,320 --> 00:18:11,320 Zaraz wam j膮 poka偶臋. 193 00:18:11,640 --> 00:18:13,320 I jeszcze jedno. 194 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 Ostatnio dosz艂o tutaj do zagini臋膰 ludzi. 195 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Karl Denke powr贸ci艂? 196 00:18:22,000 --> 00:18:25,320 Jednym z zaginionych by艂 Tymek Karski. 197 00:18:30,000 --> 00:18:35,000 - Dzia艂a ci sie膰 z baru? - Jest do dupy. Ci膮gn臋 od nich. 198 00:18:41,320 --> 00:18:43,640 Nie boisz si臋, 偶e ciebie zamkn膮? 199 00:18:44,320 --> 00:18:46,320 Nie zostawiam odcisk贸w. 200 00:18:47,680 --> 00:18:50,680 Jest co艣 w sieci, czego nie mo偶esz zrobi膰? 201 00:18:51,000 --> 00:18:55,680 Tak, nie mog臋 wywali膰 Patryka ze znajomych na Fejsie. 202 00:18:56,000 --> 00:19:00,320 - Dlaczego? - Bo skuma艂by, 偶e chc臋 ci臋 poderwa膰. 203 00:19:03,680 --> 00:19:06,400 - Co na to Magda? - Zapytam. 204 00:19:06,720 --> 00:19:10,000 Jak b臋d臋 wiedzia艂, czy dasz si臋 poderwa膰. 205 00:19:12,000 --> 00:19:14,640 Poka偶, co tam zrobi艂e艣. 206 00:19:20,000 --> 00:19:25,000 Co znowu wstawi艂e艣? Co to jest? Koncert muzyki konkretnej. 207 00:19:25,320 --> 00:19:28,320 - Jane Perho... - Jane Perhonen. 208 00:19:28,640 --> 00:19:32,040 - Brat m贸wi, 偶e jest wybitny. - Ale kto na to przyjdzie? 209 00:19:32,360 --> 00:19:36,040 - A kto przychodzi do tej nory? - Maj膮 艣wietne tofu birma艅skie. 210 00:19:36,360 --> 00:19:40,680 - To b臋dzie supermiejsce. - A Perhonen wyst膮pi na Eurowizji. 211 00:19:52,640 --> 00:19:54,720 Panie profesorze! 212 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Chyba nie zamkn膮艂 pan auta. 213 00:20:00,000 --> 00:20:03,320 Rzeczywi艣cie, dzi臋kuj臋. Fajny samochodzik. 214 00:20:03,640 --> 00:20:08,000 To mojej mamy. Po偶yczy艂am, bo po pr贸bie jad臋 do dentysty. 215 00:20:08,320 --> 00:20:11,320 Dobrze ci idzie na scenie. Masz talent. 216 00:20:11,640 --> 00:20:14,400 W mojej rodzinie takie s艂owo to herezja. 217 00:20:14,720 --> 00:20:17,360 - Tylko praca? - No, smutne, prawda? 218 00:20:17,680 --> 00:20:22,040 S艂owacki twierdzi艂, 偶e cz艂owiek smutny jest pi臋kny jak anio艂. 219 00:20:22,360 --> 00:20:27,360 Chcia艂am pogada膰 o S艂owackim, ale teraz mam fakultet z chemii. 220 00:20:27,680 --> 00:20:30,120 Ja jeszcze do biura przepustek. 221 00:20:31,680 --> 00:20:33,680 - Dzie艅 dobry. - Dzie艅 dobry. 222 00:20:35,320 --> 00:20:38,320 - Magnesujemy kart臋? - Tak, poprosz臋. 223 00:20:38,640 --> 00:20:42,640 Dow贸d osobisty poprosz臋. To nie potrwa d艂ugo. 224 00:20:43,320 --> 00:20:45,320 Prosz臋 bardzo. 225 00:20:50,320 --> 00:20:53,760 W spo艂ecznej szkole tak ma艂o zaufania do uczni贸w? 226 00:20:54,080 --> 00:20:56,800 Zaufanie jest dobre, ale kontrola lepsza. 227 00:20:57,120 --> 00:21:01,000 - A kto wymusi艂 zainstalowanie kamer? - Kuratorium? 228 00:21:01,320 --> 00:21:02,680 Rodzice. 229 00:21:03,000 --> 00:21:07,320 My艣l膮, 偶e 艣wiat jest sto razy bardziej niebezpieczny ni偶 kiedy艣. 230 00:21:07,640 --> 00:21:11,320 - A nie jest? - 艢wiat by艂 i jest taki sam. 231 00:21:11,640 --> 00:21:17,040 Tylko dzi艣 mo偶na wej艣膰 do Internetu i si臋 naogl膮da膰, jaki to on jest z艂y. 232 00:21:17,360 --> 00:21:20,680 Oni my艣l膮, 偶e te kamerki ochroni膮 ich dzieci. 233 00:21:22,640 --> 00:21:24,640 Przynajmniej si臋 nie nudz臋. 234 00:21:26,000 --> 00:21:29,320 - To jest ten Iwo? - Tak. Gwiazdor. 235 00:21:34,640 --> 00:21:38,040 Iwo! A gdzie 偶e艣 si臋 podziewa艂, ch艂opaku? 236 00:21:38,360 --> 00:21:42,240 - Na nartach. - Gdzie o tej porze jest 艣nieg? 237 00:21:48,320 --> 00:21:50,000 Cze艣膰. 238 00:21:50,320 --> 00:21:52,320 Jak tam na gigancie? 239 00:21:53,160 --> 00:21:56,560 Niekt贸rzy tu s膮 na ciebie nie藕le podkurwieni. 240 00:21:56,880 --> 00:21:58,680 Trudno. 241 00:21:59,000 --> 00:22:01,240 Ratowa艂em ci dup臋. 242 00:22:03,000 --> 00:22:04,680 Jak? 243 00:22:05,640 --> 00:22:08,640 Gram Kirkora. Inaczej stan臋艂yby pr贸by. 244 00:22:09,000 --> 00:22:10,680 To tragedia. 245 00:22:13,320 --> 00:22:15,560 Widzieli艣cie mo偶e Karolin臋? 246 00:22:15,880 --> 00:22:17,680 Tak, wczoraj na pr贸bie. 247 00:22:19,000 --> 00:22:22,680 Ty si臋 nie denerwuj, Karol na pewno co艣 dla ciebie ma. 248 00:22:23,000 --> 00:22:25,800 Nie przejmuj si臋, Szymu艣. Sytuacja jest p艂ynna. 249 00:22:26,120 --> 00:22:29,440 Mo偶e b臋dzie trzeba zrobi膰 inne przedstawienie. 250 00:22:34,680 --> 00:22:36,680 Co on pierdoli? 251 00:22:43,000 --> 00:22:44,680 Dzie艅 dobry. 252 00:22:45,000 --> 00:22:49,240 - Poznali艣cie si臋 ju偶? Pawe艂... - Pawe艂 Zawadzki, mi艂o mi. 253 00:22:49,560 --> 00:22:51,560 Uczy polskiego zamiast Ani. 254 00:22:51,880 --> 00:22:53,680 Tomek Hoffman, matematyka. 255 00:22:54,000 --> 00:22:59,320 Marianna, ucz臋 plastyki. To teraz pomagasz w przedstawieniu? 256 00:22:59,640 --> 00:23:02,960 Na razie przeszkadzam, ale mo偶e to si臋 zmieni. 257 00:23:03,280 --> 00:23:06,680 Robi艂am scenografi臋, ale szybko si臋 mnie pozbyli. 258 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 Oni lubi膮 wszystko sami. To lepsze ni偶 ci膮gn膮膰 ich za uszy. 259 00:23:11,320 --> 00:23:14,680 Bierz ich na dystans. Sami przylec膮 po pomoc. 260 00:23:15,000 --> 00:23:18,680 Zaraz mam pierwsz膮 lekcj臋. Ja jak膮艣 wod臋 poprosz臋. 261 00:23:19,000 --> 00:23:24,000 S艂ysza艂em co艣 o tym ch艂opaku, co zagin膮艂. By艂 w twojej klasie? 262 00:23:24,320 --> 00:23:29,320 Ju偶 wr贸ci艂. Du偶o szumu. Poprztyka艂 si臋 z ojcem, ale ju偶 przeprosi艂. 263 00:23:29,640 --> 00:23:33,640 - Ci臋偶ki przypadek narcyzmu. - Ja go lubi臋. Ma fajn膮 wyobra藕ni臋. 264 00:23:34,000 --> 00:23:38,320 Dzie艅 dobry. Karol, o kt贸rej dzisiaj jest pr贸ba? 265 00:23:38,640 --> 00:23:41,040 - O siedemnastej. - Dzi臋ki. 266 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 - Jeste艣cie na ty z uczniami? - Karol, bo go to odm艂adza. 267 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 - Woda, ile? - Pi膮tk臋. 268 00:23:53,320 --> 00:23:56,640 To, kolego, wbijaj na pr贸b臋. 269 00:23:57,560 --> 00:24:00,560 Niepytany si臋 nie odzywam. Dzi臋kuj臋. 270 00:24:04,320 --> 00:24:05,960 Idzie. 271 00:24:08,640 --> 00:24:12,040 - Maj膮 tu takie w barze? - Nie, to prosto z Pary偶a. 272 00:24:12,360 --> 00:24:15,680 - Niech si臋 pan cz臋stuje. - Mog臋? Dzi臋kuj臋. 273 00:24:18,680 --> 00:24:20,320 Najlepsze. 274 00:24:20,640 --> 00:24:24,640 Je艣li kiedy艣 pan tam b臋dzie, prosz臋 zajrze膰 do Pierre Cornet. 275 00:24:25,000 --> 00:24:28,680 - Nie masz wyrzut贸w sumienia. - Przez s艂odycze? 276 00:24:29,000 --> 00:24:32,640 - Poprawiaj膮 mi nastr贸j. - Nie, chodzi艂o mi o wagary. 277 00:24:34,600 --> 00:24:36,600 Podr贸偶e kszta艂c膮, prawda? 278 00:24:42,000 --> 00:24:47,000 Obudzi艂em si臋 w Sejnach, pod litewsk膮 granic膮. 279 00:24:50,000 --> 00:24:51,680 W pekaesie. 280 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Nic nie planowa艂em. 281 00:25:02,000 --> 00:25:05,320 On przychodzi do mnie co jaki艣 czas. 282 00:25:06,000 --> 00:25:09,320 Ka偶e mi gdzie艣 i艣膰 i co艣 zrobi膰. 283 00:25:09,640 --> 00:25:11,640 Kto? 284 00:25:15,640 --> 00:25:17,640 Przychodzi we 艣nie. 285 00:25:19,000 --> 00:25:20,680 Podpowiada. 286 00:25:23,000 --> 00:25:24,760 Raczej rozkazuje. 287 00:25:25,680 --> 00:25:29,000 A potem budz臋 si臋. 288 00:25:29,320 --> 00:25:35,320 Nie wiem, w jakim miejscu i nie wiem, jak wr贸ci膰 do domu. 289 00:25:37,000 --> 00:25:41,320 Przez trzy tygodnie nie wiesz, jak wr贸ci膰 do domu? 290 00:25:41,640 --> 00:25:43,400 Jak on wygl膮da? 291 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 - Kto? - Ten kto艣, kto ci rozkazuje. 292 00:25:56,640 --> 00:25:58,640 Zmienia posta膰. 293 00:26:01,320 --> 00:26:04,320 Czasem kobieta z ma艂ym dzieckiem, 294 00:26:05,320 --> 00:26:09,320 a czasem matematyk Hoffman. 295 00:26:10,640 --> 00:26:14,040 - Pan Tomek Hoffman? - Tak. 296 00:26:15,000 --> 00:26:17,240 Ale on jest najgorszy. 297 00:26:17,640 --> 00:26:21,640 W mundurze nazisty i z g艂ow膮 koz艂a. 298 00:26:23,800 --> 00:26:25,800 Nie r贸b sobie ze mnie jaj. 299 00:26:26,120 --> 00:26:29,520 Przecie偶 pani tego nie wie, czy 偶artuj臋, czy nie. 300 00:26:34,000 --> 00:26:38,000 Pani nawet nie wie, czy ja o tym wiem, 偶e 偶artuj臋. 301 00:26:41,640 --> 00:26:43,640 G贸wno pani wie. 302 00:26:51,000 --> 00:26:55,240 Duch, opiekun miejsca. Pochodzi z mitologii rzymskiej. 303 00:26:55,560 --> 00:26:59,320 Przedstawiano go jako w臋偶a owini臋tego wok贸艂 ga艂臋zi. 304 00:26:59,640 --> 00:27:01,480 To chyba nie tyle duch, co demon. 305 00:27:01,960 --> 00:27:04,640 Demon to diabe艂, ale tylko dla nas. 306 00:27:05,000 --> 00:27:07,680 S艂owo wymy艣lili Grecy. Dajmonion. 307 00:27:08,000 --> 00:27:11,720 To prototyp wszystkich duch贸w, dobrych, z艂ych... 308 00:27:12,040 --> 00:27:16,040 Czy kto艣 z pa艅stwa odkry艂 dla siebie genius loci? 309 00:27:16,360 --> 00:27:20,680 Przypominajcie mi swoje imiona. Ze dwa lata i si臋 naucz臋. 310 00:27:21,000 --> 00:27:23,680 S艂awek. Stadion 艢l膮ska oczywi艣cie. 311 00:27:24,000 --> 00:27:25,320 Duch prakiboli. 312 00:27:25,640 --> 00:27:29,400 M贸wi臋 o tym opuszczonym stadionie przy Rac艂awickiej. 313 00:27:29,720 --> 00:27:32,960 Wygl膮da to jak postapokaliptyczne miasto. 314 00:27:33,280 --> 00:27:37,280 Wszystko zaros艂o, ledwo wida膰 kszta艂ty budowli, basen贸w. 315 00:27:37,600 --> 00:27:41,080 Nie wiem, czy duch tam mieszka, ale cz艂owiek na pewno nie. 316 00:27:41,400 --> 00:27:43,400 Musz臋 si臋 tam wybra膰. 317 00:27:43,720 --> 00:27:48,360 Kto艣 jeszcze? Mo偶e co艣 mniej lokalnego? Sacre Coeur? 318 00:27:48,680 --> 00:27:52,680 Magda. Pomyli艂 pan nazw臋. Ta kawiarnia to Pierre Cornet. 319 00:27:55,000 --> 00:27:58,680 Ale ja nie pyta艂em o kawiarni臋, tylko o bazylik臋. 320 00:27:59,320 --> 00:28:02,000 A, to wielkie, bia艂e. 321 00:28:02,320 --> 00:28:05,640 - Ogromna... i przez艂ota. - Zgadza si臋. 322 00:28:06,000 --> 00:28:08,320 Co艣 o duchu tego miejsca? 323 00:28:09,000 --> 00:28:13,000 Nie widzia艂am ducha. T艂um ze sko艣nymi oczami mi zas艂oni艂. 324 00:28:16,000 --> 00:28:18,800 W domu poprosz臋 pa艅stwa dwie stroniczki 325 00:28:19,120 --> 00:28:22,520 na temat waszego ma艂ego miejsca. Dzi臋kuj臋. 326 00:28:24,000 --> 00:28:27,320 Jestem Luiza. Fajnie pan to zap臋tli艂. 327 00:28:28,080 --> 00:28:30,720 Ma艂e miejsca i prowincj臋. 328 00:28:31,320 --> 00:28:34,720 - Nie jeste艣 st膮d? - Przeprowadzi艂am si臋 z Z膮bkowic. 329 00:28:35,040 --> 00:28:38,360 Ale znam Wroc艂aw lepiej ni偶 oni wszyscy. A pan? 330 00:28:38,680 --> 00:28:42,000 - Te偶 mieszka艂em w mie艣cinie. - A jak si臋 nazywa? 331 00:28:43,320 --> 00:28:45,320 Miasteczko jak ka偶de inne. 332 00:28:45,640 --> 00:28:48,960 Ale m贸wi艂 pan, 偶e miejsca s膮 nasze, osobiste i... 333 00:28:49,280 --> 00:28:52,680 - D艂uga historia. - To zapraszam na mojego vloga. 334 00:28:53,000 --> 00:28:55,680 Tam pan na pewno znajdzie genius loggi. 335 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Loci. Dobrze, dzi臋kuj臋. 336 00:28:58,640 --> 00:29:00,360 Lu, idziesz? 337 00:29:23,640 --> 00:29:25,320 Dzie艅 dobry. 338 00:30:01,240 --> 00:30:03,640 Sorry, jakie jest has艂o tutaj? 339 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 S艂owacki 12. 340 00:30:07,480 --> 00:30:08,800 Dzi臋ki. 341 00:30:29,320 --> 00:30:32,640 Przechodzimy do sceny trzeciej. 342 00:30:35,320 --> 00:30:38,800 "Ju偶e bym wybra艂 i zn贸w mi po kle偶u dwa serca bij膮". 343 00:30:39,120 --> 00:30:43,760 "By艂abym poczwar膮 niegodn膮 twej r臋ki, ale piek艂a, 偶ebym si臋 matki"... 344 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 To moja scena. 345 00:30:56,000 --> 00:30:58,320 Kirkor - Balladyna. 346 00:31:05,320 --> 00:31:10,320 Kirkora gra S艂awek, od czasu twojej nieusprawiedliwionej nieobecno艣ci. 347 00:31:12,640 --> 00:31:15,960 Nie udawaj, 偶e nie wiesz. Napisa艂em ci wiadomo艣膰. 348 00:31:17,960 --> 00:31:20,120 A czemu jej nie wyrzuci艂e艣? 349 00:31:20,440 --> 00:31:23,240 Magda nie gra ju偶 Goplany, jest Skierk膮. 350 00:31:23,560 --> 00:31:27,320 Przysz艂a na pr贸b臋 i przeprosi艂a. Nie robi艂a dymu. 351 00:31:27,640 --> 00:31:29,640 Mamy wolnego Chochlika. 352 00:31:30,320 --> 00:31:34,320 Biedna, zdegradowana w szkolnym teatrzyku. 353 00:31:34,640 --> 00:31:38,320 A mo偶e powinna艣 nazywa膰 si臋 Halucyna, a nie Skierka? 354 00:31:38,640 --> 00:31:42,320 Jaka Halucyna, o czym ty m贸wisz? Kwas贸w si臋 na偶ar艂e艣? 355 00:31:42,640 --> 00:31:45,640 Nasz specjalista od wbijania no偶a w plecy. 356 00:31:46,000 --> 00:31:48,400 Wszystko lubisz tak robi膰 od ty艂u? 357 00:31:48,720 --> 00:31:53,680 Daj spok贸j i we藕 tego Chochlika. Ja nie mog臋 robi膰 i muzyki, i gra膰. 358 00:31:54,000 --> 00:31:58,680 Kochany Gapcio. Wierny przyjaciel, nie zdrajca. 359 00:32:00,320 --> 00:32:03,320 Nie jak ten pierdolony uzurpator. 360 00:32:04,320 --> 00:32:08,000 Wyjd藕. Wr贸膰, jak si臋 uspokoisz. 361 00:32:11,640 --> 00:32:14,960 Mo偶emy zacz膮膰? Musz臋 wyj艣膰 o wp贸艂 do si贸dmej. 362 00:33:37,680 --> 00:33:40,560 Dobrze, dobrze. Dawaj, dawaj. 363 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 Dawaj! 364 00:33:50,320 --> 00:33:51,320 Obrona! 365 00:33:51,640 --> 00:33:53,040 Cofaj! 366 00:33:54,000 --> 00:33:56,400 - Dobra, dawaj! - Powr贸t! 367 00:34:00,320 --> 00:34:02,000 Kurwa. 368 00:34:12,239 --> 00:34:13,639 Nasza. 369 00:34:15,000 --> 00:34:16,159 Wasza. 370 00:34:19,000 --> 00:34:20,679 Dobra, gramy. 371 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 Mo偶emy pogada膰? Masz chwil臋? 372 00:34:27,320 --> 00:34:28,639 Mam. 373 00:35:06,000 --> 00:35:10,000 S艂awek, nic do ciebie nie mam, ale chc臋 by膰 sama teraz. 374 00:35:36,000 --> 00:35:37,680 Ostry trening? 375 00:35:39,680 --> 00:35:43,680 - Szkoda, 偶e odpu艣ci艂e艣 ten teatr. - Ciekawe, dlaczego? 376 00:35:44,000 --> 00:35:48,680 Widzia艂 mnie pan, jak robi臋 dym na pr贸bie i teraz, jak zmywam sobie 艂eb. 377 00:35:49,000 --> 00:35:53,000 Widzia艂em notatki w scenariuszu. Sporo dobrych pomys艂贸w. 378 00:35:54,320 --> 00:35:57,200 - Jakich, na przyk艂ad? - Skr贸ty. 379 00:35:57,520 --> 00:36:01,520 Bez dygresji jest klarowniej. Od razu wiadomo, o co chodzi. 380 00:36:01,840 --> 00:36:05,000 Czyli jestem tak genialny, 偶e mog臋 poprawia膰 S艂owackiego. 381 00:36:05,320 --> 00:36:07,320 Ju偶 to gdzie艣 s艂ysza艂em. 382 00:36:16,000 --> 00:36:18,680 To nie jest sprawa dla dzielnicowego? 383 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 Nie. Oni ju偶 nie s膮 obj臋ci obowi膮zkiem szkolnym. 384 00:36:23,320 --> 00:36:25,320 Nie chodzi o zwyk艂e wagary. 385 00:36:25,640 --> 00:36:28,640 Na miejscu dyrektora postawi艂bym spraw臋 jasno: 386 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 jeszcze jeden taki numer i won do pa艅stw贸wki. 387 00:36:32,320 --> 00:36:37,000 Potrzebuj臋 ludzi i techniki! Lista gad偶et贸w i uzasadnienie w teczce. 388 00:36:37,320 --> 00:36:38,680 Na wczoraj. 389 00:36:39,000 --> 00:36:41,680 Dawno nie trafili艣my na co艣 tak dziwnego. 390 00:36:42,000 --> 00:36:46,000 Ja te偶 potrzebuj臋 ludzi. Czyta艂e艣 o tych wy艂udzeniach? 391 00:36:46,320 --> 00:36:49,000 Wiesz, 偶e to ma zwi膮zek z trupami w Odrze. 392 00:36:49,320 --> 00:36:52,000 Te偶 si臋 w to w艂膮czysz, albo wr贸cisz na Psie Pole. 393 00:36:52,320 --> 00:36:54,000 A ma艂ych geniuszy obserwujemy. 394 00:37:15,000 --> 00:37:16,680 Dzie艅 dobry. 395 00:37:19,640 --> 00:37:21,640 Panie Zygmuncie? 396 00:37:49,680 --> 00:37:51,680 Co pan tu robi, panie Pawle? 397 00:37:52,000 --> 00:37:54,640 Karta mi si臋 chyba rozmagnesowa艂a. 398 00:38:00,400 --> 00:38:02,040 Wszystko gra. 399 00:38:02,360 --> 00:38:05,400 Nie mog艂em wej艣膰 do pokoju nauczycielskiego. 400 00:38:05,720 --> 00:38:07,560 - Kiedy? - Przed chwil膮. 401 00:38:07,880 --> 00:38:10,800 Trzeba by艂o zapuka膰, tobym panu otworzy艂. 402 00:38:12,200 --> 00:38:15,000 Niech pan tego nie trzyma z telefonem. 403 00:38:15,320 --> 00:38:17,320 No w艂a艣nie. Dzi臋kuj臋. 404 00:39:37,320 --> 00:39:39,320 艢ledzi mnie pan? 405 00:39:42,000 --> 00:39:46,320 - A sk膮d taki pomys艂? - Lubisz trzecioklasist贸w? 406 00:39:46,640 --> 00:39:50,320 Nie przeginaj. Szli艣my w tym samym kierunku. 407 00:39:50,640 --> 00:39:52,640 A ja id臋 w innym kierunku. 408 00:39:53,000 --> 00:39:58,320 Najpierw wchodzisz mi w dup臋, a potem szpiclujesz? Kto ci p艂aci? 409 00:39:58,640 --> 00:40:00,880 Minister Edukacji Narodowej. 410 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 Zanim co艣 zrobisz, pomachaj do kamerki. 411 00:40:18,000 --> 00:40:21,680 Czasami chodz臋 w takie miejsca, gdzie nie ma kamer. 412 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 Lepiej za mn膮 nie 艂a藕. 413 00:40:46,000 --> 00:40:47,680 Wsiadaj! 414 00:41:01,320 --> 00:41:05,320 - M贸w, co wiesz. - Nic nie wiem. A mo偶e ty co艣 wiesz? 415 00:41:05,640 --> 00:41:09,320 Zawadzki, nie cwaniakuj. M贸w! 416 00:41:10,680 --> 00:41:15,680 Magda - inteligentna, lubi 偶artowa膰, pewnie lubi si臋 dobrze zabawi膰. 417 00:41:16,000 --> 00:41:20,160 Tymek chodzi do innej klasy. Nic ciekawego nie znalaz艂em. 418 00:41:20,480 --> 00:41:22,280 Szukaj dalej. A ten Iwo? 419 00:41:22,600 --> 00:41:25,680 Agresywny. Nakry艂 mnie, jak 艂azi艂em za nim. 420 00:41:26,000 --> 00:41:29,880 - Musz臋 go na razie odpu艣ci膰. - Nie, potrzebuj臋 konkret贸w. 421 00:41:30,200 --> 00:41:34,520 Jestem tu trzy dni. Mam ich zamkn膮膰 w lochu i razi膰 pr膮dem? 422 00:41:34,840 --> 00:41:39,080 - Tyle sam mo偶esz zrobi膰. - Wymy艣l co艣. Po to ci臋 艣ci膮gn膮艂em. 423 00:42:58,320 --> 00:43:02,000 Takie rzeczy si臋 za艂atwia inaczej. 424 00:43:02,320 --> 00:43:07,000 A nie ruga膰 go przy wszystkich, w obecno艣ci tej pannicy. 425 00:43:17,320 --> 00:43:19,000 Panie Pawle! 426 00:43:19,640 --> 00:43:22,320 Pa艅stwo Drawicz wypisali dzi艣 Iwo ze szko艂y. 427 00:43:22,640 --> 00:43:24,320 Z jakiego powodu? 428 00:43:24,640 --> 00:43:27,440 Uwa偶aj膮, 偶e jego problemy maj膮 藕r贸d艂o tutaj. 429 00:43:27,760 --> 00:43:32,000 Matka obwinia nawet Karolin臋 za to, 偶e za nagle go zostawi艂a. 430 00:43:32,320 --> 00:43:36,320 Twierdzi te偶, 偶e nowy polonista nagabywa艂 go po lekcjach. 431 00:43:41,680 --> 00:43:46,000 Namawia艂em go do powrotu do teatru. Rozmawiali艣my na przerwie. 432 00:43:46,320 --> 00:43:49,000 Mia艂 pan nie zwraca膰 na siebie uwagi. 433 00:43:50,000 --> 00:43:53,560 Musz臋 o tym porozmawia膰 z insp. K臋dzierskim. 434 00:43:53,880 --> 00:43:56,880 Awantura na pr贸bie nie ma zwi膮zku ze spraw膮. 435 00:43:57,200 --> 00:44:00,280 Poza tym Iwo jest agresywny wobec wszystkich. 436 00:44:04,000 --> 00:44:07,240 Mo偶e pani zadzwoni膰 do rodzic贸w Iwo i zapyta膰, 437 00:44:07,560 --> 00:44:11,200 czy zechcieliby si臋 ze mn膮 spotka膰? Nawet dzisiaj. 438 00:44:14,680 --> 00:44:18,320 Nie wiem. Mog臋 chwil臋 pomy艣le膰, tak? 439 00:45:06,320 --> 00:45:09,000 Czemu nie wchodzicie do 艣rodka? 440 00:45:09,320 --> 00:45:12,320 Zamkni臋te. Szymek ju偶 poszed艂 po klucz. 441 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Fajny kostium. 442 00:45:24,320 --> 00:45:26,640 Mog艂aby艣 w nim gra膰 Rigoletta. 443 00:45:28,000 --> 00:45:30,640 Kojarzysz? Z opery paryskiej? 444 00:45:31,920 --> 00:45:33,920 Nie by艂am w paryskiej operze. 445 00:45:35,320 --> 00:45:40,120 Ca艂y budynek jest obwieszony wielkimi plakatami "Rigoletta". 446 00:45:40,680 --> 00:45:42,680 Dziwnie si臋 pan zachowuje. 447 00:45:44,000 --> 00:45:47,320 Pierre Cornet znajduje si臋 w gmachu opery paryskiej. 448 00:45:47,640 --> 00:45:51,040 Trzeba si臋 bardzo postara膰, 偶eby tego nie zauwa偶y膰. 449 00:45:52,000 --> 00:45:55,480 To obsesja na punkcie Pary偶a czy licealistek? 450 00:45:57,680 --> 00:45:59,400 Po prostu dociekliwo艣膰. 451 00:46:01,000 --> 00:46:02,680 To prosz臋 tam jecha膰. 452 00:46:03,000 --> 00:46:06,440 Odkryje pan, 偶e kawiarni o tej nazwie jest wi臋cej. 453 00:46:06,760 --> 00:46:08,560 Ja by艂am przy Gil je Freu. 454 00:46:13,320 --> 00:46:17,640 Tak szczerze, przez prawie miesi膮c imprezowa艂am w Pary偶u. 455 00:46:18,000 --> 00:46:20,320 O zabytkach wiem z Lonely Planet, 456 00:46:20,640 --> 00:46:24,040 a w kawiarni mo偶na sobie podnie艣膰 cukier na kacu. 457 00:46:24,680 --> 00:46:28,000 Ju偶 mam! Przepraszam, 偶e tak d艂ugo! 458 00:46:29,680 --> 00:46:31,240 Magda. 459 00:46:33,000 --> 00:46:37,000 Przepraszam. Nie b臋d臋 ci si臋 naprzykrza艂 z tym Pary偶em. 460 00:46:38,000 --> 00:46:39,560 Na zgod臋? 461 00:46:39,880 --> 00:46:44,640 Twoje ulubione. Mo偶na je teraz dosta膰 u mnie w sklepiku. 462 00:46:46,000 --> 00:46:47,680 Nie, dzi臋kuj臋. 463 00:47:37,640 --> 00:47:40,960 Nie mierzy si臋 do ludzi nawet z takich zabawek. 464 00:48:35,000 --> 00:48:40,000 Napisy dla nies艂ysz膮cych 37386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.