All language subtitles for Before.It.Ends.2023.1080p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX-TP..en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,875 --> 00:00:36,083 BEFORE IT ENDS (WHEN LIBERATION COMES) 2 00:00:37,083 --> 00:00:41,292 INSPIRED BY REAL EVENTS 3 00:00:42,292 --> 00:00:45,833 Are you ready? I'll do this one - 4 00:00:46,000 --> 00:00:49,417 - and you take the other one. 5 00:00:52,250 --> 00:00:55,042 - Underneath. - Yes. 6 00:00:55,208 --> 00:00:59,708 - Above, around. - Around, through... 7 00:00:59,875 --> 00:01:03,042 - Pull. - Pull. 8 00:01:03,208 --> 00:01:06,042 - Above. - Around. 9 00:01:06,208 --> 00:01:09,375 Through. And pull. 10 00:01:10,750 --> 00:01:13,292 That's it. 11 00:01:13,458 --> 00:01:18,500 I have to go inside. Can you manage the rest? 12 00:01:18,667 --> 00:01:21,750 - Just pull the rope, right? - That's right. 13 00:01:21,917 --> 00:01:27,958 Don't let the flag touch the ground. Come in when you're done. Hurry up. 14 00:01:38,167 --> 00:01:41,042 SCHOOL SONGBOOK 15 00:02:03,292 --> 00:02:08,250 RYSLINGE FOLK HIGH SCHOOL APRIL 1945 16 00:02:24,625 --> 00:02:28,417 - You're late! Where were you? - None of your business. 17 00:02:28,583 --> 00:02:31,375 Stop it, you two. 18 00:02:39,958 --> 00:02:44,000 Beautiful, boys. It almost sounds good now. 19 00:02:45,250 --> 00:02:48,000 Remember the lecture tonight. 20 00:02:48,167 --> 00:02:51,875 Our PE teacher, Mr. Madsen, will give a talk about his days in the Life Guards. 21 00:02:52,042 --> 00:02:56,167 I'm sure he'll share tall tales from the hills of Funen. 22 00:02:56,333 --> 00:03:01,917 And we must pick a new kitchen team. That's mandatory, I'm afraid. 23 00:03:02,083 --> 00:03:05,583 - Lis will deal with that. - Yes. 24 00:03:05,750 --> 00:03:10,000 Have a good day, everyone. 25 00:03:10,167 --> 00:03:12,792 We're in a hurry, Søren. 26 00:03:12,958 --> 00:03:18,625 Wait! Jakob! Take these to my mum, please. 27 00:03:18,792 --> 00:03:22,292 They're torn. I'm seeing a lady friend tonight. 28 00:03:22,458 --> 00:03:25,750 Søren, the Russians are even closer to Berlin now. 29 00:03:25,917 --> 00:03:31,250 - Are we winning the war? - Yes. Hitler has nowhere to hide. 30 00:03:31,417 --> 00:03:35,458 - Shouldn't you be in class? - Sure. 31 00:03:35,625 --> 00:03:39,458 When your plaster's off, we'll play the piano again. 32 00:03:39,625 --> 00:03:41,917 Christ, it's cold! 33 00:03:42,083 --> 00:03:47,125 Seven, fourteen, twenty-one, twenty-eight. 34 00:03:47,292 --> 00:03:51,000 - Thirty... - Thirty-five. 35 00:03:51,167 --> 00:03:54,625 - Dad, what's happening? - Go on. 36 00:03:54,792 --> 00:04:00,750 - Mrs. Andersen, what's going on? - No idea. They've been here for hours. 37 00:04:00,917 --> 00:04:03,958 - Good day. - Papers, please. 38 00:04:04,125 --> 00:04:07,916 Of course. Hold this. 39 00:04:11,500 --> 00:04:13,583 Here. 40 00:04:17,583 --> 00:04:19,208 Go on. 41 00:04:19,375 --> 00:04:22,542 The German warehouse in Ringe - 42 00:04:22,708 --> 00:04:27,375 - was burned to the ground by resistance fighters last night. 43 00:04:27,542 --> 00:04:32,042 I doubt they'll find the perpetrators here in Ryslinge. 44 00:04:32,208 --> 00:04:37,542 I can't keep mending these trousers. Birk keeps wearing out his clothes. 45 00:04:37,708 --> 00:04:40,792 Someone has to muck out the chicken coop. 46 00:04:40,958 --> 00:04:45,167 Good. Let him do something useful. 47 00:04:45,333 --> 00:04:48,417 - It's looking good. - It smells. 48 00:04:48,583 --> 00:04:52,250 Yes, it'll need plenty of scrubbing. 49 00:04:52,417 --> 00:04:57,375 Does it hurt when I press here? Try doing like this. 50 00:04:59,625 --> 00:05:04,875 - There's a German car. - Oh? What do they want? 51 00:05:06,667 --> 00:05:10,167 No, Erna. Let me deal with them. 52 00:05:11,167 --> 00:05:13,542 Let me see. 53 00:05:16,958 --> 00:05:20,125 - No! - Stay here. 54 00:05:20,292 --> 00:05:23,708 - Help! - No! 55 00:05:23,875 --> 00:05:25,792 No... 56 00:05:27,583 --> 00:05:31,375 Erna. Erna, call an ambulance! Now! 57 00:05:52,375 --> 00:05:56,542 Our Father in heaven. Hallowed be thy name. Thy kingdom come. 58 00:05:56,708 --> 00:06:00,250 Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 59 00:06:00,417 --> 00:06:04,333 Give us this day our daily bread and forgive us our sins. 60 00:06:04,500 --> 00:06:07,250 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 61 00:06:07,417 --> 00:06:12,292 For thine is the kingdom, the power and the glory for ever. Amen. 62 00:06:12,458 --> 00:06:15,792 Why did they shoot Doctor Nielsen? 63 00:06:22,333 --> 00:06:27,458 The Germans want revenge because of the resistance's actions. 64 00:06:27,625 --> 00:06:33,208 - So a lot of innocents suffer. - Might the Germans also shoot you? 65 00:06:35,250 --> 00:06:40,708 No. They don't care about a folk high school principal. 66 00:06:40,875 --> 00:06:43,750 You think so? 67 00:06:46,625 --> 00:06:49,833 We must be strong now. 68 00:06:53,292 --> 00:06:57,625 I was going to give you this on your birthday, but... 69 00:07:03,625 --> 00:07:09,208 - It's supposed to be a Spitfire. - It looks a lot like it. 70 00:07:14,958 --> 00:07:19,667 - Try to get some sleep. - Will Mum stay in here? 71 00:07:19,833 --> 00:07:23,458 I don't think she's going anywhere. 72 00:07:23,625 --> 00:07:25,958 Goodnight. 73 00:07:52,542 --> 00:07:56,375 I'm moving back to the school tomorrow. 74 00:07:56,542 --> 00:08:00,542 - That was quick. - I need to keep myself preoccupied. 75 00:08:00,708 --> 00:08:04,958 Being at home drives me mad. 76 00:08:07,208 --> 00:08:12,458 Also, you lot can't keep the beat without your conductor. 77 00:08:12,625 --> 00:08:16,250 The students will be pleased. 78 00:08:18,875 --> 00:08:23,582 My condolences. If you need any help, just let me know. 79 00:08:23,750 --> 00:08:28,667 - Thank you, Lauritz. - You father was a good man. 80 00:08:28,832 --> 00:08:34,833 - Can we talk? It's important. - Of course. 81 00:08:40,583 --> 00:08:45,875 The situation with the many German refugees is becoming chaotic. 82 00:08:46,042 --> 00:08:50,458 Due to pressure on Copenhagen, the Wehrmacht is allocating - 83 00:08:50,625 --> 00:08:54,292 - the 200,000 German civilians all over the country. 84 00:08:54,458 --> 00:09:00,875 Schools and folk high schools in particular must house them. 85 00:09:01,042 --> 00:09:05,292 Your school is not the only one. 86 00:09:05,458 --> 00:09:09,875 All schools and folk high schools are obliged to receive refugees. 87 00:09:10,042 --> 00:09:15,583 - 200 will arrive tomorrow. - 200? 88 00:09:16,833 --> 00:09:21,708 - We don't have room for that many. - Make room. Thank you. 89 00:09:21,875 --> 00:09:27,125 Our students have just eight weeks of schooling left. 90 00:09:27,292 --> 00:09:30,417 You'll have to send them home. 91 00:09:30,583 --> 00:09:35,667 The school depends on their fees. We're under financial stress. 92 00:09:35,833 --> 00:09:40,833 - So is there another way? - I didn't come to debate this. 93 00:09:41,000 --> 00:09:47,375 Need I remind you that Denmark is still occupied by Germany? 94 00:09:47,542 --> 00:09:52,583 - The students are your headache. - This is no good. 95 00:09:52,750 --> 00:09:55,792 They can't boss us around... 96 00:09:55,958 --> 00:10:00,542 - In German, please. - I apologise. 97 00:10:03,958 --> 00:10:08,750 At 7 AM tomorrow, the school will be seized. 98 00:10:08,917 --> 00:10:13,667 Let's offer them the gym. Then we can keep the main house for the pupils. 99 00:10:13,833 --> 00:10:19,292 Commander. We have a large gym with showers. 100 00:10:19,458 --> 00:10:23,875 Far better than the old rooms in the main house. They can live there. 101 00:10:24,042 --> 00:10:29,875 I don't care where you put them. Just give them a roof over their heads. 102 00:10:35,375 --> 00:10:37,417 200... 103 00:11:06,875 --> 00:11:08,583 All the way to the end! 104 00:11:10,375 --> 00:11:13,375 Open the doors! 105 00:11:29,167 --> 00:11:32,083 Get off the train! 106 00:11:33,792 --> 00:11:37,292 Gather on the platform! 107 00:11:43,375 --> 00:11:47,333 That's far more than 200 people. 108 00:11:47,500 --> 00:11:49,708 This is no good. 109 00:11:49,875 --> 00:11:54,458 Excuse me. Excuse me... 110 00:11:54,625 --> 00:11:57,458 We don't have room for that many people. 111 00:11:57,625 --> 00:12:03,083 - Lauritz Hansen? You must sign here. - I'm Lauritz Hansen. 112 00:12:06,333 --> 00:12:09,125 - 523 people? - Yes. 113 00:12:09,292 --> 00:12:14,750 - The gym can't hold that many. - Is there a problem? 114 00:12:17,000 --> 00:12:19,542 Is there a problem? 115 00:12:19,708 --> 00:12:24,708 - No. - Then sign, please. 116 00:12:24,875 --> 00:12:30,417 - We can't do this, Lauritz. - Let's stick to the agreement. 117 00:12:30,583 --> 00:12:35,625 We must keep the students. The Germans can sleep on top of each other. 118 00:12:35,792 --> 00:12:41,750 Attention! Pick up your belongings and march this way. 119 00:12:41,917 --> 00:12:46,292 - March! - Søren! 120 00:12:46,458 --> 00:12:49,875 I told you not to go anywhere. Come. 121 00:13:04,167 --> 00:13:07,917 Closer together. No distance. 122 00:13:22,625 --> 00:13:27,875 Hey! Please stop that. That pot belongs to the school. 123 00:13:28,042 --> 00:13:31,083 - Give it back! - I'll bring it back later. 124 00:13:31,250 --> 00:13:35,833 You can't borrow it. Give it to me. 125 00:13:36,000 --> 00:13:40,625 - Do you want us to starve? - Enough. Let go of it! 126 00:13:40,792 --> 00:13:45,333 Soldier, come here. She won't lend me the pot. 127 00:13:45,500 --> 00:13:49,250 Hand it over right now! 128 00:13:49,417 --> 00:13:54,792 - We need more blankets. - Talk to the Wehrmacht about that. 129 00:13:54,958 --> 00:13:57,667 We're just providing you with the gym. 130 00:13:59,625 --> 00:14:02,667 The Germans have moved in. 131 00:14:02,833 --> 00:14:09,167 That means that the classes will continue tomorrow... as usual. 132 00:14:09,333 --> 00:14:13,375 I understand that this is difficult to accept. 133 00:14:13,542 --> 00:14:20,333 But we're not the only school. This is happening nationwide. 134 00:14:20,500 --> 00:14:25,833 The deal is simple: We mind our business and the Germans take care of their own. 135 00:14:27,625 --> 00:14:30,458 Bon appétit. 136 00:14:36,792 --> 00:14:40,458 - Are we having beet soup again? - Yes. 137 00:14:41,625 --> 00:14:45,167 Dad, how long are the Germans going to stay here? 138 00:14:45,333 --> 00:14:51,125 Not for long. They'll go home once the war is over. 139 00:14:51,292 --> 00:14:56,500 - Soon. - One can only hope. 140 00:14:59,667 --> 00:15:02,542 Jakob. 141 00:15:02,708 --> 00:15:08,375 I'm sorry for interrupting, but my son is very ill. He's burning hot. 142 00:15:08,542 --> 00:15:11,750 - Should I...? - Let me. 143 00:15:11,917 --> 00:15:16,708 - You must talk to the German soldiers. - There aren't any. 144 00:15:16,875 --> 00:15:21,958 - What do you mean? - No soldiers have remained. 145 00:15:23,625 --> 00:15:27,083 - That can't be true. - It is. 146 00:15:27,250 --> 00:15:32,000 No food has arrived either. 147 00:15:33,708 --> 00:15:37,042 The Wehrmacht must provide you with food and medical help. 148 00:15:37,208 --> 00:15:42,375 Can't you call a doctor? Isn't there a doctor in this town? 149 00:15:42,542 --> 00:15:44,625 She's not too bright. 150 00:15:44,792 --> 00:15:51,833 - I beg you... My child is very ill. - Go back to the gym. 151 00:16:31,625 --> 00:16:34,750 Where are all your mates, Churchill? 152 00:16:41,333 --> 00:16:45,167 - Those bastards. - They could have torched the place. 153 00:16:45,333 --> 00:16:48,167 Who did this? 154 00:16:53,166 --> 00:16:56,375 Who did this? 155 00:16:56,541 --> 00:17:01,666 - Huh? Who did this? - Go to school. Birk! 156 00:17:03,541 --> 00:17:10,791 This one's got blood on his fingers. Did you slaughter our hens? 157 00:17:11,916 --> 00:17:17,708 Five hens aren't too much to ask for 500 hungry people, is it? 158 00:17:17,875 --> 00:17:22,625 - Let go of me. - Let him go. 159 00:17:29,417 --> 00:17:31,875 Go. 160 00:17:32,042 --> 00:17:37,458 - Come, Otto. - That's not okay. 161 00:17:44,208 --> 00:17:47,625 - Are you all right? - Yes. 162 00:17:49,750 --> 00:17:52,458 Those fools. 163 00:17:54,042 --> 00:17:56,500 Birk... 164 00:18:00,042 --> 00:18:03,250 Søren. Go to school, I said. 165 00:18:11,875 --> 00:18:16,250 - Hi. - Do the refugees live at the school? 166 00:18:16,417 --> 00:18:21,333 - In the gym. We don't talk to them. - They look disgusting. 167 00:18:21,500 --> 00:18:26,208 - Do they smell? - Yes, of cow dung and sauerkraut. 168 00:18:26,375 --> 00:18:31,250 - There's Magnus. - Is your mum happy now, Magnus? 169 00:18:31,417 --> 00:18:36,375 - She likes fucking them, right? - Army whore! 170 00:18:36,542 --> 00:18:43,792 - She's been with a German soldier. - She's screwed several. That cunt! 171 00:18:43,958 --> 00:18:48,417 - You want to play war after class? - I'll be a resistance fighter. 172 00:18:48,583 --> 00:18:53,417 - Me too. - Then you'll be a Nazi again. 173 00:18:56,917 --> 00:19:00,250 Last ten! 174 00:19:00,417 --> 00:19:02,750 Arm swing! 175 00:19:09,708 --> 00:19:13,917 Dad, why are you talking to the Germans? 176 00:19:15,625 --> 00:19:19,625 Don't worry about that. Did you have a good day? 177 00:19:19,792 --> 00:19:26,083 - We're freezing, Mr. Madsen. - It's two degrees above zero, boys! 178 00:19:26,250 --> 00:19:31,875 - You want to join them? - Arms above your heads. 179 00:19:56,542 --> 00:20:01,833 Next exercise, boys. One, two, three, four. 180 00:20:02,000 --> 00:20:05,292 Two, three, four, five. 181 00:20:06,833 --> 00:20:09,750 A run-up. 182 00:20:17,292 --> 00:20:21,000 What good will some milk do? 183 00:20:23,333 --> 00:20:27,583 Give it to the mothers with the smallest children. 184 00:20:27,750 --> 00:20:32,000 Then 500 Germans will be banging on our door tonight. 185 00:20:32,167 --> 00:20:35,083 - No, they won't! - Birk is right. 186 00:20:35,250 --> 00:20:39,500 Shortly, a transport with milk and food will arrive. 187 00:20:39,667 --> 00:20:43,958 - But we'll help them first. - That wasn't part of the agreement. 188 00:20:47,708 --> 00:20:52,583 Lis... The milk stays here. 189 00:21:05,750 --> 00:21:11,292 It's the right thing to do. If we aid the Germans, we aid the Wehrmacht. 190 00:21:13,250 --> 00:21:15,417 Søren. 191 00:21:21,208 --> 00:21:25,833 - Is this a new toy? - It's a Spitfire. 192 00:21:26,000 --> 00:21:28,708 My dad carved it. 193 00:21:31,375 --> 00:21:34,250 You have a good dad. 194 00:21:40,625 --> 00:21:45,042 - This is for you. - Thanks. 195 00:21:52,667 --> 00:21:57,958 - Aren't you going to eat it? - I'll save it for later. 196 00:22:00,417 --> 00:22:03,083 Me too. 197 00:22:08,875 --> 00:22:11,750 Don't you do it. 198 00:22:19,458 --> 00:22:22,750 - Come in. - Do you have time? 199 00:22:22,917 --> 00:22:27,375 Søren, I need to help Åge and Mogens with something. 200 00:22:27,542 --> 00:22:31,667 Would you like to play the piano later? 201 00:22:35,875 --> 00:22:38,917 See you around, Søren. 202 00:22:41,292 --> 00:22:43,792 He won't talk. 203 00:22:45,417 --> 00:22:51,542 - Have you settled in over there? - It's chaotic, but we'll be all right. 204 00:22:51,708 --> 00:22:58,167 The students are on their best behaviour, so it will be fine. 205 00:22:59,125 --> 00:23:04,792 Lis can't dole out milk. It sends some very wrong signals. 206 00:23:05,792 --> 00:23:08,875 - I don't believe she does. - Rein her in. 207 00:23:09,042 --> 00:23:14,792 Times are rough, but even a harmless gesture can be misunderstood. 208 00:23:14,958 --> 00:23:18,292 People cannot doubt the school's position on this. 209 00:23:18,458 --> 00:23:21,500 We must help each other around here. 210 00:23:21,667 --> 00:23:25,333 Others depend on the students being here as well. 211 00:23:25,500 --> 00:23:31,250 The consumer co-operative will be done for without them. 212 00:23:31,417 --> 00:23:37,000 Thank you. Don't you worry. Lis and I are in agreement. 213 00:23:37,167 --> 00:23:43,417 Remember who fought for you when people thought you were too young for the job. 214 00:23:43,583 --> 00:23:48,292 There's no need to make them doubt you once more. 215 00:23:48,458 --> 00:23:51,875 - Thank you. - Have a nice day. 216 00:24:15,625 --> 00:24:19,417 - What are they doing here? - They were sleeping in the washroom. 217 00:24:19,583 --> 00:24:23,750 - She's in my chair! - Sit down, Søren. 218 00:24:29,792 --> 00:24:34,625 There you go. You won't get anything else today. 219 00:24:48,000 --> 00:24:52,958 - Why should we help them? - No one else will. 220 00:24:53,125 --> 00:24:57,083 We have plenty of oatmeal. Why not share it with them? 221 00:24:57,250 --> 00:25:01,333 They are Germans. We're at war with them. Don't you get it? 222 00:25:01,500 --> 00:25:04,667 Enough. 223 00:25:12,542 --> 00:25:16,125 - What are you looking at? - Eat your food. 224 00:25:18,625 --> 00:25:21,583 Eat all you can. 225 00:25:31,250 --> 00:25:37,500 Lis... What are they doing here? They have to leave. 226 00:25:37,667 --> 00:25:44,417 - Let them eat up first. - No. You have to go back to the gym. 227 00:25:44,583 --> 00:25:47,417 - Jakob! - No. I'll take them over there. 228 00:25:47,583 --> 00:25:50,417 - Out! - Søren... 229 00:25:50,583 --> 00:25:53,458 I told Mum they had to go back to the gym. 230 00:25:53,625 --> 00:25:55,750 Move it! 231 00:25:55,917 --> 00:25:59,125 So what if they get some oatmeal? They are orphans! 232 00:25:59,292 --> 00:26:03,458 Do as we agreed. No more milk or oatmeal. 233 00:26:03,625 --> 00:26:07,875 Don't go behind my back. I just looked like a fool in front of the board. 234 00:26:10,542 --> 00:26:12,625 Go back to your sister. 235 00:26:12,792 --> 00:26:17,042 - Why? - Just do as I say. Go! 236 00:26:29,625 --> 00:26:32,542 Did they all die today? 237 00:26:32,708 --> 00:26:36,125 - It's quick once it takes hold. - What? 238 00:26:36,292 --> 00:26:38,833 Diphtheria. It's highly infectious - 239 00:26:39,000 --> 00:26:42,917 - because the children and the elderly are weakened. 240 00:26:43,083 --> 00:26:47,875 If it's not treated, many will die. The sick ones must be isolated. 241 00:26:48,042 --> 00:26:50,250 Where are your own doctors? 242 00:26:50,417 --> 00:26:55,000 I'm a doctor, but I can't do anything without medicine. 243 00:26:55,167 --> 00:26:59,917 We need antitoxins. Do you know anyone who can help? 244 00:27:04,542 --> 00:27:10,125 I'm sorry... This is a school, not a pharmacy. 245 00:27:12,083 --> 00:27:15,458 Well, of course... 246 00:27:16,458 --> 00:27:19,417 Then tell the priest to dig more graves. 247 00:27:19,583 --> 00:27:24,333 50, 100. What do I know? 248 00:27:29,792 --> 00:27:32,208 Danish doctors won't help - 249 00:27:32,375 --> 00:27:35,500 - as long as Danes are still kept in concentration camps. 250 00:27:35,667 --> 00:27:41,292 How the Germans prioritise their doctors here is their own headache. 251 00:27:41,458 --> 00:27:44,292 We shouldn't tackle this problem alone. 252 00:27:44,458 --> 00:27:48,750 Danish medical aid will indirectly help the German war machine. 253 00:27:51,208 --> 00:27:54,167 Do you hear me, Jakob? 254 00:27:54,333 --> 00:27:57,167 - I understand... - Good. 255 00:27:57,333 --> 00:27:59,667 Yes. 256 00:28:04,167 --> 00:28:09,708 The medical association won't change their minds. 257 00:28:12,792 --> 00:28:16,542 There might be antitoxins in Doctor Nielsen's clinic. 258 00:28:18,667 --> 00:28:23,500 We can't. I won't ask Birk for help. 259 00:28:23,667 --> 00:28:27,958 - We could talk to Erna instead. - No way. 260 00:28:28,125 --> 00:28:30,917 And we won't collaborate with a Nazi doctor. 261 00:28:31,083 --> 00:28:37,500 Then we must ask Larsen for help. We're friendly with the pharmacy family. 262 00:28:37,667 --> 00:28:42,833 No one will help us. No German or Danish doctors. No pharmacies. 263 00:28:43,000 --> 00:28:47,083 No one will help us, Lis. No one. 264 00:28:48,458 --> 00:28:52,000 Then we have to do something. 265 00:29:13,583 --> 00:29:18,000 It's very kind of you to be concerned about the German refugees. 266 00:29:18,167 --> 00:29:22,292 But more than 60,000 wounded have returned from the Eastern Front - 267 00:29:22,458 --> 00:29:26,167 - so our camp hospitals in Denmark are under pressure. 268 00:29:26,333 --> 00:29:31,167 Something must be done so the sick won't infect the healthy. 269 00:29:31,333 --> 00:29:36,458 I have a responsibility to my students as well. 270 00:29:36,625 --> 00:29:41,125 Things might have been different if the medical association hadn't decided - 271 00:29:41,292 --> 00:29:46,375 - to break their Hippocratic oath by refusing to help. 272 00:29:47,500 --> 00:29:54,000 I won't meddle in the political agreements. I hope you'll consider - 273 00:29:54,167 --> 00:29:58,667 - whether the camp hospitals can do without a few doctors and some medicine. 274 00:29:58,833 --> 00:30:05,083 By now, more than 250,000 refugees have arrived here in Denmark. 275 00:30:05,250 --> 00:30:08,500 You're lucky I haven't imposed more of them on you. 276 00:30:15,333 --> 00:30:17,917 You may leave. 277 00:30:19,708 --> 00:30:26,083 What did he say, Dad? Will they come and help us? 278 00:30:26,250 --> 00:30:29,208 Dad? Are we going home now? 279 00:30:34,083 --> 00:30:37,542 Not yet. Come. 280 00:30:42,625 --> 00:30:48,333 Nobody's home. Doctor Christiansen and his wife are on leave. 281 00:30:48,500 --> 00:30:52,167 They were helping the German refugees at Enghave School. 282 00:30:52,333 --> 00:30:56,208 Luckily, they were found out. Try doctor Asgreen. 283 00:30:56,375 --> 00:31:00,833 He's a good man who only helps Danes. 284 00:31:01,000 --> 00:31:04,542 - Thank you. - My pleasure. 285 00:31:04,708 --> 00:31:07,333 - Let's go home. - Dad... 286 00:31:09,083 --> 00:31:11,750 Is it unlocked? 287 00:31:17,250 --> 00:31:21,542 Doctor Christiansen? Hello? 288 00:31:21,708 --> 00:31:26,167 We can't do this. What if someone finds us here? 289 00:31:26,333 --> 00:31:31,625 We'll leave in a minute. Shut the door. 290 00:31:36,667 --> 00:31:40,000 - What are we doing? - Keeping the school open. 291 00:31:40,167 --> 00:31:42,500 What do you mean? 292 00:31:42,667 --> 00:31:48,708 If all the Germans fall ill, we may have to send the students home. 293 00:31:48,875 --> 00:31:54,458 Now we'll make sure they get some medicine. 294 00:31:56,083 --> 00:32:01,833 - But that's helping the Germans. - We're helping ourselves, Søren. 295 00:32:03,250 --> 00:32:07,333 We need antitoxins. Antitoxins... 296 00:32:12,625 --> 00:32:15,458 There. And there. 297 00:32:17,875 --> 00:32:21,667 Here we are. That went well. 298 00:32:23,292 --> 00:32:25,625 Dad... 299 00:32:32,667 --> 00:32:35,875 Give me the coat. 300 00:32:36,958 --> 00:32:41,083 Come on. Lie down here. Do it now! 301 00:32:46,000 --> 00:32:50,458 Anybody there? Doctor Christiansen? 302 00:32:50,625 --> 00:32:54,542 My apologies, doctor. I'll wait outside until you're done. 303 00:32:54,708 --> 00:33:00,000 One moment, please. I'll be there in a jiffy. 304 00:33:10,042 --> 00:33:14,125 Come. Breathe. 305 00:33:14,292 --> 00:33:19,375 Run to the town hall and wait for me. Got it? 306 00:33:19,542 --> 00:33:24,125 If I'm not there by 3 o'clock, you take the train back to Mum. 307 00:33:24,292 --> 00:33:27,667 Do you understand? 308 00:33:50,458 --> 00:33:54,500 That's all for today. Tell your mum I said hi. 309 00:33:57,417 --> 00:34:00,417 - Dad... - Go! 310 00:34:52,250 --> 00:34:56,958 - Søren! I came as fast as I could. - Dad... 311 00:34:58,083 --> 00:35:01,292 We fooled the Germans. 312 00:35:02,458 --> 00:35:06,000 The good guys won today. 313 00:35:07,708 --> 00:35:10,333 Let's go home to the others. 314 00:35:34,542 --> 00:35:36,375 Are you ready? 315 00:35:39,375 --> 00:35:43,125 I don't feel like playing today. 316 00:35:45,083 --> 00:35:50,250 But it's a beautiful song. It brightens your mood. 317 00:35:52,667 --> 00:35:58,125 What will happen after the war to people who helped the Germans? 318 00:35:58,292 --> 00:36:01,917 Depends what they did. 319 00:36:02,083 --> 00:36:06,167 - Does the resistance decide that? - Yes. 320 00:36:08,917 --> 00:36:12,458 Did you happen to help a German? 321 00:36:24,833 --> 00:36:29,417 - What if I know something? - Know what? 322 00:36:34,083 --> 00:36:37,292 It's about my dad. 323 00:36:39,542 --> 00:36:44,583 - What about him? - Promise me you'll protect him. 324 00:36:48,375 --> 00:36:50,250 Of course. 325 00:36:50,417 --> 00:36:54,083 - You went behind our backs. - What do you want us to do? 326 00:36:54,250 --> 00:36:58,667 Anything but getting medicine for the Germans in Faaborg! 327 00:36:58,833 --> 00:37:02,917 - We know everything. - What were you thinking? 328 00:37:03,083 --> 00:37:07,125 - You don't understand. - Jakob, this is war. 329 00:37:07,292 --> 00:37:12,250 The school won't survive post-war if people think we favour the Germans. 330 00:37:12,417 --> 00:37:15,625 No one must doubt which side we're on. 331 00:37:15,792 --> 00:37:19,917 We just want to keep the contagion from our students. 332 00:37:20,083 --> 00:37:24,792 We share your concern for the students. 333 00:37:24,958 --> 00:37:30,083 But we have to harden our hearts now. That applies to us all. 334 00:37:30,250 --> 00:37:34,708 You'll be expelled if you can't adapt. 335 00:37:34,875 --> 00:37:39,000 - Understood. - I certainly hope so. 336 00:37:40,083 --> 00:37:43,167 Goodbye. 337 00:38:03,792 --> 00:38:05,583 Søren. 338 00:38:11,417 --> 00:38:15,167 Did you talk to Birk today? 339 00:38:20,083 --> 00:38:25,458 Look at me. Did you talk to anyone about what happened in Faaborg? 340 00:38:29,875 --> 00:38:33,042 You need to tell us the truth. 341 00:38:34,833 --> 00:38:37,458 I am. 342 00:38:44,833 --> 00:38:47,500 Look at me. 343 00:38:51,292 --> 00:38:53,375 Are you lying? 344 00:38:54,458 --> 00:38:56,833 Look at me. 345 00:38:57,000 --> 00:39:00,750 - Look at me! - Stop it. 346 00:39:06,667 --> 00:39:10,417 Soon, the war will be over. Everything will go back to normal. 347 00:39:10,583 --> 00:39:15,333 - We won't help them again, will we? - People will understand. 348 00:39:15,500 --> 00:39:18,458 Are you sure? 349 00:39:19,667 --> 00:39:26,208 You're so cocksure that everything will be all right. Why make promises? 350 00:39:29,333 --> 00:39:32,583 - Traitor! - Shit! 351 00:39:32,750 --> 00:39:37,500 - Jakob! - Collaborator! 352 00:39:37,667 --> 00:39:41,500 Hey. Hey! 353 00:40:49,333 --> 00:40:51,917 Let go! 354 00:41:26,208 --> 00:41:29,542 - What's this? - Let me go! 355 00:41:33,458 --> 00:41:36,917 - Where did you get this? - You have your medicine now. 356 00:41:37,083 --> 00:41:43,875 Stay away from my mum and dad. Away... my family. Do you understand? 357 00:42:12,792 --> 00:42:15,833 - Morning. - Shame on you. 358 00:42:16,000 --> 00:42:18,083 Excuse me? 359 00:42:18,250 --> 00:42:22,958 You should be ashamed of helping those Nazis! 360 00:42:23,125 --> 00:42:30,583 - What are you talking about? - You don't belong in this town! 361 00:42:30,750 --> 00:42:36,875 Who do you think you are? Don't spit on me in front of my son. 362 00:42:38,083 --> 00:42:43,083 I'd like an apology, please. Apologise! 363 00:42:58,458 --> 00:43:00,667 Come. 364 00:43:08,333 --> 00:43:12,625 Actually, I promised I'd go with Palle to school. 365 00:43:16,333 --> 00:43:20,750 And I forgot some books at his place. 366 00:43:20,917 --> 00:43:25,083 That's all right. Just go. 367 00:44:02,125 --> 00:44:08,292 - Søren and Karl are Nazis today. - Why me? I was a Nazi last time. 368 00:44:08,458 --> 00:44:13,375 - New rules. You're a Nazi from now on. - Why? 369 00:44:16,250 --> 00:44:21,292 Because I say so. You're a Nazi from now on. Give me your arm. 370 00:44:24,667 --> 00:44:28,000 Søren and Karl, you get a 30 second head start. 371 00:44:28,167 --> 00:44:33,792 One, two, three, four, five... 372 00:45:07,292 --> 00:45:12,542 I've got him! Grab his arms and his legs and lift him up. 373 00:45:12,708 --> 00:45:17,625 - Come on. - Let me go! 374 00:45:17,792 --> 00:45:21,625 - Let me go! - Over to the tree. 375 00:45:21,792 --> 00:45:26,208 Lars, help me hold him. Tighten the rope. 376 00:45:26,375 --> 00:45:30,500 No, let me go! 377 00:45:30,667 --> 00:45:34,292 - Don't move! - Hold his head. 378 00:45:34,458 --> 00:45:40,417 - Let me go! What are you doing? - Don't move! 379 00:45:40,583 --> 00:45:46,083 - There. You look nice now. - Let me go! 380 00:45:47,625 --> 00:45:51,167 Now everyone can see you're Nazi scum like your old man! 381 00:45:51,333 --> 00:45:54,875 - Nazi scum! - I'm not like my dad! 382 00:45:55,042 --> 00:45:58,750 - You smell like sauerkraut! - You're like your old man. 383 00:45:58,917 --> 00:46:04,625 - I'm not like my dad! - You're a traitor, Søren. 384 00:46:06,083 --> 00:46:10,208 Bjørn, pull down his trousers so he can take a leak. 385 00:46:10,375 --> 00:46:12,625 Don't. Bjørn! 386 00:46:12,792 --> 00:46:17,958 Don't wet yourself. You might be here for a while! 387 00:46:22,708 --> 00:46:25,542 His pants too. 388 00:46:26,583 --> 00:46:31,708 - His pants too! Pull them down! - No, Bjørn. 389 00:46:33,375 --> 00:46:35,708 Bjørn! 390 00:46:41,083 --> 00:46:43,917 Filthy Kraut! 391 00:46:53,417 --> 00:46:55,792 Palle! 392 00:47:16,708 --> 00:47:19,833 Gisela, over here. 393 00:47:30,083 --> 00:47:32,250 Help! 394 00:47:34,083 --> 00:47:38,042 - Help! - What's happening? 395 00:47:38,208 --> 00:47:40,292 Help! 396 00:48:07,750 --> 00:48:12,750 Here. Take my jacket. So you can get warm. 397 00:48:14,792 --> 00:48:17,458 Take it. 398 00:49:21,458 --> 00:49:25,625 Stay here. Stay! Got it? 399 00:49:27,708 --> 00:49:30,708 Take care of your sister. 400 00:49:35,708 --> 00:49:40,333 - What's going on? - I don't know. 401 00:49:47,083 --> 00:49:51,833 Come... Cut the rope. Over there. 402 00:49:53,292 --> 00:49:56,167 Cut the rope. 403 00:50:20,000 --> 00:50:23,542 Where are her two children? 404 00:50:25,458 --> 00:50:29,167 Did they see her hang here? 405 00:50:29,333 --> 00:50:34,125 - They were carried out yesterday. - No... 406 00:50:34,292 --> 00:50:40,125 Not the little boy. The other two. The two little girls. 407 00:50:40,292 --> 00:50:45,125 They are dead. All of her children are dead. 408 00:50:46,333 --> 00:50:48,958 What do you mean? 409 00:50:49,125 --> 00:50:55,083 I mean both girls... died last night. 410 00:50:58,042 --> 00:51:03,500 - Why didn't they get any antitoxins? - They did. 411 00:51:03,667 --> 00:51:06,708 But you didn't give them enough? 412 00:51:06,875 --> 00:51:11,167 Finally you get it. Medicine alone won't do it. 413 00:51:11,333 --> 00:51:14,917 As long as we sleep on top of each other, it's no use. 414 00:51:15,083 --> 00:51:18,958 We must isolate the sick to stop the spread. 415 00:51:32,750 --> 00:51:35,792 What are you doing, Jakob? 416 00:51:35,958 --> 00:51:41,250 Not just the girl's children have died. This is the church register. 417 00:51:44,500 --> 00:51:48,500 Look. Two years old. 418 00:51:48,667 --> 00:51:54,875 Six months. Three years. Five months. 419 00:51:55,042 --> 00:52:00,375 18 Germans have died during their stay here. 420 00:52:02,875 --> 00:52:07,667 And more than half of those were children. 421 00:52:08,708 --> 00:52:11,292 We have to do more. 422 00:52:17,708 --> 00:52:22,167 - You have doubts? You gave them milk. - Of course I did. 423 00:52:22,333 --> 00:52:27,000 - But much has happened in two weeks. - Yes, more children have died. 424 00:52:27,167 --> 00:52:31,917 - I fear what might happen to us. - Let them fire us. 425 00:52:32,083 --> 00:52:37,542 You think I'm afraid of being fired? I fear for our family! 426 00:52:37,708 --> 00:52:40,958 Our children! What they'll do to you! 427 00:52:41,125 --> 00:52:47,458 They throw a rock through our windows! Our children could have been hit! 428 00:52:47,625 --> 00:52:52,417 I'm afraid too, but how many more must die? Five? Six? 429 00:52:52,583 --> 00:52:55,833 - 20 more? 30? - I don't know! 430 00:52:56,000 --> 00:53:01,458 I want to help too, but not at the expense of our safety! 431 00:53:03,625 --> 00:53:09,250 - What do we tell our children? - That we did the right thing. 432 00:53:22,875 --> 00:53:28,292 Everyone's here, I think. I'm glad we could meet this urgently. 433 00:53:30,875 --> 00:53:35,667 Your stay has been rather odd. We've all been impacted - 434 00:53:35,833 --> 00:53:42,750 - by the challenges our German guests are struggling with at the gym. 435 00:53:42,917 --> 00:53:49,083 They need more space to create better conditions for their sickest people. 436 00:53:49,250 --> 00:53:55,458 So as of tomorrow we'll be making the entire school available to them. 437 00:53:57,167 --> 00:54:01,167 As a result, your stay ends today - 438 00:54:01,333 --> 00:54:05,917 - and the last six weeks won't be completed as planned. 439 00:54:06,083 --> 00:54:10,833 Listen. Silence, please. Silence! 440 00:54:14,042 --> 00:54:17,917 Traditionally, a good stay is concluded - 441 00:54:18,083 --> 00:54:22,292 - by singing Hostrup's "Permeating Through". 442 00:54:22,458 --> 00:54:28,417 I know you all love that one, so... Birk. 443 00:54:33,875 --> 00:54:36,042 Birk! 444 00:55:22,625 --> 00:55:26,750 So now we help the Germans? We won't get any students after the war! 445 00:55:26,917 --> 00:55:29,917 Two more children have died. We must do something. 446 00:55:30,083 --> 00:55:33,500 Stop. My warning was very clear. 447 00:55:33,667 --> 00:55:38,292 - Much has happened since. - This could have been avoided. 448 00:55:38,458 --> 00:55:44,250 - Yes, if we'd received medical aid. - It's not the Danish doctors' problem! 449 00:55:44,417 --> 00:55:49,000 I'd send them back to the gym if not for your collaboration with the Wehrmacht! 450 00:55:49,167 --> 00:55:55,833 It's not a collaboration! I can't defend letting more people, more children, die. 451 00:55:56,000 --> 00:55:58,875 After the war, you are out. 452 00:55:59,042 --> 00:56:04,292 Pray that that's the worst that will happen to you. 453 00:56:23,458 --> 00:56:26,750 Take a deep breath. 454 00:56:35,125 --> 00:56:38,958 And another deep breath. 455 00:56:42,375 --> 00:56:45,625 That shit's not supposed to be here! 456 00:56:47,417 --> 00:56:50,625 Take off that shit. 457 00:56:56,083 --> 00:57:00,042 Are you deaf, Nazi pig? Take off that emblem. 458 00:57:00,208 --> 00:57:02,792 Birk... 459 00:57:05,875 --> 00:57:10,792 Soon you won't be able to hide behind German soldiers. You got that? 460 00:57:11,833 --> 00:57:13,625 Birk... 461 00:57:14,792 --> 00:57:17,625 Stop it. 462 00:57:21,292 --> 00:57:24,333 You're digging your own grave. 463 00:57:25,375 --> 00:57:28,417 This is no time for reconciliation. 464 00:57:28,583 --> 00:57:31,917 It's not reconciliation. We made a rational decision. 465 00:57:32,083 --> 00:57:36,000 You're aiding those who killed my father. 466 00:57:36,167 --> 00:57:39,625 He would have done the same thing. 467 00:57:39,792 --> 00:57:42,917 My father was no traitor! 468 00:57:46,083 --> 00:57:50,500 You're collaborating with a Nazi. You've gone too far! 469 00:57:50,667 --> 00:57:53,958 Are you threatening us? 470 00:57:54,125 --> 00:57:58,833 We're at war! We are at war! 471 00:58:00,417 --> 00:58:06,375 This is about the Danish struggle for freedom! Everyone should participate - 472 00:58:06,542 --> 00:58:09,500 - according to their abilities and guts. 473 00:58:09,667 --> 00:58:13,917 But what you're doing...! What you're doing - 474 00:58:14,083 --> 00:58:17,958 - is directly countering the struggle for freedom. 475 00:58:19,917 --> 00:58:25,458 There are no excuses. None. 476 00:58:32,458 --> 00:58:36,292 Birk! Birk! 477 00:58:44,333 --> 00:58:48,667 He's just sad. Don't worry about it. 478 00:58:55,167 --> 00:58:59,125 Søren... Søren! 479 00:59:01,083 --> 00:59:05,625 - Are you pro-German, huh? - Come on! 480 00:59:05,792 --> 00:59:09,083 Go on. Hit him! 481 00:59:10,458 --> 00:59:13,250 - Go on! - Hit him now! 482 00:59:32,875 --> 00:59:38,375 Go on, Søren. Go on, Søren! Crush him! 483 00:59:39,792 --> 00:59:42,417 Crush him! 484 00:59:53,375 --> 00:59:56,583 The winner is Søren! 485 01:00:13,542 --> 01:00:17,542 - Does it still hurt? - It's throbbing a bit. 486 01:00:17,708 --> 01:00:22,458 - But it's all right. - It'll heal up. 487 01:00:28,208 --> 01:00:32,417 - What are your weapons for? - What weapons? 488 01:00:33,917 --> 01:00:37,042 The ones the British drop for you. 489 01:00:39,125 --> 01:00:43,833 We'll distribute them in the area, to be ready for the liberation. 490 01:00:45,958 --> 01:00:49,000 To kill the people who shot your dad? 491 01:00:50,292 --> 01:00:55,542 That too. But there's a lot to avenge after five years, Søren. 492 01:01:39,042 --> 01:01:43,583 - Is it real? - It's a Colt. 493 01:01:47,083 --> 01:01:50,417 Stretch out your arm. 494 01:01:50,583 --> 01:01:53,667 It's heavy, huh? 495 01:01:55,083 --> 01:01:58,458 We need them distributed to the resistance. 496 01:01:58,625 --> 01:02:03,375 I can do that. The German soldiers don't stop kids. 497 01:02:16,083 --> 01:02:21,375 - Good morning. - That's right. They don't. 498 01:02:21,542 --> 01:02:23,667 Good morning. 499 01:02:23,833 --> 01:02:26,208 Stop! 500 01:02:36,833 --> 01:02:39,750 Your papers, please. 501 01:02:52,375 --> 01:02:55,625 Where are you going? 502 01:03:30,375 --> 01:03:33,875 I'm glad the sick are getting better. 503 01:03:34,042 --> 01:03:40,167 Yes. Without your help, many more would have died by now. 504 01:03:46,917 --> 01:03:49,833 That's not all right. 505 01:03:59,458 --> 01:04:04,167 Heinrich, I too have a family to worry about. 506 01:04:04,333 --> 01:04:06,833 Take it off. 507 01:04:12,083 --> 01:04:15,917 I've always served my fatherland faithfully. 508 01:04:16,083 --> 01:04:19,458 In World War I, I fought in the trenches. 509 01:04:19,625 --> 01:04:26,375 I lost my youngest son in 1941 and the oldest in 1942. 510 01:04:26,542 --> 01:04:31,000 I haven't seen my wife since the Russians routed us. 511 01:04:31,167 --> 01:04:35,375 I don't even know if she's still alive. 512 01:04:43,667 --> 01:04:49,000 If I take this off... it all feels pointless. 513 01:04:55,083 --> 01:05:00,042 I hope what we do here is meaningful. 514 01:05:37,125 --> 01:05:40,250 Søren, stop. 515 01:05:42,792 --> 01:05:46,250 - What are you doing? - Nothing. 516 01:05:46,417 --> 01:05:50,333 - Where are you going? - For a ride. 517 01:05:53,833 --> 01:05:58,083 What's in the basket? Huh? 518 01:06:09,250 --> 01:06:15,917 Are you crazy? If the Germans find out, they'll shoot you! 519 01:06:16,083 --> 01:06:19,333 They don't stop children. 520 01:06:27,250 --> 01:06:30,542 - I hate you! - Stop. 521 01:06:30,708 --> 01:06:33,750 Stop it, Søren! Stop! 522 01:06:36,792 --> 01:06:39,167 Birk! 523 01:06:41,000 --> 01:06:43,542 Birk! 524 01:06:43,708 --> 01:06:48,292 What the hell are you doing? What were you thinking? 525 01:06:48,458 --> 01:06:53,042 Letting Søren handle guns! Stay away from my son! 526 01:06:53,208 --> 01:06:58,458 It's not my fault that you are not a good role model for him. 527 01:06:58,625 --> 01:07:01,125 You don't understand your own son. 528 01:07:01,292 --> 01:07:05,583 Stay away from him, got it? Stay away! 529 01:07:07,917 --> 01:07:13,167 Søren will do anything to prove he's not like his old man. 530 01:07:32,292 --> 01:07:35,875 The German forces in the Netherlands, North-West Germany - 531 01:07:36,042 --> 01:07:39,292 - and Denmark have surrendered. 532 01:07:40,375 --> 01:07:42,833 This is London. We repeat: 533 01:07:43,000 --> 01:07:48,417 Montgomery has just stated that the German forces - 534 01:07:48,583 --> 01:07:53,583 - in the Netherlands, North-West Germany and Denmark have surrendered. 535 01:08:56,542 --> 01:08:59,250 Nazi whore! 536 01:08:59,417 --> 01:09:02,542 - Get her up! - Nazi whore. 537 01:09:04,000 --> 01:09:08,375 - So you like fucking Germans? - Mum! 538 01:09:08,542 --> 01:09:11,582 - On your feet! - Mum! 539 01:09:11,750 --> 01:09:14,500 No! Mum! 540 01:09:14,667 --> 01:09:18,375 Let me go! Mum! 541 01:09:22,667 --> 01:09:27,500 - Next stop, the folk high school! - You're not going with us. 542 01:09:30,207 --> 01:09:33,332 Get out. 543 01:09:33,500 --> 01:09:36,625 The ride is over. 544 01:10:05,708 --> 01:10:12,208 Get out! Go! Get out! Shut up! 545 01:10:12,375 --> 01:10:16,667 - He's done nothing wrong! - Heinrich, go back to the gym. 546 01:10:16,833 --> 01:10:21,250 - He's helped people in need. - Scram! 547 01:10:21,417 --> 01:10:25,125 Are you deaf, Nazi scum? I said scram! 548 01:10:25,292 --> 01:10:29,500 Heinrich, go back to the gym. 549 01:10:29,667 --> 01:10:34,583 - I'm not afraid of you. - Heinrich... Go back... 550 01:10:47,958 --> 01:10:50,000 Birk... 551 01:10:53,625 --> 01:10:58,542 Heinrich. Heinrich! 552 01:10:58,708 --> 01:11:03,292 - We need help! - Get him on the truck bed! 553 01:11:03,458 --> 01:11:07,958 - Get up! - Heinrich! 554 01:11:08,125 --> 01:11:12,875 - Nazi scum! - Get up there! 555 01:11:13,042 --> 01:11:17,167 - Get up! - Let's go! 556 01:11:19,167 --> 01:11:22,083 Sit down, sit down! 557 01:11:26,000 --> 01:11:31,708 Jakob... You did nothing wrong. 558 01:11:37,375 --> 01:11:39,917 Dad... 559 01:13:16,750 --> 01:13:20,917 Can't they be in the cemetery like the other Germans? 560 01:13:21,083 --> 01:13:25,833 There'll be no more Germans next to the Danes. 561 01:13:33,250 --> 01:13:39,292 It's best to give them their own place. You understand that, right? 562 01:13:44,833 --> 01:13:47,542 You could lend a hand. 563 01:14:02,750 --> 01:14:06,458 The boys and I need some grub. 564 01:14:08,750 --> 01:14:11,542 Where's my husband? 565 01:14:11,708 --> 01:14:16,958 All I know is that he was taken to an internment camp here on Funen. 566 01:14:17,125 --> 01:14:22,708 - I don't know which one. - I hear you got a promotion. 567 01:14:22,875 --> 01:14:25,750 Temporarily. 568 01:14:25,917 --> 01:14:31,083 What will you do to prevent the Germans from falling ill again? 569 01:14:32,833 --> 01:14:38,750 A hot meal for the boys would be great. Right, Søren? 570 01:14:40,917 --> 01:14:46,917 You shot him. Heinrich was the only doctor among the Germans. 571 01:14:48,083 --> 01:14:51,917 He should've just gone back. 572 01:14:53,583 --> 01:14:57,000 He was a Nazi, goddammit! 573 01:14:58,500 --> 01:15:00,458 He was a Nazi. 574 01:15:03,333 --> 01:15:08,667 Like I said, we'd appreciate a hot meal. 575 01:15:14,833 --> 01:15:17,083 Leave, Birk. 576 01:15:18,375 --> 01:15:20,792 Leave. 577 01:15:22,125 --> 01:15:25,083 Leave! 578 01:15:28,375 --> 01:15:30,500 Søren. 579 01:15:33,375 --> 01:15:38,083 Birk... I'm staying here. 580 01:15:58,625 --> 01:16:03,708 - You can stay in this room. - Thank you, Erna. 581 01:16:04,833 --> 01:16:10,750 Birk is erratic. You'd better find another solution as soon as possible. 582 01:16:10,917 --> 01:16:16,625 We'll go to my sister's in Aarhus as soon as Jakob is back. 583 01:16:20,375 --> 01:16:22,917 - Søren and I will sleep here? - Yes. 584 01:16:23,083 --> 01:16:28,083 - I don't want to live here. - I don't either. 585 01:16:31,417 --> 01:16:34,792 Dad will be back soon. 586 01:16:55,583 --> 01:16:57,958 No! 587 01:16:58,125 --> 01:17:01,667 I have done nothing wrong! 588 01:17:13,917 --> 01:17:17,125 Hello. 589 01:17:20,208 --> 01:17:23,833 - Yes? - Where is Gisela? 590 01:17:24,000 --> 01:17:27,458 Gisela? 591 01:17:27,625 --> 01:17:32,083 She's lying in the gym. She probably won't survive the night. 592 01:17:32,250 --> 01:17:36,083 I don't understand what you're saying. 593 01:17:39,375 --> 01:17:41,917 Wait! 594 01:17:54,625 --> 01:17:58,000 Give them to Gisela. 595 01:18:15,583 --> 01:18:18,167 Careful... 596 01:18:25,833 --> 01:18:27,833 Thanks. 597 01:19:14,750 --> 01:19:18,667 There... Jakob. 598 01:19:31,583 --> 01:19:33,417 There... 599 01:19:39,375 --> 01:19:41,583 Søren? 600 01:19:47,042 --> 01:19:50,458 It's all right. 601 01:20:00,417 --> 01:20:03,042 Hi, Søren. 602 01:20:06,000 --> 01:20:09,083 Stay with Dad. 603 01:20:15,083 --> 01:20:18,042 What did they do to you? 604 01:20:19,667 --> 01:20:22,708 It's just a few bruises. 605 01:20:23,708 --> 01:20:28,333 Did you look out for Mum and your little sister? 606 01:20:45,083 --> 01:20:48,250 I heard you were back, so I thought I'd drop by. 607 01:20:48,417 --> 01:20:52,667 I got back a few hours ago. How are things at the school? 608 01:20:52,833 --> 01:20:56,458 - Fine. Birk is doing well. - That's not true. 609 01:20:56,625 --> 01:20:59,917 - The situation is even worse. - I beg to differ. 610 01:21:01,042 --> 01:21:07,000 - There's order thanks to the fence. - They're dying like flies. 611 01:21:09,042 --> 01:21:13,458 - Well, I'm glad you've recovered. - Lauritz... 612 01:21:14,458 --> 01:21:19,708 Maybe there's a solution we can all live with after all. 613 01:21:24,000 --> 01:21:27,125 We'd like to stay, right? 614 01:21:30,250 --> 01:21:33,625 We'd like to stay. 615 01:21:37,708 --> 01:21:43,000 If I'm going to plead your cause again, you have to lie low. 616 01:21:43,167 --> 01:21:47,917 Under no circumstances can you keep helping the Germans. Understood? 617 01:21:48,083 --> 01:21:52,208 - Yes. - Good. 618 01:21:55,417 --> 01:21:58,833 - Goodnight. - Goodnight. 619 01:22:05,125 --> 01:22:08,083 Are we sure about this? 620 01:22:09,208 --> 01:22:13,208 Well, what are we going to do? 621 01:22:14,917 --> 01:22:17,917 What are we going to live by? 622 01:22:18,083 --> 01:22:25,083 If we don't do this, we'll never work again. Anywhere! 623 01:23:18,292 --> 01:23:21,375 Gisela. Gisela! 624 01:23:23,083 --> 01:23:26,167 Come. We're leaving now. 625 01:23:29,167 --> 01:23:31,708 Come. 626 01:23:52,333 --> 01:23:57,958 Come on, Gisela. You can't go to sleep now. 627 01:23:58,125 --> 01:24:00,500 Wake up. 628 01:24:00,667 --> 01:24:05,417 Come on, Gisela. Count! 629 01:24:12,042 --> 01:24:16,708 ... 82, 83... 630 01:24:20,625 --> 01:24:23,708 Come on. 84. 631 01:24:23,875 --> 01:24:27,500 Come on. 85! 632 01:24:58,875 --> 01:25:02,542 She's going to the camp hospital in Ringe. 633 01:25:04,792 --> 01:25:08,292 You shouldn't be out here on your own. 634 01:25:08,458 --> 01:25:14,667 It's dangerous. The area is crawling with resistance fighters. 635 01:25:14,833 --> 01:25:20,625 - Take her to the Ringe camp hospital. - It's closed. They all went home. 636 01:25:20,792 --> 01:25:24,042 The hospital in Odense then. 637 01:25:27,875 --> 01:25:34,375 No one wants to help a German. You've seen what happens if you try. 638 01:25:36,208 --> 01:25:41,250 We're not going to Odense. I'm sorry. Get in the car. 639 01:25:44,375 --> 01:25:46,958 Get in the car. 640 01:25:49,083 --> 01:25:53,208 - Get in the car. - She'll die if we don't something! 641 01:25:53,375 --> 01:25:56,458 Look at her! 642 01:25:56,625 --> 01:26:01,042 She's ill. Just look at her! 643 01:26:02,292 --> 01:26:05,708 Take her to Odense. 644 01:26:05,875 --> 01:26:08,917 Dad, now! 645 01:26:12,500 --> 01:26:17,333 She must go to Odense. She must! 646 01:26:30,500 --> 01:26:34,750 - Can't it go any faster? - This is the top speed. 647 01:26:34,917 --> 01:26:37,667 Gisela... Hurry up. 648 01:26:38,750 --> 01:26:43,750 Wake up! Open your eyes! 649 01:26:43,917 --> 01:26:47,333 Keep looking at me! We'll count, okay? 650 01:26:47,500 --> 01:26:54,917 One, two, three, four, five... 651 01:26:55,083 --> 01:26:57,542 - Six... - Søren! 652 01:27:10,625 --> 01:27:13,625 Roll down. 653 01:27:20,167 --> 01:27:23,958 - Hello. - Where are you headed? 654 01:27:26,792 --> 01:27:31,583 To the hospital in Odense. My sister's got diphtheria. 655 01:27:37,083 --> 01:27:40,292 We have to hurry. 656 01:27:43,667 --> 01:27:47,000 Step out of the car, please. 657 01:27:47,167 --> 01:27:52,792 - What's going on here? - I think they have a German in the car. 658 01:28:41,458 --> 01:28:44,083 You may go. 659 01:28:51,250 --> 01:28:53,625 Thank you. 660 01:28:59,000 --> 01:29:02,000 Just go, dammit. 661 01:29:18,542 --> 01:29:21,875 - How can I help you? - We have a girl who needs help. 662 01:29:22,042 --> 01:29:25,083 - What has she got? - Diphtheria. 663 01:29:25,250 --> 01:29:28,917 She can't breathe and has a high fever. 664 01:29:29,083 --> 01:29:32,042 - Where are you from? - Ryslinge. 665 01:29:32,208 --> 01:29:36,083 - From the folk high school? - Yes. 666 01:29:36,250 --> 01:29:42,625 - Is she German? - Does it matter? She's a child. 667 01:29:42,792 --> 01:29:46,875 - I can't. I could get fired. - What's going on? 668 01:29:47,042 --> 01:29:52,208 They're asking for help for a German refugee. A young girl. 669 01:29:52,375 --> 01:29:56,042 - Take her to a German camp hospital. - The one in Ringe is closed. 670 01:29:56,208 --> 01:30:00,667 - Go to another camp hospital. - They're all closed now. 671 01:30:02,708 --> 01:30:06,583 I must insist. Those are the circumstances at the moment. 672 01:30:08,000 --> 01:30:12,917 - Can't you make an exception? - I'm sorry, no. 673 01:30:13,083 --> 01:30:17,250 There are still German doctors in Denmark. In Ringe or Svendborg. 674 01:30:21,417 --> 01:30:25,833 Her name is Gisela, and she needs help. 675 01:30:26,000 --> 01:30:30,792 - I can't. - I'm not leaving until she gets help. 676 01:30:33,083 --> 01:30:37,708 - We must stick to the rules... - She's ill! 677 01:30:37,875 --> 01:30:41,292 She's dying. 678 01:30:43,667 --> 01:30:47,083 You must help her! 679 01:30:55,417 --> 01:30:57,417 I... 680 01:31:01,750 --> 01:31:04,583 She'll die. 681 01:31:07,125 --> 01:31:11,000 Miss Sørensen, get a bed. 682 01:31:12,083 --> 01:31:14,125 Come. 683 01:31:44,458 --> 01:31:46,833 Gisela. 684 01:31:48,083 --> 01:31:50,458 Wake up. 685 01:33:07,500 --> 01:33:12,500 Leave this town. You got that? 686 01:33:12,667 --> 01:33:17,333 I hope you find a good principal for the school. 687 01:33:18,333 --> 01:33:21,667 It deserves that. 688 01:34:23,667 --> 01:34:31,333 62 REFUGEES DIED AT RYSLINGE FOLK HIGH SCHOOL IN 1945. 27 WERE CHILDREN. 689 01:34:32,458 --> 01:34:37,875 DENMARK HAD 250,000 GERMAN REFUGEES AT THE TIME OF THE LIBERATION. 690 01:34:38,042 --> 01:34:44,792 10,942 OF THEM DIED. 6,540 WERE CHILDREN. 691 01:34:44,958 --> 01:34:49,667 IN THE FALL OF 1945, THE REFUGEES WERE PUT IN CAMPS NATIONWIDE. 692 01:34:49,833 --> 01:34:54,500 AT ONE POINT, THE BIGGEST CAMP HOUSED MORE THAN 35,000 PEOPLE. 693 01:34:54,667 --> 01:34:58,042 THE LAST GERMAN REFUGEES LEFT DENMARK IN 1949. 694 01:40:34,250 --> 01:40:58,750 LIBERATION 54360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.