Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,875 --> 00:00:36,083
BEFORE IT ENDS
(WHEN LIBERATION COMES)
2
00:00:37,083 --> 00:00:41,292
INSPIRED BY REAL EVENTS
3
00:00:42,292 --> 00:00:45,833
Are you ready?
I'll do this one -
4
00:00:46,000 --> 00:00:49,417
- and you take the other one.
5
00:00:52,250 --> 00:00:55,042
- Underneath.
- Yes.
6
00:00:55,208 --> 00:00:59,708
- Above, around.
- Around, through...
7
00:00:59,875 --> 00:01:03,042
- Pull.
- Pull.
8
00:01:03,208 --> 00:01:06,042
- Above.
- Around.
9
00:01:06,208 --> 00:01:09,375
Through. And pull.
10
00:01:10,750 --> 00:01:13,292
That's it.
11
00:01:13,458 --> 00:01:18,500
I have to go inside.
Can you manage the rest?
12
00:01:18,667 --> 00:01:21,750
- Just pull the rope, right?
- That's right.
13
00:01:21,917 --> 00:01:27,958
Don't let the flag touch the ground.
Come in when you're done. Hurry up.
14
00:01:38,167 --> 00:01:41,042
SCHOOL SONGBOOK
15
00:02:03,292 --> 00:02:08,250
RYSLINGE FOLK HIGH SCHOOL
APRIL 1945
16
00:02:24,625 --> 00:02:28,417
- You're late! Where were you?
- None of your business.
17
00:02:28,583 --> 00:02:31,375
Stop it, you two.
18
00:02:39,958 --> 00:02:44,000
Beautiful, boys.
It almost sounds good now.
19
00:02:45,250 --> 00:02:48,000
Remember the lecture tonight.
20
00:02:48,167 --> 00:02:51,875
Our PE teacher, Mr. Madsen, will give
a talk about his days in the Life Guards.
21
00:02:52,042 --> 00:02:56,167
I'm sure he'll share tall tales
from the hills of Funen.
22
00:02:56,333 --> 00:03:01,917
And we must pick a new kitchen team.
That's mandatory, I'm afraid.
23
00:03:02,083 --> 00:03:05,583
- Lis will deal with that.
- Yes.
24
00:03:05,750 --> 00:03:10,000
Have a good day, everyone.
25
00:03:10,167 --> 00:03:12,792
We're in a hurry, Søren.
26
00:03:12,958 --> 00:03:18,625
Wait! Jakob!
Take these to my mum, please.
27
00:03:18,792 --> 00:03:22,292
They're torn.
I'm seeing a lady friend tonight.
28
00:03:22,458 --> 00:03:25,750
Søren, the Russians
are even closer to Berlin now.
29
00:03:25,917 --> 00:03:31,250
- Are we winning the war?
- Yes. Hitler has nowhere to hide.
30
00:03:31,417 --> 00:03:35,458
- Shouldn't you be in class?
- Sure.
31
00:03:35,625 --> 00:03:39,458
When your plaster's off,
we'll play the piano again.
32
00:03:39,625 --> 00:03:41,917
Christ, it's cold!
33
00:03:42,083 --> 00:03:47,125
Seven, fourteen,
twenty-one, twenty-eight.
34
00:03:47,292 --> 00:03:51,000
- Thirty...
- Thirty-five.
35
00:03:51,167 --> 00:03:54,625
- Dad, what's happening?
- Go on.
36
00:03:54,792 --> 00:04:00,750
- Mrs. Andersen, what's going on?
- No idea. They've been here for hours.
37
00:04:00,917 --> 00:04:03,958
- Good day.
- Papers, please.
38
00:04:04,125 --> 00:04:07,916
Of course. Hold this.
39
00:04:11,500 --> 00:04:13,583
Here.
40
00:04:17,583 --> 00:04:19,208
Go on.
41
00:04:19,375 --> 00:04:22,542
The German warehouse in Ringe -
42
00:04:22,708 --> 00:04:27,375
- was burned to the ground
by resistance fighters last night.
43
00:04:27,542 --> 00:04:32,042
I doubt they'll find
the perpetrators here in Ryslinge.
44
00:04:32,208 --> 00:04:37,542
I can't keep mending these trousers.
Birk keeps wearing out his clothes.
45
00:04:37,708 --> 00:04:40,792
Someone has to muck out
the chicken coop.
46
00:04:40,958 --> 00:04:45,167
Good. Let him do something useful.
47
00:04:45,333 --> 00:04:48,417
- It's looking good.
- It smells.
48
00:04:48,583 --> 00:04:52,250
Yes, it'll need plenty of scrubbing.
49
00:04:52,417 --> 00:04:57,375
Does it hurt when I press here?
Try doing like this.
50
00:04:59,625 --> 00:05:04,875
- There's a German car.
- Oh? What do they want?
51
00:05:06,667 --> 00:05:10,167
No, Erna. Let me deal with them.
52
00:05:11,167 --> 00:05:13,542
Let me see.
53
00:05:16,958 --> 00:05:20,125
- No!
- Stay here.
54
00:05:20,292 --> 00:05:23,708
- Help!
- No!
55
00:05:23,875 --> 00:05:25,792
No...
56
00:05:27,583 --> 00:05:31,375
Erna. Erna, call an ambulance! Now!
57
00:05:52,375 --> 00:05:56,542
Our Father in heaven. Hallowed
be thy name. Thy kingdom come.
58
00:05:56,708 --> 00:06:00,250
Thy will be done on Earth
as it is in Heaven.
59
00:06:00,417 --> 00:06:04,333
Give us this day our daily bread
and forgive us our sins.
60
00:06:04,500 --> 00:06:07,250
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
61
00:06:07,417 --> 00:06:12,292
For thine is the kingdom,
the power and the glory for ever. Amen.
62
00:06:12,458 --> 00:06:15,792
Why did they shoot Doctor Nielsen?
63
00:06:22,333 --> 00:06:27,458
The Germans want revenge
because of the resistance's actions.
64
00:06:27,625 --> 00:06:33,208
- So a lot of innocents suffer.
- Might the Germans also shoot you?
65
00:06:35,250 --> 00:06:40,708
No. They don't care about
a folk high school principal.
66
00:06:40,875 --> 00:06:43,750
You think so?
67
00:06:46,625 --> 00:06:49,833
We must be strong now.
68
00:06:53,292 --> 00:06:57,625
I was going to give you this
on your birthday, but...
69
00:07:03,625 --> 00:07:09,208
- It's supposed to be a Spitfire.
- It looks a lot like it.
70
00:07:14,958 --> 00:07:19,667
- Try to get some sleep.
- Will Mum stay in here?
71
00:07:19,833 --> 00:07:23,458
I don't think she's going anywhere.
72
00:07:23,625 --> 00:07:25,958
Goodnight.
73
00:07:52,542 --> 00:07:56,375
I'm moving back to the school tomorrow.
74
00:07:56,542 --> 00:08:00,542
- That was quick.
- I need to keep myself preoccupied.
75
00:08:00,708 --> 00:08:04,958
Being at home drives me mad.
76
00:08:07,208 --> 00:08:12,458
Also, you lot can't keep the beat
without your conductor.
77
00:08:12,625 --> 00:08:16,250
The students will be pleased.
78
00:08:18,875 --> 00:08:23,582
My condolences.
If you need any help, just let me know.
79
00:08:23,750 --> 00:08:28,667
- Thank you, Lauritz.
- You father was a good man.
80
00:08:28,832 --> 00:08:34,833
- Can we talk? It's important.
- Of course.
81
00:08:40,583 --> 00:08:45,875
The situation with the many German
refugees is becoming chaotic.
82
00:08:46,042 --> 00:08:50,458
Due to pressure on Copenhagen,
the Wehrmacht is allocating -
83
00:08:50,625 --> 00:08:54,292
- the 200,000 German civilians
all over the country.
84
00:08:54,458 --> 00:09:00,875
Schools and folk high schools
in particular must house them.
85
00:09:01,042 --> 00:09:05,292
Your school is not the only one.
86
00:09:05,458 --> 00:09:09,875
All schools and folk high schools
are obliged to receive refugees.
87
00:09:10,042 --> 00:09:15,583
- 200 will arrive tomorrow.
- 200?
88
00:09:16,833 --> 00:09:21,708
- We don't have room for that many.
- Make room. Thank you.
89
00:09:21,875 --> 00:09:27,125
Our students have just
eight weeks of schooling left.
90
00:09:27,292 --> 00:09:30,417
You'll have to send them home.
91
00:09:30,583 --> 00:09:35,667
The school depends on their fees.
We're under financial stress.
92
00:09:35,833 --> 00:09:40,833
- So is there another way?
- I didn't come to debate this.
93
00:09:41,000 --> 00:09:47,375
Need I remind you that Denmark
is still occupied by Germany?
94
00:09:47,542 --> 00:09:52,583
- The students are your headache.
- This is no good.
95
00:09:52,750 --> 00:09:55,792
They can't boss us around...
96
00:09:55,958 --> 00:10:00,542
- In German, please.
- I apologise.
97
00:10:03,958 --> 00:10:08,750
At 7 AM tomorrow,
the school will be seized.
98
00:10:08,917 --> 00:10:13,667
Let's offer them the gym. Then we
can keep the main house for the pupils.
99
00:10:13,833 --> 00:10:19,292
Commander.
We have a large gym with showers.
100
00:10:19,458 --> 00:10:23,875
Far better than the old rooms
in the main house. They can live there.
101
00:10:24,042 --> 00:10:29,875
I don't care where you put them.
Just give them a roof over their heads.
102
00:10:35,375 --> 00:10:37,417
200...
103
00:11:06,875 --> 00:11:08,583
All the way to the end!
104
00:11:10,375 --> 00:11:13,375
Open the doors!
105
00:11:29,167 --> 00:11:32,083
Get off the train!
106
00:11:33,792 --> 00:11:37,292
Gather on the platform!
107
00:11:43,375 --> 00:11:47,333
That's far more than 200 people.
108
00:11:47,500 --> 00:11:49,708
This is no good.
109
00:11:49,875 --> 00:11:54,458
Excuse me. Excuse me...
110
00:11:54,625 --> 00:11:57,458
We don't have room
for that many people.
111
00:11:57,625 --> 00:12:03,083
- Lauritz Hansen? You must sign here.
- I'm Lauritz Hansen.
112
00:12:06,333 --> 00:12:09,125
- 523 people?
- Yes.
113
00:12:09,292 --> 00:12:14,750
- The gym can't hold that many.
- Is there a problem?
114
00:12:17,000 --> 00:12:19,542
Is there a problem?
115
00:12:19,708 --> 00:12:24,708
- No.
- Then sign, please.
116
00:12:24,875 --> 00:12:30,417
- We can't do this, Lauritz.
- Let's stick to the agreement.
117
00:12:30,583 --> 00:12:35,625
We must keep the students. The Germans
can sleep on top of each other.
118
00:12:35,792 --> 00:12:41,750
Attention! Pick up your belongings
and march this way.
119
00:12:41,917 --> 00:12:46,292
- March!
- Søren!
120
00:12:46,458 --> 00:12:49,875
I told you not to go anywhere.
Come.
121
00:13:04,167 --> 00:13:07,917
Closer together. No distance.
122
00:13:22,625 --> 00:13:27,875
Hey! Please stop that.
That pot belongs to the school.
123
00:13:28,042 --> 00:13:31,083
- Give it back!
- I'll bring it back later.
124
00:13:31,250 --> 00:13:35,833
You can't borrow it. Give it to me.
125
00:13:36,000 --> 00:13:40,625
- Do you want us to starve?
- Enough. Let go of it!
126
00:13:40,792 --> 00:13:45,333
Soldier, come here.
She won't lend me the pot.
127
00:13:45,500 --> 00:13:49,250
Hand it over right now!
128
00:13:49,417 --> 00:13:54,792
- We need more blankets.
- Talk to the Wehrmacht about that.
129
00:13:54,958 --> 00:13:57,667
We're just providing you with the gym.
130
00:13:59,625 --> 00:14:02,667
The Germans have moved in.
131
00:14:02,833 --> 00:14:09,167
That means that the classes
will continue tomorrow... as usual.
132
00:14:09,333 --> 00:14:13,375
I understand
that this is difficult to accept.
133
00:14:13,542 --> 00:14:20,333
But we're not the only school.
This is happening nationwide.
134
00:14:20,500 --> 00:14:25,833
The deal is simple: We mind our business
and the Germans take care of their own.
135
00:14:27,625 --> 00:14:30,458
Bon appétit.
136
00:14:36,792 --> 00:14:40,458
- Are we having beet soup again?
- Yes.
137
00:14:41,625 --> 00:14:45,167
Dad, how long
are the Germans going to stay here?
138
00:14:45,333 --> 00:14:51,125
Not for long.
They'll go home once the war is over.
139
00:14:51,292 --> 00:14:56,500
- Soon.
- One can only hope.
140
00:14:59,667 --> 00:15:02,542
Jakob.
141
00:15:02,708 --> 00:15:08,375
I'm sorry for interrupting, but
my son is very ill. He's burning hot.
142
00:15:08,542 --> 00:15:11,750
- Should I...?
- Let me.
143
00:15:11,917 --> 00:15:16,708
- You must talk to the German soldiers.
- There aren't any.
144
00:15:16,875 --> 00:15:21,958
- What do you mean?
- No soldiers have remained.
145
00:15:23,625 --> 00:15:27,083
- That can't be true.
- It is.
146
00:15:27,250 --> 00:15:32,000
No food has arrived either.
147
00:15:33,708 --> 00:15:37,042
The Wehrmacht must provide you
with food and medical help.
148
00:15:37,208 --> 00:15:42,375
Can't you call a doctor?
Isn't there a doctor in this town?
149
00:15:42,542 --> 00:15:44,625
She's not too bright.
150
00:15:44,792 --> 00:15:51,833
- I beg you... My child is very ill.
- Go back to the gym.
151
00:16:31,625 --> 00:16:34,750
Where are all your mates, Churchill?
152
00:16:41,333 --> 00:16:45,167
- Those bastards.
- They could have torched the place.
153
00:16:45,333 --> 00:16:48,167
Who did this?
154
00:16:53,166 --> 00:16:56,375
Who did this?
155
00:16:56,541 --> 00:17:01,666
- Huh? Who did this?
- Go to school. Birk!
156
00:17:03,541 --> 00:17:10,791
This one's got blood on his fingers.
Did you slaughter our hens?
157
00:17:11,916 --> 00:17:17,708
Five hens aren't too much to ask
for 500 hungry people, is it?
158
00:17:17,875 --> 00:17:22,625
- Let go of me.
- Let him go.
159
00:17:29,417 --> 00:17:31,875
Go.
160
00:17:32,042 --> 00:17:37,458
- Come, Otto.
- That's not okay.
161
00:17:44,208 --> 00:17:47,625
- Are you all right?
- Yes.
162
00:17:49,750 --> 00:17:52,458
Those fools.
163
00:17:54,042 --> 00:17:56,500
Birk...
164
00:18:00,042 --> 00:18:03,250
Søren. Go to school, I said.
165
00:18:11,875 --> 00:18:16,250
- Hi.
- Do the refugees live at the school?
166
00:18:16,417 --> 00:18:21,333
- In the gym. We don't talk to them.
- They look disgusting.
167
00:18:21,500 --> 00:18:26,208
- Do they smell?
- Yes, of cow dung and sauerkraut.
168
00:18:26,375 --> 00:18:31,250
- There's Magnus.
- Is your mum happy now, Magnus?
169
00:18:31,417 --> 00:18:36,375
- She likes fucking them, right?
- Army whore!
170
00:18:36,542 --> 00:18:43,792
- She's been with a German soldier.
- She's screwed several. That cunt!
171
00:18:43,958 --> 00:18:48,417
- You want to play war after class?
- I'll be a resistance fighter.
172
00:18:48,583 --> 00:18:53,417
- Me too.
- Then you'll be a Nazi again.
173
00:18:56,917 --> 00:19:00,250
Last ten!
174
00:19:00,417 --> 00:19:02,750
Arm swing!
175
00:19:09,708 --> 00:19:13,917
Dad, why are you talking to the Germans?
176
00:19:15,625 --> 00:19:19,625
Don't worry about that.
Did you have a good day?
177
00:19:19,792 --> 00:19:26,083
- We're freezing, Mr. Madsen.
- It's two degrees above zero, boys!
178
00:19:26,250 --> 00:19:31,875
- You want to join them?
- Arms above your heads.
179
00:19:56,542 --> 00:20:01,833
Next exercise, boys.
One, two, three, four.
180
00:20:02,000 --> 00:20:05,292
Two, three, four, five.
181
00:20:06,833 --> 00:20:09,750
A run-up.
182
00:20:17,292 --> 00:20:21,000
What good will some milk do?
183
00:20:23,333 --> 00:20:27,583
Give it to the mothers
with the smallest children.
184
00:20:27,750 --> 00:20:32,000
Then 500 Germans
will be banging on our door tonight.
185
00:20:32,167 --> 00:20:35,083
- No, they won't!
- Birk is right.
186
00:20:35,250 --> 00:20:39,500
Shortly, a transport
with milk and food will arrive.
187
00:20:39,667 --> 00:20:43,958
- But we'll help them first.
- That wasn't part of the agreement.
188
00:20:47,708 --> 00:20:52,583
Lis... The milk stays here.
189
00:21:05,750 --> 00:21:11,292
It's the right thing to do. If we aid
the Germans, we aid the Wehrmacht.
190
00:21:13,250 --> 00:21:15,417
Søren.
191
00:21:21,208 --> 00:21:25,833
- Is this a new toy?
- It's a Spitfire.
192
00:21:26,000 --> 00:21:28,708
My dad carved it.
193
00:21:31,375 --> 00:21:34,250
You have a good dad.
194
00:21:40,625 --> 00:21:45,042
- This is for you.
- Thanks.
195
00:21:52,667 --> 00:21:57,958
- Aren't you going to eat it?
- I'll save it for later.
196
00:22:00,417 --> 00:22:03,083
Me too.
197
00:22:08,875 --> 00:22:11,750
Don't you do it.
198
00:22:19,458 --> 00:22:22,750
- Come in.
- Do you have time?
199
00:22:22,917 --> 00:22:27,375
Søren, I need to help
Åge and Mogens with something.
200
00:22:27,542 --> 00:22:31,667
Would you like to play the piano later?
201
00:22:35,875 --> 00:22:38,917
See you around, Søren.
202
00:22:41,292 --> 00:22:43,792
He won't talk.
203
00:22:45,417 --> 00:22:51,542
- Have you settled in over there?
- It's chaotic, but we'll be all right.
204
00:22:51,708 --> 00:22:58,167
The students are on their
best behaviour, so it will be fine.
205
00:22:59,125 --> 00:23:04,792
Lis can't dole out milk.
It sends some very wrong signals.
206
00:23:05,792 --> 00:23:08,875
- I don't believe she does.
- Rein her in.
207
00:23:09,042 --> 00:23:14,792
Times are rough, but even a harmless
gesture can be misunderstood.
208
00:23:14,958 --> 00:23:18,292
People cannot doubt
the school's position on this.
209
00:23:18,458 --> 00:23:21,500
We must help each other around here.
210
00:23:21,667 --> 00:23:25,333
Others depend
on the students being here as well.
211
00:23:25,500 --> 00:23:31,250
The consumer co-operative
will be done for without them.
212
00:23:31,417 --> 00:23:37,000
Thank you. Don't you worry.
Lis and I are in agreement.
213
00:23:37,167 --> 00:23:43,417
Remember who fought for you when people
thought you were too young for the job.
214
00:23:43,583 --> 00:23:48,292
There's no need to
make them doubt you once more.
215
00:23:48,458 --> 00:23:51,875
- Thank you.
- Have a nice day.
216
00:24:15,625 --> 00:24:19,417
- What are they doing here?
- They were sleeping in the washroom.
217
00:24:19,583 --> 00:24:23,750
- She's in my chair!
- Sit down, Søren.
218
00:24:29,792 --> 00:24:34,625
There you go.
You won't get anything else today.
219
00:24:48,000 --> 00:24:52,958
- Why should we help them?
- No one else will.
220
00:24:53,125 --> 00:24:57,083
We have plenty of oatmeal.
Why not share it with them?
221
00:24:57,250 --> 00:25:01,333
They are Germans. We're
at war with them. Don't you get it?
222
00:25:01,500 --> 00:25:04,667
Enough.
223
00:25:12,542 --> 00:25:16,125
- What are you looking at?
- Eat your food.
224
00:25:18,625 --> 00:25:21,583
Eat all you can.
225
00:25:31,250 --> 00:25:37,500
Lis... What are they doing here?
They have to leave.
226
00:25:37,667 --> 00:25:44,417
- Let them eat up first.
- No. You have to go back to the gym.
227
00:25:44,583 --> 00:25:47,417
- Jakob!
- No. I'll take them over there.
228
00:25:47,583 --> 00:25:50,417
- Out!
- Søren...
229
00:25:50,583 --> 00:25:53,458
I told Mum
they had to go back to the gym.
230
00:25:53,625 --> 00:25:55,750
Move it!
231
00:25:55,917 --> 00:25:59,125
So what if they get some oatmeal?
They are orphans!
232
00:25:59,292 --> 00:26:03,458
Do as we agreed.
No more milk or oatmeal.
233
00:26:03,625 --> 00:26:07,875
Don't go behind my back. I just looked
like a fool in front of the board.
234
00:26:10,542 --> 00:26:12,625
Go back to your sister.
235
00:26:12,792 --> 00:26:17,042
- Why?
- Just do as I say. Go!
236
00:26:29,625 --> 00:26:32,542
Did they all die today?
237
00:26:32,708 --> 00:26:36,125
- It's quick once it takes hold.
- What?
238
00:26:36,292 --> 00:26:38,833
Diphtheria. It's highly infectious -
239
00:26:39,000 --> 00:26:42,917
- because the children
and the elderly are weakened.
240
00:26:43,083 --> 00:26:47,875
If it's not treated, many will die.
The sick ones must be isolated.
241
00:26:48,042 --> 00:26:50,250
Where are your own doctors?
242
00:26:50,417 --> 00:26:55,000
I'm a doctor, but I can't do
anything without medicine.
243
00:26:55,167 --> 00:26:59,917
We need antitoxins.
Do you know anyone who can help?
244
00:27:04,542 --> 00:27:10,125
I'm sorry...
This is a school, not a pharmacy.
245
00:27:12,083 --> 00:27:15,458
Well, of course...
246
00:27:16,458 --> 00:27:19,417
Then tell the priest to dig more graves.
247
00:27:19,583 --> 00:27:24,333
50, 100. What do I know?
248
00:27:29,792 --> 00:27:32,208
Danish doctors won't help -
249
00:27:32,375 --> 00:27:35,500
- as long as Danes are still kept
in concentration camps.
250
00:27:35,667 --> 00:27:41,292
How the Germans prioritise their
doctors here is their own headache.
251
00:27:41,458 --> 00:27:44,292
We shouldn't tackle this problem alone.
252
00:27:44,458 --> 00:27:48,750
Danish medical aid will indirectly
help the German war machine.
253
00:27:51,208 --> 00:27:54,167
Do you hear me, Jakob?
254
00:27:54,333 --> 00:27:57,167
- I understand...
- Good.
255
00:27:57,333 --> 00:27:59,667
Yes.
256
00:28:04,167 --> 00:28:09,708
The medical association
won't change their minds.
257
00:28:12,792 --> 00:28:16,542
There might be antitoxins
in Doctor Nielsen's clinic.
258
00:28:18,667 --> 00:28:23,500
We can't. I won't ask Birk for help.
259
00:28:23,667 --> 00:28:27,958
- We could talk to Erna instead.
- No way.
260
00:28:28,125 --> 00:28:30,917
And we won't collaborate
with a Nazi doctor.
261
00:28:31,083 --> 00:28:37,500
Then we must ask Larsen for help.
We're friendly with the pharmacy family.
262
00:28:37,667 --> 00:28:42,833
No one will help us. No German
or Danish doctors. No pharmacies.
263
00:28:43,000 --> 00:28:47,083
No one will help us, Lis. No one.
264
00:28:48,458 --> 00:28:52,000
Then we have to do something.
265
00:29:13,583 --> 00:29:18,000
It's very kind of you to be concerned
about the German refugees.
266
00:29:18,167 --> 00:29:22,292
But more than 60,000 wounded
have returned from the Eastern Front -
267
00:29:22,458 --> 00:29:26,167
- so our camp hospitals in Denmark
are under pressure.
268
00:29:26,333 --> 00:29:31,167
Something must be done
so the sick won't infect the healthy.
269
00:29:31,333 --> 00:29:36,458
I have a responsibility
to my students as well.
270
00:29:36,625 --> 00:29:41,125
Things might have been different if the
medical association hadn't decided -
271
00:29:41,292 --> 00:29:46,375
- to break their Hippocratic oath
by refusing to help.
272
00:29:47,500 --> 00:29:54,000
I won't meddle in the political
agreements. I hope you'll consider -
273
00:29:54,167 --> 00:29:58,667
- whether the camp hospitals can do
without a few doctors and some medicine.
274
00:29:58,833 --> 00:30:05,083
By now, more than 250,000 refugees
have arrived here in Denmark.
275
00:30:05,250 --> 00:30:08,500
You're lucky I haven't imposed
more of them on you.
276
00:30:15,333 --> 00:30:17,917
You may leave.
277
00:30:19,708 --> 00:30:26,083
What did he say, Dad?
Will they come and help us?
278
00:30:26,250 --> 00:30:29,208
Dad? Are we going home now?
279
00:30:34,083 --> 00:30:37,542
Not yet. Come.
280
00:30:42,625 --> 00:30:48,333
Nobody's home. Doctor Christiansen
and his wife are on leave.
281
00:30:48,500 --> 00:30:52,167
They were helping the German refugees
at Enghave School.
282
00:30:52,333 --> 00:30:56,208
Luckily, they were found out.
Try doctor Asgreen.
283
00:30:56,375 --> 00:31:00,833
He's a good man who only helps Danes.
284
00:31:01,000 --> 00:31:04,542
- Thank you.
- My pleasure.
285
00:31:04,708 --> 00:31:07,333
- Let's go home.
- Dad...
286
00:31:09,083 --> 00:31:11,750
Is it unlocked?
287
00:31:17,250 --> 00:31:21,542
Doctor Christiansen? Hello?
288
00:31:21,708 --> 00:31:26,167
We can't do this.
What if someone finds us here?
289
00:31:26,333 --> 00:31:31,625
We'll leave in a minute.
Shut the door.
290
00:31:36,667 --> 00:31:40,000
- What are we doing?
- Keeping the school open.
291
00:31:40,167 --> 00:31:42,500
What do you mean?
292
00:31:42,667 --> 00:31:48,708
If all the Germans fall ill,
we may have to send the students home.
293
00:31:48,875 --> 00:31:54,458
Now we'll make sure
they get some medicine.
294
00:31:56,083 --> 00:32:01,833
- But that's helping the Germans.
- We're helping ourselves, Søren.
295
00:32:03,250 --> 00:32:07,333
We need antitoxins. Antitoxins...
296
00:32:12,625 --> 00:32:15,458
There. And there.
297
00:32:17,875 --> 00:32:21,667
Here we are. That went well.
298
00:32:23,292 --> 00:32:25,625
Dad...
299
00:32:32,667 --> 00:32:35,875
Give me the coat.
300
00:32:36,958 --> 00:32:41,083
Come on. Lie down here. Do it now!
301
00:32:46,000 --> 00:32:50,458
Anybody there?
Doctor Christiansen?
302
00:32:50,625 --> 00:32:54,542
My apologies, doctor.
I'll wait outside until you're done.
303
00:32:54,708 --> 00:33:00,000
One moment, please.
I'll be there in a jiffy.
304
00:33:10,042 --> 00:33:14,125
Come. Breathe.
305
00:33:14,292 --> 00:33:19,375
Run to the town hall and wait for me.
Got it?
306
00:33:19,542 --> 00:33:24,125
If I'm not there by 3 o'clock,
you take the train back to Mum.
307
00:33:24,292 --> 00:33:27,667
Do you understand?
308
00:33:50,458 --> 00:33:54,500
That's all for today.
Tell your mum I said hi.
309
00:33:57,417 --> 00:34:00,417
- Dad...
- Go!
310
00:34:52,250 --> 00:34:56,958
- Søren! I came as fast as I could.
- Dad...
311
00:34:58,083 --> 00:35:01,292
We fooled the Germans.
312
00:35:02,458 --> 00:35:06,000
The good guys won today.
313
00:35:07,708 --> 00:35:10,333
Let's go home to the others.
314
00:35:34,542 --> 00:35:36,375
Are you ready?
315
00:35:39,375 --> 00:35:43,125
I don't feel like playing today.
316
00:35:45,083 --> 00:35:50,250
But it's a beautiful song.
It brightens your mood.
317
00:35:52,667 --> 00:35:58,125
What will happen after the war
to people who helped the Germans?
318
00:35:58,292 --> 00:36:01,917
Depends what they did.
319
00:36:02,083 --> 00:36:06,167
- Does the resistance decide that?
- Yes.
320
00:36:08,917 --> 00:36:12,458
Did you happen to help a German?
321
00:36:24,833 --> 00:36:29,417
- What if I know something?
- Know what?
322
00:36:34,083 --> 00:36:37,292
It's about my dad.
323
00:36:39,542 --> 00:36:44,583
- What about him?
- Promise me you'll protect him.
324
00:36:48,375 --> 00:36:50,250
Of course.
325
00:36:50,417 --> 00:36:54,083
- You went behind our backs.
- What do you want us to do?
326
00:36:54,250 --> 00:36:58,667
Anything but getting medicine
for the Germans in Faaborg!
327
00:36:58,833 --> 00:37:02,917
- We know everything.
- What were you thinking?
328
00:37:03,083 --> 00:37:07,125
- You don't understand.
- Jakob, this is war.
329
00:37:07,292 --> 00:37:12,250
The school won't survive post-war
if people think we favour the Germans.
330
00:37:12,417 --> 00:37:15,625
No one must doubt
which side we're on.
331
00:37:15,792 --> 00:37:19,917
We just want to keep the contagion
from our students.
332
00:37:20,083 --> 00:37:24,792
We share your concern for the students.
333
00:37:24,958 --> 00:37:30,083
But we have to harden our hearts now.
That applies to us all.
334
00:37:30,250 --> 00:37:34,708
You'll be expelled if you can't adapt.
335
00:37:34,875 --> 00:37:39,000
- Understood.
- I certainly hope so.
336
00:37:40,083 --> 00:37:43,167
Goodbye.
337
00:38:03,792 --> 00:38:05,583
Søren.
338
00:38:11,417 --> 00:38:15,167
Did you talk to Birk today?
339
00:38:20,083 --> 00:38:25,458
Look at me. Did you talk to anyone
about what happened in Faaborg?
340
00:38:29,875 --> 00:38:33,042
You need to tell us the truth.
341
00:38:34,833 --> 00:38:37,458
I am.
342
00:38:44,833 --> 00:38:47,500
Look at me.
343
00:38:51,292 --> 00:38:53,375
Are you lying?
344
00:38:54,458 --> 00:38:56,833
Look at me.
345
00:38:57,000 --> 00:39:00,750
- Look at me!
- Stop it.
346
00:39:06,667 --> 00:39:10,417
Soon, the war will be over.
Everything will go back to normal.
347
00:39:10,583 --> 00:39:15,333
- We won't help them again, will we?
- People will understand.
348
00:39:15,500 --> 00:39:18,458
Are you sure?
349
00:39:19,667 --> 00:39:26,208
You're so cocksure that everything
will be all right. Why make promises?
350
00:39:29,333 --> 00:39:32,583
- Traitor!
- Shit!
351
00:39:32,750 --> 00:39:37,500
- Jakob!
- Collaborator!
352
00:39:37,667 --> 00:39:41,500
Hey. Hey!
353
00:40:49,333 --> 00:40:51,917
Let go!
354
00:41:26,208 --> 00:41:29,542
- What's this?
- Let me go!
355
00:41:33,458 --> 00:41:36,917
- Where did you get this?
- You have your medicine now.
356
00:41:37,083 --> 00:41:43,875
Stay away from my mum and dad.
Away... my family. Do you understand?
357
00:42:12,792 --> 00:42:15,833
- Morning.
- Shame on you.
358
00:42:16,000 --> 00:42:18,083
Excuse me?
359
00:42:18,250 --> 00:42:22,958
You should be ashamed
of helping those Nazis!
360
00:42:23,125 --> 00:42:30,583
- What are you talking about?
- You don't belong in this town!
361
00:42:30,750 --> 00:42:36,875
Who do you think you are?
Don't spit on me in front of my son.
362
00:42:38,083 --> 00:42:43,083
I'd like an apology, please. Apologise!
363
00:42:58,458 --> 00:43:00,667
Come.
364
00:43:08,333 --> 00:43:12,625
Actually, I promised
I'd go with Palle to school.
365
00:43:16,333 --> 00:43:20,750
And I forgot some books at his place.
366
00:43:20,917 --> 00:43:25,083
That's all right. Just go.
367
00:44:02,125 --> 00:44:08,292
- Søren and Karl are Nazis today.
- Why me? I was a Nazi last time.
368
00:44:08,458 --> 00:44:13,375
- New rules. You're a Nazi from now on.
- Why?
369
00:44:16,250 --> 00:44:21,292
Because I say so. You're a Nazi
from now on. Give me your arm.
370
00:44:24,667 --> 00:44:28,000
Søren and Karl,
you get a 30 second head start.
371
00:44:28,167 --> 00:44:33,792
One, two, three, four, five...
372
00:45:07,292 --> 00:45:12,542
I've got him! Grab his arms and his legs
and lift him up.
373
00:45:12,708 --> 00:45:17,625
- Come on.
- Let me go!
374
00:45:17,792 --> 00:45:21,625
- Let me go!
- Over to the tree.
375
00:45:21,792 --> 00:45:26,208
Lars, help me hold him.
Tighten the rope.
376
00:45:26,375 --> 00:45:30,500
No, let me go!
377
00:45:30,667 --> 00:45:34,292
- Don't move!
- Hold his head.
378
00:45:34,458 --> 00:45:40,417
- Let me go! What are you doing?
- Don't move!
379
00:45:40,583 --> 00:45:46,083
- There. You look nice now.
- Let me go!
380
00:45:47,625 --> 00:45:51,167
Now everyone can see
you're Nazi scum like your old man!
381
00:45:51,333 --> 00:45:54,875
- Nazi scum!
- I'm not like my dad!
382
00:45:55,042 --> 00:45:58,750
- You smell like sauerkraut!
- You're like your old man.
383
00:45:58,917 --> 00:46:04,625
- I'm not like my dad!
- You're a traitor, Søren.
384
00:46:06,083 --> 00:46:10,208
Bjørn, pull down his trousers
so he can take a leak.
385
00:46:10,375 --> 00:46:12,625
Don't. Bjørn!
386
00:46:12,792 --> 00:46:17,958
Don't wet yourself.
You might be here for a while!
387
00:46:22,708 --> 00:46:25,542
His pants too.
388
00:46:26,583 --> 00:46:31,708
- His pants too! Pull them down!
- No, Bjørn.
389
00:46:33,375 --> 00:46:35,708
Bjørn!
390
00:46:41,083 --> 00:46:43,917
Filthy Kraut!
391
00:46:53,417 --> 00:46:55,792
Palle!
392
00:47:16,708 --> 00:47:19,833
Gisela, over here.
393
00:47:30,083 --> 00:47:32,250
Help!
394
00:47:34,083 --> 00:47:38,042
- Help!
- What's happening?
395
00:47:38,208 --> 00:47:40,292
Help!
396
00:48:07,750 --> 00:48:12,750
Here. Take my jacket.
So you can get warm.
397
00:48:14,792 --> 00:48:17,458
Take it.
398
00:49:21,458 --> 00:49:25,625
Stay here. Stay! Got it?
399
00:49:27,708 --> 00:49:30,708
Take care of your sister.
400
00:49:35,708 --> 00:49:40,333
- What's going on?
- I don't know.
401
00:49:47,083 --> 00:49:51,833
Come... Cut the rope. Over there.
402
00:49:53,292 --> 00:49:56,167
Cut the rope.
403
00:50:20,000 --> 00:50:23,542
Where are her two children?
404
00:50:25,458 --> 00:50:29,167
Did they see her hang here?
405
00:50:29,333 --> 00:50:34,125
- They were carried out yesterday.
- No...
406
00:50:34,292 --> 00:50:40,125
Not the little boy.
The other two. The two little girls.
407
00:50:40,292 --> 00:50:45,125
They are dead.
All of her children are dead.
408
00:50:46,333 --> 00:50:48,958
What do you mean?
409
00:50:49,125 --> 00:50:55,083
I mean both girls... died last night.
410
00:50:58,042 --> 00:51:03,500
- Why didn't they get any antitoxins?
- They did.
411
00:51:03,667 --> 00:51:06,708
But you didn't give them enough?
412
00:51:06,875 --> 00:51:11,167
Finally you get it.
Medicine alone won't do it.
413
00:51:11,333 --> 00:51:14,917
As long as we sleep
on top of each other, it's no use.
414
00:51:15,083 --> 00:51:18,958
We must isolate the sick
to stop the spread.
415
00:51:32,750 --> 00:51:35,792
What are you doing, Jakob?
416
00:51:35,958 --> 00:51:41,250
Not just the girl's children have died.
This is the church register.
417
00:51:44,500 --> 00:51:48,500
Look. Two years old.
418
00:51:48,667 --> 00:51:54,875
Six months. Three years. Five months.
419
00:51:55,042 --> 00:52:00,375
18 Germans have died
during their stay here.
420
00:52:02,875 --> 00:52:07,667
And more than half of those
were children.
421
00:52:08,708 --> 00:52:11,292
We have to do more.
422
00:52:17,708 --> 00:52:22,167
- You have doubts? You gave them milk.
- Of course I did.
423
00:52:22,333 --> 00:52:27,000
- But much has happened in two weeks.
- Yes, more children have died.
424
00:52:27,167 --> 00:52:31,917
- I fear what might happen to us.
- Let them fire us.
425
00:52:32,083 --> 00:52:37,542
You think I'm afraid of being fired?
I fear for our family!
426
00:52:37,708 --> 00:52:40,958
Our children! What they'll do to you!
427
00:52:41,125 --> 00:52:47,458
They throw a rock through our windows!
Our children could have been hit!
428
00:52:47,625 --> 00:52:52,417
I'm afraid too,
but how many more must die? Five? Six?
429
00:52:52,583 --> 00:52:55,833
- 20 more? 30?
- I don't know!
430
00:52:56,000 --> 00:53:01,458
I want to help too,
but not at the expense of our safety!
431
00:53:03,625 --> 00:53:09,250
- What do we tell our children?
- That we did the right thing.
432
00:53:22,875 --> 00:53:28,292
Everyone's here, I think.
I'm glad we could meet this urgently.
433
00:53:30,875 --> 00:53:35,667
Your stay has been rather odd.
We've all been impacted -
434
00:53:35,833 --> 00:53:42,750
- by the challenges our German guests
are struggling with at the gym.
435
00:53:42,917 --> 00:53:49,083
They need more space to create better
conditions for their sickest people.
436
00:53:49,250 --> 00:53:55,458
So as of tomorrow we'll be making
the entire school available to them.
437
00:53:57,167 --> 00:54:01,167
As a result, your stay ends today -
438
00:54:01,333 --> 00:54:05,917
- and the last six weeks
won't be completed as planned.
439
00:54:06,083 --> 00:54:10,833
Listen. Silence, please. Silence!
440
00:54:14,042 --> 00:54:17,917
Traditionally,
a good stay is concluded -
441
00:54:18,083 --> 00:54:22,292
- by singing
Hostrup's "Permeating Through".
442
00:54:22,458 --> 00:54:28,417
I know you all love that one, so...
Birk.
443
00:54:33,875 --> 00:54:36,042
Birk!
444
00:55:22,625 --> 00:55:26,750
So now we help the Germans?
We won't get any students after the war!
445
00:55:26,917 --> 00:55:29,917
Two more children have died.
We must do something.
446
00:55:30,083 --> 00:55:33,500
Stop. My warning was very clear.
447
00:55:33,667 --> 00:55:38,292
- Much has happened since.
- This could have been avoided.
448
00:55:38,458 --> 00:55:44,250
- Yes, if we'd received medical aid.
- It's not the Danish doctors' problem!
449
00:55:44,417 --> 00:55:49,000
I'd send them back to the gym if not for
your collaboration with the Wehrmacht!
450
00:55:49,167 --> 00:55:55,833
It's not a collaboration! I can't defend
letting more people, more children, die.
451
00:55:56,000 --> 00:55:58,875
After the war, you are out.
452
00:55:59,042 --> 00:56:04,292
Pray that that's the worst
that will happen to you.
453
00:56:23,458 --> 00:56:26,750
Take a deep breath.
454
00:56:35,125 --> 00:56:38,958
And another deep breath.
455
00:56:42,375 --> 00:56:45,625
That shit's not supposed to be here!
456
00:56:47,417 --> 00:56:50,625
Take off that shit.
457
00:56:56,083 --> 00:57:00,042
Are you deaf, Nazi pig?
Take off that emblem.
458
00:57:00,208 --> 00:57:02,792
Birk...
459
00:57:05,875 --> 00:57:10,792
Soon you won't be able to hide
behind German soldiers. You got that?
460
00:57:11,833 --> 00:57:13,625
Birk...
461
00:57:14,792 --> 00:57:17,625
Stop it.
462
00:57:21,292 --> 00:57:24,333
You're digging your own grave.
463
00:57:25,375 --> 00:57:28,417
This is no time for reconciliation.
464
00:57:28,583 --> 00:57:31,917
It's not reconciliation.
We made a rational decision.
465
00:57:32,083 --> 00:57:36,000
You're aiding those
who killed my father.
466
00:57:36,167 --> 00:57:39,625
He would have done the same thing.
467
00:57:39,792 --> 00:57:42,917
My father was no traitor!
468
00:57:46,083 --> 00:57:50,500
You're collaborating with a Nazi.
You've gone too far!
469
00:57:50,667 --> 00:57:53,958
Are you threatening us?
470
00:57:54,125 --> 00:57:58,833
We're at war! We are at war!
471
00:58:00,417 --> 00:58:06,375
This is about the Danish struggle for
freedom! Everyone should participate -
472
00:58:06,542 --> 00:58:09,500
- according to their abilities and guts.
473
00:58:09,667 --> 00:58:13,917
But what you're doing...!
What you're doing -
474
00:58:14,083 --> 00:58:17,958
- is directly countering
the struggle for freedom.
475
00:58:19,917 --> 00:58:25,458
There are no excuses. None.
476
00:58:32,458 --> 00:58:36,292
Birk! Birk!
477
00:58:44,333 --> 00:58:48,667
He's just sad. Don't worry about it.
478
00:58:55,167 --> 00:58:59,125
Søren... Søren!
479
00:59:01,083 --> 00:59:05,625
- Are you pro-German, huh?
- Come on!
480
00:59:05,792 --> 00:59:09,083
Go on. Hit him!
481
00:59:10,458 --> 00:59:13,250
- Go on!
- Hit him now!
482
00:59:32,875 --> 00:59:38,375
Go on, Søren.
Go on, Søren! Crush him!
483
00:59:39,792 --> 00:59:42,417
Crush him!
484
00:59:53,375 --> 00:59:56,583
The winner is Søren!
485
01:00:13,542 --> 01:00:17,542
- Does it still hurt?
- It's throbbing a bit.
486
01:00:17,708 --> 01:00:22,458
- But it's all right.
- It'll heal up.
487
01:00:28,208 --> 01:00:32,417
- What are your weapons for?
- What weapons?
488
01:00:33,917 --> 01:00:37,042
The ones the British drop for you.
489
01:00:39,125 --> 01:00:43,833
We'll distribute them in the area,
to be ready for the liberation.
490
01:00:45,958 --> 01:00:49,000
To kill the people who shot your dad?
491
01:00:50,292 --> 01:00:55,542
That too. But there's a lot to avenge
after five years, Søren.
492
01:01:39,042 --> 01:01:43,583
- Is it real?
- It's a Colt.
493
01:01:47,083 --> 01:01:50,417
Stretch out your arm.
494
01:01:50,583 --> 01:01:53,667
It's heavy, huh?
495
01:01:55,083 --> 01:01:58,458
We need them distributed
to the resistance.
496
01:01:58,625 --> 01:02:03,375
I can do that.
The German soldiers don't stop kids.
497
01:02:16,083 --> 01:02:21,375
- Good morning.
- That's right. They don't.
498
01:02:21,542 --> 01:02:23,667
Good morning.
499
01:02:23,833 --> 01:02:26,208
Stop!
500
01:02:36,833 --> 01:02:39,750
Your papers, please.
501
01:02:52,375 --> 01:02:55,625
Where are you going?
502
01:03:30,375 --> 01:03:33,875
I'm glad the sick are getting better.
503
01:03:34,042 --> 01:03:40,167
Yes. Without your help, many more
would have died by now.
504
01:03:46,917 --> 01:03:49,833
That's not all right.
505
01:03:59,458 --> 01:04:04,167
Heinrich,
I too have a family to worry about.
506
01:04:04,333 --> 01:04:06,833
Take it off.
507
01:04:12,083 --> 01:04:15,917
I've always served
my fatherland faithfully.
508
01:04:16,083 --> 01:04:19,458
In World War I,
I fought in the trenches.
509
01:04:19,625 --> 01:04:26,375
I lost my youngest son in 1941
and the oldest in 1942.
510
01:04:26,542 --> 01:04:31,000
I haven't seen my wife
since the Russians routed us.
511
01:04:31,167 --> 01:04:35,375
I don't even know if she's still alive.
512
01:04:43,667 --> 01:04:49,000
If I take this off...
it all feels pointless.
513
01:04:55,083 --> 01:05:00,042
I hope what we do here is meaningful.
514
01:05:37,125 --> 01:05:40,250
Søren, stop.
515
01:05:42,792 --> 01:05:46,250
- What are you doing?
- Nothing.
516
01:05:46,417 --> 01:05:50,333
- Where are you going?
- For a ride.
517
01:05:53,833 --> 01:05:58,083
What's in the basket? Huh?
518
01:06:09,250 --> 01:06:15,917
Are you crazy? If the Germans find out,
they'll shoot you!
519
01:06:16,083 --> 01:06:19,333
They don't stop children.
520
01:06:27,250 --> 01:06:30,542
- I hate you!
- Stop.
521
01:06:30,708 --> 01:06:33,750
Stop it, Søren! Stop!
522
01:06:36,792 --> 01:06:39,167
Birk!
523
01:06:41,000 --> 01:06:43,542
Birk!
524
01:06:43,708 --> 01:06:48,292
What the hell are you doing?
What were you thinking?
525
01:06:48,458 --> 01:06:53,042
Letting Søren handle guns!
Stay away from my son!
526
01:06:53,208 --> 01:06:58,458
It's not my fault that you are not
a good role model for him.
527
01:06:58,625 --> 01:07:01,125
You don't understand your own son.
528
01:07:01,292 --> 01:07:05,583
Stay away from him, got it?
Stay away!
529
01:07:07,917 --> 01:07:13,167
Søren will do anything to prove
he's not like his old man.
530
01:07:32,292 --> 01:07:35,875
The German forces in the
Netherlands, North-West Germany -
531
01:07:36,042 --> 01:07:39,292
- and Denmark have surrendered.
532
01:07:40,375 --> 01:07:42,833
This is London. We repeat:
533
01:07:43,000 --> 01:07:48,417
Montgomery has just stated
that the German forces -
534
01:07:48,583 --> 01:07:53,583
- in the Netherlands, North-West
Germany and Denmark have surrendered.
535
01:08:56,542 --> 01:08:59,250
Nazi whore!
536
01:08:59,417 --> 01:09:02,542
- Get her up!
- Nazi whore.
537
01:09:04,000 --> 01:09:08,375
- So you like fucking Germans?
- Mum!
538
01:09:08,542 --> 01:09:11,582
- On your feet!
- Mum!
539
01:09:11,750 --> 01:09:14,500
No! Mum!
540
01:09:14,667 --> 01:09:18,375
Let me go! Mum!
541
01:09:22,667 --> 01:09:27,500
- Next stop, the folk high school!
- You're not going with us.
542
01:09:30,207 --> 01:09:33,332
Get out.
543
01:09:33,500 --> 01:09:36,625
The ride is over.
544
01:10:05,708 --> 01:10:12,208
Get out! Go! Get out! Shut up!
545
01:10:12,375 --> 01:10:16,667
- He's done nothing wrong!
- Heinrich, go back to the gym.
546
01:10:16,833 --> 01:10:21,250
- He's helped people in need.
- Scram!
547
01:10:21,417 --> 01:10:25,125
Are you deaf, Nazi scum?
I said scram!
548
01:10:25,292 --> 01:10:29,500
Heinrich, go back to the gym.
549
01:10:29,667 --> 01:10:34,583
- I'm not afraid of you.
- Heinrich... Go back...
550
01:10:47,958 --> 01:10:50,000
Birk...
551
01:10:53,625 --> 01:10:58,542
Heinrich. Heinrich!
552
01:10:58,708 --> 01:11:03,292
- We need help!
- Get him on the truck bed!
553
01:11:03,458 --> 01:11:07,958
- Get up!
- Heinrich!
554
01:11:08,125 --> 01:11:12,875
- Nazi scum!
- Get up there!
555
01:11:13,042 --> 01:11:17,167
- Get up!
- Let's go!
556
01:11:19,167 --> 01:11:22,083
Sit down, sit down!
557
01:11:26,000 --> 01:11:31,708
Jakob... You did nothing wrong.
558
01:11:37,375 --> 01:11:39,917
Dad...
559
01:13:16,750 --> 01:13:20,917
Can't they be in the cemetery
like the other Germans?
560
01:13:21,083 --> 01:13:25,833
There'll be no more Germans
next to the Danes.
561
01:13:33,250 --> 01:13:39,292
It's best to give them their own place.
You understand that, right?
562
01:13:44,833 --> 01:13:47,542
You could lend a hand.
563
01:14:02,750 --> 01:14:06,458
The boys and I need some grub.
564
01:14:08,750 --> 01:14:11,542
Where's my husband?
565
01:14:11,708 --> 01:14:16,958
All I know is that he was taken
to an internment camp here on Funen.
566
01:14:17,125 --> 01:14:22,708
- I don't know which one.
- I hear you got a promotion.
567
01:14:22,875 --> 01:14:25,750
Temporarily.
568
01:14:25,917 --> 01:14:31,083
What will you do to prevent
the Germans from falling ill again?
569
01:14:32,833 --> 01:14:38,750
A hot meal for the boys
would be great. Right, Søren?
570
01:14:40,917 --> 01:14:46,917
You shot him. Heinrich was
the only doctor among the Germans.
571
01:14:48,083 --> 01:14:51,917
He should've just gone back.
572
01:14:53,583 --> 01:14:57,000
He was a Nazi, goddammit!
573
01:14:58,500 --> 01:15:00,458
He was a Nazi.
574
01:15:03,333 --> 01:15:08,667
Like I said,
we'd appreciate a hot meal.
575
01:15:14,833 --> 01:15:17,083
Leave, Birk.
576
01:15:18,375 --> 01:15:20,792
Leave.
577
01:15:22,125 --> 01:15:25,083
Leave!
578
01:15:28,375 --> 01:15:30,500
Søren.
579
01:15:33,375 --> 01:15:38,083
Birk... I'm staying here.
580
01:15:58,625 --> 01:16:03,708
- You can stay in this room.
- Thank you, Erna.
581
01:16:04,833 --> 01:16:10,750
Birk is erratic. You'd better find
another solution as soon as possible.
582
01:16:10,917 --> 01:16:16,625
We'll go to my sister's in Aarhus
as soon as Jakob is back.
583
01:16:20,375 --> 01:16:22,917
- Søren and I will sleep here?
- Yes.
584
01:16:23,083 --> 01:16:28,083
- I don't want to live here.
- I don't either.
585
01:16:31,417 --> 01:16:34,792
Dad will be back soon.
586
01:16:55,583 --> 01:16:57,958
No!
587
01:16:58,125 --> 01:17:01,667
I have done nothing wrong!
588
01:17:13,917 --> 01:17:17,125
Hello.
589
01:17:20,208 --> 01:17:23,833
- Yes?
- Where is Gisela?
590
01:17:24,000 --> 01:17:27,458
Gisela?
591
01:17:27,625 --> 01:17:32,083
She's lying in the gym.
She probably won't survive the night.
592
01:17:32,250 --> 01:17:36,083
I don't understand
what you're saying.
593
01:17:39,375 --> 01:17:41,917
Wait!
594
01:17:54,625 --> 01:17:58,000
Give them to Gisela.
595
01:18:15,583 --> 01:18:18,167
Careful...
596
01:18:25,833 --> 01:18:27,833
Thanks.
597
01:19:14,750 --> 01:19:18,667
There... Jakob.
598
01:19:31,583 --> 01:19:33,417
There...
599
01:19:39,375 --> 01:19:41,583
Søren?
600
01:19:47,042 --> 01:19:50,458
It's all right.
601
01:20:00,417 --> 01:20:03,042
Hi, Søren.
602
01:20:06,000 --> 01:20:09,083
Stay with Dad.
603
01:20:15,083 --> 01:20:18,042
What did they do to you?
604
01:20:19,667 --> 01:20:22,708
It's just a few bruises.
605
01:20:23,708 --> 01:20:28,333
Did you look out for Mum
and your little sister?
606
01:20:45,083 --> 01:20:48,250
I heard you were back,
so I thought I'd drop by.
607
01:20:48,417 --> 01:20:52,667
I got back a few hours ago.
How are things at the school?
608
01:20:52,833 --> 01:20:56,458
- Fine. Birk is doing well.
- That's not true.
609
01:20:56,625 --> 01:20:59,917
- The situation is even worse.
- I beg to differ.
610
01:21:01,042 --> 01:21:07,000
- There's order thanks to the fence.
- They're dying like flies.
611
01:21:09,042 --> 01:21:13,458
- Well, I'm glad you've recovered.
- Lauritz...
612
01:21:14,458 --> 01:21:19,708
Maybe there's a solution
we can all live with after all.
613
01:21:24,000 --> 01:21:27,125
We'd like to stay, right?
614
01:21:30,250 --> 01:21:33,625
We'd like to stay.
615
01:21:37,708 --> 01:21:43,000
If I'm going to plead your cause again,
you have to lie low.
616
01:21:43,167 --> 01:21:47,917
Under no circumstances can you
keep helping the Germans. Understood?
617
01:21:48,083 --> 01:21:52,208
- Yes.
- Good.
618
01:21:55,417 --> 01:21:58,833
- Goodnight.
- Goodnight.
619
01:22:05,125 --> 01:22:08,083
Are we sure about this?
620
01:22:09,208 --> 01:22:13,208
Well, what are we going to do?
621
01:22:14,917 --> 01:22:17,917
What are we going to live by?
622
01:22:18,083 --> 01:22:25,083
If we don't do this,
we'll never work again. Anywhere!
623
01:23:18,292 --> 01:23:21,375
Gisela. Gisela!
624
01:23:23,083 --> 01:23:26,167
Come. We're leaving now.
625
01:23:29,167 --> 01:23:31,708
Come.
626
01:23:52,333 --> 01:23:57,958
Come on, Gisela.
You can't go to sleep now.
627
01:23:58,125 --> 01:24:00,500
Wake up.
628
01:24:00,667 --> 01:24:05,417
Come on, Gisela. Count!
629
01:24:12,042 --> 01:24:16,708
... 82, 83...
630
01:24:20,625 --> 01:24:23,708
Come on. 84.
631
01:24:23,875 --> 01:24:27,500
Come on. 85!
632
01:24:58,875 --> 01:25:02,542
She's going
to the camp hospital in Ringe.
633
01:25:04,792 --> 01:25:08,292
You shouldn't be out here on your own.
634
01:25:08,458 --> 01:25:14,667
It's dangerous. The area
is crawling with resistance fighters.
635
01:25:14,833 --> 01:25:20,625
- Take her to the Ringe camp hospital.
- It's closed. They all went home.
636
01:25:20,792 --> 01:25:24,042
The hospital in Odense then.
637
01:25:27,875 --> 01:25:34,375
No one wants to help a German.
You've seen what happens if you try.
638
01:25:36,208 --> 01:25:41,250
We're not going to Odense.
I'm sorry. Get in the car.
639
01:25:44,375 --> 01:25:46,958
Get in the car.
640
01:25:49,083 --> 01:25:53,208
- Get in the car.
- She'll die if we don't something!
641
01:25:53,375 --> 01:25:56,458
Look at her!
642
01:25:56,625 --> 01:26:01,042
She's ill. Just look at her!
643
01:26:02,292 --> 01:26:05,708
Take her to Odense.
644
01:26:05,875 --> 01:26:08,917
Dad, now!
645
01:26:12,500 --> 01:26:17,333
She must go to Odense.
She must!
646
01:26:30,500 --> 01:26:34,750
- Can't it go any faster?
- This is the top speed.
647
01:26:34,917 --> 01:26:37,667
Gisela... Hurry up.
648
01:26:38,750 --> 01:26:43,750
Wake up! Open your eyes!
649
01:26:43,917 --> 01:26:47,333
Keep looking at me!
We'll count, okay?
650
01:26:47,500 --> 01:26:54,917
One, two, three, four, five...
651
01:26:55,083 --> 01:26:57,542
- Six...
- Søren!
652
01:27:10,625 --> 01:27:13,625
Roll down.
653
01:27:20,167 --> 01:27:23,958
- Hello.
- Where are you headed?
654
01:27:26,792 --> 01:27:31,583
To the hospital in Odense.
My sister's got diphtheria.
655
01:27:37,083 --> 01:27:40,292
We have to hurry.
656
01:27:43,667 --> 01:27:47,000
Step out of the car, please.
657
01:27:47,167 --> 01:27:52,792
- What's going on here?
- I think they have a German in the car.
658
01:28:41,458 --> 01:28:44,083
You may go.
659
01:28:51,250 --> 01:28:53,625
Thank you.
660
01:28:59,000 --> 01:29:02,000
Just go, dammit.
661
01:29:18,542 --> 01:29:21,875
- How can I help you?
- We have a girl who needs help.
662
01:29:22,042 --> 01:29:25,083
- What has she got?
- Diphtheria.
663
01:29:25,250 --> 01:29:28,917
She can't breathe and has a high fever.
664
01:29:29,083 --> 01:29:32,042
- Where are you from?
- Ryslinge.
665
01:29:32,208 --> 01:29:36,083
- From the folk high school?
- Yes.
666
01:29:36,250 --> 01:29:42,625
- Is she German?
- Does it matter? She's a child.
667
01:29:42,792 --> 01:29:46,875
- I can't. I could get fired.
- What's going on?
668
01:29:47,042 --> 01:29:52,208
They're asking for help
for a German refugee. A young girl.
669
01:29:52,375 --> 01:29:56,042
- Take her to a German camp hospital.
- The one in Ringe is closed.
670
01:29:56,208 --> 01:30:00,667
- Go to another camp hospital.
- They're all closed now.
671
01:30:02,708 --> 01:30:06,583
I must insist. Those are
the circumstances at the moment.
672
01:30:08,000 --> 01:30:12,917
- Can't you make an exception?
- I'm sorry, no.
673
01:30:13,083 --> 01:30:17,250
There are still German doctors
in Denmark. In Ringe or Svendborg.
674
01:30:21,417 --> 01:30:25,833
Her name is Gisela,
and she needs help.
675
01:30:26,000 --> 01:30:30,792
- I can't.
- I'm not leaving until she gets help.
676
01:30:33,083 --> 01:30:37,708
- We must stick to the rules...
- She's ill!
677
01:30:37,875 --> 01:30:41,292
She's dying.
678
01:30:43,667 --> 01:30:47,083
You must help her!
679
01:30:55,417 --> 01:30:57,417
I...
680
01:31:01,750 --> 01:31:04,583
She'll die.
681
01:31:07,125 --> 01:31:11,000
Miss Sørensen, get a bed.
682
01:31:12,083 --> 01:31:14,125
Come.
683
01:31:44,458 --> 01:31:46,833
Gisela.
684
01:31:48,083 --> 01:31:50,458
Wake up.
685
01:33:07,500 --> 01:33:12,500
Leave this town. You got that?
686
01:33:12,667 --> 01:33:17,333
I hope you find
a good principal for the school.
687
01:33:18,333 --> 01:33:21,667
It deserves that.
688
01:34:23,667 --> 01:34:31,333
62 REFUGEES DIED AT RYSLINGE FOLK
HIGH SCHOOL IN 1945. 27 WERE CHILDREN.
689
01:34:32,458 --> 01:34:37,875
DENMARK HAD 250,000 GERMAN REFUGEES
AT THE TIME OF THE LIBERATION.
690
01:34:38,042 --> 01:34:44,792
10,942 OF THEM DIED.
6,540 WERE CHILDREN.
691
01:34:44,958 --> 01:34:49,667
IN THE FALL OF 1945, THE REFUGEES
WERE PUT IN CAMPS NATIONWIDE.
692
01:34:49,833 --> 01:34:54,500
AT ONE POINT, THE BIGGEST CAMP
HOUSED MORE THAN 35,000 PEOPLE.
693
01:34:54,667 --> 01:34:58,042
THE LAST GERMAN REFUGEES
LEFT DENMARK IN 1949.
694
01:40:34,250 --> 01:40:58,750
LIBERATION
54360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.