All language subtitles for Before.I.Forget.S01E04.Episode.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:04,463 Oh, darling, what happened? 2 00:00:04,505 --> 00:00:08,718 He was as fresh as a daisy this morning, I swear. 3 00:00:08,801 --> 00:00:12,138 The case is evolving. It's a serial killer. 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,057 Why are the messages addressed to you? 5 00:00:15,141 --> 00:00:16,684 Find that Erick Santiago 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,936 or whoever killed those two people. 7 00:00:18,978 --> 00:00:21,105 Can you air this on your program? 8 00:00:21,147 --> 00:00:25,109 Is Erick Santiago a mere fa莽ade, a decoy? 9 00:00:25,151 --> 00:00:26,902 No! 10 00:00:35,161 --> 00:00:36,495 Hi, mom. 11 00:01:50,319 --> 00:01:52,321 This cat has nine lives. 12 00:03:33,505 --> 00:03:37,509 BEFORE I FORGET 13 00:03:42,181 --> 00:03:44,475 You shouldn't have, Jimena. 14 00:03:44,516 --> 00:03:47,853 Just seeing you makes our day. Right, Rosa? 15 00:03:50,981 --> 00:03:54,860 Eat! It'll get cold, besides you're so thin! 16 00:03:55,736 --> 00:03:57,404 You look thinner than on TV. 17 00:03:57,488 --> 00:04:01,241 Didn't I say it, Rosa, I bet this girl's not eating. 18 00:04:01,659 --> 00:04:03,702 Come on. 19 00:04:05,037 --> 00:04:08,582 Gabriel, have you lived in Asunci贸n for a long time? 20 00:04:09,208 --> 00:04:11,710 I mean, you were here before we moved here, right? 21 00:04:13,087 --> 00:04:18,217 Gee. Do I have the right to remain silent? 22 00:04:23,263 --> 00:04:26,392 I've been here all my life. 23 00:04:26,475 --> 00:04:30,562 I've maybe been 2 or 3 times to the city for papers. 24 00:04:30,646 --> 00:04:32,815 I don't know how you can live there. 25 00:04:33,065 --> 00:04:36,735 In all these years, did you ever hear about a judge, 26 00:04:36,819 --> 00:04:38,737 Alfonso Duarte? 27 00:04:40,906 --> 00:04:43,575 Might he have relatives or own land here? 28 00:04:44,284 --> 00:04:48,539 No, that man's never been here, Jimena. Gabriel, more coffee? 29 00:04:48,747 --> 00:04:50,290 -Yes, thank you. -Gabriel? 30 00:04:50,874 --> 00:04:55,004 -A... uh, judge, you say? -Yes. 31 00:04:55,504 --> 00:04:58,090 No... not that I know of. 32 00:04:59,550 --> 00:05:04,513 Who'd be interested in this place unless they're from here? 33 00:05:05,723 --> 00:05:10,561 But... really? Never heard anything at all? 34 00:05:11,270 --> 00:05:13,981 -Well... -He already said no, Jimena. 35 00:05:14,064 --> 00:05:15,065 Why are you insisting? 36 00:05:15,733 --> 00:05:16,942 Why are you angry, mom? 37 00:05:17,609 --> 00:05:20,529 Because you're not at work and Gabriel's not a detainee. 38 00:05:20,779 --> 00:05:22,448 I'm just asking if he heard anything. 39 00:05:22,489 --> 00:05:25,951 We haven't heard from you in three years. 40 00:05:26,326 --> 00:05:29,788 Now you appear, out of the blue, and start interrogating us? 41 00:05:29,830 --> 00:05:32,458 Leave that for the media. Here you're my daughter, period. 42 00:05:32,541 --> 00:05:34,251 Hey Rosa. Don't fight. 43 00:05:35,627 --> 00:05:36,879 Are you leaving, honey? 44 00:05:36,962 --> 00:05:38,255 Just going for a walk, Gabriel. 45 00:05:39,048 --> 00:05:42,593 My being gone 3 years, Mom, was not just because of me. 46 00:05:42,801 --> 00:05:44,470 Enjoy your meal. 47 00:06:05,657 --> 00:06:08,160 Look who's here. What a surprise! 48 00:06:10,287 --> 00:06:14,291 It's me, Mateo. Top scorer Ramos. 49 00:06:15,793 --> 00:06:17,669 What brings you here, Jimena? 50 00:06:18,128 --> 00:06:19,254 I came to see my mom. 51 00:06:19,463 --> 00:06:22,341 I see. And Gabriel too, right? 52 00:06:23,008 --> 00:06:24,885 I'm glad you remember us mortals. 53 00:06:25,177 --> 00:06:27,721 You're a star now, aren't you? 54 00:06:28,847 --> 00:06:30,557 Right. I have to go. 55 00:06:33,060 --> 00:06:34,228 Jimena. 56 00:06:37,689 --> 00:06:39,900 I'll be watching everything you do. 57 00:06:46,323 --> 00:06:48,158 Go get those bad guys, officer! 58 00:07:11,807 --> 00:07:12,975 What do you need? 59 00:07:13,809 --> 00:07:15,394 Robles. 60 00:07:17,271 --> 00:07:18,814 Jimena Guerra, from CODIP. 61 00:07:19,398 --> 00:07:23,652 Oh! Region Four Justice League. 62 00:07:24,319 --> 00:07:25,988 Why do we have this honor? 63 00:07:27,823 --> 00:07:31,368 I need to go over some files. From 15 or 20 years ago. 64 00:07:31,451 --> 00:07:33,162 If they're digitized, all the better. 65 00:07:34,705 --> 00:07:40,335 No, so sorry, but those files aren't digitized yet. 66 00:07:42,045 --> 00:07:45,048 Any other data you need? A particular date? 67 00:07:46,258 --> 00:07:48,552 Anything you have on Judge Alfonso Duarte. 68 00:07:49,136 --> 00:07:50,971 Is that enough to run a search? 69 00:07:51,054 --> 00:07:54,683 We'll soon find out. 70 00:08:00,772 --> 00:08:01,899 Come on, I'll show you. 71 00:08:10,115 --> 00:08:11,617 They're all yours. 72 00:08:37,184 --> 00:08:39,895 Are they sorted by year or file number? 73 00:08:41,230 --> 00:08:42,522 They're not sorted at all. 74 00:08:44,650 --> 00:08:47,986 There are over 40,000 folders, going back over a century. 75 00:08:48,070 --> 00:08:49,780 Who's going to sort them? Me? 76 00:08:51,114 --> 00:08:53,158 Doesn't anyone else work here? 77 00:08:53,242 --> 00:08:55,285 No budget for that. 78 00:08:55,827 --> 00:08:58,997 What matters is investing in new projects. 79 00:09:09,758 --> 00:09:11,468 You're here without an appointment, 80 00:09:11,551 --> 00:09:13,387 yet you don't say a word, Don Pascual? 81 00:09:15,514 --> 00:09:19,226 I don't mean to be rude, but another patient is waiting. 82 00:09:19,559 --> 00:09:22,020 If you don't tell me what's up, I can't help you. 83 00:09:22,062 --> 00:09:23,563 I had a heart attack. 84 00:09:23,814 --> 00:09:27,234 -What? -Well, a coronary failure. 85 00:09:29,236 --> 00:09:32,197 At the hospital I was told that I was lucky, 86 00:09:32,239 --> 00:09:34,199 that I'm out the woods. 87 00:09:34,241 --> 00:09:36,952 When was this? Why didn't you ask them to call me? 88 00:09:37,035 --> 00:09:40,080 Did they prescribe any rehabilitation therapy? 89 00:09:40,330 --> 00:09:42,457 No, nothing. They just discharged me. 90 00:09:42,541 --> 00:09:44,376 Try and remember, Mr. Pascual. 91 00:09:44,418 --> 00:09:49,548 If they prescribed rehab, you mustn't skip any sessions. 92 00:09:50,382 --> 00:09:53,093 They said it was nothing serious. 93 00:09:54,469 --> 00:09:56,763 But there is other stuff... 94 00:09:57,597 --> 00:09:58,974 What other stuff? 95 00:10:03,312 --> 00:10:07,649 I just paid a visit to one of my oldest friends. 96 00:10:09,901 --> 00:10:11,987 I wanted it to be a surprise. 97 00:10:36,720 --> 00:10:38,055 What's the matter, sir? 98 00:10:38,513 --> 00:10:39,556 Do you need help? 99 00:10:41,516 --> 00:10:44,394 It started to cough, and all of a sudden... 100 00:10:49,274 --> 00:10:53,653 Pascual Le贸n? Oh man, dude! I'm so glad to see you! 101 00:10:54,196 --> 00:10:57,824 -It's been so long. -Sorry, but who are you? 102 00:10:58,617 --> 00:11:04,122 Julian. Julian Ba帽os. From the Asuncion water pipes. 103 00:11:04,206 --> 00:11:05,499 You didn't recognize him? 104 00:11:05,832 --> 00:11:07,501 Of course I did. 105 00:11:08,168 --> 00:11:13,006 -Juli谩n! I didn't recognize you. -Want me to check? 106 00:11:13,090 --> 00:11:14,216 Sure. 107 00:11:14,299 --> 00:11:15,926 Let's take a look. 108 00:11:24,810 --> 00:11:26,311 How's Almudena? 109 00:11:27,979 --> 00:11:29,815 She died. 110 00:11:30,482 --> 00:11:33,151 Oh, no. That's sad, man 111 00:11:33,568 --> 00:11:35,695 I always remember her fondly. 112 00:11:36,571 --> 00:11:39,491 I never tasted a lemon cake Better than hers. 113 00:11:39,699 --> 00:11:42,119 It's been so long. 114 00:11:42,661 --> 00:11:45,789 Oh yes, you used to come round with your dad, right? 115 00:11:46,164 --> 00:11:51,670 -What was his name? Shoot. -Sim贸n. 116 00:11:51,753 --> 00:11:56,508 -Don Sim贸n, that's right. -Yes. He passed away too. 117 00:11:57,175 --> 00:12:00,262 -So sorry. -It's OK. 118 00:12:00,345 --> 00:12:06,017 So, while he recognized me and we greeted each other, 119 00:12:06,393 --> 00:12:12,232 at one point, I forgot why I had gone to see him. 120 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 Try it now? 121 00:12:24,369 --> 00:12:26,371 Sure... 122 00:12:44,639 --> 00:12:45,932 Go ahead... 123 00:12:50,479 --> 00:12:51,480 Try it now. 124 00:12:53,815 --> 00:12:56,234 Put that away. There aren't any crooks here... 125 00:12:56,318 --> 00:13:01,656 -What's wrong with you, man? -You're the crook. 126 00:13:14,127 --> 00:13:21,134 I know you said this is a chronic, degenerative disease. 127 00:13:21,218 --> 00:13:26,097 It worries me that I might blank out 128 00:13:26,181 --> 00:13:30,185 before I can see to my unfinished business. 129 00:13:32,187 --> 00:13:33,897 Am I making myself clear? 130 00:13:40,487 --> 00:13:41,821 Hey! 131 00:13:42,447 --> 00:13:43,990 Bastard! 132 00:13:45,325 --> 00:13:48,620 Son of a...! You'll see. 133 00:13:52,624 --> 00:13:54,626 I got you now. Eh? 134 00:13:55,835 --> 00:14:01,258 Wait, wait! Forgive me, it was an accident. 135 00:14:01,466 --> 00:14:04,594 I have Alzheimer's and I didn't recognize you. 136 00:14:04,803 --> 00:14:06,221 You aimed at my head, prick. 137 00:14:07,264 --> 00:14:09,808 Wait a second. 138 00:14:10,141 --> 00:14:12,310 Do you know what you're about to do? 139 00:14:12,352 --> 00:14:16,481 -Why did you try to kill me? -I told you, I have Alzheimer's. 140 00:14:16,565 --> 00:14:18,942 -I didn't recognize you. -Bullshit, you bastard. 141 00:14:18,984 --> 00:14:20,151 Wait, wait. 142 00:14:21,861 --> 00:14:24,614 -Let me kill myself. -You don't have the balls. 143 00:14:24,656 --> 00:14:27,450 I don't want to live like this. Let me kill myself. 144 00:14:27,492 --> 00:14:28,910 Do it, then. 145 00:14:38,003 --> 00:14:39,379 Go ahead. 146 00:14:39,462 --> 00:14:43,133 -Just one more thing. -What now? 147 00:14:43,675 --> 00:14:47,846 Give my regards to Mr. Sim贸n. When you see him. 148 00:14:48,888 --> 00:14:51,182 He really was a good person. 149 00:15:26,051 --> 00:15:29,929 To everyone else, this kind of episodes might seem trivial. 150 00:15:31,473 --> 00:15:35,477 But they're tragedies for those who experience them. 151 00:15:39,648 --> 00:15:42,150 Look, let's try something. 152 00:15:42,442 --> 00:15:46,488 We still have a shot at slowing down the process. 153 00:15:46,571 --> 00:15:48,406 Take up a new hobby. 154 00:15:48,573 --> 00:15:52,243 Something you like doing. A game, for example. 155 00:15:52,577 --> 00:15:57,540 -Got it! Cops and robbers. -Great. Go for it. 156 00:15:57,582 --> 00:15:59,918 Chasing and being chased, 157 00:15:59,959 --> 00:16:03,046 involves essential cognitive processes. 158 00:16:03,838 --> 00:16:07,967 Or do something that you fancy, provided it's new. 159 00:16:10,303 --> 00:16:11,721 Something new. 160 00:16:17,894 --> 00:16:21,481 I ran into Mateo Ramos, remember him? 161 00:16:21,564 --> 00:16:23,775 He was your student. 162 00:16:24,401 --> 00:16:27,112 He greeted me very familiarly, I found it odd. 163 00:16:27,320 --> 00:16:30,281 I vaguely remember him but I don't remember being friends. 164 00:16:30,323 --> 00:16:34,828 Exactly. I'd never allow you to hang out with him. 165 00:16:34,911 --> 00:16:38,456 He was a bad apple, ended up doing nothing with his life. 166 00:16:43,253 --> 00:16:45,130 -Mom? -Yes? 167 00:16:46,172 --> 00:16:48,675 Why did you leave this place in such a hurry? 168 00:16:50,802 --> 00:16:52,137 And why did you come back? 169 00:16:52,762 --> 00:16:55,140 Is it my turn to be interrogated? 170 00:16:57,308 --> 00:16:59,144 I just wanted to talk. 171 00:17:00,645 --> 00:17:03,940 Listen, I left for a better job. 172 00:17:03,982 --> 00:17:06,151 Being a single mom's not easy. 173 00:17:06,234 --> 00:17:09,988 -I had to look after both of us. -So, why did you come back? 174 00:17:11,406 --> 00:17:14,284 You were happy in the city, happy with dad... 175 00:17:14,325 --> 00:17:17,829 Your dad, Jimena? He left us when you were born. 176 00:17:19,456 --> 00:17:21,458 You know I'm talking about Eusebio. 177 00:17:22,333 --> 00:17:28,715 Being a good stepfather didn't make him a good partner. 178 00:17:28,798 --> 00:17:31,634 He was a ladies' man, I should have left him sooner. 179 00:17:31,676 --> 00:17:34,345 I did my best with what I had. 180 00:17:35,722 --> 00:17:37,390 Like getting rid of me? 181 00:17:38,391 --> 00:17:42,520 Jimena, many would be so happy to be sent to boarding school. 182 00:17:42,562 --> 00:17:45,148 I only tried to give you a good education. 183 00:17:45,190 --> 00:17:49,068 But what for? You seem keen on messing up your life. 184 00:17:49,819 --> 00:17:51,237 Messing up my life. 185 00:17:54,073 --> 00:17:56,451 I finally found something I feel passionate about. 186 00:17:56,534 --> 00:17:58,578 Can't you be happy for me? 187 00:18:00,205 --> 00:18:05,960 Be happy? About what? You're a cop. 188 00:18:22,268 --> 00:18:24,938 -You're welcome, Jimena. -Francisco? 189 00:18:25,647 --> 00:18:28,399 You wanna thank me for getting you back in the limelight? 190 00:18:28,483 --> 00:18:30,068 Me, or Erick Santiago? 191 00:18:30,568 --> 00:18:33,655 You or him... doesn't matter. I get more info each day 192 00:18:33,738 --> 00:18:36,908 that proves me right, that he's the victim. 193 00:18:37,575 --> 00:18:38,910 That's what you wanted, right? 194 00:18:40,286 --> 00:18:42,121 Thanks for what you did for me. 195 00:18:42,914 --> 00:18:44,624 But it didn't turn out the way I had hoped. 196 00:18:46,292 --> 00:18:48,419 What were you hoping? 197 00:18:49,003 --> 00:18:53,550 To get an answer. But I think I know what the problem was. 198 00:18:55,134 --> 00:18:58,721 -What? -That you disclosed the news. 199 00:18:59,556 --> 00:19:01,349 I should be the one to talk. 200 00:19:02,058 --> 00:19:05,103 Well, well, Jimena. Am I understanding correctly? 201 00:19:05,728 --> 00:19:07,939 Let's do that interview, Francisco. 202 00:19:08,857 --> 00:19:10,733 I'll deal with Tols谩 later. 203 00:19:11,776 --> 00:19:13,611 Great. Let's do it at my house. 204 00:19:13,695 --> 00:19:17,031 No one will bother us, and we can edit it here. 205 00:19:18,116 --> 00:19:19,492 I'll send you my address. 206 00:19:21,411 --> 00:19:26,124 You heard it right, ladies, everything must go. 207 00:19:26,165 --> 00:19:29,627 Fabrics, carpets, costumes, curtains, faux jewelry... 208 00:19:29,669 --> 00:19:31,004 We're moving, 209 00:19:31,087 --> 00:19:33,423 everything must go. Everything! 210 00:20:12,337 --> 00:20:15,131 -OK, we'll shoot from here. -Good. 211 00:20:16,799 --> 00:20:18,134 I don't bite. 212 00:20:19,344 --> 00:20:21,387 Relax your shoulders, you're very tense. 213 00:20:24,557 --> 00:20:26,476 Jimena, you need to loosen up. 214 00:20:26,517 --> 00:20:28,728 If not, people will know this is staged. 215 00:20:28,811 --> 00:20:30,897 Come on, this isn't your first interview, right? 216 00:20:31,356 --> 00:20:33,900 No, but this one's meant for a very peculiar audience. 217 00:20:33,983 --> 00:20:37,904 Of course. Me. Come on, loosen up. 218 00:20:39,822 --> 00:20:41,658 -We'll start over there. -OK. 219 00:20:41,991 --> 00:20:44,285 -I think... more or less there. -Here? 220 00:20:44,369 --> 00:20:48,122 -Yup, there is perfect. -OK. Ready when you are. 221 00:20:48,206 --> 00:20:50,083 Camera's rolling... 222 00:20:50,166 --> 00:20:51,668 -Ready? -Yes. 223 00:20:51,709 --> 00:20:53,378 Good. Whenever you're ready. 224 00:20:54,420 --> 00:20:56,381 Jimena Guerra! Jimena Guerra, 225 00:20:56,464 --> 00:20:59,592 Is there any recent news regarding the Duarte murder? 226 00:21:00,093 --> 00:21:02,053 Are we dealing with a serial killer, Jimena? 227 00:21:12,146 --> 00:21:13,314 What's up? 228 00:21:14,482 --> 00:21:19,320 -I lost my keys. -Why didn't you call your mom? 229 00:21:21,656 --> 00:21:23,074 She doesn't like being woken up. 230 00:21:33,960 --> 00:21:35,294 Have you eaten? 231 00:22:04,490 --> 00:22:07,118 -Can I get you one? -No. 232 00:22:09,454 --> 00:22:11,330 -Sure? -Mm-hmm. 233 00:22:15,835 --> 00:22:18,546 Right, this is good. 234 00:22:18,755 --> 00:22:21,883 -Should we upload? -Yes. 235 00:22:25,636 --> 00:22:27,472 You never cease to amaze me. 236 00:22:28,473 --> 00:22:31,476 Why? Because I'm not the idiot you usually make of me? 237 00:22:32,810 --> 00:22:37,815 No, because you have guts, and that's rare these days. 238 00:22:38,316 --> 00:22:41,444 Now we need to wait for the fish to take the bait. 239 00:22:42,820 --> 00:22:46,157 -Hamburger? -Yes, thanks. 240 00:22:47,075 --> 00:22:50,244 You ordered without looking at the menu? 241 00:22:50,995 --> 00:22:54,082 Dad says that wherever you go, always get the house specialty. 242 00:22:54,624 --> 00:22:58,503 Well! My son-in-law's not so dumb after all. 243 00:23:08,346 --> 00:23:09,722 How are you, Jon谩s? 244 00:23:10,723 --> 00:23:13,559 Me? Why do you ask? 245 00:23:15,561 --> 00:23:17,647 The divorce and all that. 246 00:23:22,401 --> 00:23:24,153 I really don't care. 247 00:23:26,697 --> 00:23:28,324 Let's see. 248 00:23:30,159 --> 00:23:32,328 I didn't know journalism was so lucrative. 249 00:23:34,539 --> 00:23:39,544 Journalism isn't. But show business and sensationalism are. 250 00:23:39,710 --> 00:23:41,129 That's for sure. 251 00:23:43,589 --> 00:23:45,133 Who are these people? 252 00:23:49,095 --> 00:23:51,639 Friends and fellow journalists. 253 00:23:54,433 --> 00:23:57,979 Some of them lost their lives for doing real journalism. 254 00:23:58,646 --> 00:24:00,231 Why do you have them here? 255 00:24:01,440 --> 00:24:03,651 They were on my desk, at work but... 256 00:24:04,235 --> 00:24:08,072 but their stares reminded me of what I really wanted to do. 257 00:24:09,740 --> 00:24:12,410 But the mortgage on this house won't pay for itself. 258 00:24:13,244 --> 00:24:18,875 -But it's a necessary thing. -Necessary? No, convenient. 259 00:24:19,417 --> 00:24:21,586 I have my own prime-time show, 260 00:24:21,627 --> 00:24:23,838 I create content that people like, and... 261 00:24:24,672 --> 00:24:28,634 I can swim whenever I want. Fancy a dip? 262 00:24:30,511 --> 00:24:31,721 Not really. 263 00:24:32,847 --> 00:24:37,185 Some might say I'm a sellout. Maybe they're right. 264 00:24:47,653 --> 00:24:49,280 What are you watching? 265 00:24:53,492 --> 00:24:56,495 Francisco Pira. He just uploaded a video and it's gone viral. 266 00:24:56,746 --> 00:24:57,955 Francisco Pira? 267 00:25:02,960 --> 00:25:05,671 Well, I didn't just make you go viral again. 268 00:25:05,755 --> 00:25:07,965 -Look at the messages. -Let's see? 269 00:25:08,507 --> 00:25:12,637 "I believe in her", "She's the kind of police we need"... 270 00:25:13,304 --> 00:25:14,305 You did it. 271 00:25:14,972 --> 00:25:18,142 I didn't think you watched the news. 272 00:25:18,976 --> 00:25:22,313 We know this individual has a peculiar way of thinking, 273 00:25:22,521 --> 00:25:26,317 -and a very clear objective. -I'll take that as a "yes". 274 00:25:26,651 --> 00:25:28,903 Who guarantees your safety, Jimena? 275 00:25:29,445 --> 00:25:31,989 You do realize the murderer is after you, right? 276 00:25:32,073 --> 00:25:34,158 I don't think that's relevant, OK? 277 00:25:34,408 --> 00:25:37,119 What matters here is stopping him from taking more lives. 278 00:25:38,079 --> 00:25:39,956 If he wanted to find me, he already did. 279 00:25:41,165 --> 00:25:43,334 Quite a few are insulting me, too. 280 00:25:44,961 --> 00:25:47,171 Even Gandhi can't be spared from haters. 281 00:25:48,673 --> 00:25:50,424 You could at least smile? 282 00:25:51,676 --> 00:25:54,345 You hit your goal. You spoke directly to the murderer. 283 00:25:54,387 --> 00:25:55,513 And fearlessly. 284 00:25:58,224 --> 00:26:03,229 That was so staged... Just like in '88. Nobody'll believe it. 285 00:26:03,312 --> 00:26:04,855 I bet you're right. 286 00:26:04,897 --> 00:26:08,651 What do those show people know? 287 00:26:08,859 --> 00:26:11,862 True! Plus, those two are involved. 288 00:26:12,655 --> 00:26:14,323 What do you mean? 289 00:26:15,992 --> 00:26:18,703 I mean they're either screwing, or about to. 290 00:26:25,042 --> 00:26:26,585 Jimena, I like you. 291 00:26:28,713 --> 00:26:32,925 Francisco, I really appreciate all you're doing for me, 292 00:26:34,427 --> 00:26:36,137 but my priority is the case. 293 00:26:37,972 --> 00:26:42,810 So, you came here only for the case? 294 00:26:43,394 --> 00:26:44,478 Only for that? 295 00:26:44,979 --> 00:26:46,981 Is there no other reason? 296 00:26:47,940 --> 00:26:50,234 Your parents raised you to be confident, didn't they? 297 00:26:50,318 --> 00:26:53,904 Let's say my parents taught me to speak my mind. 298 00:26:54,488 --> 00:26:58,409 Well... it was worth a try, wasn't it? 299 00:27:06,625 --> 00:27:07,918 I'll be right back. 300 00:27:09,003 --> 00:27:13,090 Here. Take the keys. I'll buzz your mom. 301 00:27:13,132 --> 00:27:14,383 Thanks, Pascual. 302 00:27:14,592 --> 00:27:16,802 Oh, no, Pascual doesn't lend his keys. 303 00:27:17,887 --> 00:27:19,388 Thanks, grandpa. 304 00:27:29,357 --> 00:27:31,400 Can we at least raise a toast? 305 00:27:32,401 --> 00:27:35,613 A beer? Just to say "cheers"? 306 00:27:36,655 --> 00:27:40,951 -That's the spirit! Cheers. -Cheers. 307 00:27:41,494 --> 00:27:43,871 -Congratulations. -Thanks. 308 00:27:55,049 --> 00:27:57,635 What's up? Thought you didn't like him? 309 00:27:58,302 --> 00:28:01,597 Sometimes I do, sometimes I don't. So what? 310 00:28:03,474 --> 00:28:06,060 Don't be like that. Let's dance. 311 00:28:24,286 --> 00:28:27,498 No! What? 312 00:28:42,847 --> 00:28:44,557 No! No. 313 00:29:36,317 --> 00:29:39,153 You parked the car in front of the building. 314 00:29:49,455 --> 00:29:53,250 What's up now? Left your keys again? 315 00:29:56,378 --> 00:30:00,174 What? Where are you? 316 00:30:01,342 --> 00:30:03,219 I'm taking you to the judge on duty. 317 00:30:04,220 --> 00:30:06,138 Why? We've done nothing wrong. 318 00:30:06,347 --> 00:30:07,806 I'm going to search your car. 319 00:30:07,890 --> 00:30:10,559 Wait, you have no right to do that. 320 00:30:10,809 --> 00:30:14,021 -Really? You'll see. -Officer? Officer! 321 00:30:14,355 --> 00:30:17,149 Let him go. I'll fix this. Can we? 322 00:30:17,233 --> 00:30:20,819 -Is he your grandpa? -Yes and the owner of the car. 323 00:30:22,154 --> 00:30:25,115 Who gave you permission to take the car? 324 00:30:25,157 --> 00:30:27,785 She had to be home before eleven. 325 00:30:28,786 --> 00:30:29,995 Like Cinderella. 326 00:30:30,788 --> 00:30:33,791 What's the problem, officer? 327 00:30:33,999 --> 00:30:38,462 The minors are on public grounds committing moral offenses. 328 00:30:38,671 --> 00:30:42,341 The young man has no license, and the registration is expired. 329 00:30:42,591 --> 00:30:46,220 Is the offense for driving or for being parked? 330 00:30:46,428 --> 00:30:50,975 As you see, he's disrespecting authority and blocking a search. 331 00:30:52,226 --> 00:30:54,562 Is it necessary, officer? 332 00:30:55,563 --> 00:30:57,982 Yes. I need to check for illegal substances. 333 00:30:58,232 --> 00:31:00,442 I'm carrying nothing. Search what you want. 334 00:31:00,484 --> 00:31:02,653 Shut up, boy! Go home. I'll deal with this... 335 00:31:02,736 --> 00:31:04,738 No, nobody's going anywhere. 336 00:31:05,322 --> 00:31:07,575 -Open the trunk. -The trunk? 337 00:31:10,077 --> 00:31:15,666 Officer, please cut them some slack. They're young. 338 00:31:16,292 --> 00:31:20,838 Help them out. They couldn't pay for a room. 339 00:31:21,088 --> 00:31:25,593 I'm sure it's happened to you. You must be hungry, 340 00:31:25,676 --> 00:31:29,054 can I treat you to some tacos? 341 00:31:32,391 --> 00:31:36,061 I already called the tow truck and I'll have to deal with them. 342 00:31:36,520 --> 00:31:38,731 You'll have to make it sweeter, old man. 343 00:31:47,531 --> 00:31:50,534 -Coffee, son? -No thanks. 344 00:31:50,576 --> 00:31:52,077 No, thanks dad. 345 00:32:01,545 --> 00:32:04,131 Jon谩s can't carry on sleeping in the den, 346 00:32:04,423 --> 00:32:06,550 watching TV all night. 347 00:32:08,927 --> 00:32:11,555 Then free up apartment one, and we'll move in. 348 00:32:13,557 --> 00:32:15,768 I already told you, it's rented out. 349 00:32:16,477 --> 00:32:19,229 You're the landlord. You could say you have an offer, 350 00:32:19,313 --> 00:32:22,650 and that you need it back. Right, Jon谩s? 351 00:32:26,987 --> 00:32:28,989 Would you mind listening, for once in your life? 352 00:32:35,954 --> 00:32:37,623 Do you know what your problem is? 353 00:32:38,290 --> 00:32:42,503 You think everything's about you, 354 00:32:42,753 --> 00:32:44,672 just because you're getting divorced. 355 00:32:46,965 --> 00:32:48,092 What's so funny? 356 00:32:51,387 --> 00:32:53,055 I must have learned that from someone. 357 00:32:55,307 --> 00:32:56,725 What do you mean? 358 00:32:58,060 --> 00:33:00,145 Take this building, for example. 359 00:33:00,229 --> 00:33:04,775 It was mom's, but you kept it and managed it 360 00:33:04,858 --> 00:33:07,277 to your own convenience, and badly, by the way. 361 00:33:07,903 --> 00:33:11,115 -Where are you going? -I'm finished. 362 00:33:11,323 --> 00:33:14,785 -You're staying put. -Leave him alone, Sara. 363 00:33:16,495 --> 00:33:17,871 I'm just going to the bathroom. 364 00:33:27,172 --> 00:33:32,720 Look. All the decisions concerning this place, 365 00:33:33,262 --> 00:33:36,932 were taken with your mom's permission. 366 00:33:37,725 --> 00:33:41,979 Where do you think the money for your school came from? 367 00:33:43,647 --> 00:33:46,734 I didn't want to go there. I wanted to stay with you. 368 00:33:47,985 --> 00:33:49,820 What's done is done. 369 00:33:50,279 --> 00:33:54,283 If your divorce seems final, you might want to find a job. 370 00:33:54,575 --> 00:33:57,828 You can't have your son sleeping on his grandpa's couch forever. 371 00:33:58,579 --> 00:34:00,831 You're right. 372 00:34:02,166 --> 00:34:05,002 I have an interview today and I swear 373 00:34:05,252 --> 00:34:09,339 I'll do my best to get it and not be a nuisance anymore. 374 00:34:19,391 --> 00:34:22,519 I didn't know Jimena headed up our social media strategy. 375 00:34:22,561 --> 00:34:23,729 Look at this. 376 00:34:24,396 --> 00:34:27,399 The guns that killed the Judge and the mariachi are different. 377 00:34:27,649 --> 00:34:28,859 We got this from ballistics. 378 00:34:36,867 --> 00:34:39,286 Both weapons were in the building that caught fire 379 00:34:39,369 --> 00:34:40,913 shortly before Duarte was killed. 380 00:34:41,163 --> 00:34:43,290 Exactly, that's the problem. 381 00:34:43,373 --> 00:34:45,501 There were 35 weapons there. 382 00:34:47,044 --> 00:34:50,047 We need to catch the bastard before he goes on a spree. 383 00:34:57,471 --> 00:35:01,809 That should be more than enough. Excuse me. 384 00:35:06,647 --> 00:35:11,068 Apologies, these board meetings always drag on. 385 00:35:11,151 --> 00:35:12,736 This way, please. 386 00:35:12,903 --> 00:35:14,154 Thank you. 387 00:35:17,991 --> 00:35:21,745 Did you want something to drink? 388 00:35:21,829 --> 00:35:25,749 -Coffee, water, soda? -Thank you, I'm fine. 389 00:35:25,833 --> 00:35:29,253 After you, please, take a seat. 390 00:35:33,006 --> 00:35:39,555 So, you're here for the position of personal assistant to me? 391 00:35:39,888 --> 00:35:40,889 That's right. 392 00:35:42,891 --> 00:35:47,020 The pay isn't out of this world, but you have perks 393 00:35:47,229 --> 00:35:49,231 and I'm not much of a nag. 394 00:35:50,232 --> 00:35:55,028 -Remind me who recommended you? -Ana铆s. We grew up together 395 00:35:55,112 --> 00:35:59,700 -in Asunci贸n de La Sal. -Are you from Asunci贸n, too? 396 00:35:59,950 --> 00:36:03,287 Yes. Well, I lived there for a few years 397 00:36:03,328 --> 00:36:06,039 until I was sent to study in Monterrey. 398 00:36:06,915 --> 00:36:09,251 I have very fond memories of that time. 399 00:36:11,128 --> 00:36:14,298 I know all you've done for Asunci贸n and its people, 400 00:36:14,339 --> 00:36:17,759 and I find it truly admirable. 401 00:36:19,970 --> 00:36:25,309 -What's your name again, please? -Sara. Sara Le贸n. 402 00:36:26,977 --> 00:36:30,981 I met an attorney Le贸n many years ago. 403 00:36:31,315 --> 00:36:34,318 He helped me at a very, very difficult time. 404 00:36:34,985 --> 00:36:37,779 His wife was an adorable person. 405 00:36:38,655 --> 00:36:42,284 On my birthday she made me a pie... 406 00:36:42,326 --> 00:36:43,785 A lemon pie? 407 00:36:43,827 --> 00:36:50,375 -Yes, how did you know? -It was my mom's specialty. 408 00:36:50,459 --> 00:36:55,130 No! Are you Mr. Pascual and Almudena's daughter? 409 00:36:56,006 --> 00:36:57,132 Yes. 410 00:36:57,341 --> 00:37:01,345 Then no recommendation is necessary. 411 00:37:02,846 --> 00:37:07,726 -Do you know what we call this? -A huge coincidence? 412 00:37:09,561 --> 00:37:12,898 Destiny, Sara. It's called destiny. 413 00:37:14,149 --> 00:37:16,568 -Can you start tomorrow? -Of course. 414 00:37:17,402 --> 00:37:22,991 -Of course, I can. -Welcome to the Bonete family. 415 00:37:43,220 --> 00:37:44,972 -Guerra. -Tols谩? 416 00:37:46,640 --> 00:37:49,226 I know I said I'd be back today, 417 00:37:49,267 --> 00:37:51,311 but my mother has a doctor's appointment and... 418 00:37:51,770 --> 00:37:54,648 Right. You've been very busy giving interviews, haven't you? 419 00:37:55,649 --> 00:37:56,900 He caught me unaware. 420 00:37:57,985 --> 00:38:01,029 He interviewed me in the street, and I thought it might be good 421 00:38:01,071 --> 00:38:02,823 to send a message to the murderer. 422 00:38:02,906 --> 00:38:05,909 You thought? Way to go, Guerra. 423 00:38:20,298 --> 00:38:22,968 It's important that he knows we're not afraid of him, Tols谩. 424 00:38:23,301 --> 00:38:25,053 I'll let you off this time. 425 00:38:25,387 --> 00:38:29,891 Only because your antics somehow saved our image from tanking. 426 00:38:30,183 --> 00:38:34,938 But do it again, and you'll get an interview 427 00:38:35,188 --> 00:38:38,483 with Internal Affairs, not with the press. 428 00:38:38,567 --> 00:38:41,278 -Is that clear? -I'm sorry. 429 00:38:42,154 --> 00:38:46,950 -I'll be back tomorrow for sure. -Guerra, Happy birthday. 430 00:38:48,285 --> 00:38:49,494 Thank you. 431 00:39:11,641 --> 00:39:12,726 Mom? 432 00:39:12,809 --> 00:39:14,978 Do you still like cow's feet tacos? 433 00:39:15,812 --> 00:39:20,233 -Yes. -Won't you come eat with us? 434 00:39:22,235 --> 00:39:25,030 Nuri Uribe, please forgive me 435 00:39:25,113 --> 00:39:28,909 for not being in touch these last days. 436 00:39:30,077 --> 00:39:32,788 I hope you can let me make it up to you 437 00:39:32,829 --> 00:39:34,623 by taking you out to dinner. 438 00:39:36,291 --> 00:39:39,628 Just like that, Pascual? A dinner, and all is well? 439 00:39:40,629 --> 00:39:42,672 Well, I... 440 00:39:45,300 --> 00:39:50,514 No, at least two. One tonight, and one this weekend. 441 00:39:52,557 --> 00:39:55,519 Very well, I accept. 442 00:40:02,192 --> 00:40:05,904 Are you going to control your people, or do I need to? 443 00:40:07,405 --> 00:40:10,158 Please, your honor, you're the Secretary of Homeland Security. 444 00:40:10,408 --> 00:40:12,869 Kindly let me deal with it. I'll talk to her. 445 00:40:12,911 --> 00:40:15,038 Why don't you just fire her? 446 00:40:15,539 --> 00:40:17,999 This Jimena woman is a time bomb 447 00:40:18,041 --> 00:40:20,502 and it'll explode any day now. 448 00:40:21,044 --> 00:40:23,338 She's very close to catching the murderer, sir. 449 00:40:23,380 --> 00:40:25,215 Let's let her show what she can do. 450 00:40:25,298 --> 00:40:27,884 That's what makes me all the more nervous. 451 00:40:28,635 --> 00:40:33,306 One more screw-up, and she won't be the only one fired. 452 00:40:34,266 --> 00:40:37,435 I have candidates lined up to take your place. 453 00:40:38,937 --> 00:40:40,272 I AM NOT SCARED! 454 00:40:52,576 --> 00:40:55,245 Sorry, sorry, sorry. 455 00:40:56,371 --> 00:40:59,624 It's all right. I ordered you a double tequila. 456 00:40:59,916 --> 00:41:04,254 Wow. I think you and I are meant to get along. 457 00:41:08,592 --> 00:41:10,427 We're going dancing afterward, aren't we? 458 00:41:11,720 --> 00:41:14,389 I don't want to let you down, 459 00:41:14,723 --> 00:41:18,059 but after my heart attack, I really shouldn't... 460 00:41:20,187 --> 00:41:24,232 But, here we are, so let's enjoy ourselves, shall we? 461 00:41:24,274 --> 00:41:26,985 -Yes. -Cheers. 462 00:41:27,068 --> 00:41:28,486 Cheers. 463 00:42:13,073 --> 00:42:16,493 -Who are you? What do you want? -Come. 464 00:43:13,133 --> 00:43:15,719 Really. This is the last one, I mean it. 465 00:43:17,220 --> 00:43:19,097 That's what you said two shots ago. 466 00:43:19,306 --> 00:43:23,101 We even toasted to the drugstore mascot! 467 00:43:25,603 --> 00:43:29,274 No, but really, this is really the last one, I promise. 468 00:43:32,152 --> 00:43:37,907 Here's to that night you made love to me non-stop. 469 00:43:38,992 --> 00:43:41,745 According to the yarn you spun for your daughter. 470 00:43:41,786 --> 00:43:47,500 Nuri, please forgive me... I didn't mean to offend you, 471 00:43:48,376 --> 00:43:50,420 it was the first thing I could think of. 472 00:43:50,462 --> 00:43:53,381 Don't worry. I'm flattered. 473 00:43:53,590 --> 00:43:57,052 I'm flattered that it was the first thing you thought of. 474 00:43:59,888 --> 00:44:01,473 -Cheers. -Cheers. 475 00:44:07,687 --> 00:44:08,897 Here she comes! 476 00:44:10,398 --> 00:44:12,108 What happened to the house down the road? 477 00:44:13,234 --> 00:44:14,402 How did it burn down? 478 00:44:15,445 --> 00:44:18,823 -Who told you about that? -It doesn't matter who. 479 00:44:20,658 --> 00:44:22,035 How did it burn, Gabriel? 480 00:44:24,245 --> 00:44:27,040 -We set it on fire. -Enough, Gabriel. 481 00:44:28,249 --> 00:44:32,879 Rosa, we ought to tell her at some point. 482 00:44:33,588 --> 00:44:34,798 Who burned it down? 483 00:44:36,591 --> 00:44:39,344 We did, all of us. 484 00:44:41,221 --> 00:44:47,894 I... was part of the crowd that went to the house. 485 00:44:48,895 --> 00:44:52,982 He was inside, with his family. 486 00:44:53,566 --> 00:44:54,818 All scared to death. 487 00:44:56,569 --> 00:45:00,698 There were two little kids sticking their little hands 488 00:45:00,782 --> 00:45:01,950 through the window, 489 00:45:01,991 --> 00:45:04,702 -trying to... -Mom. 490 00:45:04,786 --> 00:45:08,373 I told you not to tell her. You'll only hurt yourself. 491 00:45:08,456 --> 00:45:10,125 Let him talk. It's important. 492 00:45:10,750 --> 00:45:13,336 It's important to you, not to him. 493 00:45:13,628 --> 00:45:15,755 You'll soon be gone, leaving him to weep, 494 00:45:15,964 --> 00:45:18,007 and replay it in his mind for weeks, or months. 495 00:45:18,091 --> 00:45:19,926 That is so like you. 496 00:45:20,009 --> 00:45:22,095 If you don't like something, you forget it. 497 00:45:22,178 --> 00:45:23,805 Pretend it never happened. 498 00:45:23,847 --> 00:45:28,017 Jimena, no matter how hard I try I can't get through to you. 499 00:45:28,184 --> 00:45:32,147 Look, if you truly dislike me so much, 500 00:45:32,188 --> 00:45:34,732 Don't come see me. Don't visit. 501 00:45:35,567 --> 00:45:40,155 Go ahead and eat the pie, while he weeps and you comfort him. 502 00:45:45,660 --> 00:45:47,704 Happy birthday, Jimena. 503 00:45:52,208 --> 00:45:54,878 Mom. Mom! 504 00:46:00,550 --> 00:46:03,970 -Ah! -Well? 505 00:46:05,138 --> 00:46:06,639 Shall we continue at my place? 506 00:46:09,434 --> 00:46:12,479 I'd love to, but I can't. 507 00:46:13,104 --> 00:46:15,899 Today is my daughter's birthday... 508 00:46:16,774 --> 00:46:19,652 and I'd like to surprise her before her day ends. 509 00:46:23,656 --> 00:46:29,078 Look, Pascual. If you don't want to go out with me, just tell me. 510 00:46:30,872 --> 00:46:34,459 We aren't kids anymore... 511 00:46:34,667 --> 00:46:40,632 Hang on, your demand was two dinners, wasn't it? 512 00:46:41,299 --> 00:46:42,300 Yes. 513 00:46:42,509 --> 00:46:46,763 Then, choose a place to dine next week, then we'll continue 514 00:46:46,846 --> 00:46:50,058 with cocktails at your place, OK? 515 00:46:51,893 --> 00:46:53,603 OK. 516 00:47:14,832 --> 00:47:15,833 Is everything OK? 517 00:48:33,411 --> 00:48:37,206 HAPPY BIRTHDAY, JIMENA 39265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.