Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:04,463
Oh, darling, what happened?
2
00:00:04,505 --> 00:00:08,718
He was as fresh as a daisy
this morning, I swear.
3
00:00:08,801 --> 00:00:12,138
The case is evolving.
It's a serial killer.
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,057
Why are the messages
addressed to you?
5
00:00:15,141 --> 00:00:16,684
Find that Erick Santiago
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,936
or whoever killed
those two people.
7
00:00:18,978 --> 00:00:21,105
Can you air this
on your program?
8
00:00:21,147 --> 00:00:25,109
Is Erick Santiago a mere fa莽ade,
a decoy?
9
00:00:25,151 --> 00:00:26,902
No!
10
00:00:35,161 --> 00:00:36,495
Hi, mom.
11
00:01:50,319 --> 00:01:52,321
This cat has nine lives.
12
00:03:33,505 --> 00:03:37,509
BEFORE I FORGET
13
00:03:42,181 --> 00:03:44,475
You shouldn't have, Jimena.
14
00:03:44,516 --> 00:03:47,853
Just seeing you makes our day.
Right, Rosa?
15
00:03:50,981 --> 00:03:54,860
Eat! It'll get cold,
besides you're so thin!
16
00:03:55,736 --> 00:03:57,404
You look thinner than on TV.
17
00:03:57,488 --> 00:04:01,241
Didn't I say it, Rosa,
I bet this girl's not eating.
18
00:04:01,659 --> 00:04:03,702
Come on.
19
00:04:05,037 --> 00:04:08,582
Gabriel, have you lived
in Asunci贸n for a long time?
20
00:04:09,208 --> 00:04:11,710
I mean, you were here
before we moved here, right?
21
00:04:13,087 --> 00:04:18,217
Gee. Do I have the right
to remain silent?
22
00:04:23,263 --> 00:04:26,392
I've been here all my life.
23
00:04:26,475 --> 00:04:30,562
I've maybe been 2 or 3 times
to the city for papers.
24
00:04:30,646 --> 00:04:32,815
I don't know
how you can live there.
25
00:04:33,065 --> 00:04:36,735
In all these years,
did you ever hear about a judge,
26
00:04:36,819 --> 00:04:38,737
Alfonso Duarte?
27
00:04:40,906 --> 00:04:43,575
Might he have relatives
or own land here?
28
00:04:44,284 --> 00:04:48,539
No, that man's never been here,
Jimena. Gabriel, more coffee?
29
00:04:48,747 --> 00:04:50,290
-Yes, thank you.
-Gabriel?
30
00:04:50,874 --> 00:04:55,004
-A... uh, judge, you say?
-Yes.
31
00:04:55,504 --> 00:04:58,090
No... not that I know of.
32
00:04:59,550 --> 00:05:04,513
Who'd be interested in this
place unless they're from here?
33
00:05:05,723 --> 00:05:10,561
But... really?
Never heard anything at all?
34
00:05:11,270 --> 00:05:13,981
-Well...
-He already said no, Jimena.
35
00:05:14,064 --> 00:05:15,065
Why are you insisting?
36
00:05:15,733 --> 00:05:16,942
Why are you angry, mom?
37
00:05:17,609 --> 00:05:20,529
Because you're not at work
and Gabriel's not a detainee.
38
00:05:20,779 --> 00:05:22,448
I'm just asking
if he heard anything.
39
00:05:22,489 --> 00:05:25,951
We haven't heard from you
in three years.
40
00:05:26,326 --> 00:05:29,788
Now you appear, out of the blue,
and start interrogating us?
41
00:05:29,830 --> 00:05:32,458
Leave that for the media.
Here you're my daughter, period.
42
00:05:32,541 --> 00:05:34,251
Hey Rosa. Don't fight.
43
00:05:35,627 --> 00:05:36,879
Are you leaving, honey?
44
00:05:36,962 --> 00:05:38,255
Just going for a walk, Gabriel.
45
00:05:39,048 --> 00:05:42,593
My being gone 3 years, Mom,
was not just because of me.
46
00:05:42,801 --> 00:05:44,470
Enjoy your meal.
47
00:06:05,657 --> 00:06:08,160
Look who's here.
What a surprise!
48
00:06:10,287 --> 00:06:14,291
It's me, Mateo.
Top scorer Ramos.
49
00:06:15,793 --> 00:06:17,669
What brings you here, Jimena?
50
00:06:18,128 --> 00:06:19,254
I came to see my mom.
51
00:06:19,463 --> 00:06:22,341
I see. And Gabriel too, right?
52
00:06:23,008 --> 00:06:24,885
I'm glad you remember
us mortals.
53
00:06:25,177 --> 00:06:27,721
You're a star now, aren't you?
54
00:06:28,847 --> 00:06:30,557
Right. I have to go.
55
00:06:33,060 --> 00:06:34,228
Jimena.
56
00:06:37,689 --> 00:06:39,900
I'll be watching
everything you do.
57
00:06:46,323 --> 00:06:48,158
Go get those bad guys, officer!
58
00:07:11,807 --> 00:07:12,975
What do you need?
59
00:07:13,809 --> 00:07:15,394
Robles.
60
00:07:17,271 --> 00:07:18,814
Jimena Guerra, from CODIP.
61
00:07:19,398 --> 00:07:23,652
Oh! Region Four Justice League.
62
00:07:24,319 --> 00:07:25,988
Why do we have this honor?
63
00:07:27,823 --> 00:07:31,368
I need to go over some files.
From 15 or 20 years ago.
64
00:07:31,451 --> 00:07:33,162
If they're digitized,
all the better.
65
00:07:34,705 --> 00:07:40,335
No, so sorry, but those files
aren't digitized yet.
66
00:07:42,045 --> 00:07:45,048
Any other data you need?
A particular date?
67
00:07:46,258 --> 00:07:48,552
Anything you have on
Judge Alfonso Duarte.
68
00:07:49,136 --> 00:07:50,971
Is that enough to run a search?
69
00:07:51,054 --> 00:07:54,683
We'll soon find out.
70
00:08:00,772 --> 00:08:01,899
Come on, I'll show you.
71
00:08:10,115 --> 00:08:11,617
They're all yours.
72
00:08:37,184 --> 00:08:39,895
Are they sorted by year
or file number?
73
00:08:41,230 --> 00:08:42,522
They're not sorted at all.
74
00:08:44,650 --> 00:08:47,986
There are over 40,000 folders,
going back over a century.
75
00:08:48,070 --> 00:08:49,780
Who's going to sort them? Me?
76
00:08:51,114 --> 00:08:53,158
Doesn't anyone else work here?
77
00:08:53,242 --> 00:08:55,285
No budget for that.
78
00:08:55,827 --> 00:08:58,997
What matters is investing
in new projects.
79
00:09:09,758 --> 00:09:11,468
You're here without
an appointment,
80
00:09:11,551 --> 00:09:13,387
yet you don't say a word,
Don Pascual?
81
00:09:15,514 --> 00:09:19,226
I don't mean to be rude,
but another patient is waiting.
82
00:09:19,559 --> 00:09:22,020
If you don't tell me what's up,
I can't help you.
83
00:09:22,062 --> 00:09:23,563
I had a heart attack.
84
00:09:23,814 --> 00:09:27,234
-What?
-Well, a coronary failure.
85
00:09:29,236 --> 00:09:32,197
At the hospital I was told
that I was lucky,
86
00:09:32,239 --> 00:09:34,199
that I'm out the woods.
87
00:09:34,241 --> 00:09:36,952
When was this? Why didn't you
ask them to call me?
88
00:09:37,035 --> 00:09:40,080
Did they prescribe any
rehabilitation therapy?
89
00:09:40,330 --> 00:09:42,457
No, nothing.
They just discharged me.
90
00:09:42,541 --> 00:09:44,376
Try and remember, Mr. Pascual.
91
00:09:44,418 --> 00:09:49,548
If they prescribed rehab,
you mustn't skip any sessions.
92
00:09:50,382 --> 00:09:53,093
They said it was
nothing serious.
93
00:09:54,469 --> 00:09:56,763
But there is other stuff...
94
00:09:57,597 --> 00:09:58,974
What other stuff?
95
00:10:03,312 --> 00:10:07,649
I just paid a visit to
one of my oldest friends.
96
00:10:09,901 --> 00:10:11,987
I wanted it to be a surprise.
97
00:10:36,720 --> 00:10:38,055
What's the matter, sir?
98
00:10:38,513 --> 00:10:39,556
Do you need help?
99
00:10:41,516 --> 00:10:44,394
It started to cough,
and all of a sudden...
100
00:10:49,274 --> 00:10:53,653
Pascual Le贸n? Oh man, dude!
I'm so glad to see you!
101
00:10:54,196 --> 00:10:57,824
-It's been so long.
-Sorry, but who are you?
102
00:10:58,617 --> 00:11:04,122
Julian. Julian Ba帽os.
From the Asuncion water pipes.
103
00:11:04,206 --> 00:11:05,499
You didn't recognize him?
104
00:11:05,832 --> 00:11:07,501
Of course I did.
105
00:11:08,168 --> 00:11:13,006
-Juli谩n! I didn't recognize you.
-Want me to check?
106
00:11:13,090 --> 00:11:14,216
Sure.
107
00:11:14,299 --> 00:11:15,926
Let's take a look.
108
00:11:24,810 --> 00:11:26,311
How's Almudena?
109
00:11:27,979 --> 00:11:29,815
She died.
110
00:11:30,482 --> 00:11:33,151
Oh, no. That's sad, man
111
00:11:33,568 --> 00:11:35,695
I always remember her fondly.
112
00:11:36,571 --> 00:11:39,491
I never tasted a lemon cake
Better than hers.
113
00:11:39,699 --> 00:11:42,119
It's been so long.
114
00:11:42,661 --> 00:11:45,789
Oh yes, you used to come round
with your dad, right?
115
00:11:46,164 --> 00:11:51,670
-What was his name? Shoot.
-Sim贸n.
116
00:11:51,753 --> 00:11:56,508
-Don Sim贸n, that's right.
-Yes. He passed away too.
117
00:11:57,175 --> 00:12:00,262
-So sorry.
-It's OK.
118
00:12:00,345 --> 00:12:06,017
So, while he recognized me
and we greeted each other,
119
00:12:06,393 --> 00:12:12,232
at one point, I forgot
why I had gone to see him.
120
00:12:18,488 --> 00:12:19,573
Try it now?
121
00:12:24,369 --> 00:12:26,371
Sure...
122
00:12:44,639 --> 00:12:45,932
Go ahead...
123
00:12:50,479 --> 00:12:51,480
Try it now.
124
00:12:53,815 --> 00:12:56,234
Put that away.
There aren't any crooks here...
125
00:12:56,318 --> 00:13:01,656
-What's wrong with you, man?
-You're the crook.
126
00:13:14,127 --> 00:13:21,134
I know you said this is
a chronic, degenerative disease.
127
00:13:21,218 --> 00:13:26,097
It worries me
that I might blank out
128
00:13:26,181 --> 00:13:30,185
before I can see
to my unfinished business.
129
00:13:32,187 --> 00:13:33,897
Am I making myself clear?
130
00:13:40,487 --> 00:13:41,821
Hey!
131
00:13:42,447 --> 00:13:43,990
Bastard!
132
00:13:45,325 --> 00:13:48,620
Son of a...! You'll see.
133
00:13:52,624 --> 00:13:54,626
I got you now. Eh?
134
00:13:55,835 --> 00:14:01,258
Wait, wait! Forgive me,
it was an accident.
135
00:14:01,466 --> 00:14:04,594
I have Alzheimer's
and I didn't recognize you.
136
00:14:04,803 --> 00:14:06,221
You aimed at my head, prick.
137
00:14:07,264 --> 00:14:09,808
Wait a second.
138
00:14:10,141 --> 00:14:12,310
Do you know
what you're about to do?
139
00:14:12,352 --> 00:14:16,481
-Why did you try to kill me?
-I told you, I have Alzheimer's.
140
00:14:16,565 --> 00:14:18,942
-I didn't recognize you.
-Bullshit, you bastard.
141
00:14:18,984 --> 00:14:20,151
Wait, wait.
142
00:14:21,861 --> 00:14:24,614
-Let me kill myself.
-You don't have the balls.
143
00:14:24,656 --> 00:14:27,450
I don't want to live like this.
Let me kill myself.
144
00:14:27,492 --> 00:14:28,910
Do it, then.
145
00:14:38,003 --> 00:14:39,379
Go ahead.
146
00:14:39,462 --> 00:14:43,133
-Just one more thing.
-What now?
147
00:14:43,675 --> 00:14:47,846
Give my regards to Mr. Sim贸n.
When you see him.
148
00:14:48,888 --> 00:14:51,182
He really was a good person.
149
00:15:26,051 --> 00:15:29,929
To everyone else, this kind
of episodes might seem trivial.
150
00:15:31,473 --> 00:15:35,477
But they're tragedies
for those who experience them.
151
00:15:39,648 --> 00:15:42,150
Look, let's try something.
152
00:15:42,442 --> 00:15:46,488
We still have a shot
at slowing down the process.
153
00:15:46,571 --> 00:15:48,406
Take up a new hobby.
154
00:15:48,573 --> 00:15:52,243
Something you like doing.
A game, for example.
155
00:15:52,577 --> 00:15:57,540
-Got it! Cops and robbers.
-Great. Go for it.
156
00:15:57,582 --> 00:15:59,918
Chasing and being chased,
157
00:15:59,959 --> 00:16:03,046
involves essential
cognitive processes.
158
00:16:03,838 --> 00:16:07,967
Or do something that you fancy,
provided it's new.
159
00:16:10,303 --> 00:16:11,721
Something new.
160
00:16:17,894 --> 00:16:21,481
I ran into Mateo Ramos,
remember him?
161
00:16:21,564 --> 00:16:23,775
He was your student.
162
00:16:24,401 --> 00:16:27,112
He greeted me very familiarly,
I found it odd.
163
00:16:27,320 --> 00:16:30,281
I vaguely remember him but
I don't remember being friends.
164
00:16:30,323 --> 00:16:34,828
Exactly. I'd never allow you
to hang out with him.
165
00:16:34,911 --> 00:16:38,456
He was a bad apple, ended up
doing nothing with his life.
166
00:16:43,253 --> 00:16:45,130
-Mom?
-Yes?
167
00:16:46,172 --> 00:16:48,675
Why did you leave this place
in such a hurry?
168
00:16:50,802 --> 00:16:52,137
And why did you come back?
169
00:16:52,762 --> 00:16:55,140
Is it my turn
to be interrogated?
170
00:16:57,308 --> 00:16:59,144
I just wanted to talk.
171
00:17:00,645 --> 00:17:03,940
Listen, I left for a better job.
172
00:17:03,982 --> 00:17:06,151
Being a single mom's not easy.
173
00:17:06,234 --> 00:17:09,988
-I had to look after both of us.
-So, why did you come back?
174
00:17:11,406 --> 00:17:14,284
You were happy in the city,
happy with dad...
175
00:17:14,325 --> 00:17:17,829
Your dad, Jimena? He left us
when you were born.
176
00:17:19,456 --> 00:17:21,458
You know
I'm talking about Eusebio.
177
00:17:22,333 --> 00:17:28,715
Being a good stepfather
didn't make him a good partner.
178
00:17:28,798 --> 00:17:31,634
He was a ladies' man,
I should have left him sooner.
179
00:17:31,676 --> 00:17:34,345
I did my best with what I had.
180
00:17:35,722 --> 00:17:37,390
Like getting rid of me?
181
00:17:38,391 --> 00:17:42,520
Jimena, many would be so happy
to be sent to boarding school.
182
00:17:42,562 --> 00:17:45,148
I only tried to give you
a good education.
183
00:17:45,190 --> 00:17:49,068
But what for? You seem keen
on messing up your life.
184
00:17:49,819 --> 00:17:51,237
Messing up my life.
185
00:17:54,073 --> 00:17:56,451
I finally found something
I feel passionate about.
186
00:17:56,534 --> 00:17:58,578
Can't you be happy for me?
187
00:18:00,205 --> 00:18:05,960
Be happy? About what?
You're a cop.
188
00:18:22,268 --> 00:18:24,938
-You're welcome, Jimena.
-Francisco?
189
00:18:25,647 --> 00:18:28,399
You wanna thank me for getting
you back in the limelight?
190
00:18:28,483 --> 00:18:30,068
Me, or Erick Santiago?
191
00:18:30,568 --> 00:18:33,655
You or him... doesn't matter.
I get more info each day
192
00:18:33,738 --> 00:18:36,908
that proves me right,
that he's the victim.
193
00:18:37,575 --> 00:18:38,910
That's what you wanted, right?
194
00:18:40,286 --> 00:18:42,121
Thanks for what you did for me.
195
00:18:42,914 --> 00:18:44,624
But it didn't turn out the way
I had hoped.
196
00:18:46,292 --> 00:18:48,419
What were you hoping?
197
00:18:49,003 --> 00:18:53,550
To get an answer. But I think
I know what the problem was.
198
00:18:55,134 --> 00:18:58,721
-What?
-That you disclosed the news.
199
00:18:59,556 --> 00:19:01,349
I should be the one to talk.
200
00:19:02,058 --> 00:19:05,103
Well, well, Jimena.
Am I understanding correctly?
201
00:19:05,728 --> 00:19:07,939
Let's do that interview,
Francisco.
202
00:19:08,857 --> 00:19:10,733
I'll deal with Tols谩 later.
203
00:19:11,776 --> 00:19:13,611
Great. Let's do it at my house.
204
00:19:13,695 --> 00:19:17,031
No one will bother us,
and we can edit it here.
205
00:19:18,116 --> 00:19:19,492
I'll send you my address.
206
00:19:21,411 --> 00:19:26,124
You heard it right, ladies,
everything must go.
207
00:19:26,165 --> 00:19:29,627
Fabrics, carpets, costumes,
curtains, faux jewelry...
208
00:19:29,669 --> 00:19:31,004
We're moving,
209
00:19:31,087 --> 00:19:33,423
everything must go.
Everything!
210
00:20:12,337 --> 00:20:15,131
-OK, we'll shoot from here.
-Good.
211
00:20:16,799 --> 00:20:18,134
I don't bite.
212
00:20:19,344 --> 00:20:21,387
Relax your shoulders,
you're very tense.
213
00:20:24,557 --> 00:20:26,476
Jimena, you need to loosen up.
214
00:20:26,517 --> 00:20:28,728
If not, people will know
this is staged.
215
00:20:28,811 --> 00:20:30,897
Come on, this isn't
your first interview, right?
216
00:20:31,356 --> 00:20:33,900
No, but this one's meant
for a very peculiar audience.
217
00:20:33,983 --> 00:20:37,904
Of course. Me.
Come on, loosen up.
218
00:20:39,822 --> 00:20:41,658
-We'll start over there.
-OK.
219
00:20:41,991 --> 00:20:44,285
-I think... more or less there.
-Here?
220
00:20:44,369 --> 00:20:48,122
-Yup, there is perfect.
-OK. Ready when you are.
221
00:20:48,206 --> 00:20:50,083
Camera's rolling...
222
00:20:50,166 --> 00:20:51,668
-Ready?
-Yes.
223
00:20:51,709 --> 00:20:53,378
Good. Whenever you're ready.
224
00:20:54,420 --> 00:20:56,381
Jimena Guerra! Jimena Guerra,
225
00:20:56,464 --> 00:20:59,592
Is there any recent news
regarding the Duarte murder?
226
00:21:00,093 --> 00:21:02,053
Are we dealing
with a serial killer, Jimena?
227
00:21:12,146 --> 00:21:13,314
What's up?
228
00:21:14,482 --> 00:21:19,320
-I lost my keys.
-Why didn't you call your mom?
229
00:21:21,656 --> 00:21:23,074
She doesn't like being woken up.
230
00:21:33,960 --> 00:21:35,294
Have you eaten?
231
00:22:04,490 --> 00:22:07,118
-Can I get you one?
-No.
232
00:22:09,454 --> 00:22:11,330
-Sure?
-Mm-hmm.
233
00:22:15,835 --> 00:22:18,546
Right, this is good.
234
00:22:18,755 --> 00:22:21,883
-Should we upload?
-Yes.
235
00:22:25,636 --> 00:22:27,472
You never cease to amaze me.
236
00:22:28,473 --> 00:22:31,476
Why? Because I'm not the idiot
you usually make of me?
237
00:22:32,810 --> 00:22:37,815
No, because you have guts,
and that's rare these days.
238
00:22:38,316 --> 00:22:41,444
Now we need to wait
for the fish to take the bait.
239
00:22:42,820 --> 00:22:46,157
-Hamburger?
-Yes, thanks.
240
00:22:47,075 --> 00:22:50,244
You ordered without looking
at the menu?
241
00:22:50,995 --> 00:22:54,082
Dad says that wherever you go,
always get the house specialty.
242
00:22:54,624 --> 00:22:58,503
Well! My son-in-law's
not so dumb after all.
243
00:23:08,346 --> 00:23:09,722
How are you, Jon谩s?
244
00:23:10,723 --> 00:23:13,559
Me? Why do you ask?
245
00:23:15,561 --> 00:23:17,647
The divorce and all that.
246
00:23:22,401 --> 00:23:24,153
I really don't care.
247
00:23:26,697 --> 00:23:28,324
Let's see.
248
00:23:30,159 --> 00:23:32,328
I didn't know journalism was
so lucrative.
249
00:23:34,539 --> 00:23:39,544
Journalism isn't. But show
business and sensationalism are.
250
00:23:39,710 --> 00:23:41,129
That's for sure.
251
00:23:43,589 --> 00:23:45,133
Who are these people?
252
00:23:49,095 --> 00:23:51,639
Friends and fellow journalists.
253
00:23:54,433 --> 00:23:57,979
Some of them lost their lives
for doing real journalism.
254
00:23:58,646 --> 00:24:00,231
Why do you have them here?
255
00:24:01,440 --> 00:24:03,651
They were on my desk,
at work but...
256
00:24:04,235 --> 00:24:08,072
but their stares reminded me
of what I really wanted to do.
257
00:24:09,740 --> 00:24:12,410
But the mortgage on this house
won't pay for itself.
258
00:24:13,244 --> 00:24:18,875
-But it's a necessary thing.
-Necessary? No, convenient.
259
00:24:19,417 --> 00:24:21,586
I have my own prime-time show,
260
00:24:21,627 --> 00:24:23,838
I create content
that people like, and...
261
00:24:24,672 --> 00:24:28,634
I can swim whenever I want.
Fancy a dip?
262
00:24:30,511 --> 00:24:31,721
Not really.
263
00:24:32,847 --> 00:24:37,185
Some might say I'm a sellout.
Maybe they're right.
264
00:24:47,653 --> 00:24:49,280
What are you watching?
265
00:24:53,492 --> 00:24:56,495
Francisco Pira. He just uploaded
a video and it's gone viral.
266
00:24:56,746 --> 00:24:57,955
Francisco Pira?
267
00:25:02,960 --> 00:25:05,671
Well, I didn't just
make you go viral again.
268
00:25:05,755 --> 00:25:07,965
-Look at the messages.
-Let's see?
269
00:25:08,507 --> 00:25:12,637
"I believe in her", "She's
the kind of police we need"...
270
00:25:13,304 --> 00:25:14,305
You did it.
271
00:25:14,972 --> 00:25:18,142
I didn't think you watched
the news.
272
00:25:18,976 --> 00:25:22,313
We know this individual has
a peculiar way of thinking,
273
00:25:22,521 --> 00:25:26,317
-and a very clear objective.
-I'll take that as a "yes".
274
00:25:26,651 --> 00:25:28,903
Who guarantees your safety,
Jimena?
275
00:25:29,445 --> 00:25:31,989
You do realize the murderer
is after you, right?
276
00:25:32,073 --> 00:25:34,158
I don't think that's relevant,
OK?
277
00:25:34,408 --> 00:25:37,119
What matters here is stopping
him from taking more lives.
278
00:25:38,079 --> 00:25:39,956
If he wanted to find me,
he already did.
279
00:25:41,165 --> 00:25:43,334
Quite a few are insulting me,
too.
280
00:25:44,961 --> 00:25:47,171
Even Gandhi can't be spared
from haters.
281
00:25:48,673 --> 00:25:50,424
You could at least smile?
282
00:25:51,676 --> 00:25:54,345
You hit your goal. You spoke
directly to the murderer.
283
00:25:54,387 --> 00:25:55,513
And fearlessly.
284
00:25:58,224 --> 00:26:03,229
That was so staged... Just like
in '88. Nobody'll believe it.
285
00:26:03,312 --> 00:26:04,855
I bet you're right.
286
00:26:04,897 --> 00:26:08,651
What do those show people know?
287
00:26:08,859 --> 00:26:11,862
True!
Plus, those two are involved.
288
00:26:12,655 --> 00:26:14,323
What do you mean?
289
00:26:15,992 --> 00:26:18,703
I mean they're either screwing,
or about to.
290
00:26:25,042 --> 00:26:26,585
Jimena, I like you.
291
00:26:28,713 --> 00:26:32,925
Francisco, I really appreciate
all you're doing for me,
292
00:26:34,427 --> 00:26:36,137
but my priority is the case.
293
00:26:37,972 --> 00:26:42,810
So, you came here
only for the case?
294
00:26:43,394 --> 00:26:44,478
Only for that?
295
00:26:44,979 --> 00:26:46,981
Is there no other reason?
296
00:26:47,940 --> 00:26:50,234
Your parents raised you
to be confident, didn't they?
297
00:26:50,318 --> 00:26:53,904
Let's say my parents
taught me to speak my mind.
298
00:26:54,488 --> 00:26:58,409
Well... it was worth a try,
wasn't it?
299
00:27:06,625 --> 00:27:07,918
I'll be right back.
300
00:27:09,003 --> 00:27:13,090
Here. Take the keys.
I'll buzz your mom.
301
00:27:13,132 --> 00:27:14,383
Thanks, Pascual.
302
00:27:14,592 --> 00:27:16,802
Oh, no, Pascual doesn't
lend his keys.
303
00:27:17,887 --> 00:27:19,388
Thanks, grandpa.
304
00:27:29,357 --> 00:27:31,400
Can we at least raise a toast?
305
00:27:32,401 --> 00:27:35,613
A beer? Just to say "cheers"?
306
00:27:36,655 --> 00:27:40,951
-That's the spirit! Cheers.
-Cheers.
307
00:27:41,494 --> 00:27:43,871
-Congratulations.
-Thanks.
308
00:27:55,049 --> 00:27:57,635
What's up?
Thought you didn't like him?
309
00:27:58,302 --> 00:28:01,597
Sometimes I do,
sometimes I don't. So what?
310
00:28:03,474 --> 00:28:06,060
Don't be like that. Let's dance.
311
00:28:24,286 --> 00:28:27,498
No! What?
312
00:28:42,847 --> 00:28:44,557
No! No.
313
00:29:36,317 --> 00:29:39,153
You parked the car
in front of the building.
314
00:29:49,455 --> 00:29:53,250
What's up now?
Left your keys again?
315
00:29:56,378 --> 00:30:00,174
What? Where are you?
316
00:30:01,342 --> 00:30:03,219
I'm taking you
to the judge on duty.
317
00:30:04,220 --> 00:30:06,138
Why? We've done nothing wrong.
318
00:30:06,347 --> 00:30:07,806
I'm going to search your car.
319
00:30:07,890 --> 00:30:10,559
Wait, you have no right
to do that.
320
00:30:10,809 --> 00:30:14,021
-Really? You'll see.
-Officer? Officer!
321
00:30:14,355 --> 00:30:17,149
Let him go. I'll fix this.
Can we?
322
00:30:17,233 --> 00:30:20,819
-Is he your grandpa?
-Yes and the owner of the car.
323
00:30:22,154 --> 00:30:25,115
Who gave you permission
to take the car?
324
00:30:25,157 --> 00:30:27,785
She had to be home
before eleven.
325
00:30:28,786 --> 00:30:29,995
Like Cinderella.
326
00:30:30,788 --> 00:30:33,791
What's the problem, officer?
327
00:30:33,999 --> 00:30:38,462
The minors are on public grounds
committing moral offenses.
328
00:30:38,671 --> 00:30:42,341
The young man has no license,
and the registration is expired.
329
00:30:42,591 --> 00:30:46,220
Is the offense for driving
or for being parked?
330
00:30:46,428 --> 00:30:50,975
As you see, he's disrespecting
authority and blocking a search.
331
00:30:52,226 --> 00:30:54,562
Is it necessary, officer?
332
00:30:55,563 --> 00:30:57,982
Yes. I need to check
for illegal substances.
333
00:30:58,232 --> 00:31:00,442
I'm carrying nothing.
Search what you want.
334
00:31:00,484 --> 00:31:02,653
Shut up, boy! Go home.
I'll deal with this...
335
00:31:02,736 --> 00:31:04,738
No, nobody's going anywhere.
336
00:31:05,322 --> 00:31:07,575
-Open the trunk.
-The trunk?
337
00:31:10,077 --> 00:31:15,666
Officer, please cut them
some slack. They're young.
338
00:31:16,292 --> 00:31:20,838
Help them out.
They couldn't pay for a room.
339
00:31:21,088 --> 00:31:25,593
I'm sure it's happened to you.
You must be hungry,
340
00:31:25,676 --> 00:31:29,054
can I treat you to some tacos?
341
00:31:32,391 --> 00:31:36,061
I already called the tow truck
and I'll have to deal with them.
342
00:31:36,520 --> 00:31:38,731
You'll have to make it sweeter,
old man.
343
00:31:47,531 --> 00:31:50,534
-Coffee, son?
-No thanks.
344
00:31:50,576 --> 00:31:52,077
No, thanks dad.
345
00:32:01,545 --> 00:32:04,131
Jon谩s can't carry on sleeping
in the den,
346
00:32:04,423 --> 00:32:06,550
watching TV all night.
347
00:32:08,927 --> 00:32:11,555
Then free up apartment one,
and we'll move in.
348
00:32:13,557 --> 00:32:15,768
I already told you,
it's rented out.
349
00:32:16,477 --> 00:32:19,229
You're the landlord. You could
say you have an offer,
350
00:32:19,313 --> 00:32:22,650
and that you need it back.
Right, Jon谩s?
351
00:32:26,987 --> 00:32:28,989
Would you mind listening,
for once in your life?
352
00:32:35,954 --> 00:32:37,623
Do you know
what your problem is?
353
00:32:38,290 --> 00:32:42,503
You think
everything's about you,
354
00:32:42,753 --> 00:32:44,672
just because
you're getting divorced.
355
00:32:46,965 --> 00:32:48,092
What's so funny?
356
00:32:51,387 --> 00:32:53,055
I must have learned that
from someone.
357
00:32:55,307 --> 00:32:56,725
What do you mean?
358
00:32:58,060 --> 00:33:00,145
Take this building, for example.
359
00:33:00,229 --> 00:33:04,775
It was mom's, but you kept it
and managed it
360
00:33:04,858 --> 00:33:07,277
to your own convenience,
and badly, by the way.
361
00:33:07,903 --> 00:33:11,115
-Where are you going?
-I'm finished.
362
00:33:11,323 --> 00:33:14,785
-You're staying put.
-Leave him alone, Sara.
363
00:33:16,495 --> 00:33:17,871
I'm just going to the bathroom.
364
00:33:27,172 --> 00:33:32,720
Look. All the decisions
concerning this place,
365
00:33:33,262 --> 00:33:36,932
were taken with your mom's
permission.
366
00:33:37,725 --> 00:33:41,979
Where do you think the money
for your school came from?
367
00:33:43,647 --> 00:33:46,734
I didn't want to go there.
I wanted to stay with you.
368
00:33:47,985 --> 00:33:49,820
What's done is done.
369
00:33:50,279 --> 00:33:54,283
If your divorce seems final,
you might want to find a job.
370
00:33:54,575 --> 00:33:57,828
You can't have your son sleeping
on his grandpa's couch forever.
371
00:33:58,579 --> 00:34:00,831
You're right.
372
00:34:02,166 --> 00:34:05,002
I have an interview today
and I swear
373
00:34:05,252 --> 00:34:09,339
I'll do my best to get it
and not be a nuisance anymore.
374
00:34:19,391 --> 00:34:22,519
I didn't know Jimena headed up
our social media strategy.
375
00:34:22,561 --> 00:34:23,729
Look at this.
376
00:34:24,396 --> 00:34:27,399
The guns that killed the Judge
and the mariachi are different.
377
00:34:27,649 --> 00:34:28,859
We got this from ballistics.
378
00:34:36,867 --> 00:34:39,286
Both weapons were
in the building that caught fire
379
00:34:39,369 --> 00:34:40,913
shortly before Duarte
was killed.
380
00:34:41,163 --> 00:34:43,290
Exactly, that's the problem.
381
00:34:43,373 --> 00:34:45,501
There were 35 weapons there.
382
00:34:47,044 --> 00:34:50,047
We need to catch the bastard
before he goes on a spree.
383
00:34:57,471 --> 00:35:01,809
That should be more than enough.
Excuse me.
384
00:35:06,647 --> 00:35:11,068
Apologies, these board meetings
always drag on.
385
00:35:11,151 --> 00:35:12,736
This way, please.
386
00:35:12,903 --> 00:35:14,154
Thank you.
387
00:35:17,991 --> 00:35:21,745
Did you want something to drink?
388
00:35:21,829 --> 00:35:25,749
-Coffee, water, soda?
-Thank you, I'm fine.
389
00:35:25,833 --> 00:35:29,253
After you, please, take a seat.
390
00:35:33,006 --> 00:35:39,555
So, you're here for the position
of personal assistant to me?
391
00:35:39,888 --> 00:35:40,889
That's right.
392
00:35:42,891 --> 00:35:47,020
The pay isn't out of this world,
but you have perks
393
00:35:47,229 --> 00:35:49,231
and I'm not much of a nag.
394
00:35:50,232 --> 00:35:55,028
-Remind me who recommended you?
-Ana铆s. We grew up together
395
00:35:55,112 --> 00:35:59,700
-in Asunci贸n de La Sal.
-Are you from Asunci贸n, too?
396
00:35:59,950 --> 00:36:03,287
Yes. Well, I lived there
for a few years
397
00:36:03,328 --> 00:36:06,039
until I was sent to study
in Monterrey.
398
00:36:06,915 --> 00:36:09,251
I have very fond memories
of that time.
399
00:36:11,128 --> 00:36:14,298
I know all you've done
for Asunci贸n and its people,
400
00:36:14,339 --> 00:36:17,759
and I find it truly admirable.
401
00:36:19,970 --> 00:36:25,309
-What's your name again, please?
-Sara. Sara Le贸n.
402
00:36:26,977 --> 00:36:30,981
I met an attorney Le贸n
many years ago.
403
00:36:31,315 --> 00:36:34,318
He helped me at a very,
very difficult time.
404
00:36:34,985 --> 00:36:37,779
His wife was an adorable person.
405
00:36:38,655 --> 00:36:42,284
On my birthday she made me
a pie...
406
00:36:42,326 --> 00:36:43,785
A lemon pie?
407
00:36:43,827 --> 00:36:50,375
-Yes, how did you know?
-It was my mom's specialty.
408
00:36:50,459 --> 00:36:55,130
No! Are you Mr. Pascual
and Almudena's daughter?
409
00:36:56,006 --> 00:36:57,132
Yes.
410
00:36:57,341 --> 00:37:01,345
Then no recommendation is
necessary.
411
00:37:02,846 --> 00:37:07,726
-Do you know what we call this?
-A huge coincidence?
412
00:37:09,561 --> 00:37:12,898
Destiny, Sara.
It's called destiny.
413
00:37:14,149 --> 00:37:16,568
-Can you start tomorrow?
-Of course.
414
00:37:17,402 --> 00:37:22,991
-Of course, I can.
-Welcome to the Bonete family.
415
00:37:43,220 --> 00:37:44,972
-Guerra.
-Tols谩?
416
00:37:46,640 --> 00:37:49,226
I know I said I'd be back today,
417
00:37:49,267 --> 00:37:51,311
but my mother has a doctor's
appointment and...
418
00:37:51,770 --> 00:37:54,648
Right. You've been very busy
giving interviews, haven't you?
419
00:37:55,649 --> 00:37:56,900
He caught me unaware.
420
00:37:57,985 --> 00:38:01,029
He interviewed me in the street,
and I thought it might be good
421
00:38:01,071 --> 00:38:02,823
to send a message
to the murderer.
422
00:38:02,906 --> 00:38:05,909
You thought?
Way to go, Guerra.
423
00:38:20,298 --> 00:38:22,968
It's important that he knows
we're not afraid of him, Tols谩.
424
00:38:23,301 --> 00:38:25,053
I'll let you off this time.
425
00:38:25,387 --> 00:38:29,891
Only because your antics somehow
saved our image from tanking.
426
00:38:30,183 --> 00:38:34,938
But do it again,
and you'll get an interview
427
00:38:35,188 --> 00:38:38,483
with Internal Affairs,
not with the press.
428
00:38:38,567 --> 00:38:41,278
-Is that clear?
-I'm sorry.
429
00:38:42,154 --> 00:38:46,950
-I'll be back tomorrow for sure.
-Guerra, Happy birthday.
430
00:38:48,285 --> 00:38:49,494
Thank you.
431
00:39:11,641 --> 00:39:12,726
Mom?
432
00:39:12,809 --> 00:39:14,978
Do you still like
cow's feet tacos?
433
00:39:15,812 --> 00:39:20,233
-Yes.
-Won't you come eat with us?
434
00:39:22,235 --> 00:39:25,030
Nuri Uribe,
please forgive me
435
00:39:25,113 --> 00:39:28,909
for not being in touch
these last days.
436
00:39:30,077 --> 00:39:32,788
I hope you can let me
make it up to you
437
00:39:32,829 --> 00:39:34,623
by taking you out to dinner.
438
00:39:36,291 --> 00:39:39,628
Just like that, Pascual?
A dinner, and all is well?
439
00:39:40,629 --> 00:39:42,672
Well, I...
440
00:39:45,300 --> 00:39:50,514
No, at least two. One tonight,
and one this weekend.
441
00:39:52,557 --> 00:39:55,519
Very well, I accept.
442
00:40:02,192 --> 00:40:05,904
Are you going to control
your people, or do I need to?
443
00:40:07,405 --> 00:40:10,158
Please, your honor, you're the
Secretary of Homeland Security.
444
00:40:10,408 --> 00:40:12,869
Kindly let me deal with it.
I'll talk to her.
445
00:40:12,911 --> 00:40:15,038
Why don't you just fire her?
446
00:40:15,539 --> 00:40:17,999
This Jimena woman is a time bomb
447
00:40:18,041 --> 00:40:20,502
and it'll explode any day now.
448
00:40:21,044 --> 00:40:23,338
She's very close to catching
the murderer, sir.
449
00:40:23,380 --> 00:40:25,215
Let's let her show
what she can do.
450
00:40:25,298 --> 00:40:27,884
That's what makes me
all the more nervous.
451
00:40:28,635 --> 00:40:33,306
One more screw-up, and
she won't be the only one fired.
452
00:40:34,266 --> 00:40:37,435
I have candidates lined up
to take your place.
453
00:40:38,937 --> 00:40:40,272
I AM NOT SCARED!
454
00:40:52,576 --> 00:40:55,245
Sorry, sorry, sorry.
455
00:40:56,371 --> 00:40:59,624
It's all right.
I ordered you a double tequila.
456
00:40:59,916 --> 00:41:04,254
Wow. I think you and I are meant
to get along.
457
00:41:08,592 --> 00:41:10,427
We're going dancing afterward,
aren't we?
458
00:41:11,720 --> 00:41:14,389
I don't want to let you down,
459
00:41:14,723 --> 00:41:18,059
but after my heart attack,
I really shouldn't...
460
00:41:20,187 --> 00:41:24,232
But, here we are, so let's
enjoy ourselves, shall we?
461
00:41:24,274 --> 00:41:26,985
-Yes.
-Cheers.
462
00:41:27,068 --> 00:41:28,486
Cheers.
463
00:42:13,073 --> 00:42:16,493
-Who are you? What do you want?
-Come.
464
00:43:13,133 --> 00:43:15,719
Really. This is the last one,
I mean it.
465
00:43:17,220 --> 00:43:19,097
That's what you said
two shots ago.
466
00:43:19,306 --> 00:43:23,101
We even toasted
to the drugstore mascot!
467
00:43:25,603 --> 00:43:29,274
No, but really, this is really
the last one, I promise.
468
00:43:32,152 --> 00:43:37,907
Here's to that night
you made love to me non-stop.
469
00:43:38,992 --> 00:43:41,745
According to the yarn
you spun for your daughter.
470
00:43:41,786 --> 00:43:47,500
Nuri, please forgive me...
I didn't mean to offend you,
471
00:43:48,376 --> 00:43:50,420
it was the first thing
I could think of.
472
00:43:50,462 --> 00:43:53,381
Don't worry. I'm flattered.
473
00:43:53,590 --> 00:43:57,052
I'm flattered that it was
the first thing you thought of.
474
00:43:59,888 --> 00:44:01,473
-Cheers.
-Cheers.
475
00:44:07,687 --> 00:44:08,897
Here she comes!
476
00:44:10,398 --> 00:44:12,108
What happened to the house
down the road?
477
00:44:13,234 --> 00:44:14,402
How did it burn down?
478
00:44:15,445 --> 00:44:18,823
-Who told you about that?
-It doesn't matter who.
479
00:44:20,658 --> 00:44:22,035
How did it burn, Gabriel?
480
00:44:24,245 --> 00:44:27,040
-We set it on fire.
-Enough, Gabriel.
481
00:44:28,249 --> 00:44:32,879
Rosa, we ought to tell her
at some point.
482
00:44:33,588 --> 00:44:34,798
Who burned it down?
483
00:44:36,591 --> 00:44:39,344
We did, all of us.
484
00:44:41,221 --> 00:44:47,894
I... was part of the crowd
that went to the house.
485
00:44:48,895 --> 00:44:52,982
He was inside, with his family.
486
00:44:53,566 --> 00:44:54,818
All scared to death.
487
00:44:56,569 --> 00:45:00,698
There were two little kids
sticking their little hands
488
00:45:00,782 --> 00:45:01,950
through the window,
489
00:45:01,991 --> 00:45:04,702
-trying to...
-Mom.
490
00:45:04,786 --> 00:45:08,373
I told you not to tell her.
You'll only hurt yourself.
491
00:45:08,456 --> 00:45:10,125
Let him talk. It's important.
492
00:45:10,750 --> 00:45:13,336
It's important to you,
not to him.
493
00:45:13,628 --> 00:45:15,755
You'll soon be gone,
leaving him to weep,
494
00:45:15,964 --> 00:45:18,007
and replay it in his mind
for weeks, or months.
495
00:45:18,091 --> 00:45:19,926
That is so like you.
496
00:45:20,009 --> 00:45:22,095
If you don't like something,
you forget it.
497
00:45:22,178 --> 00:45:23,805
Pretend it never happened.
498
00:45:23,847 --> 00:45:28,017
Jimena, no matter how hard I try
I can't get through to you.
499
00:45:28,184 --> 00:45:32,147
Look, if you truly dislike me
so much,
500
00:45:32,188 --> 00:45:34,732
Don't come see me. Don't visit.
501
00:45:35,567 --> 00:45:40,155
Go ahead and eat the pie, while
he weeps and you comfort him.
502
00:45:45,660 --> 00:45:47,704
Happy birthday, Jimena.
503
00:45:52,208 --> 00:45:54,878
Mom. Mom!
504
00:46:00,550 --> 00:46:03,970
-Ah!
-Well?
505
00:46:05,138 --> 00:46:06,639
Shall we continue at my place?
506
00:46:09,434 --> 00:46:12,479
I'd love to, but I can't.
507
00:46:13,104 --> 00:46:15,899
Today is my daughter's
birthday...
508
00:46:16,774 --> 00:46:19,652
and I'd like to surprise her
before her day ends.
509
00:46:23,656 --> 00:46:29,078
Look, Pascual. If you don't want
to go out with me, just tell me.
510
00:46:30,872 --> 00:46:34,459
We aren't kids anymore...
511
00:46:34,667 --> 00:46:40,632
Hang on, your demand
was two dinners, wasn't it?
512
00:46:41,299 --> 00:46:42,300
Yes.
513
00:46:42,509 --> 00:46:46,763
Then, choose a place to dine
next week, then we'll continue
514
00:46:46,846 --> 00:46:50,058
with cocktails at your place,
OK?
515
00:46:51,893 --> 00:46:53,603
OK.
516
00:47:14,832 --> 00:47:15,833
Is everything OK?
517
00:48:33,411 --> 00:48:37,206
HAPPY BIRTHDAY, JIMENA
39265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.