Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:04,171
Are you going to let Alzheimer's
get the better of you?
2
00:00:04,255 --> 00:00:05,881
Pascualito, what are you doing?
3
00:00:05,965 --> 00:00:08,175
Any idea who could've
sent you the message?
4
00:00:08,259 --> 00:00:10,010
The way I see it,
you have two options:
5
00:00:10,094 --> 00:00:11,387
Be his prey
6
00:00:11,470 --> 00:00:12,805
or become the hunter.
7
00:00:12,888 --> 00:00:14,140
I've got him.
8
00:00:14,390 --> 00:00:15,891
His name is
Erick Santiago Valdez.
9
00:00:15,975 --> 00:00:17,601
Where are you, bastard?
10
00:00:17,643 --> 00:00:18,811
Nice and easy and cooperating,
OK?
11
00:00:20,479 --> 00:00:21,313
Dad!
12
00:00:22,314 --> 00:00:23,607
What are you doing here?
13
00:00:23,649 --> 00:00:25,276
We came to see you.
14
00:00:25,317 --> 00:00:26,652
His name is Rodrigo Lara.
15
00:00:27,403 --> 00:00:28,779
Why are you telling me this?
16
00:00:28,821 --> 00:00:30,364
Like I said, I like you.
17
00:00:30,448 --> 00:00:34,994
I'd like to use you
as an envelope for this message.
18
00:00:54,388 --> 00:00:56,891
-Your name, please.
-Jimena Guerra.
19
00:00:59,810 --> 00:01:01,896
Put it on, please.
20
00:01:09,904 --> 00:01:10,905
Thanks.
21
00:01:47,316 --> 00:01:52,071
BEFORE I FORGET
22
00:02:16,554 --> 00:02:20,182
I told you I'm not taking
those damn pills!
23
00:02:21,559 --> 00:02:23,227
I'm just visiting, Mr. Lara.
24
00:02:28,399 --> 00:02:30,943
That would be the first time
in all these years.
25
00:02:31,652 --> 00:02:32,945
Jimena Guerra, from CODIP.
26
00:02:34,113 --> 00:02:35,823
What am I accused of now?
27
00:02:36,615 --> 00:02:38,033
I'd like to ask you
a few questions
28
00:02:38,117 --> 00:02:39,159
about judge Alfonso Duarte.
29
00:02:41,120 --> 00:02:43,664
Don't mention
that damn scoundrel's name!
30
00:02:45,583 --> 00:02:48,127
I heard you harassed him
for numerous years.
31
00:02:48,210 --> 00:02:49,587
I harassed him?
32
00:02:50,254 --> 00:02:52,798
That monster made us homeless!
33
00:02:53,257 --> 00:02:56,302
Our building crumbled
because of his licenses!
34
00:02:56,552 --> 00:02:58,137
Have you been out
in the last few days?
35
00:02:59,096 --> 00:03:00,097
Yeah, sure.
36
00:03:00,973 --> 00:03:03,309
I go running every morning.
37
00:03:04,810 --> 00:03:07,146
I'm training for the marathon.
38
00:03:12,568 --> 00:03:14,486
Any recent visitors?
39
00:03:17,448 --> 00:03:18,574
Look, young lady,
40
00:03:19,909 --> 00:03:21,327
I have no one, got it?
41
00:03:23,120 --> 00:03:24,747
I've been alone
since they locked me up
42
00:03:24,955 --> 00:03:27,416
because of that stupid judge
43
00:03:28,959 --> 00:03:29,960
Did you talk to him?
44
00:03:30,961 --> 00:03:32,588
-With Duarte?
-Yes.
45
00:03:32,671 --> 00:03:33,631
Luckily, not.
46
00:03:34,506 --> 00:03:39,470
Because if I see him,
I'll give him what he deserves.
47
00:03:39,511 --> 00:03:43,182
And I don't care what happens
after that. Being like this...
48
00:03:43,223 --> 00:03:45,643
Why all these questions?
49
00:03:46,393 --> 00:03:47,394
Eh?
50
00:03:48,395 --> 00:03:50,314
We're looking for
the judge's murderer.
51
00:04:00,324 --> 00:04:03,494
So you finally bit the dust,
you son of a motherless goat.
52
00:04:08,374 --> 00:04:10,542
I hope you suffered.
53
00:04:12,544 --> 00:04:15,547
I hope you died scared.
54
00:06:01,904 --> 00:06:03,572
What's up? Where are you going?
55
00:06:04,281 --> 00:06:08,035
To check on my car... There's
stuff that could be stolen...
56
00:06:08,118 --> 00:06:10,370
OK,
but you can't leave, Pascual.
57
00:06:10,454 --> 00:06:12,372
Don't call me Pascual.
I'm your grandpa,
58
00:06:12,456 --> 00:06:13,916
-and I can leave...
-No, no, no, wait.
59
00:06:14,500 --> 00:06:17,002
You were unconscious on
the street when they found you.
60
00:06:27,721 --> 00:06:30,724
Are you all right?
You want me to call someone?
61
00:06:32,559 --> 00:06:33,560
No, no.
62
00:06:36,688 --> 00:06:37,815
Let's go to your room.
63
00:06:40,234 --> 00:06:42,569
The doctors said
you were really lucky, Pascual.
64
00:06:44,029 --> 00:06:45,030
Lucky?
65
00:07:11,932 --> 00:07:15,060
Have you any idea how worried
we've been these last few hours?
66
00:07:15,727 --> 00:07:16,895
Child...
67
00:07:16,979 --> 00:07:19,731
I'm used to solving my problems
on my own.
68
00:07:19,815 --> 00:07:21,483
Where were you last night?
69
00:07:22,151 --> 00:07:23,569
That's my business.
70
00:07:24,403 --> 00:07:26,405
Like it or not,
we live with you now.
71
00:07:27,573 --> 00:07:28,866
Either you trust us, or...
72
00:07:28,907 --> 00:07:30,492
All right! All right.
73
00:07:31,368 --> 00:07:33,078
I apologize, OK?
74
00:07:33,162 --> 00:07:35,956
To both of you, all right?
75
00:07:38,709 --> 00:07:40,669
There's something
I need to tell you
76
00:07:42,462 --> 00:07:43,672
It's not easy.
77
00:07:45,007 --> 00:07:46,675
It's been really tough, but...
78
00:07:47,718 --> 00:07:49,678
I think you have
the right to know.
79
00:07:50,220 --> 00:07:51,555
Know what?
80
00:07:55,225 --> 00:07:57,686
Child, I'm...
81
00:07:59,354 --> 00:08:00,355
I'm...
82
00:08:01,899 --> 00:08:03,400
Dad, where were you?
83
00:08:05,694 --> 00:08:07,112
I'm in love.
84
00:08:07,988 --> 00:08:11,491
I'm madly in love
with a woman I met
85
00:08:12,159 --> 00:08:15,704
and yesterday we spent
the whole night together in bed.
86
00:08:20,250 --> 00:08:22,794
Does that satisfy
your curiosity?
87
00:08:23,754 --> 00:08:26,965
Seriously, dad. Where were you?
88
00:08:27,007 --> 00:08:30,886
I told you, I was with Nuri,
making love all night long.
89
00:08:30,969 --> 00:08:33,013
-All night?
-Yes, why not?
90
00:08:33,096 --> 00:08:34,306
At your age?
91
00:08:34,973 --> 00:08:36,975
Come on mom,
there are pills for that.
92
00:08:38,644 --> 00:08:41,313
Exactly!
There are pills for that.
93
00:08:41,980 --> 00:08:42,981
Hey, Jonás.
94
00:08:43,649 --> 00:08:45,651
Hand me my cellphone.
It's in my jacket.
95
00:08:47,736 --> 00:08:48,779
Look, Dad,
96
00:08:48,820 --> 00:08:50,781
I really don't get why
you won't tell us
97
00:08:50,822 --> 00:08:52,449
what you were up to last night.
98
00:08:54,785 --> 00:08:56,453
Listen to me,
what are you doing?
99
00:08:56,495 --> 00:08:57,621
Let me see.
100
00:09:03,502 --> 00:09:05,837
¿Nuri? Darling?
101
00:09:07,089 --> 00:09:09,007
How are you, gorgeous?
102
00:09:10,092 --> 00:09:11,551
Will you give me a minute?
103
00:09:23,230 --> 00:09:24,856
Sorry for talking to you
like this,
104
00:09:24,898 --> 00:09:27,150
but I need you to do me a favor.
105
00:09:35,033 --> 00:09:35,867
Look!
106
00:09:42,207 --> 00:09:43,375
Want me to serenade you?
107
00:09:44,876 --> 00:09:46,420
You'll break it.
108
00:09:47,129 --> 00:09:49,715
And what if we sell it?
109
00:09:49,881 --> 00:09:51,717
How much you reckon
we'll get for it?
110
00:09:51,800 --> 00:09:53,760
I think, a nice wad of cash.
111
00:09:53,969 --> 00:09:55,137
That's what I thought.
112
00:09:56,305 --> 00:09:57,431
Look.
113
00:09:59,224 --> 00:10:01,643
That guy must be hammered.
114
00:10:03,979 --> 00:10:04,980
My god!
115
00:10:07,107 --> 00:10:08,317
He's dead!
116
00:10:10,569 --> 00:10:12,904
How can they keep
people in these conditions?
117
00:10:14,740 --> 00:10:15,991
You know what, Jimena?
118
00:10:16,742 --> 00:10:18,702
Old people,
when they reach a certain age,
119
00:10:18,744 --> 00:10:20,078
should be given a break.
120
00:10:21,538 --> 00:10:24,958
Do you think Rodrigo Lara had
something to do with the murder?
121
00:10:27,294 --> 00:10:29,254
You know what
the problem is with your friend,
122
00:10:29,338 --> 00:10:30,589
the journalist?
123
00:10:30,630 --> 00:10:33,342
He leaps to conclusions.
124
00:10:34,009 --> 00:10:35,177
He's not my friend,
125
00:10:35,844 --> 00:10:37,304
but he's right about one thing:
126
00:10:37,387 --> 00:10:39,973
Rodrigo Lara never hid
his contempt for Duarte.
127
00:10:40,057 --> 00:10:41,183
Listen.
128
00:10:41,725 --> 00:10:44,478
that the judge was scheming
with contractors
129
00:10:44,561 --> 00:10:47,397
to take advantage of people,
comes as no surprise.
130
00:10:47,939 --> 00:10:49,900
That's how the system works.
131
00:10:50,901 --> 00:10:54,279
Corruption,
scams and screwing over the weak
132
00:10:54,321 --> 00:10:56,823
are the three pillars
of our justice system.
133
00:10:57,657 --> 00:11:00,202
But how could he have killed him
in his condition?
134
00:11:01,036 --> 00:11:03,622
I went over the home's
archives for the last 5 years
135
00:11:03,663 --> 00:11:05,290
and found nothing.
136
00:11:05,374 --> 00:11:06,792
He never left the place.
137
00:11:06,875 --> 00:11:09,086
It could've been someone
who looked like him.
138
00:11:09,503 --> 00:11:11,421
Do you know any similar cases?
139
00:11:12,923 --> 00:11:15,175
But why are the messages for me?
140
00:11:15,258 --> 00:11:16,259
That I don't know.
141
00:11:16,468 --> 00:11:19,930
All I can say is that you
must be very careful.
142
00:11:20,806 --> 00:11:23,934
Whoever killed the judge
knew him very well.
143
00:11:24,476 --> 00:11:26,478
They knew
his routines inside out
144
00:11:27,312 --> 00:11:29,898
and took the necessary time
to do it.
145
00:11:35,445 --> 00:11:36,571
Tolsá?
146
00:11:38,156 --> 00:11:39,449
Shot?
147
00:11:40,992 --> 00:11:41,993
Where?
148
00:11:45,122 --> 00:11:46,123
I'm on my way.
149
00:11:46,331 --> 00:11:48,041
Another death?
150
00:11:48,125 --> 00:11:49,751
And another message for me.
151
00:11:52,838 --> 00:11:56,299
Jimena, what do you do
when someone writes to you?
152
00:12:05,851 --> 00:12:09,062
My love! What happened?
153
00:12:10,313 --> 00:12:11,523
My God!
154
00:12:13,567 --> 00:12:16,278
He was fresh as a daisy when
he left early in the morning.
155
00:12:16,361 --> 00:12:17,696
I swear.
156
00:12:17,737 --> 00:12:20,532
It must have been
all his exertions
157
00:12:20,574 --> 00:12:22,409
plus staying up all night.
158
00:12:27,914 --> 00:12:30,625
Sorry, I haven't introduced
myself. I'm Nuri Herrera.
159
00:12:30,709 --> 00:12:32,043
You must be little Jonás.
160
00:12:33,545 --> 00:12:36,047
Sara, I've been looking
forward to meeting you.
161
00:12:36,089 --> 00:12:38,425
We've got so much to talk about.
162
00:12:39,259 --> 00:12:40,760
Can't you do it outside?
163
00:12:41,887 --> 00:12:43,763
I'd like to have a nap.
164
00:12:44,473 --> 00:12:45,849
Shall I call the doctor?
165
00:12:45,891 --> 00:12:47,601
No, no. I'm fine.
166
00:12:48,143 --> 00:12:50,437
You don't mind, do you, love?
167
00:12:51,646 --> 00:12:52,647
No...
168
00:12:53,815 --> 00:12:54,816
love.
169
00:12:55,484 --> 00:12:56,443
Jonás.
170
00:12:56,902 --> 00:12:58,069
Let's let him rest.
171
00:12:58,904 --> 00:13:04,326
I've also been up all night.
I'm sure I'll doze off soon.
172
00:13:17,672 --> 00:13:19,758
"I trust Jimena Guerra only.
173
00:13:19,799 --> 00:13:21,718
She's the only one
who understands me".
174
00:13:26,056 --> 00:13:27,224
Continue, please.
175
00:13:29,392 --> 00:13:30,936
We already told you.
176
00:13:31,019 --> 00:13:36,358
We work in this area,
from the avenue to the market.
177
00:13:37,901 --> 00:13:40,445
The sooner you cooperate,
the sooner you can go.
178
00:13:40,487 --> 00:13:42,614
For the last time,
did you notice anything?
179
00:13:42,822 --> 00:13:44,449
We didn't see anything, officer.
180
00:13:44,491 --> 00:13:46,326
We were just sweeping, as usual.
181
00:13:47,577 --> 00:13:49,246
Has the CCTV been checked?
182
00:13:49,996 --> 00:13:50,956
Did they call C5?
183
00:13:50,997 --> 00:13:54,125
Yes, but as usual, those cameras
are damn useless.
184
00:13:54,209 --> 00:13:57,963
If you want, you can come over,
or I can come to yours.
185
00:13:58,004 --> 00:14:02,676
I can cut the loose ends a bit,
clean up those locks...
186
00:14:02,759 --> 00:14:06,555
and you'll end up
with lovely curls.
187
00:14:37,252 --> 00:14:38,336
Lucía?
188
00:14:40,171 --> 00:14:41,256
Lucía.
189
00:14:41,923 --> 00:14:45,885
You know?
I had a niece called Lucía.
190
00:14:46,511 --> 00:14:47,387
"Lucha".
191
00:14:50,348 --> 00:14:54,728
Don't worry.
You'll pull through.
192
00:15:13,371 --> 00:15:14,539
"Lucha".
193
00:15:15,707 --> 00:15:18,543
Just live up
to your name: "Fight".
194
00:15:19,544 --> 00:15:20,712
Don't stop fighting.
195
00:15:29,763 --> 00:15:31,389
As if the human trafficking
196
00:15:31,473 --> 00:15:33,183
and the narc's executions
weren't enough,
197
00:15:33,224 --> 00:15:35,310
now we have to deal
with a serial killer.
198
00:15:35,393 --> 00:15:37,562
I have all my men
looking for Erick Santiago,
199
00:15:37,646 --> 00:15:39,898
yet still no trace.
Swallowed by the earth!
200
00:15:39,939 --> 00:15:41,149
He'll make a mistake.
201
00:15:41,941 --> 00:15:43,985
Sooner or later he'll slip up.
It's a matter of time.
202
00:15:44,986 --> 00:15:46,821
What if we're the ones
making a mistake?
203
00:15:47,906 --> 00:15:49,574
Can you be more specific,
Guerra?
204
00:15:50,158 --> 00:15:52,202
A highly methodical assassin
leaves his prints
205
00:15:52,243 --> 00:15:53,453
not once but twice?
206
00:15:54,454 --> 00:15:55,455
Okay, Princess,
207
00:15:55,789 --> 00:15:57,415
so you're suggesting
that we overlook
208
00:15:57,457 --> 00:16:01,252
the only evidence we have?
209
00:16:01,336 --> 00:16:03,838
No. I'm saying we should
look into it in more detail.
210
00:16:05,924 --> 00:16:08,968
We have two murders,
two messages.
211
00:16:09,052 --> 00:16:11,096
The only link between them
are fingerprints
212
00:16:11,137 --> 00:16:13,640
that perfectly match
those of an accused murderer,
213
00:16:14,057 --> 00:16:16,768
who avoided going to jail
by the skin of his teeth.
214
00:16:16,851 --> 00:16:18,978
What exactly
do you think we should
215
00:16:19,062 --> 00:16:20,897
"look into in more detail"?
216
00:16:23,441 --> 00:16:24,567
I don't know.
217
00:16:25,235 --> 00:16:26,528
The fingerprints could be faked
218
00:16:26,611 --> 00:16:28,947
to throw us off
the ID and motive
219
00:16:29,155 --> 00:16:32,117
If so, the real killer would
be free to kill at his leisure.
220
00:16:32,158 --> 00:16:33,952
Twisted, but interesting.
221
00:16:33,993 --> 00:16:36,121
We won't get anywhere
like that, chief.
222
00:16:36,204 --> 00:16:38,623
The case closes
when Erick Santiago is arrested.
223
00:16:38,665 --> 00:16:40,959
We have evidence,
we have his record.
224
00:16:41,000 --> 00:16:43,128
Don't you remember his file was
conveniently left
225
00:16:43,211 --> 00:16:46,381
in the building
that somebody set on fire?
226
00:16:46,464 --> 00:16:47,632
That's the thing, Garduño.
227
00:16:47,716 --> 00:16:49,509
It all adds up too nicely,
don't you think?
228
00:16:49,592 --> 00:16:53,304
Why don't you enlighten us
on what doesn't add up, my love.
229
00:16:53,805 --> 00:16:58,059
Starting off with why those
messages are meant for you, eh?
230
00:16:58,143 --> 00:16:59,811
Don't call me "my love".
231
00:17:00,478 --> 00:17:02,105
OK let's drop it, all right?
232
00:17:02,147 --> 00:17:05,942
We can't sit back and wait
for this loon to strike again.
233
00:17:05,984 --> 00:17:09,028
So do what you have to do
and find Erick Santiago
234
00:17:09,112 --> 00:17:10,989
or whoever killed
those two people.
235
00:17:11,573 --> 00:17:12,615
Yes, sir.
236
00:17:28,173 --> 00:17:29,174
How are you feeling?
237
00:17:30,508 --> 00:17:31,676
More comfortable, right?
238
00:17:37,182 --> 00:17:39,517
When my wife was
in the hospital,
239
00:17:40,560 --> 00:17:42,687
we had the same issue.
240
00:17:42,729 --> 00:17:46,733
I had to come and tilt her bed
at exactly 45 degrees,
241
00:17:47,066 --> 00:17:50,028
because the nurses
would always leave it at 30
242
00:17:50,653 --> 00:17:52,071
and she'd get dizzy.
243
00:17:53,990 --> 00:17:58,661
Although staff in these places
know how to treat the sick.
244
00:18:00,246 --> 00:18:05,210
Sometimes they come across
as a little insensitive.
245
00:18:08,546 --> 00:18:09,756
You're right.
246
00:18:11,257 --> 00:18:13,635
We're all a bit insensitive
at times.
247
00:18:16,471 --> 00:18:17,889
We're so vulnerable.
248
00:18:29,609 --> 00:18:30,568
Me, for example,
249
00:18:33,822 --> 00:18:35,323
Why did I get into this?
250
00:18:39,410 --> 00:18:41,788
Am I really doing justice?
251
00:18:45,208 --> 00:18:48,336
Or am I also rotten to the core?
252
00:18:55,635 --> 00:18:58,888
Mr. León?
What are you doing here?
253
00:19:01,182 --> 00:19:02,350
I don't know.
254
00:19:04,018 --> 00:19:06,145
Please go back to your room.
255
00:19:06,229 --> 00:19:08,940
This is the second time
you've ripped your catheter off.
256
00:19:09,566 --> 00:19:11,818
You had a heart attack,
Mr. León.
257
00:19:11,901 --> 00:19:13,611
How many times
do I have to tell you
258
00:19:13,695 --> 00:19:14,821
that you need to rest?
259
00:19:15,446 --> 00:19:16,656
A heart attack?
260
00:19:28,418 --> 00:19:29,460
Bye, Luchita.
261
00:19:45,310 --> 00:19:48,146
I knew you'd come back,
but not so soon.
262
00:19:48,980 --> 00:19:50,982
I paid your friend
Rodrigo Lara a visit.
263
00:19:51,816 --> 00:19:52,901
And?
264
00:19:52,984 --> 00:19:55,403
Did he decide to take justice
into his own hands?
265
00:19:56,070 --> 00:19:57,322
I don't think he did it.
266
00:19:58,656 --> 00:20:00,283
He's an old man,
he's missing a leg,
267
00:20:00,325 --> 00:20:01,743
and he's been dumped in a home.
268
00:20:02,452 --> 00:20:03,453
I see.
269
00:20:03,953 --> 00:20:05,914
Do you know if there were
other cases like his?
270
00:20:06,789 --> 00:20:07,957
I imagine so.
271
00:20:08,416 --> 00:20:11,461
There were many earthquakes
after that one,
272
00:20:11,502 --> 00:20:13,296
yet the judge kept
selling licenses.
273
00:20:13,338 --> 00:20:15,173
A lot of companies wanted to
contribute
274
00:20:15,340 --> 00:20:16,758
to his retirement fund.
275
00:20:17,342 --> 00:20:19,719
-Why didn't you report it?
-I did.
276
00:20:20,553 --> 00:20:23,514
I published my first report
at the newspaper I worked for.
277
00:20:24,223 --> 00:20:26,559
When you were practicing
real journalism?
278
00:20:28,353 --> 00:20:29,562
TV is very different, right?
279
00:20:31,022 --> 00:20:34,025
I'm really sorry my tip offs
have been of no use to you.
280
00:20:34,359 --> 00:20:36,653
I imagine you have
a theory of your own, right?
281
00:20:40,156 --> 00:20:41,366
The case has taken a turn.
282
00:20:41,407 --> 00:20:43,534
We're dealing
with a serial killer.
283
00:20:45,536 --> 00:20:48,373
-He killed a mariachi.
-Yes, I know.
284
00:20:49,874 --> 00:20:50,875
How do you know?
285
00:20:50,917 --> 00:20:52,919
I told you,
I can investigate too.
286
00:20:53,461 --> 00:20:56,381
I also know
there was another message
287
00:20:56,422 --> 00:20:57,423
for you on the body.
288
00:20:58,591 --> 00:21:00,593
Aren't you scared by all this?
289
00:21:02,887 --> 00:21:04,973
What do you do when somebody
writes to you?
290
00:21:05,598 --> 00:21:06,641
You answer, don't you?
291
00:21:10,144 --> 00:21:11,145
I need a favor.
292
00:21:12,105 --> 00:21:13,982
Only if you grant me
an interview.
293
00:21:15,608 --> 00:21:17,235
I can't,
without an authorization.
294
00:21:17,318 --> 00:21:19,320
Come on, off the record.
295
00:21:19,404 --> 00:21:22,365
I'll accost you, ask questions,
and you talk while getting away.
296
00:21:22,407 --> 00:21:23,408
What do you say?
297
00:21:28,287 --> 00:21:30,289
Can you put this
in your program?
298
00:21:31,290 --> 00:21:32,458
What is it?
299
00:21:34,043 --> 00:21:35,169
A new theory,
300
00:21:36,129 --> 00:21:38,297
to see if the killer
changes his MO.
301
00:21:44,053 --> 00:21:45,722
Don't hang up on me, Jacob.
302
00:21:46,889 --> 00:21:48,558
Jacob, don't...
303
00:22:00,319 --> 00:22:01,320
What did he want?
304
00:22:02,947 --> 00:22:04,824
He insists on a divorce,
that idiot!
305
00:22:09,579 --> 00:22:10,788
What did you expect?
306
00:22:12,790 --> 00:22:14,250
After all he put up with...
307
00:22:15,710 --> 00:22:17,128
What did he put up with?
308
00:22:18,629 --> 00:22:19,630
Eh, Jonás?
309
00:22:21,174 --> 00:22:23,968
At least it's easier for him.
All he has to do is divorce you,
310
00:22:25,261 --> 00:22:26,971
he doesn't have
to put up with you.
311
00:22:28,806 --> 00:22:29,640
Jonás.
312
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Jonás.
313
00:22:33,061 --> 00:22:33,978
Can I go now, doctor?
314
00:22:34,896 --> 00:22:35,980
No.
315
00:22:36,355 --> 00:22:38,149
Don't be stubborn, Mr. León.
316
00:22:38,566 --> 00:22:40,151
I have to keep you
under observation
317
00:22:40,234 --> 00:22:42,320
today and check on you tomorrow.
318
00:22:42,779 --> 00:22:44,822
I thought the heart attack was
a minor one.
319
00:22:44,906 --> 00:22:47,825
It was, but you're elderly.
320
00:22:48,576 --> 00:22:50,453
So, step by step, all right?
321
00:22:51,287 --> 00:22:55,124
The thing is, doctor,
I need to look for my car.
322
00:22:55,458 --> 00:22:57,043
I can't remember
where I left it,
323
00:22:57,126 --> 00:22:59,420
and my daughter will kill me.
324
00:22:59,670 --> 00:23:02,298
It's a memento of her mom.
325
00:23:03,341 --> 00:23:07,011
Does this happen to you often?
To forget things?
326
00:23:07,553 --> 00:23:10,389
No, no, no. Just with the car.
327
00:23:10,681 --> 00:23:15,353
Well, it will turn up soon.
Your priority is your heart.
328
00:23:15,895 --> 00:23:17,313
And no, I won't let you go
329
00:23:17,355 --> 00:23:21,692
until we're absolutely sure
you're out of danger.
330
00:23:22,401 --> 00:23:23,528
Understood?
331
00:23:24,529 --> 00:23:25,822
Lie down, please.
332
00:23:28,908 --> 00:23:31,327
Let's turn the TV on,
take your mind off things,
333
00:23:31,369 --> 00:23:33,496
and no thinking about
running away.
334
00:23:33,538 --> 00:23:35,123
If Einstein had lived
in Mexico,
335
00:23:35,206 --> 00:23:38,126
he would probably have come up
with his Theory of Relativity
336
00:23:38,209 --> 00:23:39,377
much more quickly,
337
00:23:39,710 --> 00:23:42,755
because when the Mexican police
springs into action,
338
00:23:43,047 --> 00:23:45,383
a victim can become
an aggressor,
339
00:23:45,424 --> 00:23:47,301
and the innocent become guilty.
340
00:23:47,969 --> 00:23:50,221
And apparently that's
exactly what's happening
341
00:23:50,304 --> 00:23:52,807
with this individual,
Erick Santiago.
342
00:23:53,391 --> 00:23:56,394
He's a despicable killer
who clubbed his wife to death,
343
00:23:56,477 --> 00:23:59,981
but, as is often the case
in our justice system,
344
00:24:00,982 --> 00:24:02,984
he was released
due to lack of evidence.
345
00:24:03,818 --> 00:24:06,904
Authorities now point to him
as the main suspect
346
00:24:06,988 --> 00:24:11,367
in the murders of Judge Duarte
and the mariachi,
347
00:24:11,409 --> 00:24:12,994
who was found this morning.
348
00:24:14,078 --> 00:24:19,083
But, what if Erick Santiago
were just another victim?
349
00:24:19,125 --> 00:24:20,126
Are you feeling OK, Mr. Leon?
350
00:24:20,209 --> 00:24:22,128
A man kidnapped and missing...
351
00:24:22,211 --> 00:24:25,381
Yes,
I just remembered something.
352
00:24:26,215 --> 00:24:28,301
The cat needs to be fed.
353
00:24:28,384 --> 00:24:31,137
Ask your daughter, then,
but don't move.
354
00:24:36,893 --> 00:24:39,353
Is Erick Santiago a mere façade?
355
00:24:39,729 --> 00:24:43,274
A decoy, a bait or a scapegoat?
356
00:24:44,901 --> 00:24:47,111
Look. That's your theory, right?
357
00:24:47,153 --> 00:24:49,030
Anything is possible here,
but...
358
00:24:49,113 --> 00:24:51,324
You see? Not as outlandish
as you thought.
359
00:24:53,367 --> 00:24:56,120
Do you know what the best part
of this TV drama is?
360
00:24:57,079 --> 00:24:59,040
Knowing the CODIP agents'
track record,
361
00:24:59,248 --> 00:25:02,501
our Region 4 Justice League,
362
00:25:03,252 --> 00:25:07,757
we'll never find out
who the real culprit is.
363
00:25:18,935 --> 00:25:20,311
Thank you.
364
00:25:47,004 --> 00:25:49,423
Hello. Can I join you?
365
00:25:52,009 --> 00:25:53,010
You can.
366
00:26:02,061 --> 00:26:03,562
Celebrating something?
367
00:26:04,730 --> 00:26:09,652
Well, imagine this is the bar
and this is the edge,
368
00:26:10,653 --> 00:26:11,988
and I'm here.
369
00:26:16,075 --> 00:26:18,703
Jump off the pier.
370
00:26:21,163 --> 00:26:24,250
Hey, get this man
another tequila, it's on me.
371
00:26:25,042 --> 00:26:26,961
Let's celebrate
my getting divorced.
372
00:26:28,254 --> 00:26:30,923
-Welcome to the club.
-Really?
373
00:26:33,551 --> 00:26:34,885
What should we feel?
374
00:26:35,469 --> 00:26:37,805
I don't feel anything anymore.
375
00:26:48,107 --> 00:26:49,150
Cheers!
376
00:26:52,903 --> 00:26:53,988
All good.
377
00:27:02,705 --> 00:27:03,706
Cheers.
378
00:27:05,624 --> 00:27:06,625
Cheers.
379
00:27:12,631 --> 00:27:15,343
No, no, no, no.
380
00:27:20,056 --> 00:27:21,891
-Do you have kids?
-Yes.
381
00:27:22,892 --> 00:27:24,685
Two. And you?
382
00:27:25,561 --> 00:27:26,562
One.
383
00:27:36,822 --> 00:27:38,282
I saw you coming.
384
00:27:50,086 --> 00:27:52,338
-See ya, buddy.
-Take care. Catch you tomorrow.
385
00:27:52,588 --> 00:27:53,589
Yeah, good.
386
00:28:39,009 --> 00:28:40,136
Got you, asshole.
387
00:28:54,400 --> 00:28:55,985
Not so brave now, huh?
388
00:28:57,319 --> 00:28:58,404
Let go of me!
389
00:29:04,160 --> 00:29:05,369
Enough!
390
00:30:16,732 --> 00:30:17,733
Daddy.
391
00:30:22,988 --> 00:30:23,989
Daddy.
392
00:30:46,136 --> 00:30:47,304
There are strangers
393
00:30:49,974 --> 00:30:52,226
I know better than you,
394
00:30:55,145 --> 00:30:56,063
Dad.
395
00:32:38,290 --> 00:32:39,625
Watch out!
396
00:32:43,837 --> 00:32:45,381
Hey! Hey!
397
00:32:46,090 --> 00:32:48,258
Hey! Are you OK?
Come on, get out.
398
00:32:48,342 --> 00:32:51,011
Are you OK? Hey! Hey!
399
00:32:53,055 --> 00:32:56,225
Bro, call an ambulance.
This man is dying.
400
00:33:08,529 --> 00:33:11,532
My car, my car,
don't let them take it away!
401
00:33:11,615 --> 00:33:14,284
Don't worry. We'll keep it safe
in the garage.
402
00:33:41,311 --> 00:33:42,563
Hello!
403
00:33:46,316 --> 00:33:47,317
Good evening.
404
00:33:47,985 --> 00:33:48,902
Good evening.
405
00:33:50,320 --> 00:33:53,490
I'm sorry,
but yesterday I crashed my car
406
00:33:53,574 --> 00:33:55,826
and I was told it was here.
407
00:33:56,744 --> 00:33:58,120
Yeah, they brought one here,
408
00:33:58,662 --> 00:34:01,623
but you'll have to come tomorrow
and talk to the boss.
409
00:34:03,959 --> 00:34:08,005
Listen, I'm in a pickle.
Well, my daughter's in a mess.
410
00:34:08,505 --> 00:34:09,673
Her husband beat her
411
00:34:09,757 --> 00:34:11,341
and I need
to go see her in the hospital.
412
00:34:12,342 --> 00:34:13,260
Give me a hand, please.
413
00:34:15,512 --> 00:34:17,389
I'm afraid I can't.
414
00:34:17,890 --> 00:34:19,391
I'll get in trouble.
415
00:34:31,403 --> 00:34:32,654
For your troubles.
416
00:34:39,203 --> 00:34:40,704
Come on in, quickly.
417
00:34:43,540 --> 00:34:44,416
Thanks.
418
00:35:23,330 --> 00:35:27,251
I don't think we'll find answers
in those Jurassic archives.
419
00:35:28,335 --> 00:35:30,254
I don't care what you think,
Garduño.
420
00:35:35,759 --> 00:35:38,554
Did you check if the mariachi
had anything to do with it?
421
00:35:39,221 --> 00:35:41,139
Forget it.
He's not from around here,
422
00:35:41,223 --> 00:35:42,724
he's from a town
called Asunción.
423
00:35:46,186 --> 00:35:47,229
What?
424
00:35:48,939 --> 00:35:50,232
Do you know that town?
425
00:35:50,691 --> 00:35:51,692
No.
426
00:35:52,234 --> 00:35:53,402
Never heard of it.
427
00:35:58,115 --> 00:35:59,992
That's him, isn't it?
The mariachi?
428
00:36:04,705 --> 00:36:05,622
And this guy?
429
00:36:07,624 --> 00:36:08,500
Judge Duarte.
430
00:36:11,503 --> 00:36:12,504
Could be.
431
00:36:13,338 --> 00:36:16,049
If you manage to find
a connection between them.
432
00:36:54,588 --> 00:36:55,839
What are you doing here?
433
00:36:57,966 --> 00:36:59,134
What do you care?
434
00:37:04,723 --> 00:37:07,392
You're right. See ya.
435
00:37:08,352 --> 00:37:09,353
Hey, wait.
436
00:37:16,151 --> 00:37:17,152
This one's cooler.
437
00:37:39,383 --> 00:37:40,884
You always come here
at this time?
438
00:37:41,593 --> 00:37:42,594
Sometimes...
439
00:37:43,387 --> 00:37:44,638
It's quiet and...
440
00:37:48,809 --> 00:37:51,103
you can practice.
441
00:37:59,569 --> 00:38:00,737
More observers?
442
00:38:13,041 --> 00:38:17,379
Are you just going
to stare at me?
443
00:38:18,547 --> 00:38:20,465
Do you prefer that?
444
00:38:38,358 --> 00:38:39,735
How about we go some place else?
445
00:38:45,949 --> 00:38:47,034
You got a condom?
446
00:38:49,327 --> 00:38:50,746
No, but I'll get one.
447
00:43:34,571 --> 00:43:35,989
Is there anybody there?
448
00:43:36,573 --> 00:43:39,075
You're the old fool
who kidnapped me!
449
00:43:39,159 --> 00:43:40,994
Not at all.
450
00:43:42,120 --> 00:43:45,248
I'm the doorman.
451
00:43:51,171 --> 00:43:54,549
Tolsá, sorry if my message
wakes you up,
452
00:43:54,591 --> 00:43:57,177
but I have a family emergency
and I have to leave.
453
00:43:57,969 --> 00:44:00,430
I know
the situation's complicated,
454
00:44:00,472 --> 00:44:01,806
but this really is serious.
455
00:44:02,223 --> 00:44:03,391
I'll be back today.
456
00:44:04,559 --> 00:44:05,560
Sorry.
457
00:44:13,610 --> 00:44:15,403
I'm claustrophobic!
458
00:44:17,364 --> 00:44:19,866
-You're claustrophobic?
-Yes.
459
00:44:20,658 --> 00:44:22,660
Being locked up scares you?
460
00:44:24,287 --> 00:44:25,872
I haven't done anything to you.
461
00:44:26,414 --> 00:44:29,793
What do you mean?
You left downstairs a mess.
462
00:44:46,434 --> 00:44:49,896
I'm opening the door
to take you back, pussycat.
463
00:45:06,830 --> 00:45:08,832
Help!
464
00:45:15,588 --> 00:45:17,841
Please, don't kill me!
465
00:45:34,399 --> 00:45:39,737
I was truly thinking
of letting you live.
466
00:45:41,823 --> 00:45:45,660
I thought I could convince you
to go to prison.
467
00:45:48,746 --> 00:45:49,747
To...
468
00:45:52,208 --> 00:45:53,501
confess to...
469
00:45:54,878 --> 00:45:57,088
to what you did to your wife.
470
00:45:59,424 --> 00:46:02,469
How you beat her to death
with a club,
471
00:46:04,304 --> 00:46:07,140
How you dragged her by the hair
all over the house,
472
00:46:08,766 --> 00:46:10,768
how you disfigured her
473
00:46:12,145 --> 00:46:16,107
while she was, I'm sure,
begging for her life,
474
00:46:16,316 --> 00:46:18,109
just like you're doing now.
475
00:46:18,818 --> 00:46:20,653
Take me to jail, if you want!
476
00:46:22,071 --> 00:46:23,072
But no.
477
00:46:25,325 --> 00:46:26,409
On one hand,
478
00:46:28,411 --> 00:46:30,497
you're of no use
as an alibi anymore.
479
00:46:32,290 --> 00:46:35,293
They already know
I kidnapped you.
480
00:46:36,127 --> 00:46:38,505
I'll help you
with anything you want!
481
00:46:38,880 --> 00:46:39,881
Please!
482
00:46:42,759 --> 00:46:44,802
That wouldn't be enough.
483
00:46:45,720 --> 00:46:49,641
It would be selfish of me,
484
00:46:49,724 --> 00:46:51,226
killing you
just because of that.
485
00:46:52,810 --> 00:46:54,437
Help!
486
00:46:54,521 --> 00:46:56,773
¡No! ¡No!
487
00:47:01,569 --> 00:47:03,321
On the other hand,
488
00:47:04,322 --> 00:47:09,452
I have to think about
what's best for you.
489
00:47:10,703 --> 00:47:12,622
You say you're claustrophobic.
490
00:47:12,664 --> 00:47:14,123
Yes.
491
00:47:14,207 --> 00:47:19,128
I guess you would suffer a lot
if you were locked up,
492
00:47:19,754 --> 00:47:20,588
in prison.
493
00:47:21,422 --> 00:47:23,424
¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
494
00:48:49,052 --> 00:48:50,136
Hi, mom.
34249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.