All language subtitles for Before.I.Forget.S01E02.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:04,171 Don Pascual, your mind is going. 2 00:00:04,380 --> 00:00:07,133 There is no escape from Alzheimer's. 3 00:00:07,174 --> 00:00:08,676 I'm with Jimena Guerra. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,886 What's it like to be the new face of the Police? 5 00:00:10,970 --> 00:00:12,555 I'm not the police's face. 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,014 I'm just a part of it, 7 00:00:14,098 --> 00:00:15,725 and I lend my voice to my colleagues. 8 00:00:15,808 --> 00:00:17,935 Just a week in, and we're a mockery. 9 00:00:17,977 --> 00:00:19,395 It's me, your father. 10 00:00:19,478 --> 00:00:22,106 -I know, my phone tells me. -Are you OK? 11 00:00:22,148 --> 00:00:24,108 No, Jonás! 12 00:00:24,150 --> 00:00:26,152 I'm not made for this. I resign. 13 00:00:26,235 --> 00:00:29,989 ¿Pascual León? I'm Nuri. 14 00:00:30,030 --> 00:00:32,908 Are you going to let Alzheimer's get the better of you? 15 00:00:32,992 --> 00:00:34,243 Pascualito, what are you doing? 16 00:00:34,452 --> 00:00:38,247 You all did it, and it was wrong, Judge. 17 00:00:38,456 --> 00:00:39,331 You know it. 18 00:00:50,468 --> 00:00:54,889 "I MET A GIRL, HER NAME IS JIMENA GUERRA" 19 00:00:56,557 --> 00:00:59,477 Can you tell me what this means? 20 00:00:59,685 --> 00:01:01,228 Guerra? 21 00:01:01,896 --> 00:01:03,022 Do you hear me? 22 00:01:04,565 --> 00:01:06,233 Sorry, I need some fresh air. 23 00:01:31,091 --> 00:01:32,092 Take it. 24 00:01:33,969 --> 00:01:36,889 If not for you, do it for us. 25 00:01:36,972 --> 00:01:38,557 The puke-smeared face of CODIP 26 00:01:38,641 --> 00:01:40,309 wouldn't go down well in the media. 27 00:01:41,310 --> 00:01:42,144 Go to hell, Garduño. 28 00:01:43,312 --> 00:01:45,064 It's normal. 29 00:01:45,105 --> 00:01:48,150 Some have the guts for this, others are princesses. 30 00:01:48,234 --> 00:01:51,570 Garduño, help out over there with the media, please. 31 00:01:51,654 --> 00:01:54,657 They're on their way and hungry to get a scoop out of this. 32 00:01:56,408 --> 00:01:59,119 Keep them, princess. I don't need them. 33 00:02:03,290 --> 00:02:04,208 Would you like a mint? 34 00:02:11,423 --> 00:02:13,008 Sorry. I don't know what came over me. 35 00:02:14,552 --> 00:02:17,304 You already used that excuse with "El Amarillo". 36 00:02:17,388 --> 00:02:20,224 Are you holding back something I should know? 37 00:02:25,229 --> 00:02:27,398 I wasn't expecting to see something like that. 38 00:02:29,233 --> 00:02:32,111 Let's get out of here, before it gets out of control. 39 00:02:32,152 --> 00:02:33,612 But... 40 00:02:33,696 --> 00:02:34,947 Would you rather stay? 41 00:02:47,459 --> 00:02:50,754 -Sir, one question. -No comment. 42 00:02:54,800 --> 00:02:56,093 Look at that! 43 00:03:00,472 --> 00:03:04,310 Way to go, team! We'll pull it off this year. 44 00:03:05,644 --> 00:03:06,812 Dad! 45 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 Dad! 46 00:03:13,569 --> 00:03:15,154 What are you doing here? 47 00:03:15,195 --> 00:03:18,157 What do you mean? We came to see you. 48 00:03:18,198 --> 00:03:21,160 You didn't let me know, did you? Did you tell me? 49 00:03:21,785 --> 00:03:25,331 We always got your voicemail, so we decided to surprise you. 50 00:03:29,501 --> 00:03:32,171 Let's go, I'm pooped from the flight. 51 00:03:38,177 --> 00:03:40,054 BEFORE I FORGET 52 00:03:43,390 --> 00:03:47,227 Are you planning on staying here? 53 00:03:47,311 --> 00:03:50,564 If not here, then where? Does it bother you? 54 00:03:51,231 --> 00:03:53,317 No, no, of course not. 55 00:03:55,194 --> 00:03:57,196 Aren't you going to say hello to me? 56 00:04:05,204 --> 00:04:06,246 Let's go. 57 00:04:20,469 --> 00:04:23,263 It's nothing like it was when Mom was here. 58 00:04:24,932 --> 00:04:30,062 You think so? I think it has more character now. 59 00:04:31,981 --> 00:04:33,399 That's a bar. 60 00:04:33,816 --> 00:04:35,234 With all that racket, 61 00:04:35,317 --> 00:04:38,404 I don't get why people like it there. 62 00:04:39,655 --> 00:04:40,906 But it's always packed. 63 00:04:42,324 --> 00:04:45,285 I don't know what took over me when I rented the place out. 64 00:04:48,539 --> 00:04:50,541 I'll pop in for a beer later. 65 00:04:51,458 --> 00:04:52,668 A beer? 66 00:04:53,544 --> 00:04:56,588 Sara, I think you should pay more attention 67 00:04:56,630 --> 00:04:58,590 to raising your son. 68 00:04:58,674 --> 00:05:00,634 Look who's talking about "paying more attention". 69 00:05:10,394 --> 00:05:12,104 Dead people are calling out to us, 70 00:05:12,187 --> 00:05:14,732 and they don't care if we're ready to listen. 71 00:05:17,735 --> 00:05:19,820 This is no ordinary murder, Jimena. 72 00:05:21,280 --> 00:05:22,781 A well-known judge, 73 00:05:23,490 --> 00:05:26,076 a message directed to CODIP's new young recruit. 74 00:05:28,037 --> 00:05:29,329 The press are going to screw us. 75 00:05:30,622 --> 00:05:32,416 The way I see it, there are two options: 76 00:05:33,417 --> 00:05:36,420 either you're the prey, or you become the hunter. 77 00:05:38,380 --> 00:05:39,757 Do you want to be the prey? 78 00:05:44,386 --> 00:05:46,388 -Fine. -What's fine? 79 00:05:49,391 --> 00:05:50,642 I'm not giving up. 80 00:05:51,310 --> 00:05:52,478 I figured. 81 00:05:54,146 --> 00:05:56,356 Any idea who might have sent you that message? 82 00:05:57,816 --> 00:06:01,361 No, no idea. I'm as clueless as you. 83 00:06:04,073 --> 00:06:06,617 If I find out you're holding information back from me, 84 00:06:06,658 --> 00:06:07,826 you'll face a very different 85 00:06:07,993 --> 00:06:09,787 boss from the one who recruited you. 86 00:06:47,908 --> 00:06:50,077 I want to take a bath and sleep. 87 00:06:52,579 --> 00:06:57,251 Jonás, take your feet off there, please. 88 00:06:58,293 --> 00:07:02,965 Why don't you take the suitcases to the guest room? Please. 89 00:07:03,382 --> 00:07:07,261 Dad, let us catch our breath, would you? 90 00:07:10,430 --> 00:07:12,808 -Are you taking them up or not? -Why the hurry? 91 00:07:13,433 --> 00:07:18,981 No hurry, but we might as well get them out of the way. 92 00:07:22,901 --> 00:07:24,653 Where am I going to sleep? 93 00:07:26,238 --> 00:07:27,739 There, with your mom. 94 00:07:29,658 --> 00:07:34,580 No. He's 17, the last thing he wants is to be with me. 95 00:07:34,621 --> 00:07:37,958 Why don't we stay in the apartment downstairs? 96 00:07:38,167 --> 00:07:42,462 No! We'll make ourselves at home here. 97 00:07:46,049 --> 00:07:49,678 And... when are you planning on going back? 98 00:07:50,888 --> 00:07:52,222 What? 99 00:07:53,891 --> 00:07:56,894 We just got here. Do you want us to go back already? 100 00:07:57,102 --> 00:08:00,772 No, just so I can get organized. 101 00:08:01,231 --> 00:08:05,110 Excuse me, do I need to book to be in my own house? 102 00:08:05,819 --> 00:08:07,946 -Please, Sara. -"Please"? 103 00:08:08,030 --> 00:08:09,948 I am separating from my husband, 104 00:08:09,990 --> 00:08:12,034 and you don't ask me how I am! 105 00:08:12,117 --> 00:08:14,453 I knew you wouldn't be waiting for me 106 00:08:14,494 --> 00:08:16,246 at the airport with flowers, 107 00:08:16,496 --> 00:08:18,916 but you could at least pretend to be glad to see us. 108 00:08:20,000 --> 00:08:23,712 Know what? Give me the keys and we'll go down. 109 00:08:23,795 --> 00:08:28,342 Child, I think you're making a huge deal out of nothing. 110 00:08:28,550 --> 00:08:31,720 Jonás, grab your things, we're staying downstairs. 111 00:08:31,803 --> 00:08:33,430 Nobody's going anywhere. 112 00:08:40,312 --> 00:08:43,732 Apartment 1 is rented out as a storage place. 113 00:08:43,815 --> 00:08:44,608 What about 2? 114 00:08:44,650 --> 00:08:46,777 Is the whole building a storehouse? 115 00:08:46,818 --> 00:08:49,821 They're in bad shape, 116 00:08:49,905 --> 00:08:52,449 nobody wants to rent them for living. 117 00:08:55,786 --> 00:08:59,206 I thought you'd be better off staying together, 118 00:08:59,289 --> 00:09:00,666 but well... 119 00:09:01,792 --> 00:09:05,754 Jonás can sleep here. The TV's here. 120 00:09:06,672 --> 00:09:09,174 Or in the room on the roof terrace. 121 00:09:09,341 --> 00:09:10,467 What? 122 00:09:10,676 --> 00:09:13,553 -What do you mean roof terrace? -Why not? 123 00:09:17,057 --> 00:09:19,226 Anyway, welcome. 124 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Jonás. 125 00:09:39,871 --> 00:09:40,872 So? 126 00:09:41,748 --> 00:09:46,253 Nothing. Might as well be questioning a brick wall. 127 00:09:49,047 --> 00:09:51,883 Did her son say how far he is? 128 00:09:52,092 --> 00:09:55,470 Being a nurse sucks. 129 00:09:55,971 --> 00:09:58,974 I can't tell if she's hungry, thirsty... 130 00:09:59,766 --> 00:10:00,976 or if she needs to pee. 131 00:10:01,893 --> 00:10:03,979 Can you imagine her shitting herself right here? 132 00:10:04,646 --> 00:10:05,897 Shut up. 133 00:10:06,106 --> 00:10:08,150 He said he's taking the first flight from Monterrey. 134 00:10:08,233 --> 00:10:09,151 We'll see. 135 00:10:10,319 --> 00:10:11,737 What an asshole, right? 136 00:10:12,487 --> 00:10:13,905 Killing him right in front of her. 137 00:10:15,407 --> 00:10:17,659 He knew she wouldn't say a word. 138 00:10:22,205 --> 00:10:24,207 I wish we could jog her memory. 139 00:10:24,624 --> 00:10:25,625 Anything. 140 00:10:27,627 --> 00:10:29,421 The doctor says it's a lost cause. 141 00:10:29,629 --> 00:10:32,090 She's nutty as a fruitcake. 142 00:10:48,231 --> 00:10:50,984 -Hello? -Jimena Guerra? 143 00:10:51,068 --> 00:10:52,194 Who's speaking? 144 00:10:53,612 --> 00:10:55,447 Romina Ruíz, from the CODIP morgue. 145 00:10:57,991 --> 00:10:59,618 I have something I'd like you to see. 146 00:11:12,089 --> 00:11:13,256 Let's see. 147 00:11:17,803 --> 00:11:20,806 It seems this one will be a little tricky. 148 00:11:22,307 --> 00:11:27,646 His job has no fixed schedule, so I'll have to hunt him down. 149 00:11:31,149 --> 00:11:34,653 Softly, softly, catchee monkey. 150 00:11:35,695 --> 00:11:38,407 Softly, softly, catchee monkey. 151 00:11:38,782 --> 00:11:41,618 "Softly, softly..." What do you think, Erick? 152 00:11:42,953 --> 00:11:45,747 Don't look so sour! Hang in there! 153 00:11:46,081 --> 00:11:47,332 I'll feed you soon. 154 00:11:48,458 --> 00:11:51,002 I wrote it down in my notebook so I wouldn't forget. 155 00:11:51,628 --> 00:11:53,171 "Feed the cat". 156 00:12:14,234 --> 00:12:17,571 It would be wise to go in the middle of the day 157 00:12:17,821 --> 00:12:19,197 to find him. 158 00:12:25,704 --> 00:12:28,248 He moves around the south. 159 00:12:29,499 --> 00:12:30,375 Let's see. 160 00:12:38,258 --> 00:12:39,468 Ever since I was a girl, 161 00:12:39,551 --> 00:12:41,470 I've been obsessed with serial killers. 162 00:12:43,054 --> 00:12:45,640 Jack the Mexican, the Poquianchis... 163 00:12:46,725 --> 00:12:48,477 "El Goyo" Cárdenas. 164 00:12:49,728 --> 00:12:51,396 While my schoolmates 165 00:12:51,438 --> 00:12:53,815 were collecting soccer World Cup stickers, 166 00:12:54,816 --> 00:12:58,987 I collected all there was to know about serial killers. 167 00:13:03,408 --> 00:13:05,243 And stuck it in an album. 168 00:13:07,120 --> 00:13:09,915 Did you know? The Porfirio Díaz police 169 00:13:09,956 --> 00:13:12,417 let "El Chalequero" get away by mistake, 170 00:13:12,459 --> 00:13:15,086 when he was being held prisoner for killing more than... 171 00:13:15,128 --> 00:13:17,047 -What did you want to show me? I gotta run... 172 00:13:17,088 --> 00:13:21,092 Handsome, elegant, a ladies' man... 173 00:13:23,386 --> 00:13:26,097 That's how they explained it away. 174 00:13:26,139 --> 00:13:30,894 Besides, he was a good shoemaker So they say. 175 00:13:32,729 --> 00:13:34,439 After he was released, 176 00:13:34,523 --> 00:13:39,611 he mercilessly raped and killed an old lady. 177 00:13:40,612 --> 00:13:42,364 A journalist at the time 178 00:13:42,948 --> 00:13:44,449 discovered that he was the man 179 00:13:44,533 --> 00:13:46,326 who had murdered the prostitutes. 180 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 So, he was sentenced to death. 181 00:13:50,580 --> 00:13:55,418 This is my new album. Not about killers, but victims. 182 00:13:56,336 --> 00:13:57,629 Wanna see it? 183 00:14:00,131 --> 00:14:02,717 No, thank you. 184 00:14:02,801 --> 00:14:06,012 It turns out, he didn't kill his victims 185 00:14:06,096 --> 00:14:07,722 because they were prostitutes, 186 00:14:07,806 --> 00:14:09,641 but because they were easy targets. 187 00:14:09,975 --> 00:14:12,269 Each serial killer has his thing... 188 00:14:14,062 --> 00:14:15,981 But I'd never seen anything like this. 189 00:14:16,982 --> 00:14:18,233 This is meant for you. 190 00:14:19,985 --> 00:14:24,823 It's direct, frank, fascinating. 191 00:14:28,994 --> 00:14:31,871 He's only killed one person, we can't call it "serial". 192 00:14:31,955 --> 00:14:36,751 Not yet, but there will be more, you'll see. 193 00:14:39,838 --> 00:14:41,131 I found fingerprints. 194 00:14:41,172 --> 00:14:44,509 It was hard work, but here you are. 195 00:15:04,154 --> 00:15:05,155 Let's see. 196 00:15:06,865 --> 00:15:10,160 Nice and easy and cooperating, OK? 197 00:15:15,874 --> 00:15:16,916 Give me your paw. 198 00:15:19,044 --> 00:15:20,378 Your paw! 199 00:15:22,922 --> 00:15:23,923 Let's see. 200 00:15:24,382 --> 00:15:26,176 Good. 201 00:15:26,217 --> 00:15:27,594 Signature here. 202 00:15:47,989 --> 00:15:48,990 Got him. 203 00:16:01,086 --> 00:16:02,253 What's up? 204 00:16:02,337 --> 00:16:04,255 I just ID'd the judge's murderer. 205 00:16:04,297 --> 00:16:06,424 -Who? -Erick Santiago Valdés. 206 00:16:06,508 --> 00:16:07,550 Accused of homicide, 207 00:16:07,592 --> 00:16:09,052 he got away due to lack of evidence. 208 00:16:09,803 --> 00:16:12,055 -Go after him. -Yes, sir. 209 00:16:25,777 --> 00:16:27,946 The thing about justice 210 00:16:30,949 --> 00:16:32,784 is that it's very subjective. 211 00:16:34,369 --> 00:16:35,537 Don't you think? 212 00:16:39,916 --> 00:16:41,876 Take us two, for example. 213 00:16:44,337 --> 00:16:45,463 In your eyes, 214 00:16:45,505 --> 00:16:48,925 I'm the worst thing that could've happened to you. 215 00:16:51,886 --> 00:16:54,139 Just like you were to your wife. 216 00:16:57,475 --> 00:17:00,979 What do you think she'd say if she saw you like this? 217 00:17:03,982 --> 00:17:05,817 We'll never know. 218 00:17:08,445 --> 00:17:09,821 You clubbed her, right? 219 00:17:11,239 --> 00:17:12,741 You clubbed her to death. 220 00:17:17,328 --> 00:17:18,747 In time, 221 00:17:19,622 --> 00:17:21,583 you'll see that all this is 222 00:17:22,167 --> 00:17:24,627 but the consequence of your actions. 223 00:17:25,837 --> 00:17:27,172 Where are you, bastard? 224 00:17:29,799 --> 00:17:30,842 Get it? 225 00:17:31,426 --> 00:17:32,552 What? 226 00:17:33,178 --> 00:17:36,181 Being picky again? It's salmon! 227 00:17:36,222 --> 00:17:38,641 All cats like salmon. 228 00:17:38,683 --> 00:17:40,727 Come on. That's it. 229 00:17:41,895 --> 00:17:43,563 Nobody has been here for days. 230 00:17:45,315 --> 00:17:47,233 He planned everything so he could vanish 231 00:17:47,317 --> 00:17:49,402 after the murder. Right? 232 00:17:50,320 --> 00:17:52,906 No. Nobody leaves like that if they plan it. 233 00:17:54,407 --> 00:17:57,160 Looks like someone or something forced him to dash out. 234 00:17:58,703 --> 00:17:59,579 Maybe. 235 00:18:10,089 --> 00:18:11,090 It's time. 236 00:18:12,592 --> 00:18:15,887 I might be late, so don't wait up for me. 237 00:18:15,970 --> 00:18:18,765 I made this slide show especially for you. 238 00:18:27,106 --> 00:18:28,399 Enjoy it! 239 00:18:50,797 --> 00:18:51,840 Hello? 240 00:18:52,257 --> 00:18:55,343 Do you never sleep? 241 00:18:56,970 --> 00:18:59,347 I need a clue as to why he left all of a sudden. 242 00:19:00,223 --> 00:19:02,308 You'll find it with a clear mind 243 00:19:02,392 --> 00:19:05,186 go rest, Guerra, that's an order. 244 00:19:07,355 --> 00:19:08,356 OK. 245 00:19:24,539 --> 00:19:27,125 -Hello. -Hello, good morning. 246 00:19:27,625 --> 00:19:31,087 I'm Sara León, I have an appointment with HR. 247 00:19:31,296 --> 00:19:33,089 Just a moment, please. 248 00:19:36,342 --> 00:19:39,637 Send it to me. No, you don't understand. 249 00:19:40,763 --> 00:19:43,474 The payroll wasn't for today, but yesterday. 250 00:19:44,100 --> 00:19:47,270 Yes, I need to train 100 people. One moment. 251 00:19:47,312 --> 00:19:50,398 I have to train 100 people and my hands are tied 252 00:19:50,481 --> 00:19:53,484 if I don't have the payroll documentation. 253 00:19:54,903 --> 00:19:59,157 Great, that's the spirit and the attitude I need! 254 00:20:21,179 --> 00:20:22,889 That lobby wasn't there before. 255 00:20:24,223 --> 00:20:25,892 The one at the entrance, on the right. 256 00:20:27,018 --> 00:20:28,853 It was there when I started. 257 00:20:29,187 --> 00:20:31,898 Really? How long have you been here? 258 00:20:32,565 --> 00:20:33,566 Six years. 259 00:20:34,651 --> 00:20:35,860 Quite a while. 260 00:20:38,404 --> 00:20:40,114 Are you an ex-employee? 261 00:20:40,198 --> 00:20:43,534 Yes, I worked here for ten years and eight months. 262 00:20:43,576 --> 00:20:45,370 I had your current position, 263 00:20:46,037 --> 00:20:49,999 but things were different back then. 264 00:20:50,208 --> 00:20:53,378 The computers took ages to start up 265 00:20:53,419 --> 00:20:54,629 and we used floppy disks. 266 00:20:56,255 --> 00:20:57,256 OK. 267 00:20:59,884 --> 00:21:02,220 Sara, I'll be frank. 268 00:21:02,804 --> 00:21:04,472 We're looking for a different profile, 269 00:21:04,806 --> 00:21:07,642 a secretary who we can mold into our vision of things, 270 00:21:08,059 --> 00:21:09,394 a recent graduate, 271 00:21:09,477 --> 00:21:11,646 with exceptional personal appearance. 272 00:21:11,729 --> 00:21:12,981 But thanks for coming. 273 00:21:15,733 --> 00:21:17,986 I understand, thank you. 274 00:21:20,905 --> 00:21:22,657 I know what that means. 275 00:21:25,451 --> 00:21:26,869 -Hey. -Tell me. 276 00:21:28,371 --> 00:21:30,790 That lobby out there used to be part of my office. 277 00:21:31,874 --> 00:21:33,584 I didn't work in a shoe box. 278 00:22:27,972 --> 00:22:29,140 Hey, handsome. 279 00:22:29,390 --> 00:22:32,477 -Hey, you coming? -I can't, they're coming for me. 280 00:22:32,769 --> 00:22:33,978 Why don't you come back later? 281 00:22:36,230 --> 00:22:38,232 -Hop in now. -I can't right now. 282 00:22:38,316 --> 00:22:41,319 -Do you want me to get rough? -OK, wait for me. 283 00:22:41,360 --> 00:22:43,488 -That's how I like it. -You're nuts, babe. 284 00:24:01,566 --> 00:24:04,402 -Hey. what's up? -Fine, and you? 285 00:24:05,403 --> 00:24:06,988 Who's he? 286 00:24:12,410 --> 00:24:13,661 Taking a turn? 287 00:24:21,419 --> 00:24:22,670 I said, taking a turn. 288 00:24:26,465 --> 00:24:27,967 I'm just watching. 289 00:24:34,891 --> 00:24:38,269 Watchers are not welcome, and piss us off. 290 00:24:39,395 --> 00:24:40,730 Or are you scared? 291 00:24:49,447 --> 00:24:52,200 If you don't take a turn, beat it. 292 00:25:12,762 --> 00:25:13,804 I'm off then. 293 00:26:37,388 --> 00:26:39,807 Dumb-ass Beto, he thinks he owns the place. 294 00:26:46,939 --> 00:26:49,483 Way cool how you whacked him! 295 00:26:50,151 --> 00:26:52,486 We'd always wanted to, but... 296 00:26:56,240 --> 00:26:57,408 I'm Dariela. 297 00:27:00,578 --> 00:27:01,620 Jonás. 298 00:27:02,788 --> 00:27:03,831 Here they come. 299 00:27:09,503 --> 00:27:10,880 What a pain in the ass. 300 00:27:10,921 --> 00:27:12,590 Enough, buddy. 301 00:27:12,631 --> 00:27:16,177 Watchers are not welcome and piss us off, right? 302 00:27:17,219 --> 00:27:18,679 -Right? -That's right. 303 00:27:31,233 --> 00:27:32,234 What happened? 304 00:27:32,902 --> 00:27:34,278 There's a dead man. 305 00:27:35,821 --> 00:27:36,864 Was he assaulted? 306 00:27:38,115 --> 00:27:39,992 Looks like he had a heart attack. 307 00:27:40,201 --> 00:27:42,411 I saw him before the police showed up. 308 00:27:43,204 --> 00:27:46,082 The bastard died with his pants down. 309 00:28:12,400 --> 00:28:13,484 Martínez! 310 00:28:19,949 --> 00:28:23,077 A leopard can't change its spots. 311 00:28:28,624 --> 00:28:32,002 Good. One less. 312 00:29:02,366 --> 00:29:03,367 Mom? 313 00:29:11,000 --> 00:29:12,001 Mom? 314 00:29:19,758 --> 00:29:20,759 Sara? 315 00:29:23,637 --> 00:29:24,638 Sara? 316 00:29:26,974 --> 00:29:28,476 How did it go, son? 317 00:29:31,228 --> 00:29:32,313 I'll take you to your room. 318 00:29:43,157 --> 00:29:47,786 Don't tell your dad, he'll give me a tongue-lashing. 319 00:29:49,163 --> 00:29:51,499 I love you, son. 320 00:29:53,292 --> 00:29:54,793 I love you. 321 00:29:57,671 --> 00:29:59,590 Forgive me... 322 00:30:01,008 --> 00:30:04,803 Forgive me, son, forgive me. 323 00:30:40,881 --> 00:30:43,801 The scandals keep on coming at CODIP. 324 00:30:44,260 --> 00:30:46,720 The supposed "Police of the Century" 325 00:30:46,804 --> 00:30:49,640 is rapidly turning into a sad caricature. 326 00:30:50,140 --> 00:30:51,225 As you know, 327 00:30:51,308 --> 00:30:54,478 a few days ago, the body of Alfonso Duarte was found, 328 00:30:54,812 --> 00:30:57,565 a judge who hardly stood out for his righteousness, 329 00:30:57,982 --> 00:31:01,151 as pointed out by the media in several reports, 330 00:31:01,318 --> 00:31:05,114 of having committed bribery and embezzlement. 331 00:31:05,322 --> 00:31:09,159 It seemed, or so we were led to believe, that in a way, 332 00:31:09,243 --> 00:31:12,663 his end was a logical consequence of his actions. 333 00:31:13,664 --> 00:31:16,458 Well, the case has taken an unexpected turn. 334 00:31:16,500 --> 00:31:19,503 You're about to see chilling images 335 00:31:19,837 --> 00:31:23,841 of the message found on the victim's forehead. 336 00:31:25,509 --> 00:31:31,348 "Today I met a girl, her name is Jimena Guerra". 337 00:31:33,225 --> 00:31:34,476 You heard it right. 338 00:31:34,518 --> 00:31:36,186 The same one we hadn't heard about 339 00:31:36,395 --> 00:31:40,316 since she let "El Amarillo" slip from her grasp. 340 00:31:40,983 --> 00:31:43,527 It looks like the murderer killed the judge 341 00:31:43,569 --> 00:31:46,780 just to call this pretty young lady's attention. 342 00:31:46,864 --> 00:31:51,035 Chilling, but romantic. Don't you think? 343 00:31:51,076 --> 00:31:54,288 Now, Jimena Guerra not only needs to solve a murder, 344 00:31:54,371 --> 00:31:56,457 but also flush out the secret admirer 345 00:31:56,540 --> 00:31:59,918 who's sending her those little love messages. 346 00:32:00,169 --> 00:32:01,295 Turn it off. 347 00:32:01,378 --> 00:32:04,423 ...if they finally succeed... 348 00:32:05,424 --> 00:32:08,218 I hope the snitch is cashing in. 349 00:32:08,427 --> 00:32:10,387 Because when I find out who it is, and I will, 350 00:32:10,471 --> 00:32:11,555 he'll be out on the street, 351 00:32:11,639 --> 00:32:14,558 no settlement, no bonus. No nothing. 352 00:32:14,767 --> 00:32:16,185 Let's see how he finds another job, 353 00:32:16,226 --> 00:32:17,895 because he'll be on the blacklist 354 00:32:17,978 --> 00:32:19,438 of every organization. 355 00:32:21,231 --> 00:32:23,567 But Pira is right: 356 00:32:23,651 --> 00:32:25,903 Jimena isn't up to scratch. 357 00:32:25,986 --> 00:32:28,405 I have nothing to prove to you. 358 00:32:29,740 --> 00:32:31,158 If anyone else has anything to say, 359 00:32:31,241 --> 00:32:32,159 say it to my face. 360 00:32:34,536 --> 00:32:36,121 No? Nobody? 361 00:32:42,670 --> 00:32:45,381 Are you using the notebook I gave you, Don Pascual? 362 00:32:45,422 --> 00:32:49,218 Yes, doctor. I write everything down. 363 00:32:52,388 --> 00:32:55,599 Pay the electricity bill, pick up my laundry, 364 00:32:55,641 --> 00:32:56,892 feed the cat. 365 00:32:57,643 --> 00:32:58,644 The cat? 366 00:32:59,269 --> 00:33:00,229 Yes. 367 00:33:00,729 --> 00:33:04,400 Don Pascual, your cat died. Don't you remember? 368 00:33:04,608 --> 00:33:09,530 Yes, it's a longstanding habit. 369 00:33:10,989 --> 00:33:13,117 I write everything down, doctor. 370 00:33:14,284 --> 00:33:15,452 The problem is, sometimes 371 00:33:15,536 --> 00:33:17,538 I forget what I need to write down. 372 00:33:19,164 --> 00:33:21,709 Yesterday, I ran out of gas in the middle of the highway. 373 00:33:22,501 --> 00:33:23,877 I had to walk for hours. 374 00:33:25,170 --> 00:33:28,465 Don Pascual, this will happen more often. 375 00:33:28,507 --> 00:33:30,509 You can't get worked up every time. 376 00:33:31,260 --> 00:33:34,722 I know it's difficult, but you must try to keep calm. 377 00:33:36,140 --> 00:33:40,602 And do as I tell you. How does that sound? 378 00:33:42,146 --> 00:33:45,482 -Don Pascual? -Yes, doctor, whatever you say. 379 00:33:54,241 --> 00:33:55,826 This is what we're going to do. 380 00:33:58,162 --> 00:33:59,621 "No planning ahead"? 381 00:34:00,247 --> 00:34:01,999 You told me to write down everything. 382 00:34:03,250 --> 00:34:04,835 We're going to change our approach. 383 00:34:05,461 --> 00:34:08,464 We're at the start of a new stage of the disease. 384 00:34:09,006 --> 00:34:11,592 Think about what you want to do, not what you must do. 385 00:34:11,675 --> 00:34:14,678 Write it down in your notebook, and then do it. 386 00:34:16,388 --> 00:34:18,682 This way you'll only need to remember things 387 00:34:18,724 --> 00:34:20,225 covering short segments of time. 388 00:34:22,060 --> 00:34:26,523 Like Alcoholics Anonymous: one day at a time. 389 00:34:27,733 --> 00:34:28,734 You got it. 390 00:34:30,402 --> 00:34:32,070 Don't be obsessive. 391 00:34:32,488 --> 00:34:34,740 Surprise yourself! Play it by ear! 392 00:34:35,407 --> 00:34:37,993 This will make you more relaxed. 393 00:34:38,577 --> 00:34:41,163 And you'll enjoy things more. 394 00:35:01,475 --> 00:35:04,269 -See you later, doctor -Take care. 395 00:35:25,916 --> 00:35:30,128 No making plans. 396 00:35:42,558 --> 00:35:47,229 I'd like to use you as an envelope for this message. 397 00:35:48,564 --> 00:35:52,234 Don't you think, pussycat? 398 00:35:55,612 --> 00:36:00,033 It's movie night for you. I have new pictures for you. 399 00:36:26,226 --> 00:36:28,103 Nutty mariachi! 400 00:36:30,898 --> 00:36:33,901 Nutty mariachi! 401 00:36:33,984 --> 00:36:37,321 If the shoe fits, wear it, my mom would say. 402 00:36:43,911 --> 00:36:45,996 Heroes Street. 403 00:36:55,005 --> 00:36:56,006 Nuri. 404 00:36:58,342 --> 00:36:59,468 No, not now. 405 00:37:30,415 --> 00:37:32,417 Thanks, see you tomorrow. 406 00:37:35,212 --> 00:37:39,091 Thought you'd stop by last week. What took you so long? 407 00:37:39,591 --> 00:37:40,884 I had no reason to come. 408 00:37:42,552 --> 00:37:43,553 And now you do? 409 00:37:43,971 --> 00:37:47,641 I was taught not to walk away from things. 410 00:37:48,100 --> 00:37:49,559 So, I'm all ears. 411 00:37:54,106 --> 00:37:56,817 They're bullies. 412 00:37:58,318 --> 00:38:00,737 Yes, I know them, they beat on the other guys. 413 00:38:02,322 --> 00:38:05,575 You'll see, they'll recognize me. 414 00:39:08,305 --> 00:39:10,807 -Good evening. -Good evening, sir. 415 00:39:12,642 --> 00:39:16,480 That's Manuel, he's been working here for 25 years. 416 00:39:17,314 --> 00:39:18,982 He cleans, sweeps and mops. 417 00:39:19,649 --> 00:39:23,487 And he knows the exact dates of every single guest, by heart, 418 00:39:23,570 --> 00:39:24,905 and all the questions we asked. 419 00:39:25,113 --> 00:39:28,241 When somebody makes a mistake, he's the first to point it out. 420 00:39:28,784 --> 00:39:34,164 But if you do a good job, you can feel proud of yourself. 421 00:39:34,748 --> 00:39:35,832 Do you know why? 422 00:39:37,417 --> 00:39:39,669 He's the only one here really watching. 423 00:39:40,295 --> 00:39:42,089 He knows how to listen. 424 00:39:43,090 --> 00:39:47,969 Well, deep down, I think we all want to be heard, 425 00:39:48,011 --> 00:39:51,223 feel important, even if it's only for a split second. 426 00:39:51,723 --> 00:39:54,059 Especially you, I guess. 427 00:39:55,560 --> 00:39:56,728 Am I that obvious? 428 00:39:57,312 --> 00:39:58,563 No, not obvious... 429 00:39:59,189 --> 00:40:00,065 just a prick. 430 00:40:02,567 --> 00:40:05,153 -I like you. -I don't like you. 431 00:40:06,321 --> 00:40:08,740 You have a strange way of showing your friendliness. 432 00:40:08,824 --> 00:40:10,534 Why do you have it in for me? 433 00:40:11,159 --> 00:40:15,539 It's nothing against you, but what you stand for. 434 00:40:16,581 --> 00:40:19,209 I'm just trying to do my job, just like you. 435 00:40:20,502 --> 00:40:22,003 Your rhetoric doesn't wash with me. 436 00:40:22,045 --> 00:40:23,380 What rhetoric? 437 00:40:23,964 --> 00:40:26,383 One thing is the dumb-ass on the screen, 438 00:40:26,424 --> 00:40:28,718 another is the very different guy talking to you. 439 00:40:28,760 --> 00:40:31,805 You can't believe everything you see on television. 440 00:40:33,640 --> 00:40:35,350 If you want to continue bullying me on TV, 441 00:40:35,392 --> 00:40:36,393 go right ahead. 442 00:40:36,977 --> 00:40:38,812 I'll be old news in a few days, and you? 443 00:40:39,813 --> 00:40:41,606 Are you ready to face a lawsuit for slander? 444 00:40:42,649 --> 00:40:43,984 Nothing makes ratings go up 445 00:40:44,067 --> 00:40:46,236 like an attack on the freedom of expression. 446 00:40:46,486 --> 00:40:48,989 Stick to your sensationalist and lurid reports, 447 00:40:49,072 --> 00:40:50,407 and leave me be. 448 00:40:51,825 --> 00:40:53,577 Don't force me to investigate you. 449 00:40:55,453 --> 00:40:57,622 Judge Duarte made his fortune 450 00:40:57,706 --> 00:40:59,749 at the earthquake victims' expense. 451 00:40:59,833 --> 00:41:01,877 Most of the information was in the archives 452 00:41:01,918 --> 00:41:03,420 that went up in flames, 453 00:41:03,461 --> 00:41:05,005 or that someone set on fire. 454 00:41:06,464 --> 00:41:07,883 How do you know that? 455 00:41:08,216 --> 00:41:11,761 I do my research for my sensationalist 456 00:41:11,845 --> 00:41:13,054 and lurid reports. 457 00:41:14,222 --> 00:41:15,891 Duarte was a scoundrel. 458 00:41:16,516 --> 00:41:19,311 He unscrupulously turned the guilty into innocents, 459 00:41:19,394 --> 00:41:20,395 and vice-versa. 460 00:41:20,729 --> 00:41:22,272 Do you know how he made his fortune? 461 00:41:23,398 --> 00:41:24,649 Selling licenses 462 00:41:24,733 --> 00:41:28,987 to low-income housing constructors, 463 00:41:29,112 --> 00:41:31,114 without complying with safety regulations. 464 00:41:31,156 --> 00:41:33,783 Many of the earthquake's crumbled buildings 465 00:41:33,867 --> 00:41:35,869 were built by companies he protected. 466 00:41:36,077 --> 00:41:38,622 Are you saying that someone burned the files 467 00:41:38,705 --> 00:41:39,831 to cover it up? 468 00:41:40,415 --> 00:41:42,500 Or that someone wants to send you a message. 469 00:41:43,418 --> 00:41:44,836 If you have time, 470 00:41:44,920 --> 00:41:46,504 there's something I'd like to show you. 471 00:42:00,977 --> 00:42:04,439 Leave me alone! You always do the same thing! 472 00:42:04,481 --> 00:42:06,650 Get your hands off me! 473 00:42:21,456 --> 00:42:23,625 Could you tell me the reason for the strike? 474 00:42:24,793 --> 00:42:27,254 Lara, explain it to the young man, please. 475 00:42:30,006 --> 00:42:32,425 Since nobody's doing us justice, 476 00:42:32,509 --> 00:42:36,554 Judge Duarte, who sold us out, should not be sitting pretty 477 00:42:37,389 --> 00:42:39,641 while we were losing our houses, 478 00:42:39,683 --> 00:42:41,226 our only assets. 479 00:42:42,394 --> 00:42:43,561 It's not fair. 480 00:42:44,145 --> 00:42:47,482 He must pay, too. He's going to pay. 481 00:42:48,233 --> 00:42:50,151 That was my first investigation. 482 00:42:50,402 --> 00:42:52,821 I was fresh out of college. 483 00:42:53,905 --> 00:42:55,949 Do you think he was killed by one of the victims 484 00:42:56,032 --> 00:42:57,701 of his wrong-doings? 485 00:42:57,909 --> 00:43:00,203 That guy had been harassing him for years. 486 00:43:00,996 --> 00:43:03,748 In fact, the government offered a bodyguard to the judge, 487 00:43:04,082 --> 00:43:06,793 but he refused. He felt untouchable. 488 00:43:06,876 --> 00:43:08,044 We saw how that turned out. 489 00:43:09,546 --> 00:43:11,089 Do you know where I can find him? 490 00:43:13,133 --> 00:43:15,719 I heard he spent a few years in jail, 491 00:43:15,802 --> 00:43:17,595 but I lost track of him after that. 492 00:43:18,305 --> 00:43:19,973 His name is Rodrigo Lara. 493 00:43:20,307 --> 00:43:21,891 What I remember is that neither he, 494 00:43:21,975 --> 00:43:23,560 nor any other victim got any compensation 495 00:43:23,601 --> 00:43:25,603 or were rehoused. 496 00:43:28,815 --> 00:43:30,150 Why are you telling me all this? 497 00:43:30,942 --> 00:43:32,610 I told you that I like you. 498 00:44:26,247 --> 00:44:31,211 Didn't anyone tell you it's rude to pee in the street 499 00:44:31,669 --> 00:44:32,670 Go to hell. 500 00:44:32,754 --> 00:44:35,131 You could even get fined, Adrián. 501 00:44:35,215 --> 00:44:36,925 Go to hell! 502 00:44:44,808 --> 00:44:46,476 Do I know you, pal? 503 00:44:47,310 --> 00:44:50,980 I know you and that's enough for me. 504 00:44:58,905 --> 00:45:03,118 No, wait! Easy. Stay calm. 505 00:45:03,159 --> 00:45:06,162 Zip up or it'll get caught in the crossfire. 506 00:45:11,126 --> 00:45:14,838 Look pal, this is all I have on me. 507 00:45:15,171 --> 00:45:18,508 Take it and leave me alone. 508 00:45:19,300 --> 00:45:20,885 Are you calling me a thief? 509 00:45:20,969 --> 00:45:22,846 No, I don't know who you are, pal. 510 00:45:22,887 --> 00:45:25,515 Do I owe you? What do you want? 511 00:45:25,557 --> 00:45:27,559 You're gonna get your little outfit dirty. 512 00:45:28,226 --> 00:45:29,352 Who are you, pal? 513 00:45:29,394 --> 00:45:31,813 -Never mind. -No, please. 514 00:45:31,855 --> 00:45:35,233 It makes no difference whether your outfit's clean or dirty. 36811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.