Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:04,171
Don Pascual, your mind is going.
2
00:00:04,380 --> 00:00:07,133
There is no escape
from Alzheimer's.
3
00:00:07,174 --> 00:00:08,676
I'm with Jimena Guerra.
4
00:00:08,759 --> 00:00:10,886
What's it like to be
the new face of the Police?
5
00:00:10,970 --> 00:00:12,555
I'm not the police's face.
6
00:00:12,638 --> 00:00:14,014
I'm just a part of it,
7
00:00:14,098 --> 00:00:15,725
and I lend my voice
to my colleagues.
8
00:00:15,808 --> 00:00:17,935
Just a week in,
and we're a mockery.
9
00:00:17,977 --> 00:00:19,395
It's me, your father.
10
00:00:19,478 --> 00:00:22,106
-I know, my phone tells me.
-Are you OK?
11
00:00:22,148 --> 00:00:24,108
No, Jonás!
12
00:00:24,150 --> 00:00:26,152
I'm not made for this. I resign.
13
00:00:26,235 --> 00:00:29,989
¿Pascual León? I'm Nuri.
14
00:00:30,030 --> 00:00:32,908
Are you going to let Alzheimer's
get the better of you?
15
00:00:32,992 --> 00:00:34,243
Pascualito, what are you doing?
16
00:00:34,452 --> 00:00:38,247
You all did it,
and it was wrong, Judge.
17
00:00:38,456 --> 00:00:39,331
You know it.
18
00:00:50,468 --> 00:00:54,889
"I MET A GIRL,
HER NAME IS JIMENA GUERRA"
19
00:00:56,557 --> 00:00:59,477
Can you tell me what this means?
20
00:00:59,685 --> 00:01:01,228
Guerra?
21
00:01:01,896 --> 00:01:03,022
Do you hear me?
22
00:01:04,565 --> 00:01:06,233
Sorry, I need some fresh air.
23
00:01:31,091 --> 00:01:32,092
Take it.
24
00:01:33,969 --> 00:01:36,889
If not for you, do it for us.
25
00:01:36,972 --> 00:01:38,557
The puke-smeared face of CODIP
26
00:01:38,641 --> 00:01:40,309
wouldn't go down well
in the media.
27
00:01:41,310 --> 00:01:42,144
Go to hell, Garduño.
28
00:01:43,312 --> 00:01:45,064
It's normal.
29
00:01:45,105 --> 00:01:48,150
Some have the guts for this,
others are princesses.
30
00:01:48,234 --> 00:01:51,570
Garduño, help out over there
with the media, please.
31
00:01:51,654 --> 00:01:54,657
They're on their way and hungry
to get a scoop out of this.
32
00:01:56,408 --> 00:01:59,119
Keep them, princess.
I don't need them.
33
00:02:03,290 --> 00:02:04,208
Would you like a mint?
34
00:02:11,423 --> 00:02:13,008
Sorry.
I don't know what came over me.
35
00:02:14,552 --> 00:02:17,304
You already used that excuse
with "El Amarillo".
36
00:02:17,388 --> 00:02:20,224
Are you holding back
something I should know?
37
00:02:25,229 --> 00:02:27,398
I wasn't expecting
to see something like that.
38
00:02:29,233 --> 00:02:32,111
Let's get out of here,
before it gets out of control.
39
00:02:32,152 --> 00:02:33,612
But...
40
00:02:33,696 --> 00:02:34,947
Would you rather stay?
41
00:02:47,459 --> 00:02:50,754
-Sir, one question.
-No comment.
42
00:02:54,800 --> 00:02:56,093
Look at that!
43
00:03:00,472 --> 00:03:04,310
Way to go, team!
We'll pull it off this year.
44
00:03:05,644 --> 00:03:06,812
Dad!
45
00:03:08,147 --> 00:03:09,148
Dad!
46
00:03:13,569 --> 00:03:15,154
What are you doing here?
47
00:03:15,195 --> 00:03:18,157
What do you mean?
We came to see you.
48
00:03:18,198 --> 00:03:21,160
You didn't let me know, did you?
Did you tell me?
49
00:03:21,785 --> 00:03:25,331
We always got your voicemail,
so we decided to surprise you.
50
00:03:29,501 --> 00:03:32,171
Let's go,
I'm pooped from the flight.
51
00:03:38,177 --> 00:03:40,054
BEFORE I FORGET
52
00:03:43,390 --> 00:03:47,227
Are you planning on
staying here?
53
00:03:47,311 --> 00:03:50,564
If not here, then where?
Does it bother you?
54
00:03:51,231 --> 00:03:53,317
No, no, of course not.
55
00:03:55,194 --> 00:03:57,196
Aren't you going to say
hello to me?
56
00:04:05,204 --> 00:04:06,246
Let's go.
57
00:04:20,469 --> 00:04:23,263
It's nothing like it was
when Mom was here.
58
00:04:24,932 --> 00:04:30,062
You think so? I think
it has more character now.
59
00:04:31,981 --> 00:04:33,399
That's a bar.
60
00:04:33,816 --> 00:04:35,234
With all that racket,
61
00:04:35,317 --> 00:04:38,404
I don't get
why people like it there.
62
00:04:39,655 --> 00:04:40,906
But it's always packed.
63
00:04:42,324 --> 00:04:45,285
I don't know what took over me
when I rented the place out.
64
00:04:48,539 --> 00:04:50,541
I'll pop in for a beer later.
65
00:04:51,458 --> 00:04:52,668
A beer?
66
00:04:53,544 --> 00:04:56,588
Sara, I think you should pay
more attention
67
00:04:56,630 --> 00:04:58,590
to raising your son.
68
00:04:58,674 --> 00:05:00,634
Look who's talking about
"paying more attention".
69
00:05:10,394 --> 00:05:12,104
Dead people are calling
out to us,
70
00:05:12,187 --> 00:05:14,732
and they don't care
if we're ready to listen.
71
00:05:17,735 --> 00:05:19,820
This is no ordinary murder,
Jimena.
72
00:05:21,280 --> 00:05:22,781
A well-known judge,
73
00:05:23,490 --> 00:05:26,076
a message directed to CODIP's
new young recruit.
74
00:05:28,037 --> 00:05:29,329
The press are going to screw us.
75
00:05:30,622 --> 00:05:32,416
The way I see it, there are
two options:
76
00:05:33,417 --> 00:05:36,420
either you're the prey,
or you become the hunter.
77
00:05:38,380 --> 00:05:39,757
Do you want to be the prey?
78
00:05:44,386 --> 00:05:46,388
-Fine.
-What's fine?
79
00:05:49,391 --> 00:05:50,642
I'm not giving up.
80
00:05:51,310 --> 00:05:52,478
I figured.
81
00:05:54,146 --> 00:05:56,356
Any idea who might have sent you
that message?
82
00:05:57,816 --> 00:06:01,361
No, no idea.
I'm as clueless as you.
83
00:06:04,073 --> 00:06:06,617
If I find out you're holding
information back from me,
84
00:06:06,658 --> 00:06:07,826
you'll face a very different
85
00:06:07,993 --> 00:06:09,787
boss from the one
who recruited you.
86
00:06:47,908 --> 00:06:50,077
I want to take a bath and sleep.
87
00:06:52,579 --> 00:06:57,251
Jonás, take your feet
off there, please.
88
00:06:58,293 --> 00:07:02,965
Why don't you take the suitcases
to the guest room? Please.
89
00:07:03,382 --> 00:07:07,261
Dad, let us catch our breath,
would you?
90
00:07:10,430 --> 00:07:12,808
-Are you taking them up or not?
-Why the hurry?
91
00:07:13,433 --> 00:07:18,981
No hurry, but we might as well
get them out of the way.
92
00:07:22,901 --> 00:07:24,653
Where am I going to sleep?
93
00:07:26,238 --> 00:07:27,739
There, with your mom.
94
00:07:29,658 --> 00:07:34,580
No. He's 17, the last thing
he wants is to be with me.
95
00:07:34,621 --> 00:07:37,958
Why don't we stay
in the apartment downstairs?
96
00:07:38,167 --> 00:07:42,462
No! We'll make
ourselves at home here.
97
00:07:46,049 --> 00:07:49,678
And... when are you planning
on going back?
98
00:07:50,888 --> 00:07:52,222
What?
99
00:07:53,891 --> 00:07:56,894
We just got here. Do you want us
to go back already?
100
00:07:57,102 --> 00:08:00,772
No, just so I can get organized.
101
00:08:01,231 --> 00:08:05,110
Excuse me, do I need to book
to be in my own house?
102
00:08:05,819 --> 00:08:07,946
-Please, Sara.
-"Please"?
103
00:08:08,030 --> 00:08:09,948
I am separating from my husband,
104
00:08:09,990 --> 00:08:12,034
and you don't ask me how I am!
105
00:08:12,117 --> 00:08:14,453
I knew you wouldn't be
waiting for me
106
00:08:14,494 --> 00:08:16,246
at the airport with flowers,
107
00:08:16,496 --> 00:08:18,916
but you could at least pretend
to be glad to see us.
108
00:08:20,000 --> 00:08:23,712
Know what? Give me the keys
and we'll go down.
109
00:08:23,795 --> 00:08:28,342
Child, I think you're making
a huge deal out of nothing.
110
00:08:28,550 --> 00:08:31,720
Jonás, grab your things,
we're staying downstairs.
111
00:08:31,803 --> 00:08:33,430
Nobody's going anywhere.
112
00:08:40,312 --> 00:08:43,732
Apartment 1 is rented out
as a storage place.
113
00:08:43,815 --> 00:08:44,608
What about 2?
114
00:08:44,650 --> 00:08:46,777
Is the whole building
a storehouse?
115
00:08:46,818 --> 00:08:49,821
They're in bad shape,
116
00:08:49,905 --> 00:08:52,449
nobody wants
to rent them for living.
117
00:08:55,786 --> 00:08:59,206
I thought you'd be better off
staying together,
118
00:08:59,289 --> 00:09:00,666
but well...
119
00:09:01,792 --> 00:09:05,754
Jonás can sleep here.
The TV's here.
120
00:09:06,672 --> 00:09:09,174
Or in the room
on the roof terrace.
121
00:09:09,341 --> 00:09:10,467
What?
122
00:09:10,676 --> 00:09:13,553
-What do you mean roof terrace?
-Why not?
123
00:09:17,057 --> 00:09:19,226
Anyway, welcome.
124
00:09:25,565 --> 00:09:26,566
Jonás.
125
00:09:39,871 --> 00:09:40,872
So?
126
00:09:41,748 --> 00:09:46,253
Nothing. Might as well
be questioning a brick wall.
127
00:09:49,047 --> 00:09:51,883
Did her son say how far he is?
128
00:09:52,092 --> 00:09:55,470
Being a nurse sucks.
129
00:09:55,971 --> 00:09:58,974
I can't tell if she's hungry,
thirsty...
130
00:09:59,766 --> 00:10:00,976
or if she needs to pee.
131
00:10:01,893 --> 00:10:03,979
Can you imagine her
shitting herself right here?
132
00:10:04,646 --> 00:10:05,897
Shut up.
133
00:10:06,106 --> 00:10:08,150
He said he's taking
the first flight from Monterrey.
134
00:10:08,233 --> 00:10:09,151
We'll see.
135
00:10:10,319 --> 00:10:11,737
What an asshole, right?
136
00:10:12,487 --> 00:10:13,905
Killing him
right in front of her.
137
00:10:15,407 --> 00:10:17,659
He knew she wouldn't say a word.
138
00:10:22,205 --> 00:10:24,207
I wish we could jog her memory.
139
00:10:24,624 --> 00:10:25,625
Anything.
140
00:10:27,627 --> 00:10:29,421
The doctor says
it's a lost cause.
141
00:10:29,629 --> 00:10:32,090
She's nutty as a fruitcake.
142
00:10:48,231 --> 00:10:50,984
-Hello?
-Jimena Guerra?
143
00:10:51,068 --> 00:10:52,194
Who's speaking?
144
00:10:53,612 --> 00:10:55,447
Romina Ruíz,
from the CODIP morgue.
145
00:10:57,991 --> 00:10:59,618
I have something
I'd like you to see.
146
00:11:12,089 --> 00:11:13,256
Let's see.
147
00:11:17,803 --> 00:11:20,806
It seems this one will be
a little tricky.
148
00:11:22,307 --> 00:11:27,646
His job has no fixed schedule,
so I'll have to hunt him down.
149
00:11:31,149 --> 00:11:34,653
Softly, softly, catchee monkey.
150
00:11:35,695 --> 00:11:38,407
Softly, softly, catchee monkey.
151
00:11:38,782 --> 00:11:41,618
"Softly, softly..."
What do you think, Erick?
152
00:11:42,953 --> 00:11:45,747
Don't look so sour!
Hang in there!
153
00:11:46,081 --> 00:11:47,332
I'll feed you soon.
154
00:11:48,458 --> 00:11:51,002
I wrote it down in my notebook
so I wouldn't forget.
155
00:11:51,628 --> 00:11:53,171
"Feed the cat".
156
00:12:14,234 --> 00:12:17,571
It would be wise to go
in the middle of the day
157
00:12:17,821 --> 00:12:19,197
to find him.
158
00:12:25,704 --> 00:12:28,248
He moves around the south.
159
00:12:29,499 --> 00:12:30,375
Let's see.
160
00:12:38,258 --> 00:12:39,468
Ever since I was a girl,
161
00:12:39,551 --> 00:12:41,470
I've been obsessed
with serial killers.
162
00:12:43,054 --> 00:12:45,640
Jack the Mexican,
the Poquianchis...
163
00:12:46,725 --> 00:12:48,477
"El Goyo" Cárdenas.
164
00:12:49,728 --> 00:12:51,396
While my schoolmates
165
00:12:51,438 --> 00:12:53,815
were collecting
soccer World Cup stickers,
166
00:12:54,816 --> 00:12:58,987
I collected all there was
to know about serial killers.
167
00:13:03,408 --> 00:13:05,243
And stuck it in an album.
168
00:13:07,120 --> 00:13:09,915
Did you know?
The Porfirio Díaz police
169
00:13:09,956 --> 00:13:12,417
let "El Chalequero" get away
by mistake,
170
00:13:12,459 --> 00:13:15,086
when he was being held prisoner
for killing more than...
171
00:13:15,128 --> 00:13:17,047
-What did you want to show me?
I gotta run...
172
00:13:17,088 --> 00:13:21,092
Handsome,
elegant, a ladies' man...
173
00:13:23,386 --> 00:13:26,097
That's how
they explained it away.
174
00:13:26,139 --> 00:13:30,894
Besides, he was a good shoemaker
So they say.
175
00:13:32,729 --> 00:13:34,439
After he was released,
176
00:13:34,523 --> 00:13:39,611
he mercilessly raped
and killed an old lady.
177
00:13:40,612 --> 00:13:42,364
A journalist at the time
178
00:13:42,948 --> 00:13:44,449
discovered that he was the man
179
00:13:44,533 --> 00:13:46,326
who had murdered
the prostitutes.
180
00:13:46,910 --> 00:13:49,162
So, he was sentenced to death.
181
00:13:50,580 --> 00:13:55,418
This is my new album.
Not about killers, but victims.
182
00:13:56,336 --> 00:13:57,629
Wanna see it?
183
00:14:00,131 --> 00:14:02,717
No, thank you.
184
00:14:02,801 --> 00:14:06,012
It turns out,
he didn't kill his victims
185
00:14:06,096 --> 00:14:07,722
because they were prostitutes,
186
00:14:07,806 --> 00:14:09,641
but because they were
easy targets.
187
00:14:09,975 --> 00:14:12,269
Each serial killer
has his thing...
188
00:14:14,062 --> 00:14:15,981
But I'd never seen
anything like this.
189
00:14:16,982 --> 00:14:18,233
This is meant for you.
190
00:14:19,985 --> 00:14:24,823
It's direct, frank, fascinating.
191
00:14:28,994 --> 00:14:31,871
He's only killed one person,
we can't call it "serial".
192
00:14:31,955 --> 00:14:36,751
Not yet, but there will be more,
you'll see.
193
00:14:39,838 --> 00:14:41,131
I found fingerprints.
194
00:14:41,172 --> 00:14:44,509
It was hard work,
but here you are.
195
00:15:04,154 --> 00:15:05,155
Let's see.
196
00:15:06,865 --> 00:15:10,160
Nice and easy and cooperating,
OK?
197
00:15:15,874 --> 00:15:16,916
Give me your paw.
198
00:15:19,044 --> 00:15:20,378
Your paw!
199
00:15:22,922 --> 00:15:23,923
Let's see.
200
00:15:24,382 --> 00:15:26,176
Good.
201
00:15:26,217 --> 00:15:27,594
Signature here.
202
00:15:47,989 --> 00:15:48,990
Got him.
203
00:16:01,086 --> 00:16:02,253
What's up?
204
00:16:02,337 --> 00:16:04,255
I just ID'd
the judge's murderer.
205
00:16:04,297 --> 00:16:06,424
-Who?
-Erick Santiago Valdés.
206
00:16:06,508 --> 00:16:07,550
Accused of homicide,
207
00:16:07,592 --> 00:16:09,052
he got away due to lack
of evidence.
208
00:16:09,803 --> 00:16:12,055
-Go after him.
-Yes, sir.
209
00:16:25,777 --> 00:16:27,946
The thing about justice
210
00:16:30,949 --> 00:16:32,784
is that it's very subjective.
211
00:16:34,369 --> 00:16:35,537
Don't you think?
212
00:16:39,916 --> 00:16:41,876
Take us two, for example.
213
00:16:44,337 --> 00:16:45,463
In your eyes,
214
00:16:45,505 --> 00:16:48,925
I'm the worst thing
that could've happened to you.
215
00:16:51,886 --> 00:16:54,139
Just like you were to your wife.
216
00:16:57,475 --> 00:17:00,979
What do you think she'd say
if she saw you like this?
217
00:17:03,982 --> 00:17:05,817
We'll never know.
218
00:17:08,445 --> 00:17:09,821
You clubbed her, right?
219
00:17:11,239 --> 00:17:12,741
You clubbed her to death.
220
00:17:17,328 --> 00:17:18,747
In time,
221
00:17:19,622 --> 00:17:21,583
you'll see that all this is
222
00:17:22,167 --> 00:17:24,627
but the consequence
of your actions.
223
00:17:25,837 --> 00:17:27,172
Where are you, bastard?
224
00:17:29,799 --> 00:17:30,842
Get it?
225
00:17:31,426 --> 00:17:32,552
What?
226
00:17:33,178 --> 00:17:36,181
Being picky again? It's salmon!
227
00:17:36,222 --> 00:17:38,641
All cats like salmon.
228
00:17:38,683 --> 00:17:40,727
Come on. That's it.
229
00:17:41,895 --> 00:17:43,563
Nobody has been here for days.
230
00:17:45,315 --> 00:17:47,233
He planned everything
so he could vanish
231
00:17:47,317 --> 00:17:49,402
after the murder. Right?
232
00:17:50,320 --> 00:17:52,906
No. Nobody leaves like that
if they plan it.
233
00:17:54,407 --> 00:17:57,160
Looks like someone or something
forced him to dash out.
234
00:17:58,703 --> 00:17:59,579
Maybe.
235
00:18:10,089 --> 00:18:11,090
It's time.
236
00:18:12,592 --> 00:18:15,887
I might be late,
so don't wait up for me.
237
00:18:15,970 --> 00:18:18,765
I made this slide show
especially for you.
238
00:18:27,106 --> 00:18:28,399
Enjoy it!
239
00:18:50,797 --> 00:18:51,840
Hello?
240
00:18:52,257 --> 00:18:55,343
Do you never sleep?
241
00:18:56,970 --> 00:18:59,347
I need a clue as to why
he left all of a sudden.
242
00:19:00,223 --> 00:19:02,308
You'll find it
with a clear mind
243
00:19:02,392 --> 00:19:05,186
go rest,
Guerra, that's an order.
244
00:19:07,355 --> 00:19:08,356
OK.
245
00:19:24,539 --> 00:19:27,125
-Hello.
-Hello, good morning.
246
00:19:27,625 --> 00:19:31,087
I'm Sara León,
I have an appointment with HR.
247
00:19:31,296 --> 00:19:33,089
Just a moment, please.
248
00:19:36,342 --> 00:19:39,637
Send it to me.
No, you don't understand.
249
00:19:40,763 --> 00:19:43,474
The payroll wasn't for today,
but yesterday.
250
00:19:44,100 --> 00:19:47,270
Yes, I need to train 100 people.
One moment.
251
00:19:47,312 --> 00:19:50,398
I have to train 100 people
and my hands are tied
252
00:19:50,481 --> 00:19:53,484
if I don't have
the payroll documentation.
253
00:19:54,903 --> 00:19:59,157
Great, that's the spirit
and the attitude I need!
254
00:20:21,179 --> 00:20:22,889
That lobby wasn't there before.
255
00:20:24,223 --> 00:20:25,892
The one at the entrance,
on the right.
256
00:20:27,018 --> 00:20:28,853
It was there when I started.
257
00:20:29,187 --> 00:20:31,898
Really?
How long have you been here?
258
00:20:32,565 --> 00:20:33,566
Six years.
259
00:20:34,651 --> 00:20:35,860
Quite a while.
260
00:20:38,404 --> 00:20:40,114
Are you an ex-employee?
261
00:20:40,198 --> 00:20:43,534
Yes, I worked here
for ten years and eight months.
262
00:20:43,576 --> 00:20:45,370
I had your current position,
263
00:20:46,037 --> 00:20:49,999
but things were
different back then.
264
00:20:50,208 --> 00:20:53,378
The computers took ages
to start up
265
00:20:53,419 --> 00:20:54,629
and we used floppy disks.
266
00:20:56,255 --> 00:20:57,256
OK.
267
00:20:59,884 --> 00:21:02,220
Sara, I'll be frank.
268
00:21:02,804 --> 00:21:04,472
We're looking
for a different profile,
269
00:21:04,806 --> 00:21:07,642
a secretary who we can mold
into our vision of things,
270
00:21:08,059 --> 00:21:09,394
a recent graduate,
271
00:21:09,477 --> 00:21:11,646
with exceptional
personal appearance.
272
00:21:11,729 --> 00:21:12,981
But thanks for coming.
273
00:21:15,733 --> 00:21:17,986
I understand, thank you.
274
00:21:20,905 --> 00:21:22,657
I know what that means.
275
00:21:25,451 --> 00:21:26,869
-Hey.
-Tell me.
276
00:21:28,371 --> 00:21:30,790
That lobby out there
used to be part of my office.
277
00:21:31,874 --> 00:21:33,584
I didn't work in a shoe box.
278
00:22:27,972 --> 00:22:29,140
Hey, handsome.
279
00:22:29,390 --> 00:22:32,477
-Hey, you coming?
-I can't, they're coming for me.
280
00:22:32,769 --> 00:22:33,978
Why don't you come back later?
281
00:22:36,230 --> 00:22:38,232
-Hop in now.
-I can't right now.
282
00:22:38,316 --> 00:22:41,319
-Do you want me to get rough?
-OK, wait for me.
283
00:22:41,360 --> 00:22:43,488
-That's how I like it.
-You're nuts, babe.
284
00:24:01,566 --> 00:24:04,402
-Hey. what's up?
-Fine, and you?
285
00:24:05,403 --> 00:24:06,988
Who's he?
286
00:24:12,410 --> 00:24:13,661
Taking a turn?
287
00:24:21,419 --> 00:24:22,670
I said, taking a turn.
288
00:24:26,465 --> 00:24:27,967
I'm just watching.
289
00:24:34,891 --> 00:24:38,269
Watchers are not welcome,
and piss us off.
290
00:24:39,395 --> 00:24:40,730
Or are you scared?
291
00:24:49,447 --> 00:24:52,200
If you don't take a turn,
beat it.
292
00:25:12,762 --> 00:25:13,804
I'm off then.
293
00:26:37,388 --> 00:26:39,807
Dumb-ass Beto,
he thinks he owns the place.
294
00:26:46,939 --> 00:26:49,483
Way cool how you whacked him!
295
00:26:50,151 --> 00:26:52,486
We'd always wanted to, but...
296
00:26:56,240 --> 00:26:57,408
I'm Dariela.
297
00:27:00,578 --> 00:27:01,620
Jonás.
298
00:27:02,788 --> 00:27:03,831
Here they come.
299
00:27:09,503 --> 00:27:10,880
What a pain in the ass.
300
00:27:10,921 --> 00:27:12,590
Enough, buddy.
301
00:27:12,631 --> 00:27:16,177
Watchers are not welcome
and piss us off, right?
302
00:27:17,219 --> 00:27:18,679
-Right?
-That's right.
303
00:27:31,233 --> 00:27:32,234
What happened?
304
00:27:32,902 --> 00:27:34,278
There's a dead man.
305
00:27:35,821 --> 00:27:36,864
Was he assaulted?
306
00:27:38,115 --> 00:27:39,992
Looks like he had
a heart attack.
307
00:27:40,201 --> 00:27:42,411
I saw him
before the police showed up.
308
00:27:43,204 --> 00:27:46,082
The bastard died
with his pants down.
309
00:28:12,400 --> 00:28:13,484
Martínez!
310
00:28:19,949 --> 00:28:23,077
A leopard can't change
its spots.
311
00:28:28,624 --> 00:28:32,002
Good. One less.
312
00:29:02,366 --> 00:29:03,367
Mom?
313
00:29:11,000 --> 00:29:12,001
Mom?
314
00:29:19,758 --> 00:29:20,759
Sara?
315
00:29:23,637 --> 00:29:24,638
Sara?
316
00:29:26,974 --> 00:29:28,476
How did it go, son?
317
00:29:31,228 --> 00:29:32,313
I'll take you to your room.
318
00:29:43,157 --> 00:29:47,786
Don't tell your dad,
he'll give me a tongue-lashing.
319
00:29:49,163 --> 00:29:51,499
I love you, son.
320
00:29:53,292 --> 00:29:54,793
I love you.
321
00:29:57,671 --> 00:29:59,590
Forgive me...
322
00:30:01,008 --> 00:30:04,803
Forgive me, son, forgive me.
323
00:30:40,881 --> 00:30:43,801
The scandals keep on coming
at CODIP.
324
00:30:44,260 --> 00:30:46,720
The supposed
"Police of the Century"
325
00:30:46,804 --> 00:30:49,640
is rapidly turning into
a sad caricature.
326
00:30:50,140 --> 00:30:51,225
As you know,
327
00:30:51,308 --> 00:30:54,478
a few days ago, the body
of Alfonso Duarte was found,
328
00:30:54,812 --> 00:30:57,565
a judge who hardly stood out
for his righteousness,
329
00:30:57,982 --> 00:31:01,151
as pointed out by the media
in several reports,
330
00:31:01,318 --> 00:31:05,114
of having committed
bribery and embezzlement.
331
00:31:05,322 --> 00:31:09,159
It seemed, or so we were led
to believe, that in a way,
332
00:31:09,243 --> 00:31:12,663
his end was a logical
consequence of his actions.
333
00:31:13,664 --> 00:31:16,458
Well, the case has taken
an unexpected turn.
334
00:31:16,500 --> 00:31:19,503
You're about to see
chilling images
335
00:31:19,837 --> 00:31:23,841
of the message found
on the victim's forehead.
336
00:31:25,509 --> 00:31:31,348
"Today I met a girl,
her name is Jimena Guerra".
337
00:31:33,225 --> 00:31:34,476
You heard it right.
338
00:31:34,518 --> 00:31:36,186
The same one
we hadn't heard about
339
00:31:36,395 --> 00:31:40,316
since she let "El Amarillo"
slip from her grasp.
340
00:31:40,983 --> 00:31:43,527
It looks like
the murderer killed the judge
341
00:31:43,569 --> 00:31:46,780
just to call this pretty
young lady's attention.
342
00:31:46,864 --> 00:31:51,035
Chilling, but romantic.
Don't you think?
343
00:31:51,076 --> 00:31:54,288
Now, Jimena Guerra not only
needs to solve a murder,
344
00:31:54,371 --> 00:31:56,457
but also flush out
the secret admirer
345
00:31:56,540 --> 00:31:59,918
who's sending her those little
love messages.
346
00:32:00,169 --> 00:32:01,295
Turn it off.
347
00:32:01,378 --> 00:32:04,423
...if they finally succeed...
348
00:32:05,424 --> 00:32:08,218
I hope the snitch is cashing in.
349
00:32:08,427 --> 00:32:10,387
Because when I find out
who it is, and I will,
350
00:32:10,471 --> 00:32:11,555
he'll be out on the street,
351
00:32:11,639 --> 00:32:14,558
no settlement, no bonus.
No nothing.
352
00:32:14,767 --> 00:32:16,185
Let's see how he finds
another job,
353
00:32:16,226 --> 00:32:17,895
because he'll be
on the blacklist
354
00:32:17,978 --> 00:32:19,438
of every organization.
355
00:32:21,231 --> 00:32:23,567
But Pira is right:
356
00:32:23,651 --> 00:32:25,903
Jimena isn't up to scratch.
357
00:32:25,986 --> 00:32:28,405
I have nothing to prove to you.
358
00:32:29,740 --> 00:32:31,158
If anyone else
has anything to say,
359
00:32:31,241 --> 00:32:32,159
say it to my face.
360
00:32:34,536 --> 00:32:36,121
No? Nobody?
361
00:32:42,670 --> 00:32:45,381
Are you using the notebook
I gave you, Don Pascual?
362
00:32:45,422 --> 00:32:49,218
Yes, doctor.
I write everything down.
363
00:32:52,388 --> 00:32:55,599
Pay the electricity bill,
pick up my laundry,
364
00:32:55,641 --> 00:32:56,892
feed the cat.
365
00:32:57,643 --> 00:32:58,644
The cat?
366
00:32:59,269 --> 00:33:00,229
Yes.
367
00:33:00,729 --> 00:33:04,400
Don Pascual, your cat died.
Don't you remember?
368
00:33:04,608 --> 00:33:09,530
Yes, it's a longstanding habit.
369
00:33:10,989 --> 00:33:13,117
I write everything down, doctor.
370
00:33:14,284 --> 00:33:15,452
The problem is, sometimes
371
00:33:15,536 --> 00:33:17,538
I forget
what I need to write down.
372
00:33:19,164 --> 00:33:21,709
Yesterday, I ran out of gas
in the middle of the highway.
373
00:33:22,501 --> 00:33:23,877
I had to walk for hours.
374
00:33:25,170 --> 00:33:28,465
Don Pascual,
this will happen more often.
375
00:33:28,507 --> 00:33:30,509
You can't get worked up
every time.
376
00:33:31,260 --> 00:33:34,722
I know it's difficult,
but you must try to keep calm.
377
00:33:36,140 --> 00:33:40,602
And do as I tell you.
How does that sound?
378
00:33:42,146 --> 00:33:45,482
-Don Pascual?
-Yes, doctor, whatever you say.
379
00:33:54,241 --> 00:33:55,826
This is what we're going to do.
380
00:33:58,162 --> 00:33:59,621
"No planning ahead"?
381
00:34:00,247 --> 00:34:01,999
You told me
to write down everything.
382
00:34:03,250 --> 00:34:04,835
We're going to change
our approach.
383
00:34:05,461 --> 00:34:08,464
We're at the start
of a new stage of the disease.
384
00:34:09,006 --> 00:34:11,592
Think about what you want to do,
not what you must do.
385
00:34:11,675 --> 00:34:14,678
Write it down in your notebook,
and then do it.
386
00:34:16,388 --> 00:34:18,682
This way you'll only need
to remember things
387
00:34:18,724 --> 00:34:20,225
covering short segments of time.
388
00:34:22,060 --> 00:34:26,523
Like Alcoholics Anonymous:
one day at a time.
389
00:34:27,733 --> 00:34:28,734
You got it.
390
00:34:30,402 --> 00:34:32,070
Don't be obsessive.
391
00:34:32,488 --> 00:34:34,740
Surprise yourself!
Play it by ear!
392
00:34:35,407 --> 00:34:37,993
This will make you more relaxed.
393
00:34:38,577 --> 00:34:41,163
And you'll enjoy things more.
394
00:35:01,475 --> 00:35:04,269
-See you later, doctor
-Take care.
395
00:35:25,916 --> 00:35:30,128
No making plans.
396
00:35:42,558 --> 00:35:47,229
I'd like to use you
as an envelope for this message.
397
00:35:48,564 --> 00:35:52,234
Don't you think, pussycat?
398
00:35:55,612 --> 00:36:00,033
It's movie night for you.
I have new pictures for you.
399
00:36:26,226 --> 00:36:28,103
Nutty mariachi!
400
00:36:30,898 --> 00:36:33,901
Nutty mariachi!
401
00:36:33,984 --> 00:36:37,321
If the shoe fits, wear it,
my mom would say.
402
00:36:43,911 --> 00:36:45,996
Heroes Street.
403
00:36:55,005 --> 00:36:56,006
Nuri.
404
00:36:58,342 --> 00:36:59,468
No, not now.
405
00:37:30,415 --> 00:37:32,417
Thanks, see you tomorrow.
406
00:37:35,212 --> 00:37:39,091
Thought you'd stop by last week.
What took you so long?
407
00:37:39,591 --> 00:37:40,884
I had no reason to come.
408
00:37:42,552 --> 00:37:43,553
And now you do?
409
00:37:43,971 --> 00:37:47,641
I was taught
not to walk away from things.
410
00:37:48,100 --> 00:37:49,559
So, I'm all ears.
411
00:37:54,106 --> 00:37:56,817
They're bullies.
412
00:37:58,318 --> 00:38:00,737
Yes, I know them,
they beat on the other guys.
413
00:38:02,322 --> 00:38:05,575
You'll see,
they'll recognize me.
414
00:39:08,305 --> 00:39:10,807
-Good evening.
-Good evening, sir.
415
00:39:12,642 --> 00:39:16,480
That's Manuel, he's been working
here for 25 years.
416
00:39:17,314 --> 00:39:18,982
He cleans, sweeps and mops.
417
00:39:19,649 --> 00:39:23,487
And he knows the exact dates
of every single guest, by heart,
418
00:39:23,570 --> 00:39:24,905
and all the questions we asked.
419
00:39:25,113 --> 00:39:28,241
When somebody makes a mistake,
he's the first to point it out.
420
00:39:28,784 --> 00:39:34,164
But if you do a good job,
you can feel proud of yourself.
421
00:39:34,748 --> 00:39:35,832
Do you know why?
422
00:39:37,417 --> 00:39:39,669
He's the only one here
really watching.
423
00:39:40,295 --> 00:39:42,089
He knows how to listen.
424
00:39:43,090 --> 00:39:47,969
Well, deep down,
I think we all want to be heard,
425
00:39:48,011 --> 00:39:51,223
feel important, even if it's
only for a split second.
426
00:39:51,723 --> 00:39:54,059
Especially you, I guess.
427
00:39:55,560 --> 00:39:56,728
Am I that obvious?
428
00:39:57,312 --> 00:39:58,563
No, not obvious...
429
00:39:59,189 --> 00:40:00,065
just a prick.
430
00:40:02,567 --> 00:40:05,153
-I like you.
-I don't like you.
431
00:40:06,321 --> 00:40:08,740
You have a strange way
of showing your friendliness.
432
00:40:08,824 --> 00:40:10,534
Why do you have it in for me?
433
00:40:11,159 --> 00:40:15,539
It's nothing against you,
but what you stand for.
434
00:40:16,581 --> 00:40:19,209
I'm just trying to do my job,
just like you.
435
00:40:20,502 --> 00:40:22,003
Your rhetoric
doesn't wash with me.
436
00:40:22,045 --> 00:40:23,380
What rhetoric?
437
00:40:23,964 --> 00:40:26,383
One thing is the dumb-ass
on the screen,
438
00:40:26,424 --> 00:40:28,718
another is the very different
guy talking to you.
439
00:40:28,760 --> 00:40:31,805
You can't believe everything
you see on television.
440
00:40:33,640 --> 00:40:35,350
If you want to continue
bullying me on TV,
441
00:40:35,392 --> 00:40:36,393
go right ahead.
442
00:40:36,977 --> 00:40:38,812
I'll be old news in a few days,
and you?
443
00:40:39,813 --> 00:40:41,606
Are you ready to face a lawsuit
for slander?
444
00:40:42,649 --> 00:40:43,984
Nothing makes ratings go up
445
00:40:44,067 --> 00:40:46,236
like an attack on
the freedom of expression.
446
00:40:46,486 --> 00:40:48,989
Stick to your sensationalist
and lurid reports,
447
00:40:49,072 --> 00:40:50,407
and leave me be.
448
00:40:51,825 --> 00:40:53,577
Don't force me
to investigate you.
449
00:40:55,453 --> 00:40:57,622
Judge Duarte made his fortune
450
00:40:57,706 --> 00:40:59,749
at the earthquake victims'
expense.
451
00:40:59,833 --> 00:41:01,877
Most of the information
was in the archives
452
00:41:01,918 --> 00:41:03,420
that went up in flames,
453
00:41:03,461 --> 00:41:05,005
or that someone set on fire.
454
00:41:06,464 --> 00:41:07,883
How do you know that?
455
00:41:08,216 --> 00:41:11,761
I do my research for
my sensationalist
456
00:41:11,845 --> 00:41:13,054
and lurid reports.
457
00:41:14,222 --> 00:41:15,891
Duarte was a scoundrel.
458
00:41:16,516 --> 00:41:19,311
He unscrupulously turned
the guilty into innocents,
459
00:41:19,394 --> 00:41:20,395
and vice-versa.
460
00:41:20,729 --> 00:41:22,272
Do you know how
he made his fortune?
461
00:41:23,398 --> 00:41:24,649
Selling licenses
462
00:41:24,733 --> 00:41:28,987
to low-income
housing constructors,
463
00:41:29,112 --> 00:41:31,114
without complying
with safety regulations.
464
00:41:31,156 --> 00:41:33,783
Many of the earthquake's
crumbled buildings
465
00:41:33,867 --> 00:41:35,869
were built by companies
he protected.
466
00:41:36,077 --> 00:41:38,622
Are you saying that someone
burned the files
467
00:41:38,705 --> 00:41:39,831
to cover it up?
468
00:41:40,415 --> 00:41:42,500
Or that someone wants
to send you a message.
469
00:41:43,418 --> 00:41:44,836
If you have time,
470
00:41:44,920 --> 00:41:46,504
there's something
I'd like to show you.
471
00:42:00,977 --> 00:42:04,439
Leave me alone!
You always do the same thing!
472
00:42:04,481 --> 00:42:06,650
Get your hands off me!
473
00:42:21,456 --> 00:42:23,625
Could you tell me
the reason for the strike?
474
00:42:24,793 --> 00:42:27,254
Lara, explain it
to the young man, please.
475
00:42:30,006 --> 00:42:32,425
Since nobody's
doing us justice,
476
00:42:32,509 --> 00:42:36,554
Judge Duarte, who sold us out,
should not be sitting pretty
477
00:42:37,389 --> 00:42:39,641
while we were losing
our houses,
478
00:42:39,683 --> 00:42:41,226
our only assets.
479
00:42:42,394 --> 00:42:43,561
It's not fair.
480
00:42:44,145 --> 00:42:47,482
He must pay, too.
He's going to pay.
481
00:42:48,233 --> 00:42:50,151
That was my first investigation.
482
00:42:50,402 --> 00:42:52,821
I was fresh out of college.
483
00:42:53,905 --> 00:42:55,949
Do you think he was killed
by one of the victims
484
00:42:56,032 --> 00:42:57,701
of his wrong-doings?
485
00:42:57,909 --> 00:43:00,203
That guy had been harassing him
for years.
486
00:43:00,996 --> 00:43:03,748
In fact, the government offered
a bodyguard to the judge,
487
00:43:04,082 --> 00:43:06,793
but he refused.
He felt untouchable.
488
00:43:06,876 --> 00:43:08,044
We saw how that turned out.
489
00:43:09,546 --> 00:43:11,089
Do you know where
I can find him?
490
00:43:13,133 --> 00:43:15,719
I heard he spent
a few years in jail,
491
00:43:15,802 --> 00:43:17,595
but I lost track of him
after that.
492
00:43:18,305 --> 00:43:19,973
His name is Rodrigo Lara.
493
00:43:20,307 --> 00:43:21,891
What I remember is
that neither he,
494
00:43:21,975 --> 00:43:23,560
nor any other victim
got any compensation
495
00:43:23,601 --> 00:43:25,603
or were rehoused.
496
00:43:28,815 --> 00:43:30,150
Why are you telling me all this?
497
00:43:30,942 --> 00:43:32,610
I told you that I like you.
498
00:44:26,247 --> 00:44:31,211
Didn't anyone tell you it's rude
to pee in the street
499
00:44:31,669 --> 00:44:32,670
Go to hell.
500
00:44:32,754 --> 00:44:35,131
You could even get fined,
Adrián.
501
00:44:35,215 --> 00:44:36,925
Go to hell!
502
00:44:44,808 --> 00:44:46,476
Do I know you, pal?
503
00:44:47,310 --> 00:44:50,980
I know you
and that's enough for me.
504
00:44:58,905 --> 00:45:03,118
No, wait! Easy. Stay calm.
505
00:45:03,159 --> 00:45:06,162
Zip up or it'll get caught
in the crossfire.
506
00:45:11,126 --> 00:45:14,838
Look pal,
this is all I have on me.
507
00:45:15,171 --> 00:45:18,508
Take it and leave me alone.
508
00:45:19,300 --> 00:45:20,885
Are you calling me a thief?
509
00:45:20,969 --> 00:45:22,846
No, I don't know
who you are, pal.
510
00:45:22,887 --> 00:45:25,515
Do I owe you? What do you want?
511
00:45:25,557 --> 00:45:27,559
You're gonna get
your little outfit dirty.
512
00:45:28,226 --> 00:45:29,352
Who are you, pal?
513
00:45:29,394 --> 00:45:31,813
-Never mind.
-No, please.
514
00:45:31,855 --> 00:45:35,233
It makes no difference whether
your outfit's clean or dirty.
36811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.