All language subtitles for Before.I.Forget.S01E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:30,039 --> 00:05:33,250 Welcome, everybody. This is "Line of Fire", 2 00:05:33,584 --> 00:05:35,836 with Francisco Pira. 3 00:05:35,919 --> 00:05:38,505 The CODIP is the new police intelligence corps. 4 00:05:38,589 --> 00:05:41,091 With it, the government aims to, once again, 5 00:05:41,675 --> 00:05:44,470 combat the crimes that plague our country. 6 00:05:45,095 --> 00:05:47,389 And while they attempt that, they ask us citizens 7 00:05:47,473 --> 00:05:49,308 to give them our vote of confidence. 8 00:05:50,059 --> 00:05:51,143 Once more... 9 00:05:51,643 --> 00:05:53,062 On this picture, you see 10 00:05:53,145 --> 00:05:55,272 the group that is in charge, starting today, 11 00:05:55,314 --> 00:05:58,609 of protecting us from organized crime. 12 00:05:58,650 --> 00:06:02,654 Gentlemen, this is a newly created group as you all know, 13 00:06:03,238 --> 00:06:07,785 and its purpose is to uphold security in our country. 14 00:06:10,412 --> 00:06:13,624 Our core values are respect, 15 00:06:14,249 --> 00:06:15,501 loyalty, 16 00:06:16,418 --> 00:06:17,753 and solidarity. 17 00:06:17,836 --> 00:06:18,837 March. 18 00:06:20,172 --> 00:06:22,508 This is Jimena Guerra. 19 00:06:23,926 --> 00:06:27,179 This pretty young woman is not the Youtuber of the moment, 20 00:06:27,221 --> 00:06:28,806 but she is the new agent heading up 21 00:06:28,847 --> 00:06:30,849 the new millennial police. 22 00:06:31,058 --> 00:06:32,684 The Secretary of Homeland Security 23 00:06:32,726 --> 00:06:34,061 said that Jimena Guerra, 24 00:06:34,144 --> 00:06:35,521 "represents the new role 25 00:06:35,562 --> 00:06:37,356 for women in the country's security" 26 00:06:38,357 --> 00:06:43,195 "strong, determined and always ready to fight crime". 27 00:06:44,571 --> 00:06:46,406 Yes, I swear. 28 00:06:46,490 --> 00:06:49,201 No, this is not footage of a feminist rally. 29 00:06:49,243 --> 00:06:51,328 It's this morning's presentation 30 00:06:51,370 --> 00:06:53,872 at the Department of Homeland Security. 31 00:06:54,873 --> 00:06:57,668 Hello, Francisco, we're here at the CODIP facility 32 00:06:57,709 --> 00:06:59,378 and I've run into Jimena Guerra. 33 00:06:59,419 --> 00:07:00,504 Tell me, 34 00:07:00,546 --> 00:07:02,589 how does it feel to be the image of the new police? 35 00:07:03,549 --> 00:07:05,884 No, I'm not "the image" of the police. 36 00:07:05,968 --> 00:07:08,887 I'm a part of it, and I lend my voice to my colleagues. 37 00:07:08,971 --> 00:07:11,056 It's a huge responsibility, 38 00:07:11,140 --> 00:07:12,391 so we're going to work really hard 39 00:07:12,432 --> 00:07:14,476 to live up to people's expectations. 40 00:07:14,977 --> 00:07:18,313 Tell me, is your appointment due to a gender quota? 41 00:07:18,939 --> 00:07:19,898 Sorry? 42 00:07:19,982 --> 00:07:22,192 How does Jimena Guerra qualify to head up 43 00:07:22,234 --> 00:07:25,237 the government's most important police endeavor? 44 00:07:26,572 --> 00:07:29,741 Listen, I got the highest average grade this year in... 45 00:07:29,825 --> 00:07:32,744 Aren't you fazed by heading up a corporation 46 00:07:32,786 --> 00:07:35,747 whose members are mostly men? 47 00:07:35,831 --> 00:07:37,249 Do you think they'll respect you 48 00:07:37,291 --> 00:07:39,251 just because you're a diligent girl? 49 00:07:39,334 --> 00:07:40,919 I have some fantastic colleagues 50 00:07:41,003 --> 00:07:42,254 and we stand shoulder to shoulder. 51 00:07:42,337 --> 00:07:44,590 -Thank you. -Thank you. 52 00:07:45,674 --> 00:07:47,759 Back over to you, Francisco. 53 00:07:47,801 --> 00:07:50,762 Would you hire her to watch over your business? 54 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Or would you hire her as a hostess? 55 00:07:53,390 --> 00:07:55,350 Believe me, I would do the same as you. 56 00:07:56,059 --> 00:07:57,728 Stay with us because after the break, 57 00:07:57,769 --> 00:07:59,271 we'll see "Human trafficking", 58 00:07:59,897 --> 00:08:01,607 a problem the police "deals with", 59 00:08:02,357 --> 00:08:03,901 but can't quite sort out... 60 00:08:05,777 --> 00:08:08,614 Over 5,000 women are victims of human trafficking... 61 00:08:08,697 --> 00:08:09,865 Cornelia? 62 00:08:09,948 --> 00:08:11,617 ...and forced prostitution. 63 00:08:12,075 --> 00:08:15,454 The study shows that many of them are tricked into it 64 00:08:15,495 --> 00:08:17,372 through social networks. 65 00:08:25,964 --> 00:08:28,592 Cornelia? Cornelia? 66 00:09:07,005 --> 00:09:09,007 Has she been eating well? 67 00:09:11,176 --> 00:09:13,220 Did you administer her medicine? 68 00:09:14,221 --> 00:09:18,392 Erm... yes. I think so. 69 00:09:19,685 --> 00:09:22,187 You think so or you did? 70 00:09:23,689 --> 00:09:25,023 Well... 71 00:09:27,401 --> 00:09:29,903 of course... it was... 72 00:09:31,238 --> 00:09:32,239 Cornelia. 73 00:09:34,491 --> 00:09:36,868 Your cat died of starvation, Mr. Pascual. 74 00:09:38,495 --> 00:09:39,788 Either you didn't feed her 75 00:09:39,871 --> 00:09:41,665 or you didn't give her the medicine. 76 00:09:52,384 --> 00:09:55,053 All right, we have the target located and locked in. 77 00:09:55,137 --> 00:09:58,223 Commander, do you copy? Ready to move in. 78 00:09:58,307 --> 00:10:00,267 -Code Orange. -Move in! 79 00:10:01,643 --> 00:10:03,770 Move! 80 00:10:27,169 --> 00:10:28,337 Step to it, girl. 81 00:10:29,379 --> 00:10:33,633 Move it! Shake your booty! 82 00:10:40,557 --> 00:10:43,894 Stop! Stop, asshole! Stop! 83 00:10:43,935 --> 00:10:44,895 Freeze! Stop! 84 00:11:40,784 --> 00:11:43,578 Think twice before you do it, kid. 85 00:12:15,819 --> 00:12:17,737 Your fear smells so good! 86 00:12:19,156 --> 00:12:22,075 Don't go around playing cops... 87 00:12:22,159 --> 00:12:24,703 you're going to get hurt. 88 00:12:57,235 --> 00:12:58,820 Forgive me, Cornelia. 89 00:13:36,566 --> 00:13:38,109 ...And now it's time for 90 00:13:38,151 --> 00:13:39,778 our most awaited Friday feature: 91 00:13:40,320 --> 00:13:42,364 Which figure will win the Golden Bear prize 92 00:13:42,447 --> 00:13:44,616 for making the Biggest Goof of the Week? 93 00:13:44,658 --> 00:13:45,825 The nominees are: 94 00:13:45,951 --> 00:13:48,703 Jimena Guerra, for: "And where is El Amarillo?" 95 00:13:48,787 --> 00:13:52,707 and her boss, Mart铆n Tols谩 for: "And where is El Amarillo?" 96 00:13:53,667 --> 00:13:56,169 Are you ready to find out who the winner is? 97 00:13:58,129 --> 00:14:00,048 It's a draw! 98 00:14:00,131 --> 00:14:02,008 Our panel has awarded the prize 99 00:14:02,092 --> 00:14:03,760 to both Jimena Guerra and Mart铆n Tols谩. 100 00:14:04,553 --> 00:14:06,555 Neither has offered an explanation, 101 00:14:06,638 --> 00:14:08,557 but well-informed sources claim 102 00:14:08,640 --> 00:14:10,225 that they let El Amarillo go 103 00:14:10,433 --> 00:14:12,811 because they're both colorblind. 104 00:14:14,479 --> 00:14:17,232 Who talked to the journalist about "El Amarillo"? 105 00:14:17,482 --> 00:14:19,150 Let's see if they're still laughing 106 00:14:19,818 --> 00:14:23,196 when I find out which one of you ratted, and lock you up! 107 00:14:23,280 --> 00:14:24,823 Do you think I hired you for that? 108 00:14:24,864 --> 00:14:26,825 To dish dirt to the press? 109 00:14:27,158 --> 00:14:30,453 I hired you to do your job well, for god's sake! 110 00:14:30,495 --> 00:14:31,830 Damn it! 111 00:14:33,748 --> 00:14:36,668 Did you at least talk to him when you were face to face? 112 00:14:38,336 --> 00:14:40,005 How much did he offer you, Jimena? 113 00:14:41,840 --> 00:14:43,508 Not even that? 114 00:14:45,385 --> 00:14:47,429 So I bet you're shit scared. Right? 115 00:14:47,512 --> 00:14:49,889 Guerra, in my office! 116 00:15:11,036 --> 00:15:12,370 How am I, doctor? 117 00:15:14,205 --> 00:15:17,500 Don't tell me I have the brain of a 20 year-old... 118 00:15:23,590 --> 00:15:25,592 I'd like to talk to a relative of yours. 119 00:15:26,092 --> 00:15:28,637 Did anyone come with you, Mr. Le贸n? 120 00:15:29,220 --> 00:15:32,140 No. My daughter lives in Florida. 121 00:15:35,143 --> 00:15:36,311 Wife? 122 00:15:37,228 --> 00:15:40,565 She died around... 123 00:15:41,816 --> 00:15:43,568 around... 124 00:15:44,986 --> 00:15:46,154 She died. 125 00:15:49,407 --> 00:15:50,742 Grandchildren. 126 00:15:51,409 --> 00:15:55,288 In Florida, too. His name is Jon谩s. 127 00:15:57,457 --> 00:15:59,626 Any neighbor you're close with? 128 00:16:01,086 --> 00:16:04,172 Nobody else lives in the building... 129 00:16:05,632 --> 00:16:08,635 Why? Something not right, or what? 130 00:16:10,345 --> 00:16:13,890 Tell your daughter to call me. Day or night. 131 00:16:16,726 --> 00:16:18,436 But, what's wrong with me, doctor? 132 00:16:27,278 --> 00:16:29,656 How did Pira catch wind of it, Guerra? 133 00:16:30,532 --> 00:16:31,658 I don't know. 134 00:16:33,702 --> 00:16:36,121 Our first operation, damn it! 135 00:16:37,163 --> 00:16:38,957 OK. We knew something might go wrong. 136 00:16:38,998 --> 00:16:41,126 That's why we didn't call the media, 137 00:16:41,167 --> 00:16:42,127 to avoid all of this! 138 00:16:43,253 --> 00:16:44,295 It's been only a week, 139 00:16:44,379 --> 00:16:46,005 and the media is making a mockery of us. 140 00:16:48,508 --> 00:16:50,385 I'm really ashamed of what happened. 141 00:16:52,971 --> 00:16:54,305 Why did you let him go? 142 00:17:06,484 --> 00:17:08,820 Could we just run the tests again? 143 00:17:10,321 --> 00:17:13,158 Sometimes they don't turn out right the first time, right? 144 00:17:15,952 --> 00:17:20,790 Mr. Le贸n, you forgot to feed your cat, until she died. 145 00:17:22,000 --> 00:17:25,837 There might be a mistake. We all make mistakes. 146 00:17:27,005 --> 00:17:28,798 You're very young, 147 00:17:28,840 --> 00:17:31,843 mistakes happen when you're just starting out. 148 00:17:34,012 --> 00:17:35,221 It's like I just froze. 149 00:17:36,514 --> 00:17:37,891 He looked at me and... 150 00:17:41,519 --> 00:17:43,897 Training is one thing. Being face to face is another. 151 00:17:45,315 --> 00:17:48,401 I know you are capable, Jimena. That's why I hired you. 152 00:17:52,322 --> 00:17:53,823 And if not? 153 00:17:56,409 --> 00:17:58,369 What if I'm not made for this? 154 00:17:59,329 --> 00:18:01,372 If not, I'll make sure you're buried 155 00:18:01,414 --> 00:18:03,249 under a ton of desk work. 156 00:18:03,917 --> 00:18:05,585 Is that what you want? 157 00:18:09,047 --> 00:18:10,423 Can I go now? 158 00:18:20,975 --> 00:18:22,477 Mr. Le贸n... 159 00:18:24,312 --> 00:18:25,647 Mr. Pascual... 160 00:18:26,731 --> 00:18:28,483 You're losing your mind. 161 00:18:30,151 --> 00:18:34,239 It's been happening little by little, almost unnoticed, 162 00:18:34,322 --> 00:18:36,074 for many years. 163 00:18:36,658 --> 00:18:39,118 But sooner of later you really feel it. 164 00:18:40,787 --> 00:18:43,790 There's no way out of Alzheimer. 165 00:18:48,044 --> 00:18:49,128 Alzheimer. 166 00:18:51,005 --> 00:18:52,382 At an early stage. 167 00:18:53,341 --> 00:18:56,970 Some Alzheimer patients have lived 20 years or more, 168 00:18:57,053 --> 00:18:59,722 after being given a diagnosis, like yours. 169 00:19:00,390 --> 00:19:04,561 With the right support, you can live reasonably well. 170 00:19:04,936 --> 00:19:06,855 Even if you forget things... 171 00:19:08,064 --> 00:19:10,233 I worked in the court for 27 years. 172 00:19:10,900 --> 00:19:16,447 I remember exactly where I kept every folder and every file. 173 00:19:16,489 --> 00:19:20,118 It's important to start getting into a routine... 174 00:19:20,660 --> 00:19:23,329 and start thinking about who will take care of you. 175 00:19:25,081 --> 00:19:28,126 I know all of my accquaintances' phone numbers by heart! 176 00:19:28,167 --> 00:19:30,920 Look, not a single one on my phone! 177 00:19:32,255 --> 00:19:35,466 It's important that you start writing everything down now. 178 00:19:35,550 --> 00:19:37,719 And start putting names to things. 179 00:19:40,763 --> 00:19:41,890 Here. 180 00:19:43,933 --> 00:19:46,144 Leave yourself messages, 181 00:19:46,185 --> 00:19:49,606 so you can get your bearings in case you don't remember 182 00:19:49,647 --> 00:19:51,482 where you are or how you got there. 183 00:19:54,485 --> 00:19:56,279 Am I going to forget everything? 184 00:20:00,783 --> 00:20:02,285 In the long run, yes. 185 00:20:04,120 --> 00:20:07,332 Memories, people... 186 00:20:09,918 --> 00:20:11,169 words, 187 00:20:13,504 --> 00:20:14,756 your character... 188 00:20:16,925 --> 00:20:18,509 everything will slip away. 189 00:20:21,679 --> 00:20:26,559 Am I going to forget who I am? Everything I've experienced? 190 00:20:29,729 --> 00:20:30,730 Yes. 191 00:21:06,140 --> 00:21:07,266 Hello. 192 00:21:07,809 --> 00:21:11,562 Hi Sara. It's me. Your pop. 193 00:21:11,646 --> 00:21:14,273 I know it's you, dad, the phone says who's calling. 194 00:21:15,483 --> 00:21:16,901 Yeah, that's right. 195 00:21:18,486 --> 00:21:22,573 -How's everything going? -Fine. How are you keeping? 196 00:21:25,243 --> 00:21:26,285 Where are you going? 197 00:21:27,286 --> 00:21:28,705 No, you're grounded. 198 00:21:30,289 --> 00:21:33,042 What time did you get home last night? 199 00:21:34,794 --> 00:21:37,255 But I said no. I'm fed up with being ignored, 200 00:21:37,296 --> 00:21:40,174 I'm fed up with both of you and the way you treat me! 201 00:21:41,384 --> 00:21:43,720 No, Jon谩s! 202 00:21:47,390 --> 00:21:48,516 Dad. 203 00:21:49,892 --> 00:21:53,146 Sara, sorry if I've caught you at a bad time, 204 00:21:53,229 --> 00:21:55,732 but I wanted to talk to you. 205 00:21:57,358 --> 00:21:58,651 Bad time... 206 00:21:58,735 --> 00:22:00,945 It's always a bad time for me these days. 207 00:22:01,195 --> 00:22:03,990 And you? Did anything happen? 208 00:22:04,657 --> 00:22:07,410 No, nothing's happened. 209 00:22:08,036 --> 00:22:09,120 Sorry dad. 210 00:22:10,997 --> 00:22:12,915 Things with Jacob... 211 00:22:13,916 --> 00:22:16,627 Aren't... aren't going well. 212 00:22:22,258 --> 00:22:24,594 Dad, are you there? 213 00:22:25,136 --> 00:22:28,389 Why bother talking to you if you don't care? 214 00:22:28,473 --> 00:22:30,600 Of course I care, Sara. 215 00:22:33,144 --> 00:22:35,980 I heard you yawning, dad. 216 00:22:37,148 --> 00:22:39,817 Anyway, are you all right? 217 00:22:40,151 --> 00:22:43,905 All right? Never felt better, dad! 218 00:22:44,238 --> 00:22:47,158 There's no need to shout, child, I can hear you just fine. 219 00:22:47,241 --> 00:22:51,287 I'm trying to pull through. To get closer to my son, to... 220 00:22:52,121 --> 00:22:53,748 To save my marriage, 221 00:22:54,624 --> 00:22:58,419 to get by in this shitty country. And you? 222 00:22:58,503 --> 00:22:59,962 You're judging me. 223 00:23:00,755 --> 00:23:03,591 Judging you? I didn't say a word. 224 00:23:03,674 --> 00:23:06,677 No need to talk, you make it perfectly clear! 225 00:23:07,887 --> 00:23:09,889 Thanks for thinking of me, dad. 226 00:23:17,063 --> 00:23:18,815 I don't find it funny, Eusebio. 227 00:23:18,856 --> 00:23:20,858 I'm not laughing at you, Jimena. 228 00:23:20,900 --> 00:23:22,735 I just remembered something. 229 00:23:22,819 --> 00:23:23,861 What? 230 00:23:24,904 --> 00:23:26,906 The first time I arrested somebody. 231 00:23:28,491 --> 00:23:31,285 A kid who had stolen some steaks from a butcher, 232 00:23:31,369 --> 00:23:33,371 and thought the owner hadn't seen him. 233 00:23:34,038 --> 00:23:35,248 Did you grab him? 234 00:23:35,748 --> 00:23:39,168 I ended up going to where he lived, an awful neighborhood. 235 00:23:40,211 --> 00:23:42,672 He was living with his cousins and brothers. 236 00:23:42,713 --> 00:23:45,216 Suddenly, the kid pops out all wide-eyed, 237 00:23:45,299 --> 00:23:47,969 with the most naive face you've ever seen. 238 00:23:49,595 --> 00:23:50,680 I was so touched 239 00:23:50,721 --> 00:23:52,348 that I ended up paying the butcher 240 00:23:52,390 --> 00:23:53,808 for everything he had stolen. 241 00:23:55,810 --> 00:23:57,145 I let a drug dealer get away, dad, 242 00:23:58,396 --> 00:23:59,981 not a petty thief in a butcher shop. 243 00:24:02,066 --> 00:24:04,318 I love it when you call me "dad". 244 00:24:04,902 --> 00:24:07,321 You've been much more present than my real dad was. 245 00:24:09,323 --> 00:24:11,075 By the way, how's your mom? 246 00:24:11,826 --> 00:24:14,370 She's still with Gabriel, so you can imagine. 247 00:24:16,581 --> 00:24:18,082 Look, Jimena. 248 00:24:18,124 --> 00:24:21,669 It's only natural to be afraid. It would be odd otherwise. 249 00:24:22,295 --> 00:24:23,713 You'll get used to it. 250 00:24:24,672 --> 00:24:26,048 What if I don't? 251 00:24:28,885 --> 00:24:32,763 They put me on the spot with interviews, photos... 252 00:24:32,847 --> 00:24:34,390 Nobody asked me if I wanted that. 253 00:24:34,640 --> 00:24:36,392 Well, then make the most of it. 254 00:24:36,893 --> 00:24:38,519 You're capable of that, and much more. 255 00:25:09,300 --> 00:25:10,760 Come on, Pascual. 256 00:25:12,303 --> 00:25:15,723 Are you going to let Alzheimer get the better of you? 257 00:25:33,407 --> 00:25:36,077 Genaro, have you seen Margarita? 258 00:25:36,160 --> 00:25:37,245 No, I haven't seen her. 259 00:25:52,343 --> 00:25:53,719 Pascual Le贸n... 260 00:25:54,845 --> 00:25:58,391 Yes, I'm Pascual, still. 261 00:25:59,392 --> 00:26:01,394 Nuri... always. 262 00:26:03,020 --> 00:26:04,230 Good evening. 263 00:26:04,563 --> 00:26:06,232 I'll be right with you, girls. 264 00:26:06,983 --> 00:26:11,404 Margarita asked me to tell you she's sorry she can't make it. 265 00:26:12,488 --> 00:26:15,533 -Do you work together? -No, she's my client. 266 00:26:15,574 --> 00:26:18,703 They changed her shift... that's why. 267 00:26:20,371 --> 00:26:25,126 That's that then... Darn... Thanks for letting me know. 268 00:26:25,209 --> 00:26:27,211 But of course, my pleasure. 269 00:26:27,295 --> 00:26:29,922 Margarita told me that you're a darn good dancer, 270 00:26:30,256 --> 00:26:32,925 or was she teasing me? 271 00:27:09,045 --> 00:27:11,589 Hey, why do you say "still" Pascual? 272 00:27:13,174 --> 00:27:14,342 Well... 273 00:27:15,760 --> 00:27:19,388 you never know when you'll stop being who you are. 274 00:27:19,889 --> 00:27:21,140 Thank God... 275 00:27:21,223 --> 00:27:23,809 Every now and then you've got to reinvent yourself. 276 00:27:23,893 --> 00:27:27,897 Shed what you've been and... become someone else. 277 00:27:29,732 --> 00:27:31,734 I did it when I became a widow. 278 00:27:32,443 --> 00:27:33,861 But... 279 00:27:34,487 --> 00:27:38,282 to stop being who you are is... like dissolving... 280 00:27:38,491 --> 00:27:42,536 Well, you'll always be someone, even if you don't want to. 281 00:27:42,620 --> 00:27:43,996 So... 282 00:27:44,538 --> 00:27:47,958 better to become someone you definitely want to be. 283 00:27:48,042 --> 00:27:49,293 Cheers! 284 00:27:59,261 --> 00:28:02,223 I've always been someone I didn't want to be. 285 00:28:02,431 --> 00:28:03,891 Why? 286 00:28:05,267 --> 00:28:06,727 Things that happen... 287 00:28:06,811 --> 00:28:09,230 not quite as you'd want them to... 288 00:28:09,313 --> 00:28:13,901 You have to forget about them. As soon as possible. 289 00:28:14,819 --> 00:28:18,697 But, forgetting is like giving up your own life. 290 00:28:18,781 --> 00:28:20,449 Or freeing yourself of it. 291 00:28:21,117 --> 00:28:22,159 Look... 292 00:28:22,243 --> 00:28:26,163 if I hadn't forgotten who I was when my husband died, 293 00:28:26,997 --> 00:28:27,915 I wouldn't be here. 294 00:28:29,083 --> 00:28:32,086 But you didn't forget everything. 295 00:28:32,169 --> 00:28:34,213 You just changed a few things. 296 00:28:34,296 --> 00:28:35,423 Of course not. 297 00:28:35,506 --> 00:28:37,091 How could I have forgotten "everything"? 298 00:28:37,174 --> 00:28:39,343 I have not forgotten how to dance, for instance. 299 00:28:39,844 --> 00:28:41,387 Do you agree? 300 00:28:43,180 --> 00:28:47,184 But the fear I felt each time I danced with a stranger, 301 00:28:47,226 --> 00:28:48,978 that, I don't remember. 302 00:28:49,812 --> 00:28:52,231 Honestly, that's the best thing I did in my whole life. 303 00:28:52,982 --> 00:28:58,737 I lived my life thinking about everything I had passed up on, 304 00:28:59,321 --> 00:29:03,576 things I never dared to do, all the fear I felt... 305 00:29:16,755 --> 00:29:22,303 The only thing you can never forget, is cowardice. 306 00:29:30,144 --> 00:29:32,813 To forget forever... 307 00:29:41,405 --> 00:29:43,657 Forget that I'm forgetting... 308 00:29:55,711 --> 00:29:57,546 That's it. 309 00:30:03,302 --> 00:30:05,179 I'm not going to remember anything... 310 00:30:22,988 --> 00:30:25,783 -I have to go. -Why? Where are you going? 311 00:30:33,123 --> 00:30:36,252 Something important. Call you later. 312 00:30:48,889 --> 00:30:50,474 Forget everything... 313 00:32:20,064 --> 00:32:22,608 For every judge, 314 00:32:24,943 --> 00:32:30,407 the time comes, 315 00:32:30,491 --> 00:32:31,992 to be... 316 00:32:35,204 --> 00:32:36,789 judged. 317 00:33:34,471 --> 00:33:36,598 You look happy, Mr. Pascual. 318 00:33:39,143 --> 00:33:40,769 Did something happen? 319 00:33:41,979 --> 00:33:46,233 -I made some decisions. -Like what? 320 00:33:48,819 --> 00:33:51,572 I'm going to make the most of the time I have left, doctor. 321 00:33:52,573 --> 00:33:56,577 Patients tend to feel anger at the beginning... 322 00:33:57,953 --> 00:33:59,997 Have you been feeling that way? 323 00:34:00,456 --> 00:34:01,832 Not at all. 324 00:34:12,426 --> 00:34:15,679 Remember that being close to a loved one is important. 325 00:34:16,013 --> 00:34:18,682 Yes. My daughter is coming soon. 326 00:34:19,391 --> 00:34:24,062 And, if you feel anger, let it out. 327 00:34:24,396 --> 00:34:27,483 It's only natural to feel that it's unfair to get sick, 328 00:34:27,524 --> 00:34:29,234 while everyone else is healthy. 329 00:34:31,236 --> 00:34:34,406 That's precisely what I decided, doctor. 330 00:34:35,407 --> 00:34:37,075 I'm going to look for what's fair. 331 00:34:42,414 --> 00:34:43,874 Poor woman. 332 00:34:52,925 --> 00:34:57,471 Murderer... Erick Santiago. 333 00:35:03,977 --> 00:35:07,314 Mirador 67, Colonia Centro. 334 00:36:01,785 --> 00:36:03,036 Erick Santiago? 335 00:36:05,914 --> 00:36:06,999 Yes? 336 00:36:08,125 --> 00:36:09,710 I want to ask you a question. 337 00:36:14,923 --> 00:36:18,927 After 50 years of marriage, a woman dies. 338 00:36:19,720 --> 00:36:21,805 Soon after that, the husband dies. 339 00:36:22,639 --> 00:36:25,309 What did she say to him when they met in heaven? 340 00:36:27,644 --> 00:36:29,146 What did she say? 341 00:36:29,980 --> 00:36:32,316 "My love, the contract was crystal clear: 342 00:36:33,650 --> 00:36:35,319 'til death do us part'". 343 00:36:49,666 --> 00:36:50,959 What's this? 344 00:36:54,087 --> 00:36:55,839 A tailor-made job for you. 345 00:36:58,842 --> 00:37:00,510 Tols谩 wants them done today. 346 00:37:21,239 --> 00:37:22,449 YOU HAVE A NEW MESSAGE: 347 00:37:22,532 --> 00:37:24,242 FRANCISCO PIRA: HELLO! I THINK... 348 00:37:28,205 --> 00:37:31,208 HI! I THINK WE SHOULD MEET. I HAVE A PROPOSAL FOR YOU. 349 00:37:46,473 --> 00:37:50,227 In one of the most exclusive neighborhoods of the city. 350 00:37:54,982 --> 00:37:57,234 It's gone well for the judge! 351 00:37:57,275 --> 00:37:58,986 Rather well. 352 00:38:03,240 --> 00:38:06,493 But, things always go well for judges, right? 353 00:38:09,037 --> 00:38:10,497 What do you think, Manu? 354 00:38:34,896 --> 00:38:36,273 My daughter. 355 00:38:37,107 --> 00:38:39,067 I'm busy right now. 356 00:38:57,169 --> 00:38:58,754 Let's see, my boy. 357 00:39:09,973 --> 00:39:13,894 This little finger bought an egg. 358 00:39:15,562 --> 00:39:16,897 This one cooked it. 359 00:39:18,648 --> 00:39:22,444 And this fat chubby one swallowed it. 360 00:39:45,300 --> 00:39:49,054 Right, it's time to eat. 361 00:40:00,398 --> 00:40:02,400 I had a pussycat. 362 00:40:08,365 --> 00:40:10,367 Cornelia was her name. 363 00:40:11,576 --> 00:40:13,078 But one day... 364 00:40:15,038 --> 00:40:16,998 I forgot to feed her, and... 365 00:40:19,543 --> 00:40:21,002 Eat it. 366 00:40:25,423 --> 00:40:27,384 No! No. 367 00:40:32,305 --> 00:40:33,640 Come on. 368 00:40:36,434 --> 00:40:37,727 That's it. 369 00:40:39,813 --> 00:40:43,483 If one day you forget me, tell me, OK? 370 00:40:52,242 --> 00:40:54,161 You're in charge of the house today, pussycat. 371 00:40:55,704 --> 00:40:57,831 Don't soil your litter tray too much. 372 00:41:50,759 --> 00:41:52,010 Yes? 373 00:41:52,928 --> 00:41:54,971 Maricarmen, turn down the volume! 374 00:41:55,639 --> 00:41:56,806 What can we do for you? 375 00:41:58,558 --> 00:42:01,937 Don't you remember me, judge? It's Pascual. 376 00:42:02,812 --> 00:42:05,315 Pascual Le贸n, from Asunci贸n de la Sal 377 00:42:06,816 --> 00:42:11,655 Pascualito? The clerk of the court? 378 00:42:11,738 --> 00:42:12,739 Yes. 379 00:42:13,156 --> 00:42:16,326 Geez, it's been about... 10 years, right? 380 00:42:16,409 --> 00:42:18,745 No, a lot more, Judge. 381 00:42:18,828 --> 00:42:21,998 Come in, I'll let you in. 382 00:42:25,168 --> 00:42:27,295 Come in, come in. 383 00:42:32,676 --> 00:42:34,886 We're having a bite. Will you join us? 384 00:42:34,970 --> 00:42:37,013 I've already eaten, thank you. 385 00:42:37,055 --> 00:42:38,765 Sorry for the racket, 386 00:42:38,848 --> 00:42:41,977 but my wife spends all day listening to flamenco 387 00:42:42,018 --> 00:42:43,061 full blast. 388 00:42:44,396 --> 00:42:47,232 -Do you remember her? -Yes, of course. 389 00:42:47,315 --> 00:42:49,401 Don't you like flamenco, Judge? 390 00:42:49,484 --> 00:42:51,361 I'm fed up with those guitars. 391 00:42:51,403 --> 00:42:52,737 Come in. 392 00:43:03,039 --> 00:43:05,166 What brings you here, Pascualito? 393 00:43:06,584 --> 00:43:08,586 Do you need my help with anything? 394 00:43:09,254 --> 00:43:11,756 Did you get into trouble down there in the village? 395 00:43:12,549 --> 00:43:14,884 No, Judge... 396 00:43:14,968 --> 00:43:17,304 I moved out of the village many years ago. 397 00:43:19,764 --> 00:43:22,600 Let's see, open wide... Ah, please. 398 00:43:24,811 --> 00:43:29,566 Look, she's completely dazed. What did I do to deserve this? 399 00:43:31,151 --> 00:43:33,403 -What's wrong with her? -Alzheimer's. 400 00:43:33,987 --> 00:43:35,155 She doesn't know her own name. 401 00:43:35,989 --> 00:43:38,908 Those fish do more thinking than she does. 402 00:43:44,622 --> 00:43:46,583 Let's see... 403 00:43:47,417 --> 00:43:51,087 Judge, may I use your bathroom? 404 00:43:51,129 --> 00:43:53,173 Yes, down there on the left. 405 00:43:54,257 --> 00:43:57,218 Oh, please, come on. 406 00:43:57,844 --> 00:44:00,472 Maricarmen, you have to eat. 407 00:44:00,555 --> 00:44:02,599 The question many of us are asking is... 408 00:44:02,640 --> 00:44:05,143 What is CODIP going to do with all those billboards 409 00:44:05,226 --> 00:44:06,811 they plastered all over the city 410 00:44:06,895 --> 00:44:08,396 with the face of Jimena Guerra? 411 00:44:09,022 --> 00:44:10,482 The great failed promise 412 00:44:10,565 --> 00:44:12,317 of the fight against the underworld. 413 00:44:12,400 --> 00:44:15,403 It seems they're not wanted, not even as garbage. 414 00:44:16,488 --> 00:44:18,782 That spokeswoman has been pretty quiet lately, 415 00:44:18,823 --> 00:44:19,657 don't you think? 416 00:44:19,866 --> 00:44:22,452 Maybe she has laryngitis? 417 00:44:22,494 --> 00:44:24,162 Or has it dawned on her that 418 00:44:24,245 --> 00:44:26,456 strutting down a catwalk 419 00:44:26,498 --> 00:44:28,541 and patrolling the streets are different? 420 00:44:43,264 --> 00:44:45,308 You finished everything I left you? 421 00:44:46,267 --> 00:44:47,644 I resign. 422 00:45:04,661 --> 00:45:06,287 This was a mistake from the beginning. 423 00:45:06,329 --> 00:45:07,997 I'm not up to it. 424 00:45:10,291 --> 00:45:11,668 Well, not an option. 425 00:45:13,128 --> 00:45:15,255 You're already seen as part of CODIP 426 00:45:15,338 --> 00:45:17,757 How will it look if, on top of everything, you quit? 427 00:45:17,966 --> 00:45:19,509 I have to, Tols谩. 428 00:45:20,510 --> 00:45:21,970 I let "El Amarillo" go. 429 00:45:22,720 --> 00:45:24,180 I know how you feel. 430 00:45:24,222 --> 00:45:26,724 But you can't just walk at the first sign of trouble. 431 00:45:27,183 --> 00:45:30,228 Go home, have a bath, 432 00:45:30,311 --> 00:45:32,522 get some sleep, and come in tomorrow at six, 433 00:45:32,564 --> 00:45:35,650 busting a gut like all of us. Is that clear? 434 00:45:39,988 --> 00:45:43,533 Maricarmen, just a bite, a little bit... 435 00:45:44,534 --> 00:45:46,077 Just like that. 436 00:45:47,036 --> 00:45:49,205 A little, come on. 437 00:45:50,039 --> 00:45:53,209 That's it, easy does it. 438 00:46:04,220 --> 00:46:05,472 Pascualito, what the hell? 439 00:46:08,725 --> 00:46:09,976 What are you doing? 440 00:46:11,769 --> 00:46:14,397 Me, nothing, like I told you. 441 00:46:14,481 --> 00:46:18,985 -You. All of you did it. -Did what? 442 00:46:19,652 --> 00:46:23,573 That was wrong, Judge. That was wrong, you know it. 443 00:46:53,394 --> 00:46:57,774 I know, I don't like moving either. 444 00:47:13,164 --> 00:47:14,958 Listen to the music. 445 00:47:15,542 --> 00:47:17,126 Do you like it? 446 00:47:21,589 --> 00:47:22,799 Let's see. 447 00:47:27,595 --> 00:47:28,972 It's creamy corn chowder. 448 00:47:30,056 --> 00:47:31,891 Do you want a little? 449 00:47:34,310 --> 00:47:35,979 It's delicious. 450 00:47:37,647 --> 00:47:39,315 Taste it. 451 00:47:44,654 --> 00:47:45,822 Tasty. 452 00:48:07,176 --> 00:48:10,346 Cardu帽o, who's this girl? 453 00:48:11,222 --> 00:48:13,850 Do you know something? Are you in the loop? 454 00:48:15,059 --> 00:48:16,519 -No. -OK. 455 00:48:32,994 --> 00:48:34,537 Good afternoon. 456 00:48:38,750 --> 00:48:40,376 Do we have a Z-1? 457 00:49:01,731 --> 00:49:04,734 What is your relationship with Alfonso Duarte, Jimena? 458 00:49:04,776 --> 00:49:06,319 What? 459 00:49:09,739 --> 00:49:12,533 "I MET A GIRL, HER NAME IS JIMENA GUERRA" 460 00:49:12,575 --> 00:49:17,747 Eeny meeny, miny, Moe, catch a tiger by its toe. 461 00:49:17,830 --> 00:49:22,126 If he hollers, let him go. 462 00:49:40,061 --> 00:49:43,898 "I MET A GIRL, HER NAME IS JIMENA GUERRA" 463 00:50:11,384 --> 00:50:15,596 BEFORE I FORGET 32974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.