Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,840 --> 00:00:38,920
-¿Vas a saltar? ¡Hazlo!
-¡Es tu turno!
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,679
-Esperad.
-No está tan alto.
3
00:00:46,159 --> 00:00:50,280
-Hay algo en el agua.
-¿El qué?
4
00:00:50,359 --> 00:00:53,159
-No me vengas con cuentos.
-¿Dónde?
5
00:00:53,240 --> 00:00:56,640
-¡Está ahí! ¡No es coña!
-Ahí no hay nada.
6
00:00:56,719 --> 00:00:59,880
-¡Joder!
-La hostia.
7
00:01:18,760 --> 00:01:20,560
-Madre mía.
-Sí, está genial.
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,560
-Es increíble.
-Sí.
9
00:01:26,640 --> 00:01:28,159
¿Queréis tomar un té?
10
00:01:28,840 --> 00:01:33,120
No, gracias.
Va a comenzar mi turno extra.
11
00:01:33,200 --> 00:01:36,159
Firmaré el contrato
y me pondré manos a la obra.
12
00:01:36,239 --> 00:01:39,200
-Solo si la señorita está contenta.
-Muy contenta.
13
00:01:51,959 --> 00:01:53,640
Vale.
14
00:01:55,079 --> 00:01:58,879
-¿Qué pasa?
-Nada, es solo que es mucho dinero.
15
00:01:58,959 --> 00:02:00,640
No os preocupéis.
16
00:02:00,719 --> 00:02:06,079
Comprar una casa en el centro
es una inversión segura. Os irá bien.
17
00:02:10,919 --> 00:02:14,039
-Sierra dos-cero. Cambio.
-Disculpa.
18
00:02:16,080 --> 00:02:17,520
Sierra dos-cero.
19
00:02:27,439 --> 00:02:30,520
-¿Llamaste tú?
-Sí, están aquí.
20
00:02:30,599 --> 00:02:34,560
Aparecieron en el agua.
No sé de dónde han salido.
21
00:02:34,639 --> 00:02:37,120
Uno de ellos casi se ahoga.
22
00:02:40,400 --> 00:02:45,400
Vale, mantengamos la calma.
Estamos aquí para ayudaros.
23
00:02:45,719 --> 00:02:48,159
Calma.
24
00:02:48,240 --> 00:02:54,319
Tomad unas mantas
para entrar en calor.
25
00:02:54,400 --> 00:02:59,599
-Uno de ellos habla islandés.
-Solo tengo dos minutos.
26
00:02:59,680 --> 00:03:03,280
Mejor eso que nada. ¿Los entiendes?
27
00:03:03,360 --> 00:03:06,599
Hola, me llamo Sveinbjørn.
¿De dónde venís?
28
00:03:10,840 --> 00:03:13,199
Perdona, ¿puedes ir más despacio?
29
00:03:17,680 --> 00:03:19,120
¿De dónde sois?
30
00:03:28,759 --> 00:03:32,400
-Está claro que no son islandeses.
-¿En serio?
31
00:03:32,479 --> 00:03:36,960
Hablan algo parecido a escandinavo
antiguo. No entiendo nada.
32
00:03:37,039 --> 00:03:41,120
Pero parecen creer
que vienen del pasado.
33
00:03:43,039 --> 00:03:44,680
Vale.
34
00:03:59,800 --> 00:04:04,560
Hola. Ponme con las urgencias
psiquiátricas, por favor.
35
00:04:05,919 --> 00:04:09,120
¿Qué puedes contarnos
de la situación?
36
00:04:09,199 --> 00:04:11,639
Es lo mismo que hemos visto...
37
00:04:12,840 --> 00:04:14,759
Sigo aquí.
38
00:04:18,199 --> 00:04:22,439
La falta de organización indica
que las autoridades no lo esperaban.
39
00:04:22,519 --> 00:04:25,439
¿Hay señales
de una bajada de las cifras?
40
00:04:25,519 --> 00:04:28,759
Estamos intentando averiguar
si va a acabar pronto
41
00:04:29,079 --> 00:04:32,639
o si estamos viendo el comienzo
de un acontecimiento mundial.
42
00:04:33,160 --> 00:04:37,000
Gracias, Kelly.
Las declaraciones parecen confirmar
43
00:04:37,360 --> 00:04:40,319
que está pasando en todo el mundo.
44
00:04:40,399 --> 00:04:46,160
No hay explicaciones oficiales,
pero según las redes sociales,
45
00:04:46,240 --> 00:04:52,399
todo apunta en la misma dirección:
esas personas del pasado aparecen...
46
00:05:04,920 --> 00:05:07,120
Sierra dos-cero a cero-uno.
47
00:05:07,199 --> 00:05:11,560
Enviad a todos los hombres
a la ópera. Cambio.
48
00:05:39,399 --> 00:05:43,160
UNOS AÑOS DESPUÉS
49
00:05:46,519 --> 00:05:51,360
Es hora de la actualización.
¿Qué tal la noche?
50
00:05:51,439 --> 00:05:53,199
Muy tranquila.
51
00:05:53,279 --> 00:05:59,519
Un grupo llegó esta mañana, pero
no debería afectar al tráfico naval.
52
00:05:59,600 --> 00:06:04,279
Se acerca el informe anual
de la directiva.
53
00:06:04,360 --> 00:06:07,800
¿Qué pueden decir de las cifras?
54
00:06:07,879 --> 00:06:11,160
Este año hemos tenido
13 000 llegadas,
55
00:06:11,240 --> 00:06:15,040
lo que es casi lo mismo
que el año pasado.
56
00:06:15,120 --> 00:06:18,920
No hay desviación
según los periodos temporales.
57
00:06:19,000 --> 00:06:22,839
Todas las llegadas registradas
son de la edad de piedra,
58
00:06:22,920 --> 00:06:25,680
la edad escandinava y el siglo XIX.
59
00:06:40,279 --> 00:06:43,879
...gracias a Tore Stokke,
de la Directiva de la Llegada.
60
00:06:43,959 --> 00:06:45,360
¿Papá?
61
00:06:45,439 --> 00:06:48,439
...un recordatorio
de que las cifras internacionales...
62
00:06:48,759 --> 00:06:51,879
-Hola. ¿Listo?
-Sí.
63
00:06:54,920 --> 00:06:58,079
Apesta a pescado podrido
por la ventilación.
64
00:06:58,160 --> 00:07:02,720
Si no los echas...
Hola. Sí, claro. ¿Qué?
65
00:07:05,199 --> 00:07:06,680
¿Qué pasa?
66
00:07:06,759 --> 00:07:10,519
El apagón se ha cargado mi secador.
¿Tengo pelos de loca?
67
00:07:10,600 --> 00:07:12,720
No, creo que te queda bien.
68
00:07:12,800 --> 00:07:16,879
-Muy "edad de piedra".
-Eres un cachondo, papá.
69
00:07:22,519 --> 00:07:23,800
Vaya tela...
70
00:07:31,639 --> 00:07:33,279
PROPIEDAD COMERCIAL EN ALQUILER
71
00:07:38,800 --> 00:07:42,040
Interrumpimos la declaración
del Alto Comisionado.
72
00:07:42,120 --> 00:07:47,360
Parece que tenemos otro año más
sin hallazgos de otro país miembro
73
00:07:47,439 --> 00:07:51,439
que pueda aportar luz
sobre los motivos de las migraciones.
74
00:07:51,519 --> 00:07:56,040
Ahora, las noticias
para los oyentes del siglo XIX.
75
00:07:56,839 --> 00:07:58,240
Buenos días.
76
00:08:03,959 --> 00:08:06,920
-Nos vemos.
-Sí. Adiós.
77
00:08:11,160 --> 00:08:14,160
-¡Hola!
-Ya estás aquí, cariño.
78
00:08:15,480 --> 00:08:19,319
-Hola, cielo. ¿Te lo has pasado bien?
-Sí.
79
00:08:20,360 --> 00:08:22,160
-Hola.
-Bienvenida.
80
00:08:25,040 --> 00:08:29,480
Aquí cero-uno, tenemos una MDL
en Tjuvholmen, cambio.
81
00:08:30,959 --> 00:08:32,360
Voy para allá.
82
00:10:06,320 --> 00:10:10,720
Ha llegado una mujer a la orilla.
Diremos que se ha ahogado y punto.
83
00:10:10,799 --> 00:10:13,320
Es toda la información
que necesitáis.
84
00:10:13,399 --> 00:10:16,080
Hola. Policía.
¿Es usted quien la encontró?
85
00:10:16,159 --> 00:10:19,480
-Sí.
-¿Puede indicarnos dónde está?
86
00:10:20,360 --> 00:10:22,440
Ya van 12 este año.
87
00:10:22,519 --> 00:10:27,320
¿Para qué hay que registrarlos antes
de que se los lleve la ambulancia?
88
00:10:27,399 --> 00:10:30,039
Hemos registrado 11,
uno más no será un problema.
89
00:11:15,360 --> 00:11:17,879
-¿Lista?
-Sí.
90
00:11:19,240 --> 00:11:22,279
Deja aquí tus cosas.
Se te ha caído...
91
00:11:25,960 --> 00:11:29,519
-No sé qué es.
-Gracias.
92
00:11:33,879 --> 00:11:35,960
-Vamos a ello.
-Vale.
93
00:11:36,039 --> 00:11:38,759
Hoy es un gran día
para esta división.
94
00:11:38,840 --> 00:11:42,840
Me enorgullece presentaros
a la primera empleada
95
00:11:43,320 --> 00:11:45,960
con un bagaje multitemporal.
96
00:11:46,039 --> 00:11:49,000
Dadle la bienvenida
a Alvfrid Enginnsdottir.
97
00:11:49,080 --> 00:11:51,960
Alfhildr.
98
00:11:52,039 --> 00:11:56,279
Como se dice: "Un niño querido
tiene muchos nombres".
99
00:11:56,360 --> 00:12:01,000
En fin, sé que la amplia experiencia
de Alvilde nos proporcionará
100
00:12:01,080 --> 00:12:05,200
-perspectivas interesantes.
-Soy una agente certificada,
101
00:12:05,279 --> 00:12:09,200
-por si alguien se lo pregunta.
-Claro.
102
00:12:09,279 --> 00:12:12,159
Y bueno... ¡Hay tarta!
103
00:12:14,559 --> 00:12:18,120
¿Soy yo o la brisa del mar
da ganas de comer sushi?
104
00:12:21,120 --> 00:12:24,720
Acabemos el formulario
antes de pensar en comer.
105
00:12:28,399 --> 00:12:30,759
¿Muerte Durante la Llegada?
106
00:12:30,840 --> 00:12:36,000
Su pelo y sus uñas no parecen
haberse cortado con tijeras.
107
00:12:36,080 --> 00:12:37,960
Se las había mordido. MDL.
108
00:12:39,279 --> 00:12:41,360
Sus tatuajes parecen prehistóricos.
109
00:12:42,120 --> 00:12:44,960
El registro indica un fogonazo
a las 4:00.
110
00:12:45,320 --> 00:12:48,360
Encaja con la hora
a la que apareció en la orilla.
111
00:12:48,440 --> 00:12:51,679
-Pon que es su hora de llegada.
-No está mal, Poirot.
112
00:12:51,759 --> 00:12:53,679
Causa de la muerte: ahogamiento.
113
00:12:54,120 --> 00:12:55,759
Que se encargue la ambulancia.
114
00:13:29,960 --> 00:13:32,679
Joder. ¿Qué pasa?
115
00:13:39,039 --> 00:13:42,480
-Tango dos-uno a U05.
-Aquí U05.
116
00:13:43,919 --> 00:13:47,399
MDL en Sørenga con espectadores
y posibles problemas.
117
00:13:47,480 --> 00:13:50,559
-Solicitamos ayuda.
-¿Cuánta necesitan?
118
00:13:50,639 --> 00:13:55,120
Los forenses confirman
que lo que encontré son petequias.
119
00:13:55,200 --> 00:13:58,799
Enhorabuena.
Creo que esta noche me tocará currar.
120
00:13:58,879 --> 00:14:02,679
¿Eso no descarta el ahogamiento
como causa de la muerte?
121
00:14:04,799 --> 00:14:07,159
Había petequias bajo sus párpados.
122
00:14:07,240 --> 00:14:10,679
Haaland... La has liado pero bien.
123
00:14:14,440 --> 00:14:16,000
Hemos terminado.
124
00:14:16,720 --> 00:14:19,799
-Ha venido la periodista.
-¿Qué periodista?
125
00:14:19,879 --> 00:14:23,799
Es de un periódico online
sobre los visitantes.
126
00:14:23,879 --> 00:14:27,120
Sonríe y di que estás emocionada
y ya está.
127
00:14:27,200 --> 00:14:31,440
Estoy fuera del museo,
donde hoy ha aparecido un cadáver.
128
00:14:31,519 --> 00:14:36,679
La policía ha acordonado la zona
y he visto a los forenses.
129
00:14:36,759 --> 00:14:40,320
-¿Hablamos de un asesinato?
-Aún es pronto.
130
00:14:40,399 --> 00:14:45,679
La policía no dice nada. He cubierto
muchos casos de ahogamientos
131
00:14:46,000 --> 00:14:47,600
y este no se le parece en nada.
132
00:14:53,120 --> 00:14:54,440
-Hola.
-Hola.
133
00:14:54,960 --> 00:14:59,919
-¿Qué se cuece por aquí?
-La gerencia ha perdido los papeles.
134
00:15:00,000 --> 00:15:04,399
El departamento está patas arriba
y han contratado a un visitante.
135
00:15:04,799 --> 00:15:07,360
La chica acaba de salir
de la academia de policía.
136
00:15:16,559 --> 00:15:20,799
-Genial. ¡Sonríe!
-Qué gran día.
137
00:15:21,200 --> 00:15:26,960
¿Qué tal una donde la levanto
y levanta el pulgar?
138
00:15:27,039 --> 00:15:30,759
-No hace falta, ya tenemos todo.
-Vale.
139
00:15:30,840 --> 00:15:33,879
¿Qué opina sobre la visitante
140
00:15:33,960 --> 00:15:39,440
que ha sido asesinada en Tjuvholmen?
¿Puede ser un delito de odio?
141
00:15:39,519 --> 00:15:41,080
¿Delito de odio?
142
00:15:41,799 --> 00:15:45,240
¿Dónde ha oído
que la mujer fue asesinada?
143
00:15:45,679 --> 00:15:49,600
-¿Está tomando nota?
-No sabe nada del caso.
144
00:15:49,919 --> 00:15:54,840
¿Eso prueba que la policía ignora
los asesinatos de los visitantes?
145
00:15:54,919 --> 00:15:57,360
Claro que no.
Por favor, deje de escribir.
146
00:15:57,679 --> 00:16:01,159
Accedimos a la entrevista
con nuestra nueva empleada.
147
00:16:01,240 --> 00:16:03,799
Escribiré lo que encuentre útil.
148
00:16:03,879 --> 00:16:06,840
Una historia feliz
es una historia feliz.
149
00:16:06,919 --> 00:16:08,960
Es una regla no escrita en la prensa.
150
00:16:09,399 --> 00:16:12,440
Quizá le falte experiencia
y no sepa eso.
151
00:16:12,799 --> 00:16:17,080
Soy periodista desde 1870,
así que no estoy tan verde.
152
00:16:18,039 --> 00:16:21,960
Entonces, tendrá la edad suficiente
para saber que hemos acabado.
153
00:16:22,039 --> 00:16:23,919
-Gracias.
-Gracias.
154
00:16:27,840 --> 00:16:31,039
¿Harald? La jefa te espera
en la sala de conferencias.
155
00:16:31,120 --> 00:16:33,840
Quiere veros a ti y a Haaland
de inmediato.
156
00:16:38,240 --> 00:16:40,200
-Hola, Harald.
-Hola.
157
00:16:40,519 --> 00:16:42,200
-Hola, Lars.
-Hola.
158
00:16:42,279 --> 00:16:46,639
He oído que lo de Tjuvholmen
no ha sido un ahogamiento.
159
00:16:46,720 --> 00:16:49,840
Resulta que es
un poco más complicado.
160
00:16:49,919 --> 00:16:53,240
Los forenses creen
que ha sido un estrangulamiento.
161
00:16:53,600 --> 00:16:55,559
Lo que nos faltaba ya.
162
00:16:55,639 --> 00:16:59,480
Necesito un inspector experimentado.
¿Quién hay disponible?
163
00:16:59,840 --> 00:17:04,200
Nadie, todos amenazan con dejarlo
debido a la carga de trabajo.
164
00:17:04,279 --> 00:17:05,759
-Puedo hacerlo yo.
-¿Tú?
165
00:17:06,240 --> 00:17:08,920
-La encontré yo.
-Estás de baja por enfermedad.
166
00:17:09,279 --> 00:17:12,799
¿No te estaban tratando
una somnolencia crónica o algo así?
167
00:17:13,680 --> 00:17:16,839
Estoy probando una medicación nueva.
168
00:17:16,920 --> 00:17:20,359
-Estoy listo para trabajar más.
-¿Qué medicación?
169
00:17:23,920 --> 00:17:28,799
No recuerdo cómo se llama.
Es un remedio natural.
170
00:17:28,880 --> 00:17:32,400
Seré claro. Nadie duda
de tu capacidad como agente.
171
00:17:33,720 --> 00:17:36,599
-¿No?
-Critican duramente cómo llevamos
172
00:17:36,680 --> 00:17:38,440
los casos de los visitantes.
173
00:17:38,759 --> 00:17:40,440
Poner a alguien de baja
174
00:17:40,799 --> 00:17:44,559
-a cargo de un asesinato...
-Pese a mis problemas de salud...
175
00:17:44,880 --> 00:17:46,440
Tengo una idea.
176
00:17:49,799 --> 00:17:53,039
¿Y si Lars y el nuevo fichaje
trabajan juntos?
177
00:17:53,480 --> 00:17:54,759
¡Claro!
178
00:17:55,200 --> 00:17:59,400
Así tendremos buena comunicación
y experiencia policial.
179
00:18:00,000 --> 00:18:03,680
¿La mascota a cargo
de una investigación de un asesinato?
180
00:18:04,039 --> 00:18:05,359
Me has decepcionado.
181
00:18:05,680 --> 00:18:08,319
¡Miradla!
Está claro que no da la talla.
182
00:18:15,160 --> 00:18:16,880
¿Adónde vamos?
183
00:18:16,960 --> 00:18:20,240
A encontrar a los que llegaron
con la víctima.
184
00:18:20,559 --> 00:18:25,119
No pensé que me asignarían
a un asesinato en mi primer día.
185
00:18:25,440 --> 00:18:27,559
Yo también me siento abrumado.
186
00:18:45,640 --> 00:18:47,440
Mola la canción.
187
00:18:49,960 --> 00:18:53,640
-¿Es de Bruce Springstones?
-Algo así.
188
00:18:59,400 --> 00:19:01,480
GRUPO CREADO: B4
189
00:19:01,559 --> 00:19:04,400
NUEVO MIEMBRO EN EL GRUPO: TORFINN
190
00:19:19,960 --> 00:19:24,799
-Anda, mira. Cuánto tiempo sin verte.
-Ya.
191
00:19:24,880 --> 00:19:28,400
-¿Qué pasa aquí?
-Me desollaron las ingles.
192
00:19:28,720 --> 00:19:31,200
-Más vale prevenir.
-Dios mío...
193
00:19:32,000 --> 00:19:37,200
-¿Estuvisteis trabajando anoche?
-No, cerramos a las 11. ¿Por qué?
194
00:19:37,279 --> 00:19:40,319
Se halló una visitante
posiblemente asesinada.
195
00:19:40,880 --> 00:19:44,000
¿Anoche había una mujer prehistórica
en el grupo?
196
00:19:44,079 --> 00:19:46,000
Según el informe, no.
197
00:19:46,759 --> 00:19:52,079
Los dejaron en el centro
de recepción. Deberías mirar ahí.
198
00:19:52,160 --> 00:19:57,000
-¿Quién es esta encantadora señorita?
-Cierto. Esta es Alfhildr.
199
00:19:57,079 --> 00:19:59,720
-Jeppe y David.
-¿Alf...?
200
00:19:59,799 --> 00:20:03,240
-Alfhildr.
-¿Alfhildr? ¿Es escandinavo antiguo?
201
00:20:03,319 --> 00:20:08,400
-Sí. Es mi primer día.
-Tomemos hidromiel un día de estos.
202
00:20:08,480 --> 00:20:11,799
Te daré algunos consejillos
sobre el trabajo.
203
00:20:11,880 --> 00:20:14,960
Perdona, a Jeppe
casi le arrancan la polla.
204
00:20:15,039 --> 00:20:17,160
-Casi.
-Bueno...
205
00:20:17,240 --> 00:20:20,960
Avisadme si los del turno de noche
tienen información.
206
00:20:21,480 --> 00:20:23,519
Piensa en mi oferta, Alfhildur.
207
00:20:24,599 --> 00:20:28,440
-Alfhildr. ¿Es Alfhildur o Alfhildr?
-Alfhildr.
208
00:21:03,720 --> 00:21:05,559
¿Vienes o qué?
209
00:21:05,640 --> 00:21:10,920
Necesito los papeles de la última
llegada. Y los necesito rápido.
210
00:21:11,000 --> 00:21:15,039
¿Qué crees? ¿Puedes reunir
al grupo que llegó anoche?
211
00:21:15,119 --> 00:21:20,000
Bueno, no es fácil seguirle el rastro
a esa gente hoy en día.
212
00:21:20,079 --> 00:21:23,799
Como las llegadas afectan
a nuestros sistemas,
213
00:21:23,880 --> 00:21:28,559
tuvimos que dejar los ordenadores
y trabajar a la vieja usanza.
214
00:21:28,640 --> 00:21:32,559
Anda, mira. El 28. ¿Eso no es hoy?
215
00:21:32,640 --> 00:21:36,160
-Así es.
-Así que este caos sigue un método.
216
00:22:29,519 --> 00:22:32,680
Esos llegaron anoche.
Algunos son escandinavos antiguos.
217
00:22:32,759 --> 00:22:37,160
-¿Necesitáis un intérprete?
-No. Puedo hacerlo yo.
218
00:22:38,319 --> 00:22:42,359
Necesitamos información
sobre esta mujer.
219
00:22:42,839 --> 00:22:47,079
Creemos que llegó con vosotros.
¿Alguno la reconoce?
220
00:22:47,160 --> 00:22:52,200
¿Conoces a esta mujer?
¿Estaba en el agua contigo?
221
00:22:58,559 --> 00:23:01,279
¿Conoces a esta mujer?
¿Estaba en el agua?
222
00:23:02,599 --> 00:23:08,279
No. Vale.
Deberíamos preguntarle a ella.
223
00:23:08,680 --> 00:23:11,279
¿Es necesario? Está muy medicada.
224
00:23:11,359 --> 00:23:15,319
-Me temo que sí.
-¿Podemos preguntarle a tu hija?
225
00:23:24,000 --> 00:23:25,839
¿Reconoces a esta mujer?
226
00:23:30,880 --> 00:23:35,000
Esa mujer estaba en el agua,
justo a mi lado.
227
00:23:35,319 --> 00:23:38,480
Entonces vino el monstruo
de ojos brillantes. ¡La quería!
228
00:23:38,559 --> 00:23:42,720
-¿Qué dice?
-La vio en el agua.
229
00:23:44,079 --> 00:23:48,200
Dice que un monstruo con ojos
brillantes intentó llevársela.
230
00:23:48,559 --> 00:23:50,799
Por favor, eso es absurdo.
231
00:23:50,880 --> 00:23:53,200
-Bueno, lo dejaremos aquí y...
-¡Espera!
232
00:23:53,640 --> 00:23:57,359
¿Los ancianos te han hablado
del monstruo marino?
233
00:23:57,440 --> 00:24:03,119
-Sí, creo que se llamaba Hafgufa.
-Espera. ¿De qué estáis hablando?
234
00:24:03,200 --> 00:24:06,759
Hafgufa. Un monstruo marino
que encaja con su descripción.
235
00:24:06,839 --> 00:24:10,039
-Hafgufa.
-Parad, esto es una locura.
236
00:24:10,559 --> 00:24:15,119
-¡Fue Hafgufa! ¡Se la llevó Hafgufa!
-Vale, creo que hemos acabado aquí.
237
00:24:23,000 --> 00:24:27,000
Lo siento si he dicho algo malo.
Pero esa chica vio algo.
238
00:24:27,079 --> 00:24:31,319
-Pude notarlo.
-Estaba psicótica perdida.
239
00:24:31,400 --> 00:24:37,000
-Discrepo.
-¿Cuál es tu opinión profesional?
240
00:24:38,400 --> 00:24:43,000
¿Ponemos un aviso de que se busca
a un monstruo marino prehistórico?
241
00:24:43,079 --> 00:24:48,039
No. Pero la vida en la Tierra
no es tan sencilla como crees.
242
00:24:51,599 --> 00:24:53,119
Vale...
243
00:24:55,880 --> 00:24:58,759
Para aquí.
Tengo que encargarme de algo.
244
00:25:27,920 --> 00:25:30,839
Es ese momento del mes.
La maldición femenina.
245
00:25:31,240 --> 00:25:35,039
¿Sabes que puedes comprar
ciertos productos en las tiendas?
246
00:25:36,000 --> 00:25:40,559
No me puedo permitir ese lujo
con un préstamo de estudios.
247
00:26:38,039 --> 00:26:39,599
¡Hola!
248
00:26:41,960 --> 00:26:45,920
-¿Te pillo en mal momento?
-No, estaba preparando la comida.
249
00:26:46,839 --> 00:26:49,359
-¿El menú tiene cabra?
-Sí.
250
00:26:49,440 --> 00:26:53,279
El conserje me dijo que la reubicase.
Irá a mi estómago.
251
00:26:53,359 --> 00:26:57,119
-Papá, no puedo con el fémur.
-Haz así para que se suelte.
252
00:27:00,119 --> 00:27:01,960
¿Tienes lo mío?
253
00:27:12,519 --> 00:27:15,519
Va a cerrar el centro de registro
de memoria.
254
00:27:15,599 --> 00:27:18,279
Se quería buscar a los visitantes
que recordaran
255
00:27:18,359 --> 00:27:20,599
cómo llegaron a nuestra era.
256
00:27:20,680 --> 00:27:25,759
Pero parece que los inmigrantes
temporales no recuerdan nada.
257
00:27:26,160 --> 00:27:30,200
¿Significa eso que los científicos
se rinden en su intento
258
00:27:30,279 --> 00:27:33,039
por saber cómo llegaron
los visitantes?
259
00:27:33,440 --> 00:27:38,799
Yo no diría que nos hemos rendido,
es que encontrar una respuesta
260
00:27:38,880 --> 00:27:44,680
a esas preguntas es más difícil
de lo que creíamos que sería.
261
00:29:00,839 --> 00:29:04,519
-¿Haaland?
-Estoy haciendo horas extras.
262
00:29:04,599 --> 00:29:08,720
Sé que no te gusta lo de Hafgufa,
pero he buscado en Google.
263
00:29:08,799 --> 00:29:12,799
La red está llena de gente que
ha visto cosas raras en el océano.
264
00:29:12,880 --> 00:29:16,680
Hay un blog llamado
"Lo paranormal es lo normal ahora".
265
00:29:16,759 --> 00:29:21,160
-Tenía muchas...
-¿Sabes qué? Tienes razón.
266
00:29:21,240 --> 00:29:24,759
Descarté eso demasiado rápido.
267
00:29:24,839 --> 00:29:29,519
Coge lo que tengas sobre Hafgufa
y preséntaselo al equipo mañana.
268
00:29:29,880 --> 00:29:33,960
¿Al equipo entero?
¿No es demasiado pronto?
269
00:29:34,359 --> 00:29:39,000
Te han contratado. Seguramente
valoren tu punto de vista.
270
00:29:39,079 --> 00:29:40,880
Haré que Alex te ayude
271
00:29:40,960 --> 00:29:45,079
a hacer un retrato basándonos
en lo que te dijo la chica.
272
00:29:46,000 --> 00:29:50,359
-¿Seguro?
-Claro. Vamos a intentarlo.
273
00:30:00,640 --> 00:30:03,440
Bien. Imaginaos
el tiempo y el espacio
274
00:30:03,759 --> 00:30:06,839
como un continuo
de cuatro dimensiones.
275
00:30:06,920 --> 00:30:11,440
Se cree que la migración se produce
cuando el fogonazo los trae
276
00:30:11,759 --> 00:30:16,240
a una dimensión donde el tiempo
va mucho más despacio que aquí.
277
00:30:16,319 --> 00:30:19,079
Cuando reaparecen pasado un instante,
278
00:30:19,160 --> 00:30:22,160
aquí ya han pasado cientos de años.
279
00:30:22,960 --> 00:30:28,319
Por eso se considera imposible
viajar atrás en el tiempo.
280
00:30:30,000 --> 00:30:35,000
-¿Aún no has pagado el russebuss ?
-¿Por qué lo dices?
281
00:30:35,079 --> 00:30:38,359
Tienes que pagar a Madde.
La lista de espera es larga.
282
00:30:38,440 --> 00:30:41,079
¿De qué hablas? Ya le pagué.
283
00:30:41,160 --> 00:30:44,160
¿Qué? Madde dice
que no tiene tu dinero.
284
00:30:48,759 --> 00:30:51,160
No lo sé.
285
00:31:12,920 --> 00:31:15,240
-¿Ingrid?
-¿Sí?
286
00:31:15,319 --> 00:31:20,200
-¿Tienes cinco minutos?
-Pues no. Debo pagar el russebuss .
287
00:31:20,279 --> 00:31:24,160
Exacto. De eso es
de lo que queríamos hablar.
288
00:31:31,279 --> 00:31:34,319
Mira, hemos visto
en las redes sociales
289
00:31:34,400 --> 00:31:38,640
que el autobús no se parece
a como nos lo habías descrito.
290
00:31:39,720 --> 00:31:45,079
Hablé con el banco y les dije
que anularan la transferencia.
291
00:31:45,720 --> 00:31:49,119
-¡No podéis! ¡Es mi dinero!
-Aún eres menor de edad.
292
00:31:49,200 --> 00:31:50,599
¿Estáis locos?
293
00:31:51,200 --> 00:31:54,960
Sabes lo mucho que valoramos
la confianza tu madre y yo.
294
00:31:55,039 --> 00:32:00,359
¿Qué tal si nos hablas del autobús
en vez de ponerte terca?
295
00:32:00,440 --> 00:32:04,039
-Sé más abierta que la última vez.
-Dinos el nombre.
296
00:32:04,359 --> 00:32:09,279
Ni me acuerdo. Tenía nombre
de cantante. "Madonna Express" o así.
297
00:32:09,359 --> 00:32:10,880
¿Un nombre de cantante?
298
00:32:11,400 --> 00:32:13,920
Lo escogió Madeleine. Es muy famosa.
299
00:32:14,000 --> 00:32:19,480
Ingrid, ya vale.
Sabemos que se llama "Las mamadoras".
300
00:32:19,839 --> 00:32:24,920
Por lo que veo, está insinuando
que las chicas son facilonas, ¿no?
301
00:32:25,000 --> 00:32:30,640
Sé que es un nombre cutre o sexista,
pero es solo un nombre.
302
00:32:31,039 --> 00:32:34,799
-Luego le pondremos otro nombre.
-¿Y eso lo arregla todo?
303
00:32:35,200 --> 00:32:37,880
-¡Sí!
-Esto no es propio de ti, Ingrid.
304
00:32:39,440 --> 00:32:44,839
"Si cambias un solo día o dos,
en 12 meses serás otra persona".
305
00:32:44,920 --> 00:32:49,839
"Sé lo que eres, un ser completo,
no un alma fragmentada".
306
00:32:49,920 --> 00:32:52,319
No tengo tiempo para esto.
307
00:32:53,799 --> 00:32:56,400
-Ingrid.
-¡No! Dios...
308
00:32:56,480 --> 00:32:59,200
"Mantén alejado
el día del anochecer".
309
00:33:00,720 --> 00:33:04,519
"Recuerda, la vida...
310
00:33:04,599 --> 00:33:07,559
-...es un arte".
-"Es un arte".
311
00:33:07,640 --> 00:33:10,640
Nos asignaron el caso de Tjuvholmen.
312
00:33:10,720 --> 00:33:14,359
Lars y Alfhilde trabajarán
exclusivamente en eso.
313
00:33:15,039 --> 00:33:17,759
Así que el resto
deberéis trabajar más.
314
00:33:17,839 --> 00:33:19,799
Espero que lo entendáis.
315
00:33:21,319 --> 00:33:25,720
Tenemos la hipótesis
de que la mujer de Tjuvholmen
316
00:33:25,799 --> 00:33:29,880
apareció asesinada cuatro horas
después de llegar a esta era
317
00:33:29,960 --> 00:33:33,640
y que hizo el viaje temporal
en la serie de llegadas
318
00:33:33,720 --> 00:33:39,599
registradas a las 4:08, las 4:13
y las 4:21 de anoche.
319
00:33:40,160 --> 00:33:44,799
Alfhilde, ¿algún testigo
te comentó algo interesante?
320
00:33:44,880 --> 00:33:47,880
Hablamos con una chica
que reconoció a la mujer.
321
00:33:47,960 --> 00:33:52,880
Y eso no es todo. Vio a una criatura
en el agua junto a la mujer.
322
00:33:54,160 --> 00:33:56,119
Sé que hay escepticismo
323
00:33:56,200 --> 00:34:00,240
en relación a las ideas alternativas
en nuestro trabajo, pero...
324
00:34:00,319 --> 00:34:02,440
La visión de la chica fue fuerte.
325
00:34:03,000 --> 00:34:07,400
Hice un boceto de lo que vio
con la ayuda de Alex.
326
00:34:07,480 --> 00:34:09,840
Lo siento, pero no te sigo.
327
00:34:10,599 --> 00:34:14,400
¿Se vio a una persona
junto a la víctima?
328
00:34:14,480 --> 00:34:16,079
No era una persona.
329
00:34:16,159 --> 00:34:20,599
Por lo que sé, hablaba
de un monstruo marino sobrenatural.
330
00:34:27,079 --> 00:34:30,880
Claro... Bueno, creo que ya
hemos oído suficiente.
331
00:34:31,320 --> 00:34:35,440
Lo siento, pero ¿no debemos pensar
de forma poco convencional?
332
00:34:35,519 --> 00:34:37,719
Sí, por supuesto, Alfhildr.
333
00:34:37,800 --> 00:34:41,920
Pero debemos ceñirnos a la visión
científica de nuestra era.
334
00:34:44,440 --> 00:34:46,840
Sí, Wenche.
335
00:35:01,320 --> 00:35:05,079
Ya le vale a la administración
cogiendo a una vikinga.
336
00:35:05,159 --> 00:35:06,639
Ya.
337
00:35:14,239 --> 00:35:20,239
¡HAFGUFA!
GRACIAS POR HACERNOS REÍR. ALEX
338
00:36:14,440 --> 00:36:18,400
Se ha ido. Necesitará un poco
de aire después de esa cagada.
339
00:37:10,559 --> 00:37:12,000
SALIDA
340
00:37:16,920 --> 00:37:18,639
Te has equivocado, guapa.
341
00:37:19,119 --> 00:37:21,679
No lo creo.
342
00:37:34,400 --> 00:37:36,519
Disculpe.
343
00:37:36,599 --> 00:37:40,400
¿Ha entrado hace un segundo
una mujer alta de pelo largo?
344
00:37:40,480 --> 00:37:41,719
No, no que yo sepa.
345
00:37:43,679 --> 00:37:48,000
-Esperaré aquí unos minutos.
-Tiene que pedir algo.
346
00:37:51,280 --> 00:37:52,960
Unas gachas normales.
347
00:37:53,039 --> 00:37:55,559
-Con azúcar y canela.
-No servimos eso.
348
00:37:56,679 --> 00:37:59,119
La canela mata el sabor del grano.
349
00:38:00,719 --> 00:38:04,679
Elija su grano base. ¿Crema de avena
fría o copos de cebada?
350
00:38:04,760 --> 00:38:06,280
¿No me reconoces?
351
00:38:07,760 --> 00:38:11,679
De la antigüedad, de cuando
navegabas con Olaf el Robusto.
352
00:38:12,559 --> 00:38:16,360
-No lo creo.
-Debería refrescarte la memoria.
353
00:38:18,000 --> 00:38:20,719
Nos vimos en el granero
de Erling Skjalgsson
354
00:38:20,800 --> 00:38:24,480
una noche de invierno
hace unos 1007 años.
355
00:38:24,840 --> 00:38:29,440
Yo tenía 12 años y me metiste
a la fuerza en la pocilga.
356
00:38:32,039 --> 00:38:35,320
Creo que te equivocas de persona.
357
00:38:35,400 --> 00:38:37,920
Claro que no.
358
00:38:38,800 --> 00:38:41,039
Deja de hacerte el tonto.
359
00:38:41,559 --> 00:38:44,599
Lo noto en tu mirada,
tú también lo recuerdas.
360
00:38:45,239 --> 00:38:47,960
Vale. Pero te diré una cosa.
361
00:38:49,480 --> 00:38:53,119
Esas mierdas que se dicen hoy en día
362
00:38:53,199 --> 00:38:57,480
de que la polla es terrible
para las niñas jóvenes...
363
00:38:58,079 --> 00:39:01,519
Es una puta patraña.
364
00:39:01,599 --> 00:39:06,719
Por lo que recuerdo, estabas bien
húmeda ahí abajo cuando te follé.
365
00:39:10,440 --> 00:39:13,039
-Aquí tiene. Que lo disfrute.
-Gracias.
366
00:39:32,679 --> 00:39:34,440
¡Eh! ¡Espera!
367
00:39:37,079 --> 00:39:40,800
-¿Qué coño ha sido eso?
-He visto a un viejo conocido.
368
00:39:41,719 --> 00:39:43,519
¿Un viejo conocido?
369
00:39:44,719 --> 00:39:49,480
Lo siento. Solo iba a hablar con él.
370
00:39:49,559 --> 00:39:52,960
-Perdí un poco los papeles.
-Vale.
371
00:39:55,079 --> 00:39:59,760
¿Y si decide presentar cargos?
¿Cómo vas a arreglarlo?
372
00:40:01,960 --> 00:40:05,119
¿Dirás que se tropezó
y cayó en su plato de gachas?
373
00:40:05,199 --> 00:40:10,440
Tranquilo. Ese tío no entrará
en una comisaría por voluntad propia.
374
00:40:10,519 --> 00:40:14,320
Ya. Pero ¿entiendes
que esto es mi responsabilidad?
375
00:40:14,760 --> 00:40:16,159
Debo informar de ello.
376
00:40:17,159 --> 00:40:20,719
No podemos tener en el cuerpo
agentes que se descontrolan.
377
00:40:23,400 --> 00:40:25,480
-¿Hablas en serio?
-Sí.
378
00:40:26,519 --> 00:40:29,400
¡Eres un puto hipócrita!
379
00:40:29,719 --> 00:40:31,840
Como si tú no tuvieras mierda oculta.
380
00:40:33,760 --> 00:40:35,079
¿Qué quieres decir?
381
00:40:35,519 --> 00:40:38,039
Me dieron temproxato al llegar.
382
00:40:39,079 --> 00:40:43,639
¿Crees que no noto
el olor de tu colirio? ¡Venga ya!
383
00:40:43,719 --> 00:40:46,480
Pasé una semana atada
soportando esa mierda.
384
00:40:46,880 --> 00:40:51,079
-Reconozco a un yonqui cuando lo veo.
-¿Un yonqui?
385
00:40:55,880 --> 00:40:59,000
Vale. Haremos esto a tu modo.
386
00:40:59,079 --> 00:41:02,920
Iremos a comisaría, me denunciarás
por brutalidad policial
387
00:41:03,000 --> 00:41:05,519
y yo lo haré
porque consumes temproxato.
388
00:41:05,599 --> 00:41:10,880
No será gran cosa, solo tendrás que
mear en un bote y estarás limpito.
389
00:41:15,760 --> 00:41:17,840
Te llevaré a casa.
390
00:41:25,239 --> 00:41:29,360
Sé por qué crees
que puedo ser un yonqui,
391
00:41:29,440 --> 00:41:32,159
pero en realidad
tengo una enfermedad.
392
00:41:34,000 --> 00:41:39,480
Uso el temproxato esporádicamente.
Solo con fines médicos.
393
00:41:39,559 --> 00:41:41,639
-Lo que tú digas.
-Sí.
394
00:41:53,119 --> 00:41:54,960
¿Vives aquí?
395
00:41:55,039 --> 00:41:58,239
Tuve que dejar la residencia
cuando me dieron el trabajo.
396
00:41:58,880 --> 00:42:04,079
-Esta es la casa más barata que vi.
-Llamarla "casa" es exagerar un poco.
397
00:42:59,079 --> 00:43:02,880
-¿Hola?
-Hola. Estoy aquí.
398
00:43:04,159 --> 00:43:07,159
He entrado por mi cuenta.
Espero que no te importe.
399
00:43:07,239 --> 00:43:11,199
Claro que no.
¿Por qué no estás con tu madre?
400
00:43:11,920 --> 00:43:14,039
No puedo estar ahí ahora mismo.
401
00:43:19,760 --> 00:43:21,400
¿Me dejas un sitio?
402
00:43:26,599 --> 00:43:28,840
Dime qué ha pasado.
403
00:43:29,159 --> 00:43:33,519
Mamá me ha cerrado el grifo y me
quedaré sin sitio en el russebuss .
404
00:43:34,800 --> 00:43:36,280
¿Por qué ha hecho eso?
405
00:43:37,599 --> 00:43:41,280
Cree que el nombre del autobús
es muy bestia.
406
00:43:42,599 --> 00:43:44,400
Vale.
407
00:43:46,199 --> 00:43:47,559
¿Cómo se llama?
408
00:43:48,199 --> 00:43:51,440
Es una cutrada.
"Las Mamadoras Express".
409
00:43:55,719 --> 00:44:01,000
Vale. ¿No sabe cómo llaman ahora
a esos autobuses o qué?
410
00:44:01,079 --> 00:44:02,639
Eso mismo le dije yo.
411
00:44:03,239 --> 00:44:07,360
Es cosa de Gregers.
A veces se pasa de estricto.
412
00:44:09,519 --> 00:44:14,280
-Vale. ¿Cuánto cuesta eso?
-Un montón.
413
00:44:20,320 --> 00:44:24,400
Bueno, las tarjetas de crédito
están para algo.
414
00:44:27,039 --> 00:44:28,480
Papá...
415
00:44:29,679 --> 00:44:31,079
¿Estás seguro?
416
00:44:32,840 --> 00:44:34,760
Por supuesto.
417
00:44:38,719 --> 00:44:44,079
Buenos días, Christiania,
la fabulosa ciudad que nunca dejas
418
00:44:44,159 --> 00:44:47,039
sin que te haya dejado marcado.
419
00:44:47,119 --> 00:44:51,519
Mi jefe quiere que te llame Oslo,
pero me niego.
420
00:44:51,599 --> 00:44:56,000
Yo, que he recibido la providencia,
te llamaré Christiania.
421
00:45:27,239 --> 00:45:31,440
Gracias por el regalo.
Ya le estoy dando uso.
422
00:45:31,519 --> 00:45:33,880
Me alegra oír eso.
423
00:45:33,960 --> 00:45:37,760
Me he tirado media mañana
limpiando musgo en el coche.
424
00:45:37,840 --> 00:45:40,000
Ya no habrá más.
425
00:45:40,079 --> 00:45:44,079
Es como tener un gatito
en la ropa interior.
426
00:45:47,400 --> 00:45:50,480
-¿Sabes lo que estoy pensando?
-No.
427
00:45:50,960 --> 00:45:54,039
Creo que tu noble gesto
hacia mi feminidad
428
00:45:54,119 --> 00:45:56,000
demuestra que aprecias mi compañía.
429
00:45:56,719 --> 00:46:00,840
Creo que le das demasiada importancia
a unas compresas.
430
00:46:00,920 --> 00:46:06,280
"En las pequeñas cosas es donde
se reconocen las grandes cosas".
431
00:46:06,360 --> 00:46:10,480
-¿De quién es? ¿De Hávamál?
-De Oprah Winfrey.
432
00:47:46,079 --> 00:47:50,000
Subtítulos: Abraham Gayuvas
www.sdimedia.com
35722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.