All language subtitles for Animal.2005.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,989 --> 00:02:11,205 Ce s-a �nt�mplat micu�ule? 2 00:02:11,249 --> 00:02:13,787 Ai ratat petrecerea mea. 3 00:02:13,824 --> 00:02:16,255 Negroteiule, eu am pl�tit pentru petrecerea ta. 4 00:02:18,589 --> 00:02:20,735 Vrei s� o �i? 5 00:02:22,242 --> 00:02:24,081 Vino aici. 6 00:02:31,217 --> 00:02:33,992 U�or, nu este o juc�rie. 7 00:02:34,034 --> 00:02:36,774 Este grea. Da, �ine-o a�a. 8 00:02:36,818 --> 00:02:38,585 Vezi? Acum po�i omor� pe cineva. 9 00:02:38,626 --> 00:02:40,251 Darius. 10 00:02:40,296 --> 00:02:42,133 Pune-o jos imediat �i du-te �n camera ta. 11 00:02:44,714 --> 00:02:46,694 Tu ce ai p��it? 12 00:02:46,731 --> 00:02:49,922 Nu vreau ca fiul nostru s� se joace cu armele tale. 13 00:02:49,967 --> 00:02:52,563 Nu permite ca fiul meu s� creasc� s� fie un bleg. 14 00:02:52,610 --> 00:02:55,456 Unde ai fost �n noaptea asta, James? 15 00:02:55,497 --> 00:02:58,071 Pe cine ai omor�t de ziua fiului t�u? 16 00:03:00,123 --> 00:03:01,783 M� ocupam de afacerile mele, iubito. 17 00:03:03,254 --> 00:03:06,480 Nu vreau fundul t�u de criminal �n preajma b�iatului meu. 18 00:03:10,491 --> 00:03:12,637 �I vei �nv��a tu pe fiul nostru cum s� fie b�rbat? 19 00:03:12,681 --> 00:03:15,493 Tu nu o faci, a�a c� cred c� va trebui. 20 00:03:22,004 --> 00:03:24,885 Bine. 5 c�r�i. 21 00:03:24,926 --> 00:03:28,781 Primele mele c�r�i. Intri? 22 00:03:28,822 --> 00:03:31,289 Nu, eu joc domino. 23 00:03:31,326 --> 00:03:33,899 Cea mai bun� a cincea carte le ia pe toate. 24 00:03:33,935 --> 00:03:36,332 La naiba. 25 00:03:36,370 --> 00:03:38,314 Cea mai bun� carte. C�te vrei? 26 00:03:40,266 --> 00:03:43,183 Unde te duci �mbr�cat� a�a? Afar�. 27 00:03:43,223 --> 00:03:45,133 Nu, nu vei ie�i afar� la ora asta t�rzie. 28 00:03:45,171 --> 00:03:48,266 Ba da, nu am mai ie�it cu prietenele mele de peste o lun�. 29 00:03:48,302 --> 00:03:50,898 lar tu ai grij� de b�iat. 30 00:03:50,945 --> 00:03:53,650 Ar trebui s� fie u�or, doarme. 31 00:03:56,024 --> 00:03:59,179 Face�i cur��enie dup� voi. 32 00:03:59,224 --> 00:04:00,777 Nu �tiu cum supor�i rahatul �sta. 33 00:04:00,824 --> 00:04:03,326 Ce dracu, este mama copilului meu. 34 00:04:03,364 --> 00:04:07,112 Nici m�car nu sunte�i c�s�tori�i. Duce�i-v� dracului. 35 00:04:07,156 --> 00:04:10,631 �n timp ce avem de-a face cu negri ace�tia, am nevoie s� ai capul la joc. 36 00:04:10,669 --> 00:04:13,266 Nu-�i f� griji unde este capul meu, negroteiule. 37 00:04:13,313 --> 00:04:15,566 Trebuie s� te concentrezi. La dracu cu jocul. 38 00:04:15,609 --> 00:04:17,861 Crede�i c� �mi pas� de tipii aceia? 39 00:04:17,904 --> 00:04:20,407 Nu, pot s� atace c�nd vor ei. 40 00:04:20,444 --> 00:04:22,103 Asta este diferen�a... �n regul�. 41 00:04:22,148 --> 00:04:24,958 Nu, la dracu cu asta. Asta este diferen�a �ntre mine �i voi. 42 00:04:25,000 --> 00:04:28,334 Voi v� droga�i �nainte s� omor��i pe cineva, eu m� droghez dup�. 43 00:04:28,376 --> 00:04:31,115 Bine omule, �n fine. 44 00:04:31,158 --> 00:04:33,032 D�-mi o carte. 45 00:04:33,071 --> 00:04:35,146 Ce ai? 46 00:04:36,933 --> 00:04:39,601 Stai, cum r�m�ne cu celelalte c�r�i pe care le ai �n m�n�? 47 00:04:43,332 --> 00:04:46,487 Mirosi�i asta? 48 00:04:46,532 --> 00:04:48,585 Ce? 49 00:04:48,620 --> 00:04:50,672 Mirosi�i asta. 50 00:04:50,708 --> 00:04:52,581 Ce dracu...? Ce miro�i? 51 00:04:52,620 --> 00:04:55,193 Moartea. 52 00:04:55,229 --> 00:04:57,803 Miroase a moarte. 53 00:04:57,838 --> 00:04:59,889 Hai omule, e�ti drogat. 54 00:04:59,925 --> 00:05:01,834 Rahat. 55 00:05:05,700 --> 00:05:07,609 Ah, rahat. 56 00:05:16,032 --> 00:05:18,107 Ghici�i cine este drogat. 57 00:05:20,240 --> 00:05:22,291 Omule, este moartea. 58 00:05:22,327 --> 00:05:26,395 Las� moartea �i ridic�-�i fundul. 59 00:05:28,136 --> 00:05:30,461 Doamne, iart�-m�. 60 00:05:32,937 --> 00:05:34,988 Hai, �ntoarce-te la locul t�u, omule. 61 00:05:35,024 --> 00:05:37,040 Te rog, nu, mam�. 62 00:05:37,077 --> 00:05:39,188 Nu, vreau s� merg, mam�. 63 00:05:41,286 --> 00:05:43,538 Nu-mi place acolo. 64 00:05:43,581 --> 00:05:45,633 �ntoarce-te aici, iubitule. 65 00:05:45,668 --> 00:05:48,064 Mam�, nu pleca. Nu pleca, mam�, te rog. 66 00:05:48,103 --> 00:05:50,570 Te rog, mam�, nu m� l�sa. 67 00:05:50,608 --> 00:05:53,074 Mam�, nu m� l�sa, te rog. 68 00:05:53,113 --> 00:05:55,614 Te rog, mam�, nu m� l�sa. 69 00:05:55,651 --> 00:05:59,056 Te rog, mam�. Mam�, nu m� l�sa, te rog. 70 00:05:59,096 --> 00:06:01,147 Mam�, nu m� l�sa. 71 00:06:01,183 --> 00:06:03,365 Te rog, mam�. 72 00:06:06,644 --> 00:06:10,392 Mam�, nu m� l�sa. 73 00:06:45,360 --> 00:06:46,784 S� mergem. Lini�te. 74 00:06:46,821 --> 00:06:49,181 Mi�c�. S� mergem, hai. 75 00:06:49,220 --> 00:06:51,722 Pe aici. Acoper�-m�. 76 00:06:52,803 --> 00:06:55,342 James Allen? E�ti arestat... Dumnezeule, James. 77 00:06:55,378 --> 00:06:56,907 ...pentru tentativ� de crim� �i jaf armat 78 00:06:56,943 --> 00:06:59,304 asupra barului de pe strada Liberty. Orice vei spune 79 00:06:59,344 --> 00:07:02,154 poate �i va fi folosit �mpotriva ta la tribunal. 80 00:07:02,196 --> 00:07:04,828 Ai dreptul la un avocat. Dac� nu-�i po�i permite unul, 81 00:07:04,874 --> 00:07:07,021 tribunalul ��i va asigura unul. 82 00:07:07,066 --> 00:07:10,125 S� mergem omule. 83 00:07:10,162 --> 00:07:13,280 Vezi, �sta este rahatul despre care vorbesc, James. 84 00:07:13,326 --> 00:07:17,253 Nu am jefuit nici un bar, fiule. Continu� s� mergi. 85 00:07:17,293 --> 00:07:19,368 Ia-�i arma de pe copilul meu. 86 00:07:26,720 --> 00:07:29,293 S� mergem, urc�. Ai grij� la cap. 87 00:08:46,831 --> 00:08:49,156 �n �ir indian. S� mergem. 88 00:08:57,823 --> 00:08:59,448 Pe aici, domni�oarelor. 89 00:09:01,475 --> 00:09:03,764 Ai noroc c� nu ai fost tu. 90 00:09:05,753 --> 00:09:07,806 �tii unde voi fi, curv�. 91 00:09:07,841 --> 00:09:10,165 Foarte bine, doamnelor. Urma�i-m�. 92 00:09:20,852 --> 00:09:22,689 Ce face�i? 93 00:09:22,729 --> 00:09:24,746 Le da�i prea mult piure. 94 00:09:24,782 --> 00:09:27,451 A�a, bine? 95 00:09:27,495 --> 00:09:29,548 Hai, iese din buzunarul meu, bine? 96 00:09:29,583 --> 00:09:31,658 Continua�i. 97 00:09:32,713 --> 00:09:34,790 Supravegheaz�-i. 98 00:09:36,470 --> 00:09:38,758 Ce faci cu aia? 99 00:09:38,801 --> 00:09:40,876 Ce este �n�untru? 100 00:09:44,575 --> 00:09:47,422 Unde te duci cu asta? Asta merge �n dulapul meu. 101 00:09:47,462 --> 00:09:49,158 S� nu mai faci gre�eala asta. 102 00:09:49,201 --> 00:09:51,253 �tii c�t cost� asta? 103 00:09:51,288 --> 00:09:53,861 Care-i problema cu tine? 104 00:09:53,897 --> 00:09:55,974 Supravegheaz�-i. 105 00:10:03,255 --> 00:10:05,332 Arat�-le cum �mi place, hai. 106 00:10:08,786 --> 00:10:10,968 Ce este asta? 107 00:10:22,179 --> 00:10:24,254 Cred c� avem ceva. 108 00:10:49,485 --> 00:10:51,537 Ascult�, pe aceia doi... 109 00:10:51,572 --> 00:10:53,588 pune-i �n acea�i celul�. 110 00:11:12,200 --> 00:11:14,347 Ora de recreere. 111 00:11:27,088 --> 00:11:29,519 Rahatul o ia �n jos. 112 00:11:30,567 --> 00:11:32,642 �n fa��. 113 00:12:08,692 --> 00:12:10,768 Ora de recreere, ah? 114 00:12:52,661 --> 00:12:54,284 S� mergem. 115 00:13:23,516 --> 00:13:25,139 Rahat. Ridic�-te. 116 00:13:25,185 --> 00:13:27,403 Rahat. 117 00:13:36,456 --> 00:13:38,437 Ridic�-te. 118 00:13:44,875 --> 00:13:47,447 Respira. 119 00:14:40,740 --> 00:14:42,815 Mam�, trebuie s� vorbim. 120 00:14:45,783 --> 00:14:47,894 Ascult�, mam�. 121 00:14:50,410 --> 00:14:52,485 A trecut aproape un an... 122 00:14:56,531 --> 00:14:59,448 �I cuno�ti pe Danny Harris? 123 00:14:59,488 --> 00:15:03,935 Omul acela dr�gu� ce are magazinul acela de Hard-ware de pe Av. Maxis? 124 00:15:05,715 --> 00:15:09,677 Vrea s� m� mut cu el �n Atlanta ca s� �nceap� o afacere nou�. 125 00:15:09,715 --> 00:15:12,810 Eu �I voi ajuta s� o conduc�. 126 00:15:15,769 --> 00:15:18,199 Am nevoie de asta. 127 00:15:19,664 --> 00:15:24,491 Mam�, este o �ans� pentru mine s� o iau de la cap�t. 128 00:15:24,534 --> 00:15:26,585 lar Danny este un om bun. 129 00:15:26,621 --> 00:15:28,697 Este dispus s�-I ia pe Darius. 130 00:15:30,030 --> 00:15:32,082 Cum r�m�ne cu James? 131 00:15:32,117 --> 00:15:34,192 James ese la pu�c�rie. 132 00:15:34,239 --> 00:15:37,359 James nu va ie�i �n cur�nd, nu-i a�a, mam�? 133 00:15:37,405 --> 00:15:40,773 �i am�ndou� �tim c� atunci c�nd James va ie�i, 134 00:15:40,814 --> 00:15:42,402 James se va �ntoarce direct pe strad�. 135 00:15:42,448 --> 00:15:44,322 �ntotdeauna este speran��. 136 00:15:44,362 --> 00:15:48,109 Mam�, Danny... Danny este speran�a. 137 00:15:49,998 --> 00:15:52,879 Asta este �ansa copilului meu 138 00:15:52,919 --> 00:15:56,951 s� aib� o via�� decent�. Nu asta. 139 00:15:56,988 --> 00:15:59,065 Cum r�m�ne cu casa? 140 00:15:59,112 --> 00:16:01,187 Mam�... o las. 141 00:16:03,250 --> 00:16:05,159 Este a ta. 142 00:16:05,198 --> 00:16:08,187 Reecy... 143 00:16:08,224 --> 00:16:12,152 M�ine sear� �i preg�tesc cina lui Danny. 144 00:16:13,512 --> 00:16:16,916 De ce nu vi s�-l cuno�ti? 145 00:16:18,765 --> 00:16:21,018 Cred c� da. 146 00:16:23,739 --> 00:16:26,763 B�iatul acela chiar are nevoie de un tat�. Uit�-te la el. 147 00:16:26,800 --> 00:16:28,877 Dumnezeule. 148 00:16:30,244 --> 00:16:31,773 Darius. 149 00:16:31,809 --> 00:16:34,762 �nceteaz�. �nceteaz� acum. Darius, �nceteaz�. 150 00:16:34,801 --> 00:16:37,755 �nceteaz�. �nceteaz�. 151 00:16:38,835 --> 00:16:41,373 Darius? 152 00:16:41,411 --> 00:16:43,486 Drumul spre inima unui b�rbat. 153 00:16:48,611 --> 00:16:50,687 D? 154 00:16:59,707 --> 00:17:01,783 Scumpule? 155 00:17:01,829 --> 00:17:03,419 E�ti pe punctul de a-mi pune nervii �n func�iune. 156 00:17:03,465 --> 00:17:08,635 Vino. Darius, unde este tricoul pe care �i I-am ales? 157 00:17:08,682 --> 00:17:11,908 Bine, va fi grozav. 158 00:17:11,953 --> 00:17:13,933 Domnul Danny este un om bun, 159 00:17:13,969 --> 00:17:15,808 dar tu e�ti omul meu principal. 160 00:17:30,492 --> 00:17:32,437 Poli�ia. 161 00:17:32,476 --> 00:17:34,764 S� mergem, hai! 162 00:18:20,967 --> 00:18:23,291 O s�-i prind pe nenoroci�ii aceia! 163 00:20:00,071 --> 00:20:01,980 Drag� James: 164 00:20:02,018 --> 00:20:05,802 Este greu s�-mi imaginez c� au trecut at�t de mul�i ani. 165 00:20:05,845 --> 00:20:08,171 Am �mb�tr�nit to�i. 166 00:20:08,210 --> 00:20:11,994 Fiul t�u este b�rbat acum �i are o voin�� la fel de puternic� ca a ta. 167 00:20:12,037 --> 00:20:15,476 �tiu c� nu vrei s� te viziteze acolo, 168 00:20:15,515 --> 00:20:17,591 �i �n�eleg asta, 169 00:20:17,638 --> 00:20:19,713 a�a c� fac tot ceea ce pot, 170 00:20:19,759 --> 00:20:21,835 �i m� rog pentru Darius. 171 00:20:21,882 --> 00:20:24,514 M� �ngrijoreaz�. 172 00:20:24,560 --> 00:20:29,874 Asta este o poz� recent� a lui. �mi aminte�te de mama lui. 173 00:20:29,917 --> 00:20:33,629 �i-am g�sit �i jocul de domino �i biblia lui Reecy. 174 00:20:33,674 --> 00:20:35,725 Sper c� o vei citi. 175 00:20:35,761 --> 00:20:37,837 M� rog pentru tine �n fiecare zi. 176 00:20:39,240 --> 00:20:41,315 Ai grij� de tine. 177 00:20:41,361 --> 00:20:43,579 Mama Latresse. 178 00:21:35,523 --> 00:21:37,574 Mam�, ce s-a �nt�mplat cu lumina? 179 00:21:37,610 --> 00:21:39,662 Nu mai este curent. 180 00:21:39,697 --> 00:21:44,038 Nu pot pl�ti factura p�n� la urm�torul cec. 181 00:21:44,080 --> 00:21:47,341 �nchide u�a. 182 00:21:47,385 --> 00:21:49,365 De ce nu mi-ai spus nimic? 183 00:21:49,401 --> 00:21:53,469 C�nd s�-�i spun? Nu e�ti niciodat� aici. 184 00:21:54,689 --> 00:21:56,492 Poftim. 185 00:21:58,655 --> 00:22:00,564 Am ceva. 186 00:22:00,603 --> 00:22:05,359 κtia vor pl�ti facturile. Poftim. 187 00:22:07,386 --> 00:22:10,198 Darius, de unde i-ai luat? 188 00:22:10,239 --> 00:22:12,314 Ce conteaz�? 189 00:22:12,360 --> 00:22:15,965 Pentru c� nu vreau s� faci ceva ilegal. 190 00:22:16,013 --> 00:22:18,089 �tii ce? Po�i s� pl�te�ti facturile, 191 00:22:18,135 --> 00:22:21,088 po�i s� stai aici pe �ntuneric, sincer nu-mi pas�. 192 00:22:21,126 --> 00:22:23,000 Te transformi �n tat�I t�u. 193 00:22:23,040 --> 00:22:26,480 Da, dar el nici m�car nu poate pl�ti facturile. Eu pot. 194 00:22:26,518 --> 00:22:28,842 Nu voi pierde �nc� unul pe str�zi, Darius. 195 00:22:28,883 --> 00:22:30,342 Plec dracu de aici. 196 00:22:30,380 --> 00:22:32,846 Nu voi pierde �nc� unul, Darius, a�a c� nu-mi �ntoarce spatele. 197 00:22:32,883 --> 00:22:36,987 Darius, nu-�i po�i op�ine banii a�a. 198 00:22:48,990 --> 00:22:51,979 Doamne, ajut�-m�. Ajut�-m�, lisuse. 199 00:22:59,947 --> 00:23:01,193 Ajut�-m�, Se�or. 200 00:23:17,027 --> 00:23:19,103 Tu. 201 00:23:24,679 --> 00:23:26,826 Nu vrei s� ai de-a face cu mine, omule. 202 00:23:26,871 --> 00:23:30,761 Sunt Kasada. S� mergem. 203 00:23:49,517 --> 00:23:51,533 Da? Ce vrei? 204 00:23:51,569 --> 00:23:53,752 Nu este vorba de ce vreau eu, este vorba de ce vrei tu. 205 00:23:53,795 --> 00:23:57,341 Nu vreau nimic. Nu fi prost, ai oameni afar�. 206 00:23:57,378 --> 00:23:59,394 �i? Am un post liber. 207 00:23:59,431 --> 00:24:01,649 Unul dintre b�ie�ii mei iese pentru bun� purtare. 208 00:24:01,691 --> 00:24:05,581 Am nevoie de un timp ca tine, ca s�-i pun� pe unii la punct. 209 00:24:05,623 --> 00:24:08,611 Tu e�ti mu�chiul, tu faci ce faci. 210 00:24:08,649 --> 00:24:12,052 Cu ce se aleg oamenii mei? 2.000 pe lun�. 211 00:24:12,092 --> 00:24:15,153 Pe deasupra ��i pot aranja o vizit� conjugal�. Ce spui de asta? 212 00:24:15,189 --> 00:24:19,316 Dac� vizit� conjugal� �nseamn� s� primesc un vagin, 213 00:24:19,363 --> 00:24:20,916 atunci eu sunt negroteiul t�u. 214 00:24:20,962 --> 00:24:24,436 A�a este. E�ti negroteiul meu. 215 00:25:27,995 --> 00:25:30,070 Mul�umesc. Cr�ciun fericit. Mul�umesc. 216 00:25:30,116 --> 00:25:32,192 Ce este asta? 217 00:25:32,239 --> 00:25:34,599 Nu �tiu, cred c� este de la tata. 218 00:25:34,638 --> 00:25:37,936 Tu i-ai trimis ceva? 219 00:25:37,977 --> 00:25:40,054 �i trimit negrului aceluia ceva �n fiecare lun�. 220 00:25:41,596 --> 00:25:44,026 A� vrea s�-l pot vedea. 221 00:25:44,065 --> 00:25:48,442 El nu te vrea �n preajma �nchisorii aceleia. Asta este problema. 222 00:25:48,483 --> 00:25:51,851 Dar ai putea s� �ncerci s� fi aici c�nd sun�. 223 00:25:51,892 --> 00:25:55,640 Nu pot s� stau aici s� a�tept toat� ziua. Am afaceri de rezolvat. 224 00:26:31,165 --> 00:26:33,739 Mama mi-a dat asta. 225 00:26:33,773 --> 00:26:37,379 Aveam vre-o 3 ani. Acolo �n pom. 226 00:26:37,427 --> 00:26:40,487 Bien, atunci hai s�-l punem aici �n fa��. 227 00:26:40,523 --> 00:26:44,485 Sold��elul t�u de juc�rie. Nu-mi vine s� cred c� �i-I aminte�ti pe micu�ul �sta. 228 00:26:44,523 --> 00:26:46,220 Da. 229 00:27:07,342 --> 00:27:09,974 Hei, este Berwell. Bun�. 230 00:27:10,020 --> 00:27:12,072 Bun�. 231 00:27:13,290 --> 00:27:14,820 Ai grij�... 232 00:27:15,865 --> 00:27:18,461 Ce se �nt�mpl� acolo? 233 00:27:18,508 --> 00:27:20,133 Este Berwell, 234 00:27:20,179 --> 00:27:22,681 revolu�ionar de la sf�r�itul anilor '60. 235 00:27:22,717 --> 00:27:25,598 L-au condamnat la moarte, dar oamenii au protestat �n strad�. 236 00:27:25,639 --> 00:27:27,857 Era condamnat la moarte? 237 00:27:27,901 --> 00:27:29,976 Da, la moarte. 238 00:27:33,745 --> 00:27:36,141 Animal. Da. 239 00:27:36,179 --> 00:27:38,433 Trebuie s� fi mai mare dec�t un camion acum. 240 00:27:38,476 --> 00:27:40,728 M� str�duiesc, omule. 241 00:27:40,772 --> 00:27:42,823 Ce mai face Darius? 242 00:27:42,858 --> 00:27:44,910 �i merg at�t de bine treburile 243 00:27:44,946 --> 00:27:47,970 �nc�t acum i se spune Micul Animal. 244 00:27:48,007 --> 00:27:50,747 Ie�i afar�. Afar�. 245 00:28:38,064 --> 00:28:40,388 Rahat, omule. Rahat. 246 00:28:54,830 --> 00:28:56,703 M�car cineva mi�c� ceva. 247 00:28:56,742 --> 00:28:59,209 Dice a preluat totul... 248 00:28:59,248 --> 00:29:01,572 Drogurile, pariurile, curvele. 249 00:29:01,613 --> 00:29:03,689 Aproape c� ne-au gonit de pe str�zi. 250 00:29:06,448 --> 00:29:08,501 Hei, 251 00:29:08,536 --> 00:29:11,904 ��i trimit cadoul acela a�a cum ai cerut. 252 00:29:11,945 --> 00:29:13,996 Asta este chestia adev�rat�. 253 00:29:14,031 --> 00:29:16,084 Nu este de calitate proast�. 254 00:29:16,119 --> 00:29:18,170 Are un nume? 255 00:29:18,206 --> 00:29:20,151 Ramona. 256 00:29:20,189 --> 00:29:22,264 Pace, omule. 257 00:29:47,078 --> 00:29:49,580 Rahat. 258 00:29:49,617 --> 00:29:51,693 La naiba, iubito. 259 00:29:53,860 --> 00:29:56,742 Care-i treaba, Ramona? Care-i treaba, James? 260 00:30:00,540 --> 00:30:02,271 Stai pu�in, las�-m� s�... 261 00:30:05,549 --> 00:30:07,625 Fi bl�nd cu mine. 262 00:30:32,612 --> 00:30:35,044 Omule, am nevoie de telecomand�. 263 00:30:35,082 --> 00:30:37,822 Poftim. Ai jum�tate de or�. 264 00:30:44,057 --> 00:30:46,109 Ne put�nd merge acas� 265 00:30:46,144 --> 00:30:49,025 cu un b�rbat noaptea trecut�, Steph a g�sit altceva 266 00:30:49,065 --> 00:30:50,797 de care s� se aga�e. 267 00:30:50,840 --> 00:30:54,694 Ca femeie s� mergi cu bicicleta... 268 00:30:54,736 --> 00:30:57,202 �sta-i cel mai bun lucru pe care po�i s�-I faci? 269 00:30:57,240 --> 00:30:59,529 Ce-i �n neregul� cu asta? 270 00:31:02,076 --> 00:31:03,700 Doar d�-l mai �ncet, bine? 271 00:31:03,745 --> 00:31:06,840 Du-te dracu negroteiule. �ntoarce-te �n celula ta dac� vrei s� cite�ti. 272 00:31:06,876 --> 00:31:09,581 Te sim�i bine peste tot, 273 00:31:15,294 --> 00:31:17,761 S� m� duc dracu? 274 00:31:17,799 --> 00:31:19,850 Ce? 275 00:31:19,885 --> 00:31:21,938 Omule, am spus s� dai rahatul acela mai �ncet. 276 00:31:26,634 --> 00:31:29,515 �n fine, omule. 277 00:31:29,556 --> 00:31:31,607 B�tr�n nenorocit. 278 00:31:31,643 --> 00:31:34,216 Trebuie s� tr�ie�ti ca s� �mb�tr�ne�ti, frate. 279 00:31:35,365 --> 00:31:37,309 Care-i povestea ta, omule? 280 00:31:37,348 --> 00:31:40,573 Spun c� ai fost revolu�ionar. 281 00:31:40,618 --> 00:31:42,871 �nc� mai sunt. Negrule, te rog. 282 00:31:42,914 --> 00:31:45,380 Rahatul �la cu drepturile civile s-a terminat �i noi am pierdut. 283 00:31:45,418 --> 00:31:47,470 Nu, tu ai pierdut, frate. 284 00:31:47,505 --> 00:31:49,236 Fi atent la asta. 285 00:31:49,279 --> 00:31:52,613 Eu sunt �nchis aici �i tu e�ti �nchis aici. 286 00:31:55,541 --> 00:31:57,616 Care este numele t�u? 287 00:31:59,367 --> 00:32:01,419 Spune-mi Animal. 288 00:32:01,455 --> 00:32:03,601 Numele adev�rat. 289 00:32:07,437 --> 00:32:09,833 James. De ce? 290 00:32:09,873 --> 00:32:13,312 Poate pentru c�-mi place s� �tiu cu cine vorbesc. 291 00:32:13,352 --> 00:32:15,924 Nu u vorbim, negrule. Tu cite�ti. 292 00:32:15,960 --> 00:32:18,984 lar eu m� uit la emisiunea asta cu �nt�Iniri. 293 00:32:19,021 --> 00:32:21,691 Fi atent la fundul c��elei �leia. 294 00:32:23,334 --> 00:32:25,410 La naiba. 295 00:32:30,257 --> 00:32:32,794 Poftim, cite�te asta. 296 00:32:32,831 --> 00:32:34,883 �i nu e�ti un animal, James. 297 00:32:34,918 --> 00:32:37,491 Nu-i l�sa s� te transforme �n unul, omule. 298 00:32:39,232 --> 00:32:41,414 Cine dracu este Malcolm X? 299 00:32:47,407 --> 00:32:49,482 Las�-m� s� v�d asta. 300 00:32:51,511 --> 00:32:53,977 Asigur�-te c� totul este bine. 301 00:33:07,234 --> 00:33:09,452 �l vezi pe negrul cel nou? 302 00:33:09,496 --> 00:33:12,970 El este cel ce �i-a omor�t femeia, omule. 303 00:33:25,810 --> 00:33:28,834 D�-te dracu la o parte negrule. 304 00:33:34,924 --> 00:33:38,019 Trebuie s� m� ocup de negrul cel nou. Cine? 305 00:33:39,690 --> 00:33:42,262 Vorbe�te despre Micul Bill. 306 00:33:42,298 --> 00:33:45,452 Ce treab� ai cu el? A omor�t-o pe mama copilului meu. 307 00:33:49,360 --> 00:33:51,685 Nu-l pot sanc�iona este protejat. 308 00:33:51,725 --> 00:33:53,573 Pe deasupra asta mi-ar �ntrerupe anumite afaceri. 309 00:33:53,574 --> 00:33:54,749 Afaceri cu cine? 310 00:33:54,786 --> 00:33:56,803 Nu conteaz� cu cine. Negrul lucreaz� pentru mine. 311 00:33:56,839 --> 00:33:58,950 Ar fi foarte distructiv, nu o pot face. 312 00:33:58,994 --> 00:34:03,336 Negrul acela mi-a omor�t oamenii. Nu-mi veni cu rahatul �sta. 313 00:34:03,378 --> 00:34:05,455 Tu i-ai omor�t pe ai lui, nenorocitule, fi serios. 314 00:34:05,500 --> 00:34:08,132 Nu sunt altceva dec�t criminali �n locul �sta. 315 00:34:10,753 --> 00:34:12,769 Bine, bine. 316 00:34:12,805 --> 00:34:16,695 Deci a�a este? A�a este. 317 00:34:32,529 --> 00:34:34,153 Ce faci, omule? 318 00:34:36,912 --> 00:34:38,121 La dracu, omule! 319 00:34:41,676 --> 00:34:42,922 Jos, jos. 320 00:34:42,964 --> 00:34:44,803 Animal. 321 00:34:53,817 --> 00:34:56,105 Jos nenorocitule. 322 00:34:56,148 --> 00:34:58,260 U�or. 323 00:34:58,306 --> 00:35:00,807 S� mergem. 324 00:36:11,249 --> 00:36:14,510 Care-i treaba? Care-i treaba, e�ti bine? 325 00:36:14,554 --> 00:36:17,814 Adu-mi un hamburger. Care-i treaba? 326 00:36:17,858 --> 00:36:19,934 Care-i treaba, D? 327 00:36:19,980 --> 00:36:21,676 Unde-s banii mei? 328 00:36:21,718 --> 00:36:23,795 Mam� L. 329 00:36:23,842 --> 00:36:27,839 Hei, ce mai faci? 330 00:36:27,876 --> 00:36:31,624 Ai nevoie de ajutor, mam�? Nu, iubitule, sunt bine. 331 00:36:31,668 --> 00:36:34,169 M� duc s� iau ni�te oui dietetic. Bine. 332 00:36:34,207 --> 00:36:36,709 Vezi? �ncep s� sl�besc. Cu pui pr�jit? 333 00:36:36,747 --> 00:36:39,249 lubitule, tu ai nevoie de toate dietele pe care le g�se�ti. 334 00:36:39,286 --> 00:36:41,753 Dar totu�i ar��i bine. Mul�umesc, mam�. 335 00:36:41,791 --> 00:36:43,807 Nu-l min�i. 336 00:36:43,843 --> 00:36:48,220 Ce? Ar��i ca un c�rnat ars. 337 00:36:53,026 --> 00:36:56,987 4 LUNI MAl T�RZIU 338 00:36:58,035 --> 00:36:59,564 Kasada. 339 00:37:04,783 --> 00:37:08,044 Da. Trebuie s� vorbim, omule. 340 00:37:08,088 --> 00:37:09,368 Acum nu am timp. 341 00:37:09,410 --> 00:37:10,940 Ai face bine s�-�i faci timp. 342 00:37:10,976 --> 00:37:15,388 Animal, asta-i problema ta. Nu ai autocontrol. Ce vrei? 343 00:37:15,429 --> 00:37:18,548 Am fost �n gaur� peste 4 lini. Am nevoie s� c�tig bani. 344 00:37:18,594 --> 00:37:21,416 Chiar voiam s�-�i spun c� am o problem� cu banii. 345 00:37:21,417 --> 00:37:23,592 Ce leg�tur� are asta cu mine? Oamenii mei trebuie s� fie pl�ti�i. 346 00:37:23,638 --> 00:37:26,306 Da? La dracu cu oamenii t�i �i cu problemele tale. 347 00:37:33,448 --> 00:37:35,665 Ajunge. Ajunge!. 348 00:37:35,708 --> 00:37:38,696 Trebuia s� te pui cu Micul Bill, ah? Nu m-ai ascultat. 349 00:37:38,734 --> 00:37:41,925 Ai nevoie de bani, negrule? Du-te la zaruri. 350 00:37:41,970 --> 00:37:44,045 Ziua ta de salariu s-a terminat. 351 00:37:44,092 --> 00:37:46,310 Pleac� dracu de aici. 352 00:37:47,431 --> 00:37:49,055 Nenorocitule... 353 00:37:53,101 --> 00:37:55,567 O s� te prind, nenorocitule! 354 00:38:25,973 --> 00:38:28,049 La ce te ui�i, negroteiule? 355 00:38:31,399 --> 00:38:34,660 M� uit la negrul care tocmai a fost rup cu b�taia. 356 00:38:34,704 --> 00:38:37,136 Da, ha, ha, ha. Va veni �i r�zbunarea. 357 00:38:37,174 --> 00:38:39,569 �i-am auzit povestea de la Kasada. 358 00:38:39,609 --> 00:38:41,269 S�-l ia dracu pe Kasada. 359 00:38:41,314 --> 00:38:44,433 Da, s�-l ia dracu pe Kasada, cu toate crimele �i toate prostiile. 360 00:38:44,479 --> 00:38:47,847 Este ca �i cum te-ai pune �n plasa lui Willie Lynch. 361 00:38:47,888 --> 00:38:51,814 B�iatul alb, b�iatul negru. 362 00:38:51,853 --> 00:38:53,870 Trucul lui Willie Lynch. 363 00:38:55,820 --> 00:38:58,524 Eu nu sunt un negru, sunt un negrotei. 364 00:38:58,568 --> 00:39:00,643 M� auzi? Sunt un nenorocit de negrotei. 365 00:39:00,689 --> 00:39:02,765 O s�-l dau dracu pe Kasada. 366 00:39:04,829 --> 00:39:06,810 �i cine dracu este Willie Lynch?! 367 00:39:06,846 --> 00:39:09,277 Cite�te cartea, James. 368 00:40:56,977 --> 00:40:59,054 Care-i treaba, omule? 369 00:40:59,099 --> 00:41:01,175 Care-i treaba, James? 370 00:41:01,221 --> 00:41:04,804 Tu �i Kasada sunte�i �n rela�ii bune. Ce a�teapt�? 371 00:41:04,840 --> 00:41:06,915 E�ti o stafie. 372 00:41:06,961 --> 00:41:09,037 Ce? 373 00:41:09,084 --> 00:41:11,159 Ai o trecere... 374 00:41:11,205 --> 00:41:13,317 cu o condi�ie... s� te scoat�. 375 00:41:13,363 --> 00:41:16,837 Nu ai protec�ie din partea mexicanilor, nu ai protec�ie din partea albilor. 376 00:41:16,876 --> 00:41:19,615 E�ti singur, James. Nu exi�ti. 377 00:41:19,658 --> 00:41:22,753 Sunt o stafie? Cine spune asta? I-am spus-o eu lui Kasada. 378 00:41:22,788 --> 00:41:24,840 Cine �i-a cerut s� faci asta, omule? 379 00:41:24,876 --> 00:41:27,022 Poveste�te-mi despre tat�l t�u, James. 380 00:41:28,389 --> 00:41:30,571 Nu �tii, nu-i a�a? 381 00:41:30,615 --> 00:41:33,675 Atunci vorbe�te-mi despre fiul t�u. 382 00:41:38,164 --> 00:41:41,746 Sau ai stat at�t de mult aici �nc�t nici asta nu �tii? 383 00:41:43,486 --> 00:41:45,811 Cine dracu e�ti tu, omule? 384 00:41:45,851 --> 00:41:48,212 Nu te b�ga �n treburile mele! 385 00:41:48,252 --> 00:41:50,682 Ce? Ce? 386 00:41:50,721 --> 00:41:53,781 Vrei s� m� love�ti cum o f�cea tata? F�-o. 387 00:41:55,800 --> 00:41:57,852 Willie te-a f�cut, James. 388 00:41:57,887 --> 00:42:01,492 Dac� nu �tii asta, nu �tii nimic. 389 00:42:05,957 --> 00:42:08,033 Acum, e�ti suficient de b�rbat... 390 00:42:08,079 --> 00:42:10,332 ca s� cure�i dup� tine? 391 00:43:19,285 --> 00:43:21,574 Vorbe�te-mi despre tat�l t�u, James. 392 00:43:24,990 --> 00:43:27,066 Vorbe�te-mi despre fiul t�u. 393 00:43:38,591 --> 00:43:41,295 Wilson. Richardson. 394 00:43:41,339 --> 00:43:43,806 Allen. Da. 395 00:43:43,845 --> 00:43:46,477 Gaul. 396 00:43:46,523 --> 00:43:48,076 Ram�rez. 397 00:43:48,123 --> 00:43:50,032 Nu prime�ti niciodat� coresponden�a adev�rat�? 398 00:43:50,070 --> 00:43:52,146 Rosalo. De la cine? 399 00:43:52,193 --> 00:43:56,155 De la oameni. Nu. Am renun�at de mult. 400 00:43:56,193 --> 00:43:59,491 Fiul meu �mi scrie �n fiecare lun�. 401 00:43:59,532 --> 00:44:01,192 Hai, James. Hai, omule. 402 00:44:01,237 --> 00:44:02,861 La naiba. 403 00:44:02,907 --> 00:44:06,904 Ai copii? Nu. 404 00:44:06,941 --> 00:44:09,479 Spune-mi pe bune, 405 00:44:09,516 --> 00:44:11,591 pentru ce e�ti aici? 406 00:44:11,638 --> 00:44:14,936 Ai citit cartea pe care �i-am dat-o? Citesc din ea. 407 00:44:14,978 --> 00:44:17,444 Era un proxenet, �mi place partea asta. 408 00:44:17,482 --> 00:44:21,479 Dar pentru ce e�ti aici? 409 00:44:21,517 --> 00:44:23,593 M-au acuzat de crim�. 410 00:44:23,639 --> 00:44:26,628 Te-au acuzat. 411 00:44:26,665 --> 00:44:29,891 �ncerci s� spui c� e�ti nevinovat ca to�i ceilal�i. 412 00:44:29,936 --> 00:44:32,012 Nu, am omor�t oameni... 413 00:44:32,058 --> 00:44:35,662 �n Vietnam, du�manul de acas�. 414 00:44:37,240 --> 00:44:41,344 Sunt aici, James, pentru c� guvernului nu i-a pl�cut politica mea. 415 00:44:41,379 --> 00:44:45,376 Am speriat mul�i oameni cu lucrurile pe care le f�ceam. 416 00:44:45,415 --> 00:44:48,369 Ce fel de lucruri? Eliberarea. 417 00:44:50,807 --> 00:44:52,989 Eliberarea? 418 00:44:53,033 --> 00:44:55,702 P�cat c� revolu�ia ta nu a func�ionat. 419 00:44:55,746 --> 00:44:57,799 A func�ionat. 420 00:44:57,834 --> 00:45:00,300 Dar a fost v�ndut� pentru droguri �i bani. 421 00:45:00,338 --> 00:45:03,006 Da, vezi? Despre asta vorbeam, negroteiule. 422 00:45:03,051 --> 00:45:06,385 Vreau s� spun, negrule... Da, bine. 423 00:45:06,425 --> 00:45:10,588 Este bine s� lup�i pentru cauz�, dar uite unde te-a adus. 424 00:45:10,635 --> 00:45:15,498 Da, dar dac� noi nu am face ceea ce am f�cut tu nu ai avea op�iuni, James. 425 00:45:15,538 --> 00:45:18,136 Nu toat� lumea are op�iuni. Ba da. 426 00:45:18,183 --> 00:45:20,234 Unii doar au fost p�c�li�i. 427 00:45:20,269 --> 00:45:22,939 Despre Willie... Da, a�a este, despre Willie. 428 00:45:22,984 --> 00:45:25,308 Trebuie s� te de�tep�i, James. 429 00:45:25,349 --> 00:45:27,710 �tii, �i s� fi prost este o op�iune. 430 00:46:11,682 --> 00:46:14,873 Hei, Berwell. Da. 431 00:46:14,918 --> 00:46:16,993 Am terminat. 432 00:46:17,040 --> 00:46:19,401 -Cum a fost? -Nu a fost rea. 433 00:46:19,441 --> 00:46:21,942 A fost �n regul�. Doar �n regul�? 434 00:46:24,796 --> 00:46:28,438 -Pot s�-�i spun ceva? Da. 435 00:46:28,485 --> 00:46:31,260 Este prima carte pe care am citit-o vreodat�. 436 00:46:32,625 --> 00:46:36,479 De aceea mi-a trebuit at�t de mult timp. 437 00:46:36,520 --> 00:46:39,437 Apreciez c� mi-ai spus asta, James. 438 00:46:39,477 --> 00:46:43,260 Am citit Malcolm, acum cine este Willie? 439 00:46:43,303 --> 00:46:46,078 Bine, ��i voi pove�ti despre Willie. 440 00:46:46,121 --> 00:46:50,249 Dar �nainte vreau s� pun scaunul �sta aproape de tine. 441 00:46:50,295 --> 00:46:52,347 Era un proprietar de sclavi... 442 00:46:52,382 --> 00:46:54,434 din Indiile Orientale. 443 00:46:54,470 --> 00:46:57,529 �i? �i... 444 00:46:57,566 --> 00:47:00,305 Am ni�te acte. 445 00:47:01,879 --> 00:47:05,389 �i le numesc actele lui Willie Lynch. 446 00:47:05,427 --> 00:47:07,503 Sunt lucruri puternice. 447 00:47:11,793 --> 00:47:14,639 Termenul a lin�a... 448 00:47:14,680 --> 00:47:16,932 A derivat din numele lui. 449 00:47:16,975 --> 00:47:20,486 Era un maestru la ai �ine pa sclavi la r�nd. 450 00:47:20,525 --> 00:47:25,209 A�a c� proprietarii de sclavi americani I-au rugat s� le �mp�rt�easc� secretul. 451 00:47:25,255 --> 00:47:29,182 �n Virginia, acum 300 de ani, 452 00:47:29,220 --> 00:47:31,437 a �inut discursul acesta... 453 00:47:31,481 --> 00:47:36,166 A spus: Am o metod� pentru a v� controla sclavii. 454 00:47:36,212 --> 00:47:40,209 Folosesc teama, ne�ncrederea �i invidia �n scopul controlului. 455 00:47:40,248 --> 00:47:44,897 Ne�ncrederea este mai puternic� dec�t �ncrederea. 456 00:47:44,943 --> 00:47:47,409 lar invidia este mai puternic� dec�t adula�ia, 457 00:47:47,448 --> 00:47:51,030 respectul sau admira�ia. 458 00:47:53,362 --> 00:47:56,730 Trebuie s�-I �ntorci pe negrul b�tr�n �mpotriva negrului t�n�r, 459 00:47:56,770 --> 00:48:00,518 iar pe negrul t�n�r �mpotriva negrului b�tr�n. 460 00:48:00,562 --> 00:48:02,780 Trebuie s� folose�ti femeia �mpotriva b�rbatului, 461 00:48:02,824 --> 00:48:06,536 �i trebuie s� folose�ti b�rbatul �mpotriva femeii. 462 00:48:06,580 --> 00:48:10,257 Trebuie s� folose�ti sclavul cu piele neagr� �mpotriva sclavului cu piele alb�. 463 00:48:11,311 --> 00:48:16,660 Este necesar ca sclavii s� ne iubeasc�, respecte �i s� aib� �ncredere numai �n noi, 464 00:48:17,746 --> 00:48:20,866 Dup� ce a primit aceast� �ndoctrinare, sclavul negru, 465 00:48:20,912 --> 00:48:23,484 ar trebui s� continue sute de ani, 466 00:48:23,521 --> 00:48:25,596 poate mii. 467 00:48:26,860 --> 00:48:29,979 Asta este doar o parte din, James. 468 00:48:30,025 --> 00:48:33,323 O s� �i-o dau �i o s� te las s� o cite�ti. 469 00:48:33,366 --> 00:48:35,726 A�teapt�, a�teapt�. Asta este real? 470 00:48:35,765 --> 00:48:39,762 Nu conteaz� dac� este real, James. Conteaz� dac� este adev�rat. 471 00:48:42,270 --> 00:48:44,701 E�ti o parte din �ndoctrinarea lui. 472 00:48:44,739 --> 00:48:49,460 Trece din genera�ie �n genera�ie, 473 00:48:49,471 --> 00:48:53,053 De la tat� la fiu. 474 00:48:55,628 --> 00:48:57,881 Da, dar asta nu este bine. 475 00:49:00,011 --> 00:49:02,680 Ce dracu ar trebui s� fac acum? 476 00:49:02,724 --> 00:49:06,851 Nu a petrecut niciodat� cineva timp cu mine. 477 00:49:06,898 --> 00:49:09,294 Nimeni nu m-a �nv��at nimic, omule. 478 00:49:10,343 --> 00:49:12,287 Doar str�zile. 479 00:49:12,326 --> 00:49:16,844 Ai o �ans� s�-�i schimbi via�a... 480 00:49:16,883 --> 00:49:20,986 c�nd ��i vei schimba via�a vei afecta multe alte vie�i. 481 00:49:21,022 --> 00:49:24,604 James, ai o oportunitate... Nu m� pot schimba. 482 00:49:24,639 --> 00:49:27,449 Ai o oportunitate, fratele me. Nu, fiul meu. 483 00:49:29,336 --> 00:49:32,252 Nu este complicat. Trebuie s�-�i pese de oameni. 484 00:49:32,292 --> 00:49:34,368 Mie �mi pas� de tine, James. 485 00:50:06,870 --> 00:50:09,858 James Allen. 486 00:50:09,895 --> 00:50:13,962 Sunt Paul Wilson de la biroul procurorului. 487 00:50:14,000 --> 00:50:16,954 Ai fost condamnat de tentativ� de crim� �i jaf armat. 488 00:50:16,992 --> 00:50:19,173 Vi-am spus c� nu am f�cut eu asta. 489 00:50:19,218 --> 00:50:21,270 Da, p�i, �nclin�m s� te credem. 490 00:50:21,306 --> 00:50:23,523 Mul�i dintre ofi�erii implica�i �n acuzarea ta 491 00:50:23,566 --> 00:50:25,714 au fost acuza�i recent de modificare a dovezilor. 492 00:50:25,758 --> 00:50:26,932 Pe scurt, domnule Allen, 493 00:50:26,974 --> 00:50:29,857 s-ar putea s� fi eliberat peste c�teva luni �n loc de c��iva ani. 494 00:50:29,897 --> 00:50:31,972 Asta te va pune la curent. 495 00:50:32,019 --> 00:50:34,095 Dac� ai vre-o �ntrebare, 496 00:50:34,141 --> 00:50:36,216 directorul a fost instruit 497 00:50:36,262 --> 00:50:39,560 s�-�i permit� s� folose�ti telefonul pentru a suna la biroul meu. 498 00:50:39,602 --> 00:50:41,678 Felicit�ri. Gardian. 499 00:50:43,395 --> 00:50:45,470 Gardian. 500 00:51:01,169 --> 00:51:03,245 Bun�, ce mai faci? 501 00:51:04,718 --> 00:51:07,219 Hei, Berwell, Pot s� intru, omule? 502 00:51:07,257 --> 00:51:09,332 James, m� bucur s� te v�d, omule. 503 00:51:09,378 --> 00:51:12,403 Frate, am ni�te ve�ti grozave. 504 00:51:12,440 --> 00:51:15,144 Nu �tiu... Cite�te asta. Ve�ti grozave. 505 00:51:20,058 --> 00:51:21,552 Felicit�ri, uria�ule. 506 00:51:21,589 --> 00:51:24,814 Da, omule. Este foarte bine. M� bucur pentru tine. 507 00:51:24,859 --> 00:51:27,598 Se pare c� voi pleca de aici, omule. 508 00:51:27,641 --> 00:51:31,186 M� voi �ntoarce... la vechiul meu cartier. 509 00:51:31,224 --> 00:51:33,477 Hai omule, ��i faci griji pentru asta? 510 00:51:33,520 --> 00:51:36,924 Da, ca s� fiu sincer, 511 00:51:36,963 --> 00:51:40,438 singurele locuri �n care am fost toat� via�a mea... 512 00:51:40,477 --> 00:51:42,908 au fost cartierul �i pu�c�ria. 513 00:51:42,947 --> 00:51:44,642 �i nu este o diferen�� prea mare. 514 00:51:44,686 --> 00:51:48,790 Bine, chestia asta cu... Willie Lynch... 515 00:51:48,825 --> 00:51:50,877 m� �ntorc �n acela�i mediu... 516 00:51:50,913 --> 00:51:55,075 Dar o ai �n suflet, omule. Doar ia ceea ce ai �n suflet. 517 00:51:55,122 --> 00:51:57,447 Da, �tiu. Teama aceea este natural�. 518 00:51:57,487 --> 00:52:00,263 Nu �tiu dac� a� putea... 519 00:52:01,730 --> 00:52:03,948 Hei, Animal, �i e�ti dator lui Kasada. 520 00:52:03,992 --> 00:52:08,060 A�tepta�i, nu pute�i intra aici. Asta nu are nici o leg�tur� cu tine. 521 00:52:08,097 --> 00:52:10,148 Kasada y yo hicimos un trato. 522 00:52:10,183 --> 00:52:12,781 Eu �i Kasada am f�cut o �n�elegere. La dracu cu Kasada. 523 00:52:12,828 --> 00:52:14,072 A�teapt�, a�teapt�... 524 00:52:16,655 --> 00:52:18,184 Nenorocitule! 525 00:52:20,168 --> 00:52:22,421 Doctor! 526 00:52:22,464 --> 00:52:24,539 James... Un doctor! 527 00:52:24,585 --> 00:52:26,661 Rupe Ian�ul, James. 528 00:52:26,708 --> 00:52:28,783 Rupe Ian�ul. 529 00:52:46,848 --> 00:52:51,534 Vezi h�rtiile acestea... �n Virginia... acum 300 de ani... 530 00:52:51,579 --> 00:52:54,211 El a dat asta... Eu ��i dau asta �ie... 531 00:52:54,257 --> 00:52:56,404 �i te voi l�sa s� le cite�ti. 532 00:52:56,449 --> 00:53:00,339 Metoda mea este simpl�... Trebuie s�-I �ntorci pe negrul b�tr�n �mpotriva celui t�n�r... 533 00:53:00,379 --> 00:53:02,075 �i pe cel t�n�r �mpotriva celui b�tr�n... 534 00:53:02,119 --> 00:53:05,630 Trebuie s� folose�ti sclavul cu pielea neagr� �mpotriva celui cu ea alb�... 535 00:53:05,667 --> 00:53:09,344 Folose�ti teama, ne�ncrederea �i invidia pentru control. 536 00:53:09,389 --> 00:53:11,570 ...asta se va transmite de-a lungul a sute de ani. 537 00:53:11,615 --> 00:53:14,427 Tu ai o oportunitate... 538 00:53:14,467 --> 00:53:16,614 s�-�i schimbi via�a... 539 00:53:28,765 --> 00:53:30,817 Bine... 540 00:53:43,235 --> 00:53:45,287 Nu. 541 00:54:05,013 --> 00:54:06,601 Omule, mi-e fric�. 542 00:54:06,647 --> 00:54:08,450 Nu,nu �ie. 543 00:54:08,492 --> 00:54:12,974 �nc� mai sunt gratii peste tot, ah? Da. 544 00:54:13,013 --> 00:54:15,064 Rahatul nu s-a schimbat. 545 00:54:15,100 --> 00:54:17,176 Poate c� te-ai schimbat tu. 546 00:54:21,814 --> 00:54:24,138 �tii fata cu care m-ai combinat? 547 00:54:24,179 --> 00:54:27,299 Ramona... Era grozav�a. 548 00:54:27,345 --> 00:54:30,855 Da, �tiam asta. Mai am ceva s�-�i spun. 549 00:54:30,894 --> 00:54:33,040 Da? Da, este foarte important. 550 00:54:33,084 --> 00:54:36,311 Are un mic James pe aici pe undeva. 551 00:54:36,355 --> 00:54:39,937 Rahat. Doar �ntre noi doi. 552 00:55:01,470 --> 00:55:03,521 E�ti preg�tit? 553 00:55:03,556 --> 00:55:05,633 S� mergem. 554 00:55:05,679 --> 00:55:07,789 Ah, da. 555 00:55:29,333 --> 00:55:32,807 Ce-ai mai f�cut, fiule? La naiba. 556 00:55:32,846 --> 00:55:35,764 M� descurc grozav. M� bucur s� te am din nou acas�. 557 00:55:35,803 --> 00:55:38,056 Mi-a fost dor de tine, omule. Toat� via�a mea, omule. 558 00:55:38,098 --> 00:55:40,459 Am pierdut mult... Da, omule. 559 00:55:40,499 --> 00:55:43,689 Mult timp. A�a este. 560 00:55:43,735 --> 00:55:45,881 Avem multe de recuperat. Da. 561 00:55:48,639 --> 00:55:51,864 Mam�. James. 562 00:55:51,909 --> 00:55:55,763 James. Slav� Domnului c� e�ti acas�. 563 00:55:57,266 --> 00:55:58,925 Las�-m� s� m� uit la tine. 564 00:56:01,718 --> 00:56:04,458 �tiu c� �i-e foame. S� mergem. Oh da, da. 565 00:56:04,501 --> 00:56:09,956 Care-i treaba micu�ule. La naiba, ce-ai mai crescut, care-i treaba? 566 00:56:09,997 --> 00:56:12,321 �tiam c� scuipi omule. 567 00:56:12,362 --> 00:56:15,352 Scuip� ceva, dar f�-o �n spaniol�. Foarte bine. 568 00:56:21,476 --> 00:56:23,943 Bun venit acas�, James. 569 00:56:23,982 --> 00:56:26,898 �i un negru ca mine spune ce mi�to. 570 00:56:30,555 --> 00:56:33,128 S� �ncepem petrecerea asta! 571 00:56:54,940 --> 00:56:59,530 James... asta este o alt� �ans� pentru fiul t�u. 572 00:56:59,567 --> 00:57:01,548 O s� profi�i de ia? 573 00:57:03,358 --> 00:57:05,470 Da, mam�, voi profita. 574 00:57:07,671 --> 00:57:09,783 M� bucur s� te avem acas�, fiule. 575 00:57:09,829 --> 00:57:12,116 Este bine s� fiu acas�. 576 00:57:36,544 --> 00:57:38,620 Bun�, tat�. Bun�. 577 00:57:43,709 --> 00:57:45,786 ��i este dor de ea? 578 00:57:47,745 --> 00:57:50,450 Nu �tiu. C�teodat� cred c�-mi este dor de ea. 579 00:57:52,476 --> 00:57:54,588 Da, era un om foarte bun. 580 00:57:57,137 --> 00:58:01,893 �mi pare r�u, D, c� nici unul dintre noi nu a putut avea grij� de tine. 581 00:58:01,937 --> 00:58:04,569 Hei, sunt bine. 582 00:58:04,616 --> 00:58:06,869 Am ajuns bine. 583 00:58:06,912 --> 00:58:09,023 E�ti sigur? Da. 584 00:58:10,251 --> 00:58:13,892 James, este m�tu�a Mabel la telefon! 585 00:58:20,548 --> 00:58:22,599 Poftim. Mul�umesc. 586 00:58:22,634 --> 00:58:24,710 Bun�, m�tu��. 587 00:58:26,391 --> 00:58:29,061 Da. 588 00:58:49,142 --> 00:58:51,193 Era timpul s� iei pu�in aer, nu? 589 00:58:51,228 --> 00:58:53,304 Da. 590 00:58:54,394 --> 00:58:55,816 Vrei un fu,? 591 00:58:55,855 --> 00:58:58,975 Nu, trebuie s� m� v�d cu ofi�erul pentru eliberare condi�ionat� de diminea��. 592 00:58:59,021 --> 00:59:01,831 Am ceva pentru asta. Nu, mul�umesc. 593 00:59:01,873 --> 00:59:04,577 Ai vorbit cu Darius? 594 00:59:04,621 --> 00:59:06,697 Nu chiar. 595 00:59:08,899 --> 00:59:13,489 Acum c� ai venit, o s� punem rahatul �n mi�care. 596 00:59:13,526 --> 00:59:15,958 Deci, care este prima ta mi�care? 597 00:59:15,996 --> 00:59:19,435 Prima mi�care este c� trebuie s�-mi g�sesc o slujb�. 598 00:59:19,475 --> 00:59:21,419 Ce-o s� faci? 599 00:59:21,456 --> 00:59:23,401 Da, o slujb�. 600 00:59:23,440 --> 00:59:25,657 Ce blasfemie. Omule, de c�t ai nevoie? 601 00:59:25,700 --> 00:59:29,176 Nu este vorba de bani. Trebuie s�-i demonstrez O.P.ului c� am o slujb�. 602 00:59:29,215 --> 00:59:32,096 C�nd te duci s�-I vezi? M�ine. 603 00:59:32,136 --> 00:59:36,133 Doar m� voi relaxa o vreme, bine? Pot s� folosesc ma�ina ta? 604 00:59:38,467 --> 00:59:40,756 �tiu eu care-i treaba. 605 00:59:48,903 --> 00:59:51,500 Po�i s� le p�strezi. 606 00:59:51,547 --> 00:59:54,607 Este o lume nou� aici, omule. 607 00:59:54,643 --> 00:59:57,833 M�rimea regal�. 608 00:59:59,687 --> 01:00:01,762 Unde se duce tat�l meu tat�? 609 01:00:10,436 --> 01:00:12,547 Unde s-a dus tat�I meu? 610 01:00:23,027 --> 01:00:26,252 Da. Rahat, g�te�ti? 611 01:00:26,297 --> 01:00:28,586 Bun� diminea�a, fiule. 612 01:00:29,986 --> 01:00:35,405 Vrei? Nu, mi-am p�strat micul dejun de noaptea trecut�. 613 01:00:35,446 --> 01:00:37,877 Unde este bunica? 614 01:00:37,916 --> 01:00:40,488 Probabil c� este la biseric�. 615 01:00:40,525 --> 01:00:42,434 Ce faci azi? 616 01:00:42,473 --> 01:00:44,797 Trebuie s� merg s�-mi v�d O.P-ul. 617 01:00:44,838 --> 01:00:48,656 La ce or�? 11:30. 618 01:00:48,699 --> 01:00:50,229 Te duc eu. 619 01:00:50,265 --> 01:00:52,838 Este �n regul�, o face Creeper. 620 01:00:52,873 --> 01:00:54,926 La ce or� vine s� te ia? �n cur�nd? 621 01:00:54,961 --> 01:00:57,036 Pe la 11:00. 622 01:00:57,082 --> 01:00:59,134 Rahat, dac� vrei, omule, 623 01:00:59,170 --> 01:01:03,582 putem merge am�ndoi s� te aranj�m pu�in. 624 01:01:03,622 --> 01:01:05,910 S�-�i lu�m haine noi. 625 01:01:05,953 --> 01:01:09,392 Mi�to. �ncearc� asta. 626 01:01:13,675 --> 01:01:16,451 A trecut ceva vreme de c�nd nu am mai fost �n buc�t�rie... 627 01:01:16,493 --> 01:01:19,233 Cu siguran�� nu e�ti Chef Boyardee. 628 01:01:19,276 --> 01:01:21,787 Mul�umesc pentru haine �i pentru telefon, fiule. 629 01:01:21,886 --> 01:01:23,961 Da, �sta este cadoul meu. 630 01:01:24,007 --> 01:01:26,225 Am fost binecuv�ntat. 631 01:01:26,268 --> 01:01:28,344 �tii, am mica mea afacere. 632 01:01:28,389 --> 01:01:30,606 Dar �tii c� dac� vrei... 633 01:01:30,650 --> 01:01:33,532 mai este mult acolo. 634 01:01:33,573 --> 01:01:35,648 Ce? 635 01:01:36,948 --> 01:01:40,529 Amicul meu Jeff, de la casa de discuri Green, 636 01:01:40,565 --> 01:01:44,871 spune c� tot timpul caut� pe cineva... cu talentele tale. 637 01:01:44,913 --> 01:01:46,989 Ca s� fac� ce? Paz�. 638 01:01:48,426 --> 01:01:50,965 Chestii de genul �sta. 639 01:01:51,001 --> 01:01:53,076 Da? Da. 640 01:01:59,558 --> 01:02:01,633 Domnul Belzer este aici? 641 01:02:01,679 --> 01:02:03,755 Da, pute�i s� v� a�eza�i, v� rog? 642 01:02:19,594 --> 01:02:21,670 Mut�-�i scaunul, te rog. 643 01:02:29,299 --> 01:02:33,402 Kevin Belzer. Voi fi ofi�erul t�u pentru eliberare condi�ionat� momentan. 644 01:02:33,439 --> 01:02:35,455 Cum adic� pentru moment? 645 01:02:35,491 --> 01:02:40,354 Se pare c� ai fost �n sistem de ceva vreme. M� transfer luna viitoare. 646 01:02:43,040 --> 01:02:45,150 S� vedem... 647 01:02:45,196 --> 01:02:48,457 Vi cu o adev�rat� reputa�i, domnule Allen. 648 01:02:49,927 --> 01:02:52,145 Ai nevoie de o slujb�, cu c�t mai repede cu at�t mai bine. 649 01:02:52,189 --> 01:02:54,062 Ai vre-o variant�? 650 01:02:54,102 --> 01:02:57,018 �nc� nimic, doar ni�te posibilit��i. 651 01:02:57,058 --> 01:03:00,948 Am nevoie s� v�d o dovad� de salariu p�n� la sf�r�itul lunii. 652 01:03:00,990 --> 01:03:05,224 Acum... �tiu c� este o tendin�� 653 01:03:05,269 --> 01:03:08,601 la cei elibera�i s�-�i caute vechea ga�c�. 654 01:03:08,642 --> 01:03:12,010 �tii, doar ca s� petreci timpul cu b�ie�i, �n�eleg asta. 655 01:03:12,051 --> 01:03:15,040 Dar las�-m� s� te avertizez... 656 01:03:15,077 --> 01:03:17,888 dac� e�ti implicat �n orice fel de activitate ilegal�, 657 01:03:17,930 --> 01:03:20,396 �i vreau s� spun orice fel... 658 01:03:20,434 --> 01:03:22,581 ai deja dou� condamn�ri. 659 01:03:22,627 --> 01:03:26,553 �nc� una �i e�ti dus. Intri pe via��. 660 01:03:26,591 --> 01:03:28,643 �n�elegi, Animal? 661 01:03:28,678 --> 01:03:30,730 Numele meu este James. 662 01:03:30,766 --> 01:03:32,817 L-am l�sat pe Animal �n�untru. 663 01:03:34,210 --> 01:03:35,313 Bine. 664 01:03:35,358 --> 01:03:37,931 Sub termenii eliber�rii condi�ionate, e�ti un subiect 665 01:03:37,966 --> 01:03:41,785 al cercet�rilor de rutin�, f�cute fie de mine, fie de cei desemna�i de mine. 666 01:03:41,827 --> 01:03:43,737 �n�elegi? Da. 667 01:03:43,776 --> 01:03:48,295 Bine, pentru c� testele antidrog sunt de asemena... 668 01:03:48,333 --> 01:03:50,835 rutin� �i sunt s�pt�m�nale. 669 01:03:50,871 --> 01:03:52,948 Umple asta. 670 01:04:03,394 --> 01:04:06,549 Am venit s�-I v�d pe... A�teapt�, eu nu-I cunosc. 671 01:04:06,594 --> 01:04:09,584 Este �n regul�. 672 01:04:17,830 --> 01:04:21,578 Hei, D, vino aici. Uit�-te la asta. 673 01:04:21,622 --> 01:04:23,697 Acela nu este Dice? 674 01:04:23,744 --> 01:04:26,211 Da, omule. 675 01:04:27,536 --> 01:04:29,552 Fac rondul devreme. 676 01:04:30,771 --> 01:04:33,237 Ce facem �n leg�tur� cu asta, omule? 677 01:04:43,016 --> 01:04:45,162 Este adev�rat ceea ce aud despre Darius? 678 01:04:45,206 --> 01:04:47,839 Darius este implicat ad�nc. 679 01:04:47,885 --> 01:04:51,146 La fel cum eram noi, poate mai ad�nc. 680 01:04:51,190 --> 01:04:54,249 Are o echip�? Are o echip� pe cinste. 681 01:04:57,626 --> 01:04:59,701 Cum r�m�ne cu OG? 682 01:04:59,747 --> 01:05:01,823 Noi suntem OG-ul. 683 01:05:01,870 --> 01:05:04,574 To�i ceilal�i sunt fie mor�i, fie la �nchisoare. 684 01:05:04,618 --> 01:05:07,322 Darius se poate ocupa de afacerile lui. 685 01:05:09,243 --> 01:05:11,295 A�a cum m� ocupam eu cu ale mele. 686 01:05:11,330 --> 01:05:13,584 Ce-ai p��it acolo �n�untru? 687 01:05:13,627 --> 01:05:17,933 Ai o privire de parc� nimic din toate aste nu ar mai conta. 688 01:05:20,097 --> 01:05:22,244 Cartierul nu se schimb� niciodat�. 689 01:05:22,289 --> 01:05:25,205 Dup� to�i ace�ti ani. 690 01:05:25,245 --> 01:05:28,304 Nu �tiu de ce nu putem renun�a la rahatul �sta. 691 01:05:28,341 --> 01:05:30,559 De ce nu putem s�-l l�s�m balt�, Creep? 692 01:05:46,951 --> 01:05:49,028 Nu-i spune asta lui Darius. 693 01:05:54,847 --> 01:05:56,721 Scuza�i-m�. 694 01:05:56,761 --> 01:05:58,978 Cau�i o slujb�? 695 01:06:18,675 --> 01:06:21,212 James. Gunoiul. Da, imediat. 696 01:06:29,945 --> 01:06:32,021 Ne vedem m�ine. 697 01:06:38,920 --> 01:06:40,996 La naiba. 698 01:06:47,860 --> 01:06:50,326 Hei, omule! Adu-mi un s�ndwich cu curcan. 699 01:06:50,364 --> 01:06:52,440 Ia-�i singur afurisitul de s�ndwich cu curcan. 700 01:06:52,487 --> 01:06:54,562 Urc�, facem o plimbare. 701 01:06:54,608 --> 01:06:58,154 Nu, omule, sunt aici de la 5:00 AM, sunt obosit, vreau s� ajung acas�. 702 01:06:58,192 --> 01:07:01,869 Hai, 40 minute, omule. Am o surpriz� pentru tine. 703 01:07:01,914 --> 01:07:04,166 Gr�be�te-te. 704 01:07:19,132 --> 01:07:21,420 Care-i treaba, frate? Care-i treaba? 705 01:07:21,463 --> 01:07:23,751 E�ti bine? Da. 706 01:07:23,794 --> 01:07:26,913 De ce nu veni�i aici? 707 01:07:26,959 --> 01:07:32,166 Sexi Che, curioasa Chris 708 01:07:32,211 --> 01:07:34,843 �i �nc�nt�toarea Denada. 709 01:07:34,889 --> 01:07:37,286 Ce p�rere ai? Legat de ce? 710 01:07:37,325 --> 01:07:40,835 Legat de aranjamentul nostru de aici. Inten�ion�m s� lu�m lumea pe sus. 711 01:07:40,874 --> 01:07:44,419 Evenimente speciale, campionatul, Las Vegas. 712 01:07:44,456 --> 01:07:45,879 Te rog, omule. 713 01:07:45,918 --> 01:07:47,969 Voi nu sunte�i buni ca proxene�i. 714 01:07:48,004 --> 01:07:49,949 Avem chestia asta aranjat�, 715 01:07:49,988 --> 01:07:53,700 dar avem nevoie de pu�in mu�chi ca s� nivel�m lucrurile. 716 01:07:53,744 --> 01:07:58,049 Ca s� le facem pe fete s� se simt� �n siguran��. E�ti de acord? 717 01:07:58,092 --> 01:08:00,108 Omule, eu am o slujb�. 718 01:08:00,144 --> 01:08:03,857 Trebuie s�-i ar�t O.P-unul un cec de salariu la fiecare 2 s�pt�m�ni. 719 01:08:03,900 --> 01:08:08,621 Asta ne va face ni�te bani adev�ra�i. M� ocup eu de rahatul cu O.P.-ul. 720 01:08:11,693 --> 01:08:14,468 Avem nevoie de tine. Nu pot s� o fac. 721 01:08:17,433 --> 01:08:21,738 Trebuie s� m� �ntorc acas�, bine? M� duci sau ce? 722 01:08:21,781 --> 01:08:23,963 Trebuie s� merg �n partea de est mai t�rziu. 723 01:08:24,007 --> 01:08:28,004 Ai putea s� te �i mu�i �n partea de est dac� este a�a. 724 01:08:28,043 --> 01:08:31,268 Nu. Te sun mai t�rziu. Bine, omule. 725 01:08:40,079 --> 01:08:42,130 A�a este, ah? 726 01:08:54,445 --> 01:08:57,564 L-ai v�zut pe tat�I t�u? I-am pus cina �n cuptor. 727 01:08:59,592 --> 01:09:02,297 L-ai dus la ofi�erul lui pentru eliberare condi�ionat�? 728 01:09:04,810 --> 01:09:08,772 Nu, l-a dus unul dinte partenerii lui acum c�teva zile. 729 01:09:08,810 --> 01:09:12,001 A ajuns acolo la timp, nu? 730 01:09:12,047 --> 01:09:15,308 Numai ce a ie�it. Ce-ar fi s� te relaxezi pu�in? 731 01:09:19,873 --> 01:09:21,948 De ce tot timpul... 732 01:09:21,994 --> 01:09:25,291 �ncerci s�-l faci pe tat�I meu s� par� un ratat? 733 01:09:25,334 --> 01:09:28,845 Pentru c� tat�I t�u �i-a irosit toat� via�a. 734 01:09:28,883 --> 01:09:32,737 Fie fugea pe str�zi, fie st�tea la �nchisoare. 735 01:09:32,778 --> 01:09:36,076 Acum este prea b�tr�n s� mearg� �nainte �i prea b�tr�n ca s� se �ntoarc�. 736 01:09:36,117 --> 01:09:40,079 Mai are doar aceast� �ans� s� se schimbe. 737 01:09:40,118 --> 01:09:42,229 Data viitoare c�nd va merge la pu�c�rie, 738 01:09:42,275 --> 01:09:44,326 nu va mai ie�i. 739 01:09:44,362 --> 01:09:47,243 lar tu te �ndrep�i pe acela�i drum. 740 01:09:49,650 --> 01:09:51,725 Mama ta a �ncercat s� schimbe lucrurile c�nd... 741 01:09:55,841 --> 01:09:57,430 Acum, doar uit�-te la tine. 742 01:10:22,626 --> 01:10:25,790 Tat�-I cel mare. Cine este tat�I t�u? 743 01:10:25,826 --> 01:10:28,531 Care-i treaba, D.? 744 01:10:28,574 --> 01:10:33,686 Bunica �i-a l�sat cina �n cuptor dac� �i-e foame. 745 01:10:33,724 --> 01:10:36,154 Nu, sunt prea obosit ca s� m�n�nc. 746 01:10:36,193 --> 01:10:37,960 Da, mi-am imaginat. 747 01:10:38,002 --> 01:10:41,263 Ai un minut ca s�-�i vorbesc despre ceva? 748 01:10:42,489 --> 01:10:44,469 Sigur. 749 01:10:47,324 --> 01:10:50,764 �i cuno�ti pe tipii lui Dice, nu? Da. 750 01:10:50,803 --> 01:10:54,101 Au �nceput s�-�i v�nd� marfa �n parc. 751 01:10:54,142 --> 01:10:57,747 De parc� ar �ncerca s� duc� rahatul �sta la un alt nivel. 752 01:10:57,794 --> 01:10:59,870 Nu este nimeni mai dur dec�t mine. 753 01:11:00,924 --> 01:11:02,763 Bingo. 754 01:11:03,813 --> 01:11:05,472 Bingo. 755 01:11:06,525 --> 01:11:09,027 Duritatea m-a �inut �n via�� �n �nchisoare. 756 01:11:09,064 --> 01:11:11,117 �i aproape jum�tate din via�a mea. 757 01:11:11,152 --> 01:11:13,203 �i aproape toat� via�a ta. 758 01:11:13,239 --> 01:11:15,291 Da. Duritatea nu �nseamn� nimic, fiule. 759 01:11:15,326 --> 01:11:17,401 Trebuie s� fi inteligent. 760 01:11:17,447 --> 01:11:19,523 Trebuie s� fi inteligent. 761 01:11:19,570 --> 01:11:22,689 Despre asta vorbeam. Eu m� g�ndeam c�... 762 01:11:24,336 --> 01:11:28,262 dac� tu Creeper �i Doble T... 763 01:11:28,302 --> 01:11:30,839 dac� v� uni�i to�i cu b�ie�ii mei, 764 01:11:30,875 --> 01:11:33,616 Nu, nu, D... Ar fi o nebunie, tat�. 765 01:11:33,658 --> 01:11:35,733 Nu, D, asta nu este inteligent. 766 01:11:35,780 --> 01:11:37,857 Asta este dur. 767 01:11:37,902 --> 01:11:40,119 �i duritatea va face s� fi ucis pentru nimic. 768 01:11:40,163 --> 01:11:42,489 S� fi inteligent �nseamn� s� faci o alegere. 769 01:11:42,529 --> 01:11:45,482 M-ai pierdut cu asta. 770 01:11:45,520 --> 01:11:46,551 F� atent. 771 01:11:46,599 --> 01:11:50,003 Eu pot lovi orice om alb... 772 01:11:50,042 --> 01:11:52,544 Dar cine are banii? Cine are puterea? 773 01:11:52,582 --> 01:11:54,764 Da, cine te-a b�gat la pu�c�rie? 774 01:11:54,808 --> 01:11:57,345 Eu mi-am b�gat fundul negru la pu�c�rie. 775 01:11:57,381 --> 01:11:59,458 Da, se nume�te sindromul Willie Lynch. 776 01:11:59,505 --> 01:12:01,935 Willie Lynch era un proprietar de sclavi. 777 01:12:01,974 --> 01:12:04,962 Acum 300 de ani a scris ni�te scrisori ce spuneau 778 01:12:05,000 --> 01:12:07,112 c� negri �i vor omor� pe negri. 779 01:12:07,156 --> 01:12:10,181 Bine, nu am �ncredere �n tine pentru c� e�ti Dice, 780 01:12:10,218 --> 01:12:13,065 e�ti Crips, e�ti Bloods, e�ti din este, e�ti din vest, 781 01:12:13,106 --> 01:12:15,678 tu ai pielea alb� eu neagr�. �mparte �i cucere�te. 782 01:12:15,715 --> 01:12:19,782 Rahat, chestia asta sun� ca o predic� din pu�c�rie. 783 01:12:19,819 --> 01:12:21,693 Asta nu este biblia. 784 01:12:21,732 --> 01:12:23,914 Ba da, este. Nu, este adev�rul. 785 01:12:23,958 --> 01:12:26,389 Nu, adev�rul este pe str�zi, omule. 786 01:12:26,428 --> 01:12:28,646 Adev�rul este ceea ce m-ai �nv��at pe mine. 787 01:12:30,325 --> 01:12:34,488 �n realitate, nici m�car nu ai fost pe str�zi de vre-o 20 de ani. 788 01:12:34,534 --> 01:12:36,821 �i dac� nu-�i aduni rahatul, 789 01:12:36,864 --> 01:12:41,276 dac� nu-�i �ndrep�i rahatul, vei fi mort pe str�zile aste, omule. 790 01:12:41,316 --> 01:12:44,232 Da, o s�-mi vorbe�ti tu mie despre moarte. 791 01:12:45,490 --> 01:12:47,566 Negroteiule eu... 792 01:12:48,620 --> 01:12:51,017 To�i oamenii cu care vorbesc 793 01:12:51,056 --> 01:12:54,840 au un respect nebunesc pentru tine, dar spun un singur lucru: 794 01:12:54,882 --> 01:12:58,428 Nu ai fost niciodat� bun dec�t la omor�t negri. 795 01:12:58,465 --> 01:13:02,178 �i acum spui c� nici m�car la asta nu mai e�ti bun. 796 01:13:02,222 --> 01:13:05,935 L-am a�teptat pe tat�I meu s� apar� timp de 20 de ani. 797 01:13:07,683 --> 01:13:09,759 �i ai ap�rut tu. 798 01:13:12,310 --> 01:13:16,960 Cu tot respectul, spui multe rahaturi, omule. 799 01:13:30,364 --> 01:13:32,439 Bun� diminea�a, tat�. Bun� diminea�a, fiule. 800 01:13:37,460 --> 01:13:40,413 Hei... 801 01:13:40,452 --> 01:13:43,678 legat de tot ceea ce �i-am spus noaptea trecut�, 802 01:13:43,722 --> 01:13:46,426 �tii... �mi pare r�u... 803 01:13:46,470 --> 01:13:48,545 �mi pare r�u. 804 01:13:48,592 --> 01:13:50,536 �mi pare r�u. 805 01:13:50,574 --> 01:13:52,969 Totul este �n regul�. 806 01:13:53,009 --> 01:13:55,606 �tii, m-am g�ndit c�... 807 01:13:55,653 --> 01:13:59,092 nu �tiu ce p�rere ai, dar 808 01:13:59,132 --> 01:14:02,809 dac� bunica te c�l�re�te �i pe tine cum m� c�l�re�te pe mine... 809 01:14:05,046 --> 01:14:09,244 Poate c� noi doi ar trebui s� ne mut�m �ntr-un loc al nostru. 810 01:14:09,290 --> 01:14:12,065 Cum r�m�ne cu bunica? 811 01:14:12,106 --> 01:14:17,076 Va fi �n regul�. Nu vom mai locui aici, dar asta nu �nseamn� c� nu o mai vedem. 812 01:14:17,116 --> 01:14:20,270 Dar �tii, c�nd eu am fost �nchis... 813 01:14:22,021 --> 01:14:24,273 ea �i-a acordat mult timp �ie. 814 01:14:25,778 --> 01:14:28,624 Nu pot s� o las singur� aici, �i sunt dator. 815 01:14:33,396 --> 01:14:36,941 Se pare c� to�i ceilal�i vin pe primul loc. 816 01:14:39,796 --> 01:14:42,333 �mi pare r�u c� sim�i asta. �i ai dreptate. 817 01:14:43,832 --> 01:14:46,785 Las�-m� s�-mi pun lucrurile �n ordine 818 01:14:46,822 --> 01:14:49,597 �i vom sta de vorb�. 819 01:14:52,389 --> 01:14:56,029 Bine. Dar eu am timp acum. 820 01:15:00,424 --> 01:15:03,543 Scrisoarea lui Willie Lynch... 821 01:15:03,589 --> 01:15:06,293 Bun� diminea�a, mam�. Bun� diminea�a, iubitule. 822 01:15:07,346 --> 01:15:09,885 �i-am f�cut cafea. Da? 823 01:15:11,172 --> 01:15:14,777 2 de zah�r? A�a este, �i-ai amintit. 824 01:15:55,524 --> 01:15:58,192 Ce mai faci, iubito? Ce mai faci, iubitule? 825 01:16:02,584 --> 01:16:04,981 Cum se simte? Mai bine. 826 01:16:08,812 --> 01:16:11,314 Ce mai faci? Frumoasa mea regin�. 827 01:16:13,473 --> 01:16:15,417 �i-e foame? 828 01:16:19,144 --> 01:16:21,574 Ce? 829 01:16:21,613 --> 01:16:23,689 Darius. 830 01:16:26,136 --> 01:16:29,776 �nc� nu i-ai spus despre noi. 831 01:16:29,823 --> 01:16:33,712 Trebuie s�-i spui c� asta este �i casa lui. 832 01:16:33,753 --> 01:16:35,805 Scumpo, nu este at�t de u�or. 833 01:16:35,841 --> 01:16:37,916 �ncerc s� iau leg�tura cu el. 834 01:16:37,962 --> 01:16:41,294 �ncerc s� g�sesc o cale s�-i fiu tat�, �i... 835 01:16:43,284 --> 01:16:44,909 cred l� I-am pierdut. 836 01:16:48,816 --> 01:16:50,891 Tat�. 837 01:16:51,981 --> 01:16:54,056 Hei, tat�. 838 01:16:59,912 --> 01:17:01,988 Acum nici m�car nu se mai �ntoarce acas�. 839 01:17:16,922 --> 01:17:19,662 Ce faci, omule? 840 01:17:19,705 --> 01:17:22,658 Lucrez. Cum m-ai g�sit? 841 01:17:22,697 --> 01:17:25,472 Am ochi �n tot cartierul. 842 01:17:27,045 --> 01:17:29,511 Unde ai fost? Nici m�car nu ai mai fost acas�. 843 01:17:29,549 --> 01:17:31,767 Un b�rbat are nevoie de pu�in� dragoste, fiule. 844 01:17:32,819 --> 01:17:34,349 Da, dar... 845 01:17:34,384 --> 01:17:37,930 faptul c� tu e�ti aici �i lucrezi a�a, 846 01:17:37,967 --> 01:17:40,019 m� face s� ar�t foarte r�u. 847 01:17:40,055 --> 01:17:43,079 Tu chiar perpele�ti g�ini �i din astea. 848 01:17:43,115 --> 01:17:44,669 Da. 849 01:17:45,725 --> 01:17:49,308 Dac� fac ceva ilegal, O.P.-ul m� va prinde. 850 01:17:49,343 --> 01:17:51,880 Dar nu spuneam s� faci ceva ilegal. 851 01:17:51,917 --> 01:17:53,720 �i-am vorbit despre amicul meu, Jeff. 852 01:17:53,760 --> 01:17:55,776 Are o slujb� cinstit� pentru tine, omule, 853 01:17:55,812 --> 01:17:59,145 agent de paz� la o cas� de discuri. 200 de $. 854 01:17:59,187 --> 01:18:00,646 200 $? 855 01:18:00,682 --> 01:18:04,608 Da, omule cash. La ce or� ie�i? Pe la 5:00. 856 01:18:04,648 --> 01:18:08,253 Bine, voi veni s� te iau, omule. 857 01:18:08,301 --> 01:18:10,554 200 $? 200 $, cash. 858 01:18:12,092 --> 01:18:13,480 Adu totu�i ni�te pui acas�. 859 01:18:14,527 --> 01:18:15,949 Asta-i amuzant. 860 01:18:17,866 --> 01:18:19,811 La naiba. 861 01:18:19,849 --> 01:18:22,351 Asta este ciudat, omule. 862 01:18:30,633 --> 01:18:33,586 Am nevoie de pozi�ia lui Spyda. 863 01:18:33,625 --> 01:18:35,843 Da, este �n rulota lui. 864 01:18:39,086 --> 01:18:40,438 Hei, tat�. 865 01:18:42,250 --> 01:18:43,425 Care-i treaba fiule? 866 01:18:45,278 --> 01:18:47,329 Te-am aranjat sau ce? 867 01:18:47,364 --> 01:18:49,867 Da, m-ai aranjat. Foarte bine. 868 01:18:49,904 --> 01:18:52,441 �tii, �i-am luat ceva. 869 01:18:52,478 --> 01:18:54,530 Cum faci de paz�, 870 01:18:54,566 --> 01:18:56,925 ai nevoie de pu�in ajutor. 871 01:18:56,966 --> 01:18:58,983 Nu, este �n regul�. 872 01:18:59,018 --> 01:19:00,891 Nu am nevoie de el. 873 01:19:03,783 --> 01:19:05,336 O faci a�a, ah? 874 01:19:05,383 --> 01:19:08,609 A� putea fi inteligent sau dur. 875 01:19:08,654 --> 01:19:10,730 Eu voi fi inteligent. 876 01:19:13,106 --> 01:19:15,015 Spyda pe platou �n 10 minute. 877 01:19:15,054 --> 01:19:17,864 Dureaz� un minut. Vorbim mai t�rziu. 878 01:19:26,533 --> 01:19:28,407 Opre�te-te. Nu. 879 01:19:30,707 --> 01:19:31,810 Opre�te-te. 880 01:19:34,360 --> 01:19:37,480 Ce se �nt�mpl�? Nimic, nenorocitule, d�-te jos. 881 01:19:37,526 --> 01:19:40,301 Am spus nu. �i eu am spus d�-te jos. 882 01:19:40,344 --> 01:19:45,349 De fapt, ia banii �tia �i du-te s�-i spui lui Jeff c� �i-ai f�cut treaba. 883 01:19:46,397 --> 01:19:47,748 �mbrac�-te. 884 01:19:48,796 --> 01:19:51,465 Omule, nu pune nimic �n afar� de un prezervativ pe penisul meu. 885 01:19:51,510 --> 01:19:54,250 Acum pleac� dracu de aici �nainte s� ajungi la �tiri. 886 01:19:54,293 --> 01:19:55,715 F�-o. 887 01:19:56,762 --> 01:19:58,530 Poate �mi vei face un favor. 888 01:20:03,198 --> 01:20:05,380 E�ti nebun. �tii ce? Pleac� de aici. 889 01:20:05,423 --> 01:20:08,269 Ia �i curva asta jalnic� cu tine. Hai. 890 01:20:09,459 --> 01:20:11,156 Du-te. 891 01:20:14,224 --> 01:20:15,612 Te duc la rulota ta. 892 01:20:26,016 --> 01:20:30,119 Tat�, nu po�i s�-I la�i s�-�i pun� arma �n fa�� a�a. 893 01:20:30,156 --> 01:20:32,268 D, am deja dou� condamn�ri. 894 01:20:32,313 --> 01:20:36,939 Dac�-I omor pe negrul �sta pentru c� nu m-a respectat intru la �nchisoare pe via��. 895 01:20:36,975 --> 01:20:39,476 Tat�, �tiu c� �ncerci s� te schimbi �i toate astea, 896 01:20:39,514 --> 01:20:42,396 dar �nc� e�ti pe str�zi. 897 01:20:42,436 --> 01:20:44,487 �i sunt reguli legate de rahatul �sta. 898 01:20:44,522 --> 01:20:46,705 Las-o balt�. 899 01:20:52,175 --> 01:20:54,251 Pleac� de l�ng� b�rb��ia ta. 900 01:21:00,280 --> 01:21:02,676 Bun�, Spyda. Intr�. 901 01:21:02,716 --> 01:21:04,897 Te droghezi, negroteiule? 902 01:21:04,942 --> 01:21:08,382 �ncerc s� m� �in �n form�, cu toat� poli�ia asta hip-hop. 903 01:21:08,421 --> 01:21:10,401 Ar fi fost bine s� fi �ncercat rahatul �la cu mine, negroteiule. 904 01:21:20,491 --> 01:21:22,743 Ce s-a �nt�mplat? 905 01:21:26,543 --> 01:21:28,073 Trebuie s�-mi schimb hainele. 906 01:21:29,118 --> 01:21:30,849 Ce s-a �nt�mplat? 907 01:21:30,892 --> 01:21:34,995 Nu o s�-�i vin� s� crezi. Spyda s-a �nt�mplat. 908 01:21:37,223 --> 01:21:39,820 St�team pe platou, 909 01:21:39,867 --> 01:21:43,164 Spyda iese din rulota lui f�c�nd pe durul, �n�elegi? 910 01:21:43,206 --> 01:21:45,388 �i a�tept, omule. 911 01:21:45,432 --> 01:21:48,492 A�tept ca tat�I meu s� fac� ceva sau s� spun� ceva, 912 01:21:48,528 --> 01:21:51,647 iar el a stat acolo ca o curvuli��. 913 01:21:51,693 --> 01:21:55,797 Am �ncercat s�-i ofer arma mea �i nenorocitul nici m�car nu a vrut s� o ia. 914 01:21:55,834 --> 01:21:59,723 Se poart� ciudat �n ultima vreme. Tat�I t�u are multe pe cap, omule. 915 01:22:02,894 --> 01:22:04,910 Da, un rahat. 916 01:22:04,947 --> 01:22:07,793 Pe mine nu m� are pe cap. 917 01:22:08,982 --> 01:22:11,520 Se presupune c� eu sunt nenorocitul lui de fiu 918 01:22:11,557 --> 01:22:13,394 iar negroteiul �la nici m�car nu vine acas�, �tii? 919 01:22:13,435 --> 01:22:16,460 Rahat. Uite, m� face s� m� emo�ionez ca o curvuli��. 920 01:22:17,852 --> 01:22:20,557 Trebuie s�-I g�sesc pe nenorocitul acela. 921 01:22:20,601 --> 01:22:23,138 O s�-�i dau astea �napoi, bine? 922 01:22:23,174 --> 01:22:25,357 Voi merge s� vorbesc cu el. 923 01:22:26,792 --> 01:22:28,381 �nchide u�a. 924 01:22:45,646 --> 01:22:47,899 Da. Da... da. 925 01:22:47,941 --> 01:22:49,436 Da, da... 926 01:22:55,387 --> 01:22:56,915 Care-i treaba, D? 927 01:22:56,951 --> 01:22:59,098 Unde este tat�I meu? 928 01:23:00,152 --> 01:23:04,256 Nu este aici. Spune-i negroteiului unde este tat�I lui. 929 01:23:04,292 --> 01:23:07,874 �mi strica�i cheful. ��i va spune el c�nd va fi preg�tit. 930 01:23:07,909 --> 01:23:10,755 Rahat, Creeper, dac� �tii unde este... 931 01:23:10,796 --> 01:23:13,085 Nu mai pot suporta rahatul �sta. 932 01:23:13,128 --> 01:23:15,973 Spune-i unde este tat�I lui tat�. Este �n partea de est D. 933 01:23:16,014 --> 01:23:18,065 Ai o gur� mare. 934 01:23:19,631 --> 01:23:21,743 Unde �n partea de est? 935 01:23:41,095 --> 01:23:42,827 �nc� mai are febr�? 936 01:23:42,869 --> 01:23:46,129 Pu�in dar scade, a�a c�... 937 01:23:49,616 --> 01:23:52,392 Pari obosit�. Te �mboln�ve�ti �i tu? 938 01:23:52,434 --> 01:23:54,510 Nu, sunt bine. 939 01:24:01,165 --> 01:24:05,435 Dac� am putea pleca de aici, iubito... 940 01:24:05,479 --> 01:24:07,424 �i s� mergem �n alt� parte... 941 01:24:09,862 --> 01:24:12,709 Ai face asta? 942 01:24:12,749 --> 01:24:14,825 �i unde s� mergem? 943 01:24:14,871 --> 01:24:17,861 Nu �tiu, �n alt� parte. 944 01:24:20,924 --> 01:24:23,734 Putem face asta? 945 01:24:23,776 --> 01:24:26,552 Cu eliberarea ta condi�iont� �i toate astea. 946 01:24:26,594 --> 01:24:30,069 A�a cred, at�ta timp c�t st�m �n stat. 947 01:24:30,107 --> 01:24:32,432 De ce vrei s� pleci? 948 01:24:36,612 --> 01:24:38,688 Pentru c� eu... 949 01:24:41,343 --> 01:24:45,056 nu pot g�sit o cale s� �ndrept lucrurile cu Darius �i... 950 01:24:46,248 --> 01:24:48,643 lubitule, nu vei trece niciodat� de asta 951 01:24:48,682 --> 01:24:51,315 �i dac� nu stai ca s� �ncerci... 952 01:24:52,475 --> 01:24:54,277 Nu po�i s� continui s� fugi. 953 01:24:57,518 --> 01:24:58,866 Cine este? 954 01:25:00,858 --> 01:25:03,289 Sunt James Allen? 955 01:25:11,990 --> 01:25:13,199 Ce cau�i aici? 956 01:25:18,599 --> 01:25:20,994 Ea cine este? 957 01:25:21,034 --> 01:25:24,710 Ramona, Darius. Darius, Ramona. 958 01:25:24,755 --> 01:25:26,831 M� bucur s� te cunosc �n sf�r�it. 959 01:25:30,043 --> 01:25:32,225 Ce este cu tine, omule? 960 01:25:33,278 --> 01:25:35,710 Putem vorbi �n particular? 961 01:25:35,748 --> 01:25:39,876 M� duc s� v�d ce face James Jr. �i v� las singuri. 962 01:25:43,470 --> 01:25:45,545 Hai s� vorbim afar�. 963 01:25:52,445 --> 01:25:54,591 Hai s� vorbim aici. 964 01:26:05,246 --> 01:26:07,297 L-ai omor�t pe Spyda, nu-i a�a? 965 01:26:07,333 --> 01:26:09,800 Ai omor�t un alt negru, D. 966 01:26:10,846 --> 01:26:12,506 Avea o fat� �n rulot� 967 01:26:12,551 --> 01:26:15,646 care I-a v�zut �ndrept�nd arma spre mine. 968 01:26:15,681 --> 01:26:20,236 Acum, c�nd poli�ia va afla asta, va veni s� m� caute. 969 01:26:21,456 --> 01:26:25,097 Sunt eliberat condi�ionat, am dou� acuz�ri �i tu 970 01:26:25,144 --> 01:26:31,264 aduci rahatul �sta �n casa mea �n preajma fiului meu. Asta este inteligent sau dur? 971 01:26:31,301 --> 01:26:33,732 Ce dracu este cu tine? 972 01:26:33,770 --> 01:26:36,167 Obi�nuiai s� fi o legend�, omule. 973 01:26:36,205 --> 01:26:38,281 Obi�nuiai s� fi Animal. 974 01:26:38,327 --> 01:26:40,475 Obi�nuiam s� fiu un sclav. 975 01:26:41,979 --> 01:26:46,356 Tot ceea ce f�ceam era s� omor oamenii ce ar�tau ca mine. 976 01:26:48,277 --> 01:26:50,873 �tii de ce nu se va schimba cartierul niciodat�? 977 01:26:50,919 --> 01:26:54,845 Pentru c� pe to�i cei ce ar putea s� schimbe cartierul... �i omor�m. 978 01:26:54,885 --> 01:26:57,174 Eu �i negrotei ca tine �i omor�m. 979 01:26:57,216 --> 01:27:01,379 Genera�ia mea a f�cut-o �i a ta o face. Este rahatul Willie Lynch. 980 01:27:01,425 --> 01:27:04,793 �i acum trebuie s� construim. Trebuie s� ne unim �i s� construim. 981 01:27:04,834 --> 01:27:06,778 Trebuie s� construim... S� construim. 982 01:27:06,816 --> 01:27:09,806 Se pare c� ai construit destul de bine de unul singur. 983 01:27:09,843 --> 01:27:12,832 Ai o curv� dr�gu�� �i un apartament dr�gu�... 984 01:27:12,869 --> 01:27:14,851 Nu m� trata f�r� respect. 985 01:27:14,887 --> 01:27:18,077 Ai un negrotei mic �n cas. Negroteiule, cum r�m�ne cu mine? 986 01:27:19,131 --> 01:27:22,879 �tiu c� eu mi-am dat dracu via�a, dar tu �nc� mai ai o �ans�, D. 987 01:27:22,923 --> 01:27:25,069 E�ti t�n�r. �i fratele t�u mai mic are o �ans�. 988 01:27:25,114 --> 01:27:26,988 Eu nici m�car nu-I cunosc pe negroteiul acela, omule! 989 01:27:27,027 --> 01:27:29,458 �i tu nu ai avut nici o problem� 990 01:27:29,497 --> 01:27:32,651 c�nd ai adus tot rahatul acela �n jurul meu c�nd eram mic. 991 01:27:32,697 --> 01:27:35,888 Dar acum... �mi pare r�u, acum �ti domnul Bun. 992 01:27:35,933 --> 01:27:38,008 E�ti domnul Tat� Bun... Ce vrei? 993 01:27:38,054 --> 01:27:41,636 Este trecutul, D. Ce vrei de la mine? Du-te dracu, omule! 994 01:27:41,671 --> 01:27:43,023 Nu vreau nimic de la tine. 995 01:27:43,063 --> 01:27:45,767 Pentru c� atunci c�nd am avut nevoie de tine nu ai fost acolo. 996 01:27:45,811 --> 01:27:49,417 Am fost pe cont propriu de c�nd am avut 12 ani. 997 01:27:49,465 --> 01:27:53,354 �i acum, dup� tot rahatul �sta nu ai dragoste pentru mine? 998 01:27:53,395 --> 01:27:56,384 Nu nu am dragoste pentru tine. 999 01:27:56,421 --> 01:27:58,994 �i �tii de ce nu am dragoste pentru tine? 1000 01:27:59,029 --> 01:28:01,354 Pentru c� eu nu �tiu cum s� iubesc. 1001 01:28:01,395 --> 01:28:03,897 Pentru c� eu nu m� iubesc nici pe mine �nsumi. 1002 01:28:03,934 --> 01:28:06,924 Acum, �ncerc s�-I cresc pe fr��iorul t�u. 1003 01:28:06,960 --> 01:28:10,780 Tu s� �i rahatul �sta departe de el. 1004 01:28:10,823 --> 01:28:14,571 Nu ai dragoste pentru mine? Asta este tot ceea ce am de dat... 1005 01:28:14,614 --> 01:28:16,037 Atunci nici eu nu am dragoste pentru tine. 1006 01:28:26,928 --> 01:28:30,296 Rahat. Este �n regul�, D. 1007 01:28:30,336 --> 01:28:32,413 Este �n regul�. 1008 01:28:32,459 --> 01:28:35,614 Tat�, eu... �mi pare r�u, tat�. 1009 01:28:35,659 --> 01:28:37,247 Ar fi trebuit s� vorbe�ti cu mine, negroteiule. 1010 01:28:37,294 --> 01:28:39,097 Asta este tot ceea ce am s�-�i dau. 1011 01:28:40,147 --> 01:28:42,922 Uite, tat�, mergem la... Este �n regul�. 1012 01:28:42,963 --> 01:28:46,853 Rahatul �sta nu este bine. Nu este de loc bine. 1013 01:28:46,895 --> 01:28:48,971 Este �n regul�. 1014 01:28:50,478 --> 01:28:52,554 Hai. 1015 01:28:55,313 --> 01:28:57,531 Este �n regul�. 1016 01:28:58,999 --> 01:29:01,502 Doar voiam s� vorbesc cu tine. 1017 01:29:04,461 --> 01:29:06,537 Doar voiam s�... 1018 01:29:10,619 --> 01:29:13,394 Fugi, D. Doar fugi. 1019 01:29:13,436 --> 01:29:15,513 Nu plec. Hai, fugi. 1020 01:30:13,859 --> 01:30:16,326 La dracu. Nu. 1021 01:31:14,464 --> 01:31:17,943 TREl ANI MAl T�RZIU 1022 01:31:24,578 --> 01:31:27,567 Ramona. 1023 01:31:41,171 --> 01:31:44,088 Ramona, �mi pare r�u c� am �nt�rziat. 1024 01:31:44,127 --> 01:31:46,701 Nu conteaz�. Mul�umesc c� faci asta. 1025 01:31:46,736 --> 01:31:49,273 Da, nici o problem�. 1026 01:31:50,458 --> 01:31:53,447 Creo c� chiar am o �ans� la slujba asta. 1027 01:31:55,120 --> 01:31:57,515 Du-te, m� ocup eu de el. 1028 01:31:57,554 --> 01:32:00,744 Bine. A�teapt�. Ce faci, omule? 1029 01:32:00,789 --> 01:32:02,865 Ce? Ni�te copii de la �coala lui... 1030 01:32:02,912 --> 01:32:05,449 i-au vorbit despre c�t de r�u era tat�l lui. 1031 01:32:05,485 --> 01:32:08,155 Iar el mi-a pus multe �ntreb�ri. 1032 01:32:09,311 --> 01:32:11,458 Po�i s� vorbe�ti cu el, te rog? 1033 01:32:11,503 --> 01:32:13,483 Voi vorbi cu el. 1034 01:32:13,521 --> 01:32:14,874 Mul�umesc. 1035 01:32:15,922 --> 01:32:18,068 Bine iubitule. Pa. 1036 01:32:19,887 --> 01:32:23,113 S�-i omori acolo, bine? A�a voi face. 1037 01:32:23,156 --> 01:32:25,374 Hai s� facem o plimbare. 1038 01:32:25,418 --> 01:32:27,493 �tii, tat�l t�u... 1039 01:32:27,539 --> 01:32:30,077 te iubea foarte mult. 1040 01:32:30,114 --> 01:32:32,189 Cu toat� inima lui. 1041 01:32:32,236 --> 01:32:34,940 A f�cut tot posibilul 1042 01:32:34,983 --> 01:32:38,873 ca s� fie c�t mai bun cu putin�� cu ceea ce avea. 1043 01:32:38,914 --> 01:32:44,192 �i c�nd a murit nu a vrut mai mult dec�t ca tu s� ai o via�� mai bun� dec�t el. 1044 01:32:45,245 --> 01:32:48,199 De fapt avea ni�te scrisori... 1045 01:32:48,236 --> 01:32:53,870 cu povestea unui om pe nume Willie Lynch care era proprietar de sclavi, 1046 01:32:53,907 --> 01:32:56,717 �i crease un �ntreg sistem... 1047 01:32:56,759 --> 01:32:58,835 de a te purta cu oamenii. 1048 01:32:58,882 --> 01:33:02,487 Un mod de ai controla pe negri. 1049 01:33:04,127 --> 01:33:10,672 Sincronizare: �per_SEMPRE� Subs.ro Team @ www.subs.ro79920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.