All language subtitles for Aftermath.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,452 --> 00:00:48,225 Ao longo da história da medicina, 2 00:00:48,303 --> 00:00:51,506 testemunhamos alguns marcos e milagres incríveis, 3 00:00:51,692 --> 00:00:54,225 mas agora parece que podemos estar no limiar 4 00:00:54,289 --> 00:00:58,983 de uma das mais importantes descobertas médicas do século, 5 00:00:59,077 --> 00:01:01,069 graças à Dra. Jane Dunning, também conhecida 6 00:01:01,241 --> 00:01:03,952 como a mãe da neurocirurgia, 7 00:01:04,051 --> 00:01:06,217 e sua equipe de pesquisadores. 8 00:01:06,601 --> 00:01:09,256 Muito obrigada, em nome dos meus colegas. 9 00:01:09,521 --> 00:01:12,530 Bem, digamos apenas que talvez já tenhamos ultrapassado o limiar, 10 00:01:12,575 --> 00:01:14,789 embora tenhamos demorado quase 10 anos 11 00:01:14,860 --> 00:01:17,961 e tudo que temos ainda seja bastante experimental. 12 00:01:21,357 --> 00:01:23,597 Depois de muitos obstáculos e becos sem saída 13 00:01:23,726 --> 00:01:25,394 que este Projeto Aftermath encontrou, 14 00:01:25,450 --> 00:01:27,340 somos agora capazes de, realmente, 15 00:01:27,473 --> 00:01:29,840 ter uma boa noção de tudo, pela primeira vez. 16 00:01:30,327 --> 00:01:32,387 Percebemos que vimos apenas 17 00:01:32,458 --> 00:01:35,900 uma pequena parte do todo, até agora. 18 00:01:37,020 --> 00:01:39,497 Vários testes e cálculos mais precisos 19 00:01:39,551 --> 00:01:42,961 ainda são necessários para poder dizer exatamente o que alcançamos, 20 00:01:42,994 --> 00:01:46,958 mas atrevo-me a dizer que conseguimos atingir novas dimensões. 21 00:04:11,276 --> 00:04:12,315 Kate falando. 22 00:04:12,385 --> 00:04:13,963 Kate, o que diabos está acontecendo? 23 00:04:14,043 --> 00:04:16,049 Você deveria ter entregue o material ontem à noite. 24 00:04:16,112 --> 00:04:18,088 Você sabe muito bem que este foi o terceiro prazo. 25 00:04:18,145 --> 00:04:20,727 Estou bem ciente disso, sim. 26 00:04:21,501 --> 00:04:22,501 E então? 27 00:04:22,581 --> 00:04:24,612 Sabe por que eu sei disso, Robbie? 28 00:04:25,000 --> 00:04:26,065 É Robbie, certo? 29 00:04:26,118 --> 00:04:27,369 Hum, sim, mas-- 30 00:04:27,424 --> 00:04:29,674 Porque provavelmente eu seja a única pessoa 31 00:04:29,755 --> 00:04:32,487 que trabalha nessa porcaria há quase cinco anos, 32 00:04:32,702 --> 00:04:36,073 enquanto os membros do conselho estão sendo trocados como vadias na casa dos Hefner. 33 00:04:36,157 --> 00:04:37,471 Kate, eu não... 34 00:04:38,327 --> 00:04:39,979 Tenho certeza que não. 35 00:04:40,716 --> 00:04:43,065 Há quanto tempo você é chefe de P&D? 36 00:04:43,587 --> 00:04:45,588 Três semanas? Quatro? 37 00:04:45,693 --> 00:04:48,360 - Duas e meio, mas... - Exatamente. 38 00:04:49,762 --> 00:04:53,424 Se eu tivesse um dólar por cada prazo em que me foderam, 39 00:04:53,526 --> 00:04:55,057 Eu poderia me aposentar. 40 00:04:55,187 --> 00:04:57,362 Então diga ao CEO e a todos os demais 41 00:04:57,448 --> 00:04:59,557 que vai estar pronto, porque eu sempre entrego tudo. 42 00:04:59,582 --> 00:05:02,269 E graças ao meu trabalho, poderemos distribuir 43 00:05:02,370 --> 00:05:06,002 centenas de milhares de dólares em comissões no final do ano, 44 00:05:06,226 --> 00:05:09,416 enquanto eu trabalhava no mesmo computador de merda há quanto tempo, 45 00:05:10,405 --> 00:05:11,815 cinco anos agora? 46 00:05:12,206 --> 00:05:15,537 Então, faça-me um favor e não me ligue a cada 10 minutos. 47 00:05:17,371 --> 00:05:18,651 Idiota. 48 00:05:44,910 --> 00:05:46,284 Ah Merda. 49 00:11:03,538 --> 00:11:05,257 Sabíamos que você viria 50 00:12:59,338 --> 00:13:00,338 Venha comigo, 51 00:13:00,443 --> 00:13:02,931 ou não sobrará nada de você amanhã de manhã. 52 00:13:04,052 --> 00:13:05,134 Obrigada. 53 00:13:05,714 --> 00:13:07,110 Obrigada por me salvar. 54 00:13:07,292 --> 00:13:09,642 Não vai valer nada, se você não se levantar agora, 55 00:13:09,732 --> 00:13:11,275 e não saímos daqui. 56 00:13:17,883 --> 00:13:19,009 Vamos, depressa. 57 00:13:19,493 --> 00:13:20,759 Eles estarão aqui em breve. 58 00:13:37,452 --> 00:13:38,786 Espere um minuto. 59 00:13:39,599 --> 00:13:41,919 Se você não quer ser pego por esses idiotas, 60 00:13:42,110 --> 00:13:43,598 é melhor você correr. 61 00:13:45,171 --> 00:13:47,122 Tem um esconderijo aqui perto, 62 00:13:47,380 --> 00:13:48,833 onde podemos descansar um pouco. 63 00:13:49,126 --> 00:13:50,755 Que lugar é esse? 64 00:13:52,268 --> 00:13:53,317 Não sei. 65 00:13:53,978 --> 00:13:56,450 - Como você chegou aqui? - Acordei aqui. 66 00:13:57,370 --> 00:13:59,270 Não consigo me lembrar de nada. 67 00:14:00,297 --> 00:14:02,130 Eu não sei o que aconteceu comigo. 68 00:14:03,272 --> 00:14:06,270 Só encontrei um colar e a foto de uma mulher no bolso. 69 00:14:07,163 --> 00:14:08,541 Você já checou seu bolso? 70 00:14:20,373 --> 00:14:23,290 Essa sou eu, e também minha... 71 00:14:27,142 --> 00:14:28,559 Não feche seus olhos. 72 00:14:29,175 --> 00:14:30,544 Só vai piorar. 73 00:14:31,254 --> 00:14:33,083 Não feche seus olhos. 74 00:14:33,663 --> 00:14:36,387 Vai parar em um minuto. 75 00:14:47,234 --> 00:14:48,731 Como você sabia disso? 76 00:14:49,241 --> 00:14:51,372 Aconteceu a mesma coisa comigo. 77 00:15:00,404 --> 00:15:01,637 Sua família? 78 00:15:02,666 --> 00:15:03,723 Não sei. 79 00:15:11,639 --> 00:15:13,465 Ela é uma linda garota. 80 00:15:25,526 --> 00:15:27,776 Sophie, Kate e Peter. 81 00:15:28,984 --> 00:15:30,630 Você lembra do seu nome agora? 82 00:15:37,267 --> 00:15:38,739 Kate, querida? 83 00:15:39,243 --> 00:15:40,325 Sim? 84 00:15:43,112 --> 00:15:44,247 Kate. 85 00:15:45,104 --> 00:15:46,437 Meu nome é Kate. 86 00:15:47,225 --> 00:15:48,848 Isso é metade da batalha. 87 00:15:50,504 --> 00:15:52,087 Qual o seu nome? 88 00:15:53,270 --> 00:15:54,301 Bubba. 89 00:15:54,882 --> 00:15:56,382 E sua memória? 90 00:15:57,832 --> 00:16:00,249 Quero dizer, você sabe quem você é? 91 00:16:12,527 --> 00:16:13,723 Vamos. 92 00:16:14,224 --> 00:16:16,286 O esconderijo não fica longe daqui. 93 00:16:51,294 --> 00:16:52,895 Ela tem compania. 94 00:16:56,196 --> 00:16:58,801 Mais fugitivos foram capturados, senhor. 95 00:16:59,289 --> 00:17:01,048 Volte e aguarde o pedido. 96 00:17:01,150 --> 00:17:02,317 Sim, comandante. 97 00:17:02,887 --> 00:17:03,981 Vão. 98 00:17:28,293 --> 00:17:30,426 - Relatório de status. - Estamos muito perto, senhor. 99 00:17:30,489 --> 00:17:33,973 Certamente que não preciso dizer a importância de encontramos esse alvo. 100 00:17:34,145 --> 00:17:36,926 Estou ciente da gravidade da situação. 101 00:17:37,602 --> 00:17:40,848 Você só saberá realmente, Comandante, quando o alvo começar a se lembrar. 102 00:17:41,137 --> 00:17:43,520 E não tenha dúvidas, ela vai se lembrar. 103 00:17:43,747 --> 00:17:45,911 Vamos detê-la, senhor. 104 00:17:46,264 --> 00:17:48,590 Mais cedo ou mais tarde, ela encontra o que procura 105 00:17:48,983 --> 00:17:53,380 e isso pode ser fatal para este lugar e para todos nós. 106 00:17:55,062 --> 00:17:57,631 O tempo está correndo, Comandante. 107 00:18:33,634 --> 00:18:34,793 Pegue isso. 108 00:18:36,702 --> 00:18:38,715 Peguei de um dos soldados. 109 00:18:39,153 --> 00:18:40,301 Obrigada. 110 00:19:13,151 --> 00:19:14,324 Obrigada. 111 00:19:33,678 --> 00:19:35,617 Como você encontrou esse lugar? 112 00:19:36,968 --> 00:19:38,133 Como eu disse, 113 00:19:38,853 --> 00:19:40,844 acordei perto daqui. 114 00:19:44,479 --> 00:19:46,196 O que é isso tudo? 115 00:19:47,337 --> 00:19:48,555 Quero dizer... 116 00:19:49,266 --> 00:19:50,852 O que é este lugar? 117 00:19:51,427 --> 00:19:52,766 E por que nós? 118 00:19:54,596 --> 00:19:55,846 Não sei. 119 00:19:57,404 --> 00:19:59,625 Mas essa não é a única coisa interessante. 120 00:20:03,343 --> 00:20:04,656 Você tem um relógio? 121 00:20:07,903 --> 00:20:09,024 Que horas são? 122 00:20:09,834 --> 00:20:11,084 11:07. 123 00:20:23,555 --> 00:20:24,566 E agora? 124 00:20:24,652 --> 00:20:26,464 - Mas eu acabei de-- - E agora? 125 00:20:31,056 --> 00:20:32,238 Que diabos? 126 00:20:32,332 --> 00:20:34,328 O que diabos está acontecendo aqui? 127 00:20:36,412 --> 00:20:38,555 Isto é impossível. 128 00:20:39,260 --> 00:20:41,164 Eu também ficaria preocupado com isso. 129 00:20:41,788 --> 00:20:43,871 Não apenas aqueles idiotas. 130 00:20:49,687 --> 00:20:52,235 Talvez isso seja algum tipo de experimento, 131 00:20:53,267 --> 00:20:54,789 e nós somos as cobaias. 132 00:20:55,975 --> 00:20:57,039 Talvez. 133 00:20:57,974 --> 00:20:59,891 Não podemos descartar isso. 134 00:21:03,335 --> 00:21:05,602 Você viu mais alguém além de nós? 135 00:21:06,096 --> 00:21:08,953 Quero dizer, pessoas que não tinham coceira nos dedos no gatilho. 136 00:21:09,386 --> 00:21:10,391 Ninguém. 137 00:21:20,594 --> 00:21:22,156 Ela poderia ser sua esposa? 138 00:21:25,723 --> 00:21:26,774 Não sei. 139 00:21:28,552 --> 00:21:29,555 Talvez. 140 00:21:31,822 --> 00:21:32,883 Eu... 141 00:21:33,756 --> 00:21:36,758 Eu simplesmente sinto que ela é muito importante para mim. 142 00:21:39,043 --> 00:21:40,266 Lá no fundo. 143 00:21:49,479 --> 00:21:52,114 Essas fotos não podem ser coincidência. 144 00:21:52,596 --> 00:21:55,145 Uma lembrança para você, uma lembrança para mim? 145 00:21:56,465 --> 00:21:58,153 Deve haver uma razão. 146 00:22:15,193 --> 00:22:16,817 Está acabando. 147 00:22:18,347 --> 00:22:20,106 Está quase acabando. 148 00:22:39,607 --> 00:22:41,024 Está quase acabando. 149 00:22:44,185 --> 00:22:45,570 Foi um acidente. 150 00:22:46,203 --> 00:22:47,594 Eu estava sentada no meu carro 151 00:22:47,674 --> 00:22:50,836 e de repente tinha outro carro bem na minha frente. 152 00:22:53,436 --> 00:22:54,853 Quando eu acordei, 153 00:22:56,332 --> 00:22:57,508 onde eu acordei- 154 00:22:57,944 --> 00:23:00,070 - Sim? - Tinha um carro. 155 00:23:00,888 --> 00:23:02,469 A frente estava batida 156 00:23:03,291 --> 00:23:05,062 e tinha muita fumaça. 157 00:23:07,267 --> 00:23:09,289 Queria dar uma olhada mais de perto, 158 00:23:09,875 --> 00:23:11,328 mas me distraí. 159 00:23:12,274 --> 00:23:13,976 Você sabe onde está o carro? 160 00:23:14,162 --> 00:23:15,398 Sim eu sei. 161 00:23:16,132 --> 00:23:17,765 Não é muito longe daqui. 162 00:23:18,988 --> 00:23:20,140 Então vamos. 163 00:23:20,476 --> 00:23:22,133 Não vamos esperar mais. 164 00:23:25,178 --> 00:23:26,375 Vamos! 165 00:23:26,927 --> 00:23:28,703 Vamos agora. 166 00:23:29,431 --> 00:23:31,383 Tenho que encontrá-la primeiro. 167 00:23:45,176 --> 00:23:47,328 A partir daqui, se seguir em frente, 168 00:23:47,690 --> 00:23:49,859 terá de atravessar dois pequenos vãos. 169 00:23:51,586 --> 00:23:53,093 Depois do segundo, 170 00:23:53,403 --> 00:23:55,312 mantenha-se à direita no caminho da floresta 171 00:23:55,597 --> 00:23:57,180 e encontrará o carro. 172 00:23:58,628 --> 00:23:59,882 E você? 173 00:24:00,708 --> 00:24:02,695 Eu posso cuidar de mim mesmo. 174 00:24:04,225 --> 00:24:05,429 Pegue isso. 175 00:24:05,770 --> 00:24:07,250 É fácil de manusear. 176 00:24:07,846 --> 00:24:09,359 Apontar e atirar. 177 00:24:10,451 --> 00:24:12,554 Mas você só tem três balas. 178 00:24:13,456 --> 00:24:14,821 Então tome cuidado. 179 00:24:15,410 --> 00:24:17,242 - Não deveríamos nos separar. - Eu sei. 180 00:24:17,745 --> 00:24:18,929 Encontre o carro. 181 00:24:19,665 --> 00:24:22,351 Veja se você consegue encontrar as respostas para suas perguntas. 182 00:24:22,873 --> 00:24:25,039 E nos encontraremos de volta aqui, em duas horas. 183 00:24:26,154 --> 00:24:27,487 Tenha muito cuidado. 184 00:24:28,575 --> 00:24:30,804 Eles podem estar observando você do ar. 185 00:24:32,354 --> 00:24:34,336 Se você os vir, esconda-se. 186 00:24:36,136 --> 00:24:38,898 Temos que nos concentrar em encontrar uma maneira de sair daqui. 187 00:24:39,508 --> 00:24:41,523 Não temos chance contra eles. 188 00:27:13,936 --> 00:27:15,750 São minhas fotos. 189 00:28:52,590 --> 00:28:53,714 Olá Kate. 190 00:28:54,140 --> 00:28:55,152 É... 191 00:28:55,371 --> 00:28:57,066 - Pai? - Martin. 192 00:28:58,227 --> 00:28:59,932 Seu telefone está desligado, então, 193 00:29:00,041 --> 00:29:02,332 estou tentando lhe enviar esta mensagem. 194 00:29:03,011 --> 00:29:05,074 Pete ligou há alguns minutos. 195 00:29:06,958 --> 00:29:08,074 Veja... 196 00:29:08,432 --> 00:29:10,863 não sei o que está acontecendo entre vocês dois 197 00:29:11,261 --> 00:29:13,259 mas eu não gostaria de entrar nisso. 198 00:29:14,456 --> 00:29:16,699 Eu sei que não é mais da minha conta, 199 00:29:18,953 --> 00:29:21,832 mas assim que receber esta mensagem, ligue para ele. 200 00:29:22,723 --> 00:29:24,074 Ele está... 201 00:29:25,571 --> 00:29:27,127 muito preocupado com você. 202 00:29:27,512 --> 00:29:29,113 Dá para sentir pela voz dele. 203 00:29:34,917 --> 00:29:36,941 Eles são sua família, Kate. 204 00:29:38,036 --> 00:29:40,036 Eles te amam muito. 205 00:29:43,058 --> 00:29:44,695 Ok, hum... 206 00:29:46,296 --> 00:29:48,734 A gente também deveria conversar novamente em alguma hora, 207 00:29:49,391 --> 00:29:50,937 como a gente fazia. 208 00:29:56,978 --> 00:29:58,414 Como pai e filha. 209 00:29:59,986 --> 00:30:01,319 Me ligue qualquer hora. 210 00:30:02,517 --> 00:30:03,850 Eu estou sempre aqui. 211 00:30:07,396 --> 00:30:08,813 Tchau, garotinha. 212 00:33:43,228 --> 00:33:44,239 Comandante. 213 00:33:44,357 --> 00:33:47,158 Exterminamos quatro fugitivos. 214 00:33:47,250 --> 00:33:49,877 - E a mulher? - Estamos procurando por ela. 215 00:33:49,950 --> 00:33:52,033 Isso não é bom o suficiente. 216 00:33:53,660 --> 00:33:54,910 Ele matou Beta. 217 00:33:56,507 --> 00:33:59,650 Não espere até que suas memórias voltem, porque 218 00:33:59,713 --> 00:34:03,252 as consequências serão severas para o nosso mundo. 219 00:34:03,745 --> 00:34:06,432 Falhar não é uma opção. 220 00:35:22,096 --> 00:35:25,010 Merda! Que porra! 221 00:35:31,343 --> 00:35:32,510 Porra. 222 00:35:50,464 --> 00:35:51,830 Merda. 223 00:36:00,830 --> 00:36:02,017 Porra! 224 00:36:15,033 --> 00:36:16,395 Porra, porra, porra! 225 00:37:14,266 --> 00:37:16,016 Isso não está acontecendo. 226 00:37:16,946 --> 00:37:18,733 Isto é impossível. 227 00:37:29,555 --> 00:37:31,195 Isto é impossível. 228 00:37:31,304 --> 00:37:33,387 Isso não pode estar acontecendo. 229 00:37:41,047 --> 00:37:42,239 Por que? 230 00:37:42,419 --> 00:37:43,578 Por que eu? 231 00:38:16,791 --> 00:38:19,041 Por favor, alguém pode me ajudar? 232 00:38:22,504 --> 00:38:24,587 Eu não sei mais para onde ir. 233 00:39:16,258 --> 00:39:18,304 ACORDA MAMÃE. 234 00:40:29,640 --> 00:40:30,795 Kate. 235 00:40:31,788 --> 00:40:33,871 Eu sei para onde ela está indo. 236 00:40:35,422 --> 00:40:38,162 Na verdade, eu sempre soube. 237 00:40:40,055 --> 00:40:41,498 Vamos! 238 00:44:16,751 --> 00:44:18,181 Kate! 239 00:44:40,586 --> 00:44:41,672 Bubba. 240 00:44:42,380 --> 00:44:43,508 Oh meu Deus. 241 00:44:43,586 --> 00:44:44,859 Não se importe comigo 242 00:44:45,123 --> 00:44:46,797 - Fuja! - Não vou deixar você aqui. 243 00:44:47,352 --> 00:44:49,094 A saída é lá fora, em algum lugar. 244 00:44:49,238 --> 00:44:51,102 Eu segui esses putos até aqui. 245 00:44:51,602 --> 00:44:53,604 Prossiga. Agora! 246 00:44:54,864 --> 00:44:56,117 Você é a chave para tudo isso. 247 00:44:56,350 --> 00:44:58,834 Uma sala, com um olhar qualquer, 248 00:44:58,929 --> 00:45:00,617 contém a resposta para tudo. 249 00:45:00,906 --> 00:45:01,922 Prossiga. 250 00:45:02,064 --> 00:45:03,102 Vá! 251 00:45:03,304 --> 00:45:04,336 Agora! 252 00:45:52,607 --> 00:45:53,702 Ninguém... 253 00:45:54,660 --> 00:45:56,569 Ninguém vai passar por mim. 254 00:47:08,051 --> 00:47:10,751 Não tenho nada com você. 255 00:47:12,253 --> 00:47:15,003 Você provou ser um grande lutador. 256 00:47:22,639 --> 00:47:25,056 Você merece não morrer sozinho. 257 00:47:57,655 --> 00:47:58,702 Kate. 258 00:48:01,205 --> 00:48:02,288 Peter? 259 00:48:05,437 --> 00:48:06,554 Peter? 260 00:48:12,456 --> 00:48:14,206 Peter, onde você está? 261 00:48:20,264 --> 00:48:22,035 Ao longo da história da medicina, 262 00:48:22,176 --> 00:48:25,242 testemunhamos feitos e milagres incríveis. 263 00:48:25,504 --> 00:48:28,038 Mas agora parece que estamos no limiar 264 00:48:28,112 --> 00:48:32,528 de uma das descobertas médicas mais importantes do século. 265 00:48:32,843 --> 00:48:34,856 Graças à Dra. Jane Dunning, 266 00:48:34,951 --> 00:48:37,507 também conhecida como a mãe da neurocirurgia, 267 00:48:37,777 --> 00:48:39,632 e sua equipe de pesquisadores. 268 00:48:40,184 --> 00:48:42,647 Muito obrigada em nome dos meus colegas. 269 00:48:43,126 --> 00:48:44,624 Bem, digamos que talvez 270 00:48:44,726 --> 00:48:46,358 já tenhamos ultrapassado o limite. 271 00:48:46,465 --> 00:48:48,867 Embora tenhamos demorado quase 10 anos 272 00:48:48,941 --> 00:48:51,076 e tudo que temos ainda seja bastante experimental. 273 00:48:55,029 --> 00:48:57,302 Depois de muitos obstáculos e becos sem saída 274 00:48:57,394 --> 00:48:58,888 que este Projeto Aftermath encontrou, 275 00:48:58,985 --> 00:49:01,020 agora somos capazes de, realmente, 276 00:49:01,260 --> 00:49:03,170 ter uma boa noção de tudo, pela primeira vez. 277 00:49:04,037 --> 00:49:06,106 Percebemos que vimos apenas 278 00:49:06,203 --> 00:49:09,562 uma pequena parte do todo, até agora. 279 00:49:10,558 --> 00:49:13,156 Vários testes e cálculos mais precisos 280 00:49:13,225 --> 00:49:15,305 ainda são necessários para poder dizer 281 00:49:15,392 --> 00:49:17,481 exatamente o que alcançamos, mas 282 00:49:17,599 --> 00:49:20,739 atrevo-me a dizer que conseguimos atingir novas dimensões, 283 00:49:20,854 --> 00:49:22,439 e transformá-las. 284 00:49:22,681 --> 00:49:24,517 O Projeto Aftermath conseguiu 285 00:49:25,179 --> 00:49:28,079 modelar a atividade cerebral de pacientes em coma, 286 00:49:28,189 --> 00:49:31,767 e realmente colocar suas mentes em um novo ambiente. 287 00:49:32,302 --> 00:49:35,907 É possível pensar em tudo isso como uma espécie de estado criogênico, 288 00:49:36,075 --> 00:49:38,369 no qual o paciente pode viver uma espécie de vida, 289 00:49:38,447 --> 00:49:42,002 onde seu corpo e mente continuam a lutar para acordar. 290 00:49:42,245 --> 00:49:44,954 Contudo, a maneira mais eficaz de fazer isso 291 00:49:45,017 --> 00:49:48,072 foi sempre colocar a consciência em questão 292 00:49:48,157 --> 00:49:50,824 num contexto familiar e habitual. 293 00:51:07,368 --> 00:51:10,118 Você não vê o que está acontecendo com nossa família? 294 00:51:12,810 --> 00:51:14,766 Eu não quero apodrecer aqui, e você? 295 00:51:15,665 --> 00:51:17,727 Estou só tentando fazer o que é melhor para todos. 296 00:51:17,812 --> 00:51:19,961 Só estou pensando na Sophie, sabe? 297 00:51:21,023 --> 00:51:22,844 Então, termos uma vida melhor? 298 00:51:23,363 --> 00:51:26,265 Você não acha que merecemos algo melhor do que isso? 299 00:51:27,897 --> 00:51:29,203 Porque eu faço. 300 00:51:29,328 --> 00:51:31,383 Eu gostaria de dar tudo a ela 301 00:51:31,564 --> 00:51:33,797 e não acho que seja pedir muito. 302 00:51:40,962 --> 00:51:43,040 Mas você não tem mais nem dia nem noite . 303 00:51:44,888 --> 00:51:47,227 Na semana passada, ela esperou por você 304 00:51:48,000 --> 00:51:49,469 até meia-noite. 305 00:51:49,922 --> 00:51:51,555 Ela não conseguia pregar o olho. 306 00:51:56,140 --> 00:51:59,665 No aniversário dela, ela fez um presente para você. 307 00:52:06,407 --> 00:52:07,852 "Mamãe está voltando para casa." 308 00:52:07,937 --> 00:52:09,047 O que? 309 00:52:14,748 --> 00:52:16,399 Ela deu esse título. 310 00:52:55,097 --> 00:52:58,292 Desenho versão 4.0 Prazo: dia 15 quarta-feira 311 00:54:14,279 --> 00:54:15,835 Acidente em massa. 312 00:54:15,937 --> 00:54:18,242 Um dos carros tentava fazer um retorno na estrada, 313 00:54:18,320 --> 00:54:20,890 quando foi atingido por outro. 314 00:54:21,270 --> 00:54:23,321 Nenhum dos passageiros usava cinto de segurança 315 00:54:23,384 --> 00:54:25,616 e todos os quatro sofreram ferimentos graves na cabeça. 316 00:54:25,721 --> 00:54:28,109 e morreram antes da chegada da ambulância. 317 00:54:49,772 --> 00:54:51,831 A motorista do outro carro, uma jovem, 318 00:54:51,918 --> 00:54:54,528 está em coma, mas em estado estável. 319 00:55:03,589 --> 00:55:05,839 Nós a revivemos três vezes. 320 00:56:03,706 --> 00:56:06,298 Um motociclista também se envolveu no acidente. 321 00:56:06,394 --> 00:56:09,016 Ele escorregou no óleo derramado. 322 00:56:09,180 --> 00:56:10,981 Sua esposa espera no corredor, assim, 323 00:56:11,047 --> 00:56:15,875 por favor, mantenha-a informada e diga-lhe que estamos fazendo o possível pelo o marido dela. 324 00:56:17,033 --> 00:56:18,680 Acorde, Kate. 325 00:56:34,401 --> 00:56:38,594 Essa é uma situação interessante. 326 00:56:39,030 --> 00:56:42,947 Devemos deixar você viver, para que possamos viver também. 327 00:56:43,872 --> 00:56:47,118 Afinal, tudo depende de você. 328 00:56:56,774 --> 00:56:57,829 Kate. 329 00:57:03,531 --> 00:57:06,008 Então eu tenho o poder de acabar com tudo. 330 00:57:06,818 --> 00:57:08,501 Você ouviu isso? 331 00:57:09,856 --> 00:57:10,914 É isso. 332 00:57:11,288 --> 00:57:12,390 Nem eu. 333 00:57:13,098 --> 00:57:15,336 Nada mudou. 334 00:57:15,853 --> 00:57:17,023 Você está aqui. 335 00:57:17,117 --> 00:57:20,312 Nós estamos aqui, e este mundo está aqui, 336 00:57:20,395 --> 00:57:23,125 e tudo porque você não pode mudar nada. 337 00:57:23,792 --> 00:57:27,703 Você se tornou uma parte inegável deste mundo 338 00:57:28,415 --> 00:57:31,990 e agora você vem conosco. 339 00:57:45,984 --> 00:57:47,200 Sophie. 340 00:57:51,592 --> 00:57:52,763 Meu bebê. 341 00:58:01,516 --> 00:58:02,933 Alguém ajude! 342 00:58:33,818 --> 00:58:34,912 Oh... 343 00:58:35,487 --> 00:58:36,552 Porra. 344 01:00:59,953 --> 01:01:02,163 Você deu um título à sua pintura? 345 01:01:02,366 --> 01:01:04,107 "Mamãe está voltando para casa." 346 01:01:05,046 --> 01:01:06,421 Isso parece legal. 347 01:03:50,692 --> 01:03:51,973 Oi, querida. 348 01:03:52,346 --> 01:03:53,679 Oh Olá. 349 01:03:56,990 --> 01:03:59,465 Finalmente, nada de passeios por uma semana. 350 01:03:59,724 --> 01:04:02,340 Sem portos, sem saltos de tráfego, sem complicações. 351 01:04:02,651 --> 01:04:04,697 Estou feliz que você finalmente esteja em casa. 352 01:04:11,162 --> 01:04:13,098 Desculpe. Eu preciso pegar essa. 353 01:04:13,962 --> 01:04:15,024 Alô? 354 01:04:15,080 --> 01:04:17,156 Em que o paciente poderia viver uma espécie de vida 355 01:04:17,236 --> 01:04:20,838 enquanto seu corpo e mente continuavam lutando para acordar. 356 01:04:21,036 --> 01:04:23,588 Contudo, a maneira mais eficaz de fazer isso 357 01:04:23,628 --> 01:04:26,769 foi sempre colocar a consciência em questão 358 01:04:26,895 --> 01:04:29,562 num contexto familiar e habitual. 359 01:04:34,283 --> 01:04:36,289 Desculpe. Apenas uma ligação do trabalho. 360 01:04:36,445 --> 01:04:37,580 Tudo bem. 361 01:04:37,948 --> 01:04:40,002 Tudo bem. Eu resolvi isso. 362 01:04:45,724 --> 01:04:46,815 Ei. 363 01:04:47,410 --> 01:04:48,541 Kate. 364 01:04:49,547 --> 01:04:51,119 O que aconteceu lá em cima? 365 01:04:54,899 --> 01:04:56,986 Eu não entendi. 366 01:05:08,685 --> 01:05:11,096 Estou quase completamente acostumada com este lugar. 367 01:05:12,605 --> 01:05:14,188 As pinturas de Sophie. 368 01:05:16,186 --> 01:05:18,026 Repetindo depois de um tempo. 369 01:05:18,384 --> 01:05:20,361 Seu horário de trabalho exato. 370 01:05:22,111 --> 01:05:25,775 O fato de ter que me bater menos com o calendário do que o normal. 371 01:05:27,129 --> 01:05:29,879 Estranho, mas tudo parecia tão real. 372 01:05:32,830 --> 01:05:34,010 E ainda... 373 01:05:37,482 --> 01:05:39,399 O que aconteceu lá em cima? 374 01:05:46,884 --> 01:05:49,361 Eles me avisaram que esse dia poderia chegar. 375 01:05:50,362 --> 01:05:51,549 Quem? 376 01:05:54,531 --> 01:05:57,791 Tudo faz parte de um experimento. 377 01:06:01,968 --> 01:06:03,968 Está na terceira fase 378 01:06:06,112 --> 01:06:07,979 então ainda não pode ser perfeito. 379 01:06:13,145 --> 01:06:15,116 Seu líder se ofereceu 380 01:06:16,063 --> 01:06:19,010 para supervisionar tudo com você, depois que ele 381 01:06:19,140 --> 01:06:21,377 se recuperasse totalmente do acidente. 382 01:06:22,362 --> 01:06:24,307 Voluntariou-se? Quem? 383 01:06:25,760 --> 01:06:27,440 Dr. Bubba Edwards. 384 01:06:28,250 --> 01:06:30,846 Ele e sua esposa assumiram o projeto 385 01:06:31,292 --> 01:06:33,158 da mulher que idealizou tudo. 386 01:06:36,852 --> 01:06:38,078 Com ele a bordo, 387 01:06:38,165 --> 01:06:41,111 em poucas semanas a situação progrediu mais do que nunca. 388 01:06:44,069 --> 01:06:46,822 Ele me disse que conheceu você no momento de sua morte. 389 01:06:49,622 --> 01:06:51,539 Eu não pude acreditar nele. 390 01:06:53,053 --> 01:06:54,338 Por um tempo. 391 01:06:59,758 --> 01:07:01,407 O que aconteceu comigo? 392 01:07:08,182 --> 01:07:10,197 Você acordou do coma. 393 01:07:13,000 --> 01:07:16,000 Mas sua condição piorou rapidamente. 394 01:07:19,626 --> 01:07:22,526 E você teve que ser colocado de volta nas máquinas. 395 01:07:25,322 --> 01:07:29,377 Pouco depois, fui contatado pelo Dr. Dunning 396 01:07:30,226 --> 01:07:34,295 para autorizar sua participação no Projeto Aftermath. 397 01:07:36,173 --> 01:07:37,491 Em troca, 398 01:07:38,128 --> 01:07:42,795 Ocasionalmente, participei de sua simulação por... 399 01:07:44,091 --> 01:07:45,758 por todos esses anos. 400 01:07:48,223 --> 01:07:49,569 Por anos? 401 01:07:54,258 --> 01:07:55,482 Sim. 402 01:08:02,028 --> 01:08:03,861 Quanto tempo desde então? 403 01:08:07,473 --> 01:08:08,973 - Kate, eu... - Peter. 404 01:08:10,827 --> 01:08:12,124 Quanto tempo? 405 01:08:16,916 --> 01:08:19,200 A simulação está em execução por... 406 01:08:21,921 --> 01:08:24,588 por cinco anos e três meses. 407 01:08:25,965 --> 01:08:27,989 De acordo com o nosso tempo aqui. 408 01:08:31,217 --> 01:08:35,349 Lá em cima, os dias também passam quatro vezes mais rápido. 409 01:08:40,427 --> 01:08:41,942 21 anos? 410 01:08:44,704 --> 01:08:45,895 Sim. 411 01:08:49,288 --> 01:08:50,638 E Sophie? 412 01:08:52,268 --> 01:08:54,106 Ela esta bem? Como ela está? 413 01:08:54,187 --> 01:08:55,427 Ela está feliz? 414 01:09:09,326 --> 01:09:11,158 Esse é o nosso neto. 415 01:09:13,193 --> 01:09:15,110 O nome dele também é Peter. 416 01:09:20,024 --> 01:09:22,024 Eu não consegui dissuadi-la. 417 01:09:23,938 --> 01:09:25,653 Ela insistiu no nome. 418 01:09:29,713 --> 01:09:31,130 Eles são tão grandes. 419 01:09:37,628 --> 01:09:39,128 E eles são reais. 420 01:09:40,635 --> 01:09:41,770 Kate. 421 01:09:48,935 --> 01:09:50,935 Por favor, diga ao Bubba que... 422 01:09:52,442 --> 01:09:54,403 Agradeço tudo o que ele fez. 423 01:09:55,468 --> 01:09:57,380 Estarei para sempre em dívida com ele. 424 01:09:58,499 --> 01:10:01,020 Parece que ele me salvou duas vezes. 425 01:10:08,097 --> 01:10:09,680 E obrigada a você também. 426 01:10:14,432 --> 01:10:15,552 Peter. 427 01:10:16,329 --> 01:10:18,052 Você tem que me deixar ir agora. 428 01:10:19,373 --> 01:10:20,497 Por Sophie. 429 01:10:22,133 --> 01:10:23,270 Por Peter. 430 01:10:26,242 --> 01:10:27,488 Por você também. 431 01:10:29,434 --> 01:10:31,020 Por nós dois. 432 01:10:33,978 --> 01:10:35,684 Você tem que me deixar ir. 433 01:10:37,336 --> 01:10:39,170 Você tem que me deixar ir. 434 01:10:41,247 --> 01:10:43,099 Você tem que me deixar ir. 435 01:12:23,272 --> 01:12:28,131 Legendas por Caradecuica 30996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.