All language subtitles for A Family Affair.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,958 --> 00:00:33,125 VANITY FAIR CHRIS COLE - PALING DIKEHENDAKI 2 00:00:33,208 --> 00:00:35,416 GQ CHRIS COLE - KINI SEDANG HANGAT 3 00:00:37,291 --> 00:00:39,625 GAMBAR EKSKLUSIF! ABD PALING SADO! 4 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 Apa khabar? Sean Evans untuk First We Feast. 5 00:00:43,083 --> 00:00:44,375 anda menonton Hot Ones. 6 00:00:44,458 --> 00:00:46,333 Bersama kita hari ini ialah Chris Cole. 7 00:00:46,416 --> 00:00:49,875 Dia terkenal dengan francais adiwira Icarus Rush. 8 00:00:49,958 --> 00:00:53,708 Dengan Icarus RushLabyrinth nanti, ini mungkin tahun terbaiknya. 9 00:00:53,791 --> 00:00:55,208 CHRIS BUAL FILEM BAHARU 10 00:00:55,291 --> 00:00:57,125 TERHEBAT 11 00:00:57,208 --> 00:00:59,333 CHRIS JAWAB SOALAN INTERNET 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,166 EKSKLUSIF SEGERA! 13 00:01:35,333 --> 00:01:36,666 …jelas bukan salah saya. 14 00:01:36,750 --> 00:01:38,000 Saya keluar awal. 15 00:01:38,083 --> 00:01:40,083 Orang yang normal akan faham. 16 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 Dia akan faham. Semua orang faham. 17 00:01:44,666 --> 00:01:45,583 PEMANDU PELAJAR 18 00:01:45,666 --> 00:01:47,166 Tak apa. Pergilah dulu. 19 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 Ini satu pengajaran. Saya sedang belajar. 20 00:01:49,791 --> 00:01:53,916 Pengajarannya, jika beri laluan, saya akan tiba lebih cepat. 21 00:01:54,916 --> 00:01:55,916 Karma yang bagus. 22 00:01:57,416 --> 00:02:00,125 Ya Tuhan! 23 00:02:00,208 --> 00:02:02,708 Sekarang saya akan hilang sabar. 24 00:02:06,250 --> 00:02:07,500 Terima kasih sebab datang. 25 00:02:08,125 --> 00:02:09,958 Terima kasih sebab ubah jadual. 26 00:02:10,041 --> 00:02:11,208 Mestilah. 27 00:02:11,750 --> 00:02:13,416 Saya sentiasa ada masa untuk awak. 28 00:02:13,500 --> 00:02:16,666 Maaf sebab saya sibuk apabila filem mula merakam. 29 00:02:17,666 --> 00:02:20,958 Tak apa, Chris. Saya bukan jenis mengongkong. 30 00:02:21,541 --> 00:02:22,666 Saya tahu kita okey. 31 00:02:22,750 --> 00:02:24,875 Baiklah. Okey. 32 00:02:24,958 --> 00:02:30,666 Apa pun, saya ada terfikir, di mana tempat Ashley dalam hidup saya? 33 00:02:30,750 --> 00:02:34,666 Tempat wanita hebat yang saya bersyukur dapat kenal dan… 34 00:02:35,833 --> 00:02:37,833 Masa untuk ambil langkah besar. 35 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 Nak tahu hidangan istimewa? 36 00:02:40,458 --> 00:02:42,166 - Ya. Dengan terperinci. - Tak. 37 00:02:42,250 --> 00:02:45,083 Kalau awak tak kisah. Saya kebulur hari ini. 38 00:02:45,166 --> 00:02:46,833 - Sebentar ya. - Okey. 39 00:02:46,916 --> 00:02:48,291 Semestinya, kami ada… 40 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Mesej teks daripada Chris Cole. 41 00:02:54,583 --> 00:02:55,833 Baca. 42 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Awak di mana? 43 00:02:57,250 --> 00:02:59,750 Tak kisah kalau kena jual organ penting. 44 00:02:59,833 --> 00:03:01,583 Datang cepat atau kena pecat! 45 00:03:01,666 --> 00:03:02,500 Oh Tuhan! 46 00:03:05,208 --> 00:03:07,250 - Hubungan kita istimewa… 47 00:03:07,333 --> 00:03:09,625 dan menakjubkan dan… 48 00:03:09,708 --> 00:03:12,250 - Hai. - …buatkan… 49 00:03:12,333 --> 00:03:14,958 Nampak lelaki popular yang tengah marah dan 50 00:03:15,041 --> 00:03:17,375 seperti nak bunuh saya, itu bos saya. 51 00:03:17,458 --> 00:03:19,250 Saya perlu hantar… 52 00:03:20,333 --> 00:03:23,958 Saya teramat gembira. 53 00:03:24,041 --> 00:03:27,250 Saya kena hantar ini atau saya mati. Serius. 54 00:03:27,333 --> 00:03:28,166 Boleh tak… 55 00:03:31,541 --> 00:03:33,666 Saya panggil paparazi sebelum dia pergi. 56 00:03:34,833 --> 00:03:35,708 Terima kasih. 57 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 - Adakah itu Bradley Cooper? - Mana? 58 00:03:43,291 --> 00:03:45,791 Bukan, orang biasa saja. 59 00:03:50,083 --> 00:03:51,416 Boleh beri saya air? 60 00:03:51,500 --> 00:03:53,000 - Boleh. - Terima kasih. 61 00:03:53,583 --> 00:03:56,458 Sayang, kita berdua, sangat bahagia. 62 00:03:57,083 --> 00:04:01,291 Pada masa yang sama, sebab itu juga, saya rasa 63 00:04:01,375 --> 00:04:04,708 kita menuju ke arah yang kita belum bersedia lagi. 64 00:04:05,916 --> 00:04:09,541 Saya akan begitu fokus dengan filem ini. Itu cara saya kerja. 65 00:04:10,500 --> 00:04:12,708 Jadi saya rasa lebih baik 66 00:04:12,791 --> 00:04:15,333 kita perlahankan hubungan kita. 67 00:04:15,416 --> 00:04:16,791 Apa? 68 00:04:17,458 --> 00:04:19,583 Awak kata masa untuk langkah seterusnya. 69 00:04:19,666 --> 00:04:21,375 - Satu langkah. - Langkah besar. 70 00:04:21,458 --> 00:04:22,791 - Saya tahu. - Betul. 71 00:04:22,875 --> 00:04:26,958 Langkah besar itu ialah… langkah besar menjauhi… 72 00:04:27,750 --> 00:04:29,208 hubungan ini. 73 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 Masuk akal tak? 74 00:04:31,208 --> 00:04:32,333 Sekejap. Awak… 75 00:04:32,416 --> 00:04:34,583 Maksud awak, awak nak putus? 76 00:04:35,625 --> 00:04:39,541 Ashley, kita berdua tahu yang kita ada masa depan bersama. 77 00:04:41,125 --> 00:04:44,041 Cuma masa depan itu bukan bermula sekarang. 78 00:04:44,791 --> 00:04:46,083 - Okey. - Hei. 79 00:04:46,166 --> 00:04:48,041 Saya masih nak berkawan. 80 00:04:48,916 --> 00:04:51,333 Awak ada kawankah? 81 00:04:58,291 --> 00:05:00,958 Saya tetap akan ambil ini, sebab cantik. 82 00:05:01,041 --> 00:05:02,208 - Jadi… - Okey. 83 00:05:02,833 --> 00:05:04,708 - Jumpa lagi. - Selamat tinggal. 84 00:05:12,333 --> 00:05:15,708 Selepas semua yang berlaku… 85 00:05:15,791 --> 00:05:18,666 Dengarlah lirik ini. Cher menyanyi tentang saya. 86 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 Kau percaya ada hidup selepas cinta? 87 00:05:23,583 --> 00:05:25,833 Saya cuba, Cher. Saya cuba. 88 00:05:25,916 --> 00:05:29,875 Sesuatu dalam diriku berkata 89 00:05:29,958 --> 00:05:34,041 Aku tak rasa Kau cukup kuat, tidak 90 00:05:35,000 --> 00:05:36,541 Di manakah awak tadi? 91 00:05:36,625 --> 00:05:39,958 - Jesus. - Saya tersangkut, melengah, 92 00:05:40,041 --> 00:05:42,916 merepek, mereka cerita. 93 00:05:43,000 --> 00:05:46,750 Nasib awak baik yang saya juara improvisasi semasa kecil, 94 00:05:46,833 --> 00:05:50,250 sebab tadi itu, itu persembahan terbaik seumur hidup saya. 95 00:05:50,333 --> 00:05:54,416 Tetapi, saya masih kena cakap lebih daripada apa saya dah sediakan, 96 00:05:54,500 --> 00:05:57,458 bermakna Ashley mungkin rasa terkilan 97 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 lebih lagi sebab awak. 98 00:05:59,791 --> 00:06:02,125 Sebab… Awak nak salahkan saya? 99 00:06:02,208 --> 00:06:03,041 - Ya. - Betul? 100 00:06:03,125 --> 00:06:07,250 Sebab ketidakcekapan itu, awak layak dipecat. 101 00:06:07,333 --> 00:06:09,250 - Jadi pecatlah. - Tak nak. 102 00:06:12,083 --> 00:06:13,291 Ini sebab filem itu? 103 00:06:13,375 --> 00:06:15,666 Mungkin saya paranoia, tapi jika ke-3 gagal, 104 00:06:15,750 --> 00:06:16,583 ketika buat ke-4, 105 00:06:16,666 --> 00:06:18,791 mereka takkan panggil saya untuk ke-5 atau 6. 106 00:06:18,875 --> 00:06:20,375 Jadi? Peduli apa? 107 00:06:20,458 --> 00:06:24,041 Awak akan ada masa, macam pelakon sebenar untuk perkara lain. 108 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 Saya risau skripnya tak masuk akal. 109 00:06:26,000 --> 00:06:28,458 Sebab memang pun. Sangat mengelirukan. 110 00:06:28,541 --> 00:06:32,333 Santa pusat beli-belah jadi pengganas Nordic. Apa itu? 111 00:06:32,416 --> 00:06:33,833 Mereka nak filem Krismas. 112 00:06:33,916 --> 00:06:36,250 Die Hard campur Miracle on 34th Street. 113 00:06:36,333 --> 00:06:37,958 Santa sebenar diculik. 114 00:06:38,041 --> 00:06:39,458 Kenapa kena ke Antartika 115 00:06:39,541 --> 00:06:42,083 sebelum berjumpa dengan pengebom rusa kutub? 116 00:06:42,166 --> 00:06:44,125 Perasan tak bunyinya bodoh? 117 00:06:44,208 --> 00:06:46,458 Tak, ini Die Hard campur Miracle on 34th Street 118 00:06:46,541 --> 00:06:47,625 dengan sedikit Speed. 119 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 Tapi Speed itu Die Hard atas bas. 120 00:06:49,791 --> 00:06:51,500 Awak sengaja jadi keliru. 121 00:06:51,583 --> 00:06:52,958 Kena tulis semula skripnya. 122 00:06:53,041 --> 00:06:55,125 Saya dah jumpa penulis yang hebat. 123 00:06:55,208 --> 00:06:56,541 Begini, saya ada idea. 124 00:06:56,625 --> 00:06:59,083 Esok, kita cari penulis hebat. 125 00:06:59,166 --> 00:07:01,291 Saya akan hubungi semua ejen. 126 00:07:01,375 --> 00:07:03,041 Datang rumah saya jam 8.30. 127 00:07:03,125 --> 00:07:07,416 Sebelum itu, awak kena betulkan keadaan dan ambil barang saya di rumah Ashley. 128 00:07:07,500 --> 00:07:09,875 Tolonglah Chris. Tak nak. 129 00:07:09,958 --> 00:07:12,125 Bila awak beri Kimmy dan Whitney subang, 130 00:07:12,208 --> 00:07:14,791 saya rasa teruk bila ambil barang awak. 131 00:07:14,875 --> 00:07:16,166 Seperti rompak kubur. 132 00:07:16,250 --> 00:07:18,875 Apa awak merepek ini? Kasut Jordan bertandatangan, 133 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 kemeja-T Himalayan tertinggal. 134 00:07:20,875 --> 00:07:24,125 Tertinggal buku The Courage to be Disliked. 135 00:07:24,208 --> 00:07:27,458 Beberapa helai seluar dalam, dan orang jual itu. 136 00:07:28,083 --> 00:07:31,666 Jadi, rumah saya, 8.30. Bawa latte dengan susu lembu. 137 00:07:31,750 --> 00:07:33,291 Daripada lembu sebenar. 138 00:07:34,625 --> 00:07:36,666 Masih ada lagi, bukan? 139 00:07:36,750 --> 00:07:38,375 Atau dah kena batal? 140 00:07:47,291 --> 00:07:50,041 Saya tahu ia berulang-ulang, saya tahu. 141 00:07:50,125 --> 00:07:52,625 - Maaf, cuma… - Tak. Ada isinya. 142 00:07:52,708 --> 00:07:55,250 - Cuma terlalu banyak perkataan. - Banyak perkataan. 143 00:07:58,250 --> 00:08:01,583 Bunyinya seperti awak dah sedia untuk kembali. 144 00:08:01,666 --> 00:08:02,500 Tak tahulah. 145 00:08:02,583 --> 00:08:04,708 Apa saya tulis rasa tak penting. 146 00:08:04,791 --> 00:08:06,666 - Awak rasa tak penting? - Tak. 147 00:08:07,250 --> 00:08:09,500 Saya rasa saya sangat menarik. 148 00:08:09,583 --> 00:08:10,708 Sebab memang betul. 149 00:08:13,791 --> 00:08:15,000 Saya takut. 150 00:08:15,875 --> 00:08:19,250 Dah begitu lama saya tak tulis untuk diri sendiri dan… 151 00:08:19,333 --> 00:08:21,375 Maksudnya awak sedang berkembang. 152 00:08:21,916 --> 00:08:23,083 Kita semua lalui. 153 00:08:23,666 --> 00:08:24,958 Hidup jatuhkan awak. 154 00:08:25,583 --> 00:08:29,458 Awak bangkit semula. Besarkan si cantik Zara itu. 155 00:08:29,541 --> 00:08:31,916 Sekarang awak cuma tak pasti nak ke mana. 156 00:08:33,125 --> 00:08:33,958 Tak mengapa. 157 00:08:34,041 --> 00:08:35,750 Ia seronok. 158 00:08:35,833 --> 00:08:38,208 Awak dapat tanya, "Siapa saya dahulu?" 159 00:08:38,291 --> 00:08:40,958 "Siapa saya sebelum jadi segalanya untuk orang lain?" 160 00:08:42,750 --> 00:08:44,166 Kenapa awak menulis? 161 00:08:44,250 --> 00:08:45,458 Kenapa saya menulis? 162 00:08:48,458 --> 00:08:51,291 Untuk belajar apa saya tahu tentang apa saya tak faham. 163 00:08:55,791 --> 00:08:56,625 Jadi… 164 00:08:57,458 --> 00:08:59,916 Apa yang awak tak faham sekarang? 165 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 - Sekarang? - Sekarang. 166 00:09:04,500 --> 00:09:06,916 Boleh kata semuanya sejak Charlie mati. 167 00:09:07,000 --> 00:09:08,958 Awak tak pernah tulis tentang Charlie. 168 00:09:09,041 --> 00:09:10,583 Sebab itu sukar. 169 00:09:11,833 --> 00:09:14,625 Kalau tulis pun, saya takkan bagi awak baca. 170 00:09:14,708 --> 00:09:15,625 Kenapa? 171 00:09:15,708 --> 00:09:18,416 Saya editor awak sebelum jadi ibu mertua. 172 00:09:18,500 --> 00:09:20,250 Tapi awak ibu Charlie… 173 00:09:20,875 --> 00:09:22,541 sebelum jadi editor saya. 174 00:09:22,625 --> 00:09:24,500 Sebelum saya jadi ibu Charlie, 175 00:09:24,583 --> 00:09:28,291 saya gadis yang inginkan segalanya. 176 00:09:30,000 --> 00:09:31,791 Saya nak jadi Stevie Nicks. 177 00:09:35,583 --> 00:09:39,166 Kita masih lagi apa kita pernah jadi. 178 00:09:39,750 --> 00:09:41,708 Saya nak sangat percaya. 179 00:09:51,750 --> 00:09:52,666 Ibu? 180 00:10:11,416 --> 00:10:12,416 Hei, Ibu. 181 00:10:14,041 --> 00:10:15,250 Hei, sayang. 182 00:10:16,000 --> 00:10:16,958 Cantik, kan? 183 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 - Apa khabar nenek? - Dia sihat. 184 00:10:23,916 --> 00:10:26,666 Ibu terbitkan buku pertama semasa baya saya? 185 00:10:28,750 --> 00:10:30,208 Tak, ibu 29 tahun. 186 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 Kenapa? 187 00:10:33,166 --> 00:10:36,000 Cuma tertanya-tanya bila hidup saya akan bermula. 188 00:10:37,208 --> 00:10:40,833 Awak baru 24, sayang. Awak bijak dan berbakat. 189 00:10:41,958 --> 00:10:44,166 Jika kerja keras, akan dapat hasilnya. 190 00:10:46,375 --> 00:10:49,625 Bukankah Chris melatih awak untuk uruskan syarikat dia? 191 00:10:49,708 --> 00:10:51,791 Kadang-kadang saya rasa dia lupa. 192 00:10:51,875 --> 00:10:53,458 Jangan biar dia lupa. 193 00:10:54,500 --> 00:10:55,958 Beritahu apa awak mahu. 194 00:10:56,041 --> 00:10:58,500 Jangan biar dia buli awak hanya sebab dia terkenal. 195 00:10:58,583 --> 00:11:00,750 Suarakan pendapat awak. 196 00:11:00,833 --> 00:11:01,833 Awak mampu. 197 00:11:14,083 --> 00:11:14,958 Hai. 198 00:11:15,500 --> 00:11:16,416 Tak dapat tidur. 199 00:11:17,333 --> 00:11:20,541 Saya terfikir tentang apa awak kata tentang filem itu. 200 00:11:20,625 --> 00:11:21,708 Hei, Chris. 201 00:11:21,791 --> 00:11:23,625 Ingat tak bila saya mula kerja 202 00:11:23,708 --> 00:11:27,000 dan awak kata awak akan melatih saya… 203 00:11:27,083 --> 00:11:29,541 Boleh tak awak tolong saya buat sesuatu? 204 00:11:29,625 --> 00:11:31,000 Sekejap saja. 205 00:11:32,291 --> 00:11:33,125 Boleh. 206 00:11:33,750 --> 00:11:36,875 Awak pasti pasar raya ini jual benda itu? 207 00:11:36,958 --> 00:11:38,791 Apa dia? Apa namanya? 208 00:11:38,875 --> 00:11:41,416 Protein dadih terasing. Atau dadih protein asing. 209 00:11:41,500 --> 00:11:44,583 Mana-mana saja. Tak kisah. Cari saja perkataan "asing." 210 00:11:44,666 --> 00:11:49,083 Okey. Awak baru jadi satu adiwira tapi dah jadi macam ahli biokimia. 211 00:11:49,791 --> 00:11:53,583 Kalau awak jumpa benda lain yang seronok atau menarik, 212 00:11:53,666 --> 00:11:54,875 ambil saja. 213 00:11:54,958 --> 00:11:56,458 Apa maksud awak? 214 00:11:56,541 --> 00:11:58,458 Itu terlalu am. 215 00:11:58,541 --> 00:12:01,958 Seronok saya tak sama dengan seronok awak. 216 00:12:02,041 --> 00:12:03,166 Tak tahulah. 217 00:12:03,250 --> 00:12:07,500 Apa saja yang lain atau hebat atau menarik yang mungkin saya suka. 218 00:12:08,250 --> 00:12:11,000 Awak takkan terkejut, tapi awak akan suka. 219 00:12:11,083 --> 00:12:14,375 Dah sangat lama saya tak pergi pasar raya. 220 00:12:14,458 --> 00:12:16,625 Kita letupkan sebuah dalam Icarus 1. 221 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 Awak faham maksud saya. 222 00:12:18,416 --> 00:12:22,791 Saya tak boleh pergi saja kedai dan beli ham. 223 00:12:22,875 --> 00:12:26,625 Ham? Awak makan ke ham, Chris? 224 00:12:26,708 --> 00:12:28,958 Rasanya dah hampir sedekad. 225 00:12:31,416 --> 00:12:33,458 Biar betul? Gila betul. 226 00:12:33,541 --> 00:12:34,750 Ya, memang gila. 227 00:12:35,666 --> 00:12:37,541 Pasar raya masih sama lagikah? 228 00:12:37,625 --> 00:12:42,083 Saya tengah tengok lorong Oreo dan keadaan tak terkawal. 229 00:12:42,166 --> 00:12:47,750 Ada Cinnamon Bun Oreos, ada yang namanya Snowy Enrobed Oreos. 230 00:12:48,583 --> 00:12:50,125 Ada shortcake strawberi. 231 00:12:50,208 --> 00:12:51,375 Memang gila. 232 00:12:51,458 --> 00:12:54,166 - Oreo shortcake strawberi? - Ya. 233 00:12:54,250 --> 00:12:55,541 Biar betul. 234 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 Awak nak? 235 00:12:57,166 --> 00:12:58,750 - Ya. - Okey. 236 00:12:58,833 --> 00:13:00,416 Hebatnya. Ada apa lagi? 237 00:13:01,750 --> 00:13:04,500 Apa lagi yang awak tak tahu? 238 00:13:04,583 --> 00:13:08,083 Masih ada semburan air pada semua sayur-sayuran? 239 00:13:08,166 --> 00:13:09,333 Saya suka itu. 240 00:13:09,416 --> 00:13:11,208 - Masih ada. Ya. - Hebat. 241 00:13:11,875 --> 00:13:14,333 Rasanya dah jumpa apa kita inginkan. 242 00:13:14,416 --> 00:13:19,500 Tertulis di sini 5g BCAA, 0.5g lemak, 25 gram protein. 243 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 Yang ini? Betul? 244 00:13:22,916 --> 00:13:25,208 Tak tahulah, Zara. Saya penulis drama. 245 00:13:25,291 --> 00:13:27,458 Saya tak suka tulis semula karya penulis lain. 246 00:13:27,541 --> 00:13:28,916 Dah ada enam penulis. 247 00:13:29,000 --> 00:13:30,666 Saya tak nak jadi yang ketujuh. 248 00:13:30,750 --> 00:13:33,416 Ini kerja berbayar. Awak tak nak? 249 00:13:33,500 --> 00:13:34,833 Sebenarnya, tak. 250 00:13:34,916 --> 00:13:37,916 Mengatur almari pakaian orang kaya sangat memuaskan. 251 00:13:38,000 --> 00:13:39,166 Saya sedikit risau. 252 00:13:39,250 --> 00:13:41,041 Banyak betul skarf wanita ini. 253 00:13:41,125 --> 00:13:42,583 - Dia tak ada leher. - Tidak. 254 00:13:42,666 --> 00:13:44,000 Ia sejenis penyakit. 255 00:13:44,083 --> 00:13:46,666 Aduh, rasa teruk pula sebab tanya. 256 00:13:46,750 --> 00:13:48,708 Boleh tak tolong saja baiki skrip Chris? 257 00:13:48,791 --> 00:13:49,958 - Zara. - Tolonglah. 258 00:13:50,041 --> 00:13:53,500 Supaya bila dia baca skrip awak, kemudian kita mudah dapat dana, 259 00:13:53,583 --> 00:13:55,375 dan awak boleh buat filem sendiri. 260 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 Saya tak rasa boleh tulis filem aksi. 261 00:13:57,833 --> 00:13:58,916 Mestilah boleh. 262 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Tulisan semula filem saya pula? 263 00:14:01,083 --> 00:14:03,166 Itu bagus. Perlu lebih banyak adegan ayah 264 00:14:03,250 --> 00:14:05,125 jika kita nak Chris bawa watak ayah. 265 00:14:05,208 --> 00:14:06,791 Tapi ia bukan tentang ayahnya. 266 00:14:06,875 --> 00:14:08,625 Ia drama komedi homoseksual. 267 00:14:08,708 --> 00:14:10,125 Komedi homoseksual saya. 268 00:14:10,208 --> 00:14:11,625 Filem dia tentang apa? 269 00:14:11,708 --> 00:14:14,625 Die Hard campur Miracle on 34th Street. 270 00:14:14,708 --> 00:14:15,916 Jadi tiada apa-apa. 271 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Saya tahu. Okey. 272 00:14:17,208 --> 00:14:19,916 Tapi tetap akan hebat. Tolonglah, bila boleh mula? 273 00:14:20,000 --> 00:14:23,166 Saya kena atur seluruh hidup wanita ini, 274 00:14:23,250 --> 00:14:25,458 yang akan ambil masa hingga esok. 275 00:14:25,541 --> 00:14:29,041 Macam mana saya hidup 24 tahun tanpa benda ini? 276 00:14:29,125 --> 00:14:30,083 Ambillah. 277 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 PANGGILAN 278 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 Tak boleh, saya ubah kod. 279 00:15:14,625 --> 00:15:17,500 Apa? Awak tak tahu caranya pun. 280 00:15:17,583 --> 00:15:18,416 Taylor tolong. 281 00:15:19,041 --> 00:15:20,791 Taylor? Tukang urut awak? 282 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 Ya ampun… 283 00:15:28,625 --> 00:15:29,458 Helo? 284 00:15:29,541 --> 00:15:31,375 Saya dah kata datang jam 8.30. 285 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 Saya telefon. Awak tak angkat. 286 00:15:33,541 --> 00:15:37,125 Saya pergi jumpa penulis hebat untuk tulisan semula. 287 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 Penulis apa? Saya dah kata 8.30! 288 00:15:39,541 --> 00:15:40,375 Aduhai. 289 00:15:41,041 --> 00:15:42,291 Saya faham, tapi… 290 00:15:42,375 --> 00:15:44,916 Lupakan. Awak dah buat silap. Silap besar. 291 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 Saya sangat marah. 292 00:15:46,208 --> 00:15:47,583 Saya nak surat pohon maaf. 293 00:15:48,166 --> 00:15:52,000 Awak baik pergi ambil barang saya dan latte atau akan dipecat. 294 00:15:52,625 --> 00:15:53,541 Sangat serius. 295 00:16:16,791 --> 00:16:19,791 Janganlah, Joaquin! Jangan ambil gambar. 296 00:16:27,916 --> 00:16:29,750 Zara, saya boleh buka pagar. 297 00:16:29,833 --> 00:16:31,583 Saya kena buat sendiri, Emmanuel. 298 00:16:44,333 --> 00:16:45,166 Ya ampun. 299 00:16:49,500 --> 00:16:51,958 - Mana dia, Mila? - Di atas. 300 00:16:52,041 --> 00:16:54,791 Cik Zara, awak kata kalau mata awak bersinar, 301 00:16:54,875 --> 00:16:57,916 suruh awak tarik nafas. Tarik nafas, Cik Zara. 302 00:16:58,000 --> 00:17:00,333 - Bukan kali ini, Mila. - Aduhai. 303 00:17:03,875 --> 00:17:04,916 Tiga puluh sembilan. 304 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 Empat puluh. 305 00:17:09,125 --> 00:17:10,625 Siapa bagi awak masuk? 306 00:17:10,708 --> 00:17:12,083 Saya panjat pagar. 307 00:17:12,166 --> 00:17:13,708 Awak panjat pagar? 308 00:17:15,875 --> 00:17:17,958 Awak betul-betul terdesak. 309 00:17:18,833 --> 00:17:20,666 Dah ambil barang-barang saya? 310 00:17:21,833 --> 00:17:22,791 Saya nak berhenti. 311 00:17:24,333 --> 00:17:25,166 Apa? 312 00:17:25,250 --> 00:17:27,833 Saya panjat pagar sebab saya rasa lebih baik 313 00:17:27,916 --> 00:17:32,166 beritahu awak sendiri yang saya nak berhenti. 314 00:17:36,958 --> 00:17:38,083 Tunggu. 315 00:17:38,666 --> 00:17:39,958 Zara… Tak guna. 316 00:17:40,041 --> 00:17:43,125 Zara! Zara, tunggu sekejap. 317 00:17:43,875 --> 00:17:45,625 Awak tak boleh berhenti sekarang. 318 00:17:45,708 --> 00:17:48,333 Rakaman bermula Isnin, kita kena berlatih dialog. 319 00:17:48,416 --> 00:17:50,666 Saya akan latih pekerja baharu awak. 320 00:17:50,750 --> 00:17:52,958 Tolong jangan, Cik Zara. En. Chris? 321 00:17:53,041 --> 00:17:54,458 Sudahlah, Mila. 322 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Zara. 323 00:17:56,583 --> 00:17:58,833 Mana nak cari orang saya percaya dalam dua hari. 324 00:17:58,916 --> 00:18:02,500 Saya tak nak asyik diugut untuk dipecat. 325 00:18:02,583 --> 00:18:06,041 Chris, saya bermati-matian untuk awak. Untuk apa? 326 00:18:06,125 --> 00:18:08,458 Awak suka buat begini? Mila dah menangis. 327 00:18:08,541 --> 00:18:10,875 Dua tahun lalu, awak kata jadi pembantu dulu, 328 00:18:10,958 --> 00:18:13,208 belajar selok-belok, jadi penerbit bersekutu, 329 00:18:13,291 --> 00:18:15,791 kemudian penerbit, dan akhirnya syarikat sendiri. 330 00:18:15,875 --> 00:18:17,958 Awak tak ada pengalaman menerbit. 331 00:18:18,041 --> 00:18:19,583 Macam mana nak ada, Chris, 332 00:18:19,666 --> 00:18:21,416 bila cuma ambil cucian kering awak? 333 00:18:22,000 --> 00:18:24,708 Saya suruh buat filem Raymond Farr itu tapi awak tak nak. 334 00:18:24,791 --> 00:18:27,000 Pelakonnya menangi Oscar. 335 00:18:27,083 --> 00:18:29,291 Sebab saya tak boleh jadi kaki botol yang buta. 336 00:18:29,375 --> 00:18:31,791 Menyimpang daripada ikonografi saya. 337 00:18:31,875 --> 00:18:34,541 Mata saya terlalu cantik untuk tak dirakam. 338 00:18:34,625 --> 00:18:37,333 Saya dah kata mata awak boleh dilihat! 339 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 Ini bukan biopik Stevie Wonder. 340 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 Tak kisahlah! 341 00:18:41,250 --> 00:18:44,083 Peminat nak saya tak mabuk dan boleh melihat. 342 00:18:44,166 --> 00:18:46,583 Inilah apa saya maksudkan, Zara. 343 00:18:46,666 --> 00:18:48,458 Awak tak faham perniagaan ini. 344 00:18:48,541 --> 00:18:50,750 Perniagaan ini? Saya tak faham? 345 00:18:50,833 --> 00:18:54,375 Nak ejen dan pengurus awak beri projek sampah untuk buat duit? 346 00:18:54,458 --> 00:18:57,458 Saya pedulikan awak. Saya patut urus syarikat awak. 347 00:18:57,541 --> 00:18:59,666 - Ya, sebab awak tahu semua. - Bukan. 348 00:18:59,750 --> 00:19:04,083 Sebab saya tahu tiada siapa nak tonton Die Hard campur Miracle on 34th Street. 349 00:19:04,166 --> 00:19:05,333 Campur Speed! 350 00:19:07,125 --> 00:19:09,208 Sanggup awak buat begini. 351 00:19:09,291 --> 00:19:11,000 Saya memang dah panik. 352 00:19:11,875 --> 00:19:13,041 Mereka bayar banyak. 353 00:19:13,125 --> 00:19:14,416 Pulangkan sajalah. 354 00:19:14,500 --> 00:19:15,458 Pulangkan… 355 00:19:17,666 --> 00:19:18,583 Awak dah gila? 356 00:19:19,333 --> 00:19:21,666 Awak tahu berapa kos hidup saya Zara? 357 00:19:21,750 --> 00:19:22,708 Ya. 358 00:19:22,791 --> 00:19:26,791 Pengawal, pegawai seranta, peguam, doktor, 359 00:19:26,875 --> 00:19:30,000 tukang masak, ahli terapi, ubat, dadah. 360 00:19:30,083 --> 00:19:32,791 Tahu tak berapa kos sewa kapal terbang peribadi? 361 00:19:32,875 --> 00:19:34,083 Sangat banyak. 362 00:19:34,166 --> 00:19:36,166 Nasib baik lampu masih menyala! 363 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 Awak takkan naikkan pangkat saya. 364 00:19:42,666 --> 00:19:43,833 Apa benda… 365 00:19:43,916 --> 00:19:45,416 - Apa? - Biar betul. 366 00:19:46,000 --> 00:19:50,333 Awak letak shahtoosh saya satu beg plastik dengan kasut kotor. 367 00:19:50,416 --> 00:19:51,875 Apa benda? 368 00:19:51,958 --> 00:19:54,416 Ini kemeja-T shahtoosh. 369 00:19:54,500 --> 00:19:57,291 Diperbuat daripada bulu antelop Tibet terancam. 370 00:19:57,375 --> 00:19:59,208 Fabrik paling lembut dalam dunia. 371 00:19:59,291 --> 00:20:01,666 Satu dalam sejuta. Saya cuma ada dua. 372 00:20:01,750 --> 00:20:05,000 Awak pakai spesies terancam? 373 00:20:05,083 --> 00:20:08,750 Ini hadiah daripada sami Tibet saya jumpa di Santa Barbara. 374 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 Takkan boleh diganti. 375 00:20:10,416 --> 00:20:11,750 Awak dipecat. 376 00:20:12,500 --> 00:20:14,750 - Sangat dipecat. - Tahu tak, saya… 377 00:20:16,000 --> 00:20:22,125 teramat sangat menyampah dan dah selesai dengan awak. 378 00:20:22,208 --> 00:20:24,583 - Okey. Jadi keluar dari sini. - Dengan gembira. 379 00:20:24,666 --> 00:20:26,375 - Okey. - Selamat tinggal. 380 00:20:26,458 --> 00:20:29,333 - Sampai di sini saja. - Selamat jalan, tak guna. 381 00:20:29,416 --> 00:20:31,666 - Jangan cuba datang balik. - Nak pergi. 382 00:20:32,333 --> 00:20:34,208 - Saya serius. Dah tamat. - Saya pun! 383 00:20:36,250 --> 00:20:38,625 Sampai sini saja. Dah tamat. 384 00:20:39,708 --> 00:20:40,875 Tak boleh kembali. 385 00:20:40,958 --> 00:20:43,250 Semoga berjaya cukur leher sendiri. 386 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 Semoga berjaya di luar. 387 00:20:44,625 --> 00:20:45,458 Aduh. 388 00:20:46,833 --> 00:20:48,583 Jangan hempas pintu itu! 389 00:20:48,666 --> 00:20:50,916 Zara! Jangan hempas pintu itu! 390 00:20:51,458 --> 00:20:52,375 Zara! 391 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Okey. 392 00:21:15,708 --> 00:21:16,708 Sekarang apa? 393 00:21:24,833 --> 00:21:27,583 - Itu awakkah, Zara? - Ya. 394 00:21:30,625 --> 00:21:31,541 Hai. 395 00:21:32,083 --> 00:21:33,291 Kenapa ini? 396 00:21:33,375 --> 00:21:35,541 Tak ada apa. Cuma penat. 397 00:21:35,625 --> 00:21:38,750 Genie tengah letak kereta, dia nak pinjam baju cantik. 398 00:21:38,833 --> 00:21:42,000 Dia akan jumpa ibu bapa Malcolm pertama kali di majlis formal. 399 00:21:42,083 --> 00:21:43,541 Bagusnya. 400 00:21:43,625 --> 00:21:46,166 Almari baju awak tak ada apa, tapi ibu ada. 401 00:21:46,250 --> 00:21:47,458 Dia boleh pinjam. 402 00:21:47,541 --> 00:21:49,375 - Betul? - Ya. 403 00:21:49,458 --> 00:21:52,041 - Baiknya ibu. - Terima kasih. 404 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 - Ibu, saya dah balik. - Hai, Genie. 405 00:21:54,000 --> 00:21:55,291 - Di dapur. - Dapur. 406 00:21:58,000 --> 00:22:00,250 Kita kena raikan! 407 00:22:00,333 --> 00:22:02,416 - Betul tak? - Raikan apa? 408 00:22:02,500 --> 00:22:03,708 Malam cuti saya. 409 00:22:03,791 --> 00:22:06,958 Malam cuti… daripada kerja. 410 00:22:08,000 --> 00:22:09,750 Kita perlu raikannya. 411 00:22:09,833 --> 00:22:12,416 Boleh ibu masak spageti daripada kacang ini? 412 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 Roti bawang putih juga. 413 00:22:14,000 --> 00:22:15,833 Memang itulah yang ibu masak. 414 00:22:15,916 --> 00:22:17,916 Kenapa tak beritahu awak dah berhenti? 415 00:22:18,000 --> 00:22:19,750 Ibu tak nak saya kerja dengan dia. 416 00:22:19,833 --> 00:22:22,208 Jadi dia betul. Saya tak nak akui. 417 00:22:22,291 --> 00:22:24,708 Ibu awak yang baik itu memang tak boleh betul. 418 00:22:24,791 --> 00:22:27,458 - Betul. - Bukan tentang dia betul sebenarnya. 419 00:22:27,541 --> 00:22:31,041 Tapi tentang saya salah dan bazir dua tahun hidup saya… 420 00:22:31,750 --> 00:22:33,958 Ya ampun, saya memang tak guna! 421 00:22:34,041 --> 00:22:35,250 Tidaklah. Mana ada. 422 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 Ini benda bagus. Okey? 423 00:22:38,333 --> 00:22:39,625 Dia layan awak teruk. 424 00:22:39,708 --> 00:22:41,958 Ya, tapi dia cuma tertekan. 425 00:22:42,041 --> 00:22:45,291 Dia ada dua kehidupan. Sebagai adiwira dan si celaka. 426 00:22:45,375 --> 00:22:48,916 Awak pula pembantu celaka, yang awak tidak lagi. 427 00:22:49,000 --> 00:22:51,750 Sebab itu saya belikan ini. 428 00:22:51,833 --> 00:22:52,791 JALANG SUPER 429 00:22:52,875 --> 00:22:54,625 Genie, saya tak layak. 430 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 Diamlah. Awak layak. Awak jalang super saya. 431 00:22:57,500 --> 00:23:01,041 Umur saya 24 tahun, tak bekerja. Tinggal dengan ibu saya. 432 00:23:01,125 --> 00:23:03,166 Jalang super untuk hal penting, 433 00:23:03,250 --> 00:23:06,000 macam kenaikan pangkat atau keputusan STD. 434 00:23:06,083 --> 00:23:07,916 Bukankah awak negatif Chris Cole? 435 00:23:08,000 --> 00:23:10,083 Ya. Tak ramai wanita boleh kata begitu. 436 00:23:10,666 --> 00:23:12,500 Tapi kenapa kita di bilik ibu awak? 437 00:23:12,583 --> 00:23:15,750 Awak tahu ibu saya ada tulis tugasan untuk Vogue 438 00:23:15,833 --> 00:23:17,708 - bila dia tak habis tulis buku? - Ya. 439 00:23:17,791 --> 00:23:19,875 Vogue tak bayar banyak. 440 00:23:22,125 --> 00:23:24,208 Tapi banyak hantar pakaian. 441 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 - Dia tak pernah pakai. - Apa? 442 00:23:28,208 --> 00:23:30,416 Jadi saya rasa untuk jumpa ibu bapa Malcolm 443 00:23:30,500 --> 00:23:34,500 perlu sesuatu seperti, mungkin, Chanel. 444 00:23:34,583 --> 00:23:37,208 Okey, jadi awak ingat baju saiz model ibu awak 445 00:23:37,291 --> 00:23:38,166 muat badan saya? 446 00:23:38,791 --> 00:23:40,708 Badan saya bentuk kotak. 447 00:23:40,791 --> 00:23:41,625 Mari pakai. 448 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 - Genie masih ada? - Tak, dah balik. 449 00:23:45,458 --> 00:23:46,750 - Ibu… - Ya? 450 00:23:48,958 --> 00:23:50,666 Apa nak buat dengan hidup saya? 451 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 - Apa? - Saya berhenti kerja. 452 00:23:55,125 --> 00:23:56,583 Saya berhenti Chris. 453 00:23:58,125 --> 00:24:00,708 Sayang, ibu ingat awak akan teruskan. 454 00:24:00,791 --> 00:24:02,500 Teruskan… Bukan salah saya. 455 00:24:02,583 --> 00:24:04,625 Salah dia. Dia tak ambil saya serius. 456 00:24:04,708 --> 00:24:06,916 Okey. Awak ambil serius diri awak? 457 00:24:07,000 --> 00:24:10,625 Saya tahu dengan soalan ibu itu yang ibu tak ambil saya serius. 458 00:24:10,708 --> 00:24:14,750 Tak, maksud ibu kadang-kadang awak sukar untuk tinggalkan sesuatu. 459 00:24:14,833 --> 00:24:16,125 - Ya ampun. - Tapi betul. 460 00:24:16,208 --> 00:24:18,166 Kelas penulisan televisyen. 461 00:24:18,250 --> 00:24:19,666 Ibu juga yang kata… 462 00:24:19,750 --> 00:24:22,250 Kelas perniagaan, kelas filem dokumentari. 463 00:24:22,333 --> 00:24:24,208 Hal menerbit ini, awak kata, "Ini dia." 464 00:24:24,291 --> 00:24:26,041 - "Hal menerbit?" - "Saya…" 465 00:24:26,125 --> 00:24:27,041 Jangan terasa. 466 00:24:27,125 --> 00:24:29,375 Tak, saya tengah menggelabah. 467 00:24:29,458 --> 00:24:30,791 Tak tahu nak buat apa. 468 00:24:30,875 --> 00:24:33,125 Saya minta bantuan dan ibu mengkritik saya. 469 00:24:33,208 --> 00:24:35,041 - Kritik awak? Mana ada. - Kritik saya. 470 00:24:35,125 --> 00:24:35,958 - Itu… - Ya! 471 00:24:36,041 --> 00:24:38,791 Awak ke sini dan kata, "Apa nak buat dengan hidup saya?" 472 00:24:38,875 --> 00:24:40,708 macam "Makan malam apa hari ini?" 473 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 - Ibu tak boleh jawab. - Ibu betul. 474 00:24:43,500 --> 00:24:45,750 Saya bazirkan dua tahun hidup saya. 475 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 - Ibu betul. - Ibu bukan nak jadi betul. 476 00:24:48,000 --> 00:24:49,708 Ibu nak terbaik untuk awak. 477 00:24:49,791 --> 00:24:53,333 Okey, bagus. Jadi tolong beritahu apa terbaik untuk saya. 478 00:24:53,416 --> 00:24:54,500 Itu apa saya nak tahu. 479 00:24:55,291 --> 00:24:56,875 Awak saja boleh jawab. 480 00:25:01,166 --> 00:25:02,416 Saya nak mandi. 481 00:25:20,875 --> 00:25:22,083 Bagus. 482 00:25:23,250 --> 00:25:24,375 Sedap? 483 00:25:24,458 --> 00:25:25,583 Ada banyak lagi. 484 00:25:30,625 --> 00:25:31,583 Awak bunuh saya. 485 00:25:32,666 --> 00:25:34,208 "Tembak pengganas bunian…" 486 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 Teruknya. 487 00:26:17,500 --> 00:26:18,416 Helo? 488 00:26:19,666 --> 00:26:20,583 Ada orang tak? 489 00:26:21,833 --> 00:26:22,666 Zara? 490 00:26:23,666 --> 00:26:24,500 Zara? 491 00:26:46,041 --> 00:26:46,958 Zara? 492 00:26:59,375 --> 00:27:00,208 Tuhan. 493 00:27:00,791 --> 00:27:02,541 Jesus! Maafkan saya. 494 00:27:04,000 --> 00:27:06,291 Awak… Awak bos Zara. 495 00:27:06,375 --> 00:27:09,125 Pintu depan… Pintu depan awak terbuka. Saya… 496 00:27:09,208 --> 00:27:11,166 Awak biasa masuk tak dijemput? 497 00:27:11,250 --> 00:27:14,625 Saya terkenal, jadi ya. 498 00:27:15,458 --> 00:27:17,916 Saya cari Zara. Dia ada… 499 00:27:18,791 --> 00:27:20,750 - Awak kerja di sini? - Tak. 500 00:27:21,375 --> 00:27:23,000 Saya tinggal sini. Ibu Zara. 501 00:27:23,083 --> 00:27:23,916 Awak… 502 00:27:25,416 --> 00:27:27,583 - Awak ibu Zara? - Ya. 503 00:27:29,041 --> 00:27:31,166 Awak lahirkan Zara di tadika? 504 00:27:34,250 --> 00:27:37,625 Zara keluar. Ada urusan. 505 00:27:37,708 --> 00:27:41,166 - Bila dia akan balik? - Berjam-jam lagi. 506 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 Pelikkah jika saya tunggu? 507 00:27:48,708 --> 00:27:50,500 - Langsung tak. - Terima kasih. 508 00:27:51,125 --> 00:27:53,666 Dapur di situ kalau awak nak minum. 509 00:27:53,750 --> 00:27:56,625 Saya nak salin pakaian. Tunggu sebentar. 510 00:27:56,708 --> 00:27:57,541 Maaf. 511 00:28:01,166 --> 00:28:02,875 Tapi, awak ada tequila? 512 00:28:05,000 --> 00:28:06,708 Ya. Silakan. 513 00:28:08,458 --> 00:28:09,583 Hari yang teruk? 514 00:28:11,458 --> 00:28:12,291 Ya. 515 00:28:24,125 --> 00:28:26,791 Saya tengah bersihkan pejabat, jadi… 516 00:28:28,125 --> 00:28:29,333 Duduklah. 517 00:28:29,958 --> 00:28:30,875 Okey. 518 00:28:34,916 --> 00:28:37,541 Macam ada dengar loghat, Afrika Selatan atau… 519 00:28:37,625 --> 00:28:38,875 Tak, orang Australia. 520 00:28:39,458 --> 00:28:40,958 Awak kenal Margot Robbie? 521 00:28:41,583 --> 00:28:43,041 Tak. 522 00:28:44,791 --> 00:28:45,666 Saya kenal. 523 00:28:51,166 --> 00:28:53,041 Zara cakap dia dah berhenti. 524 00:28:54,958 --> 00:28:55,791 Baguslah. 525 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 - Jadi… - Ingatkan saya pecat. 526 00:28:57,458 --> 00:28:59,833 - Ingatkan salah saya. - Betulkah? 527 00:28:59,916 --> 00:29:03,166 Sebab itu saya ke sini untuk pujuk dia kembali. 528 00:29:03,250 --> 00:29:05,208 - Bagus. - Ya. 529 00:29:05,291 --> 00:29:07,750 - Lega saya dengar. - Ya, saya pun. 530 00:29:07,833 --> 00:29:10,375 - Saya serius nak dia kembali. - Ya. 531 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 Mestilah. 532 00:29:13,083 --> 00:29:14,583 Saya ada tuang untuk awak. 533 00:29:17,750 --> 00:29:19,166 - Minum. - Ya. 534 00:29:19,250 --> 00:29:20,458 Untuk Zara kembali. 535 00:29:27,291 --> 00:29:28,583 Saya nak ambil keropok. 536 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 Okey. 537 00:29:34,125 --> 00:29:35,875 Kita tak perlukan Chris. 538 00:29:35,958 --> 00:29:37,333 Dia tak boleh jadi ayah pun. 539 00:29:37,416 --> 00:29:39,416 Kita kumpul duit sendiri. 540 00:29:39,500 --> 00:29:41,833 Minta orang duit? Itu menakutkan. 541 00:29:41,916 --> 00:29:43,125 Boleh. Tak susah pun. 542 00:29:43,208 --> 00:29:46,458 Dulu saya meronda dengan kotak UNICEF semasa Halloween. 543 00:29:46,541 --> 00:29:48,041 Mesti lebih kurang sama. 544 00:29:48,125 --> 00:29:49,083 Tak tahulah, Zar. 545 00:29:49,166 --> 00:29:50,791 Saya hargai semuanya, 546 00:29:50,875 --> 00:29:53,708 dan mungkin takkan siap tanpa dorongan awak. 547 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 Tapi ini lakon layar pertama, peluang pertama saya. 548 00:29:56,791 --> 00:29:59,041 Stella, jangan cakap begitu. 549 00:29:59,125 --> 00:30:00,166 Saya ada tanya. 550 00:30:00,250 --> 00:30:02,208 Siapa? Ini… awak tak kenal sesiapa. 551 00:30:02,291 --> 00:30:05,666 Wanita almari kaya kata saya perlu penerbit baharu. 552 00:30:05,750 --> 00:30:06,916 Yang sebenar. 553 00:30:07,000 --> 00:30:07,916 Maafkan saya. 554 00:30:11,666 --> 00:30:12,625 Oh Tuhanku. 555 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 Ia cuma salah faham sebenarnya. 556 00:30:15,375 --> 00:30:17,625 Saya sangat tertekan kebelakangan ini. 557 00:30:17,708 --> 00:30:18,958 Bukannya nak cari alasan. 558 00:30:20,291 --> 00:30:24,375 Rakaman filem nak bermula, dan skripnya teruk. 559 00:30:25,041 --> 00:30:26,791 Jadi kenapa awak teruskan? 560 00:30:26,875 --> 00:30:28,583 Sebab ia sebahagian francais, 561 00:30:28,666 --> 00:30:31,250 dan saya dah bawa watak itu sejak saya mula. 562 00:30:33,208 --> 00:30:35,333 Awak pernah tonton filem Icarus Rush? 563 00:30:35,416 --> 00:30:37,291 Tak, tak pernah. 564 00:30:37,916 --> 00:30:40,250 Tak pernah tonton filem Icarus Rush? 565 00:30:40,333 --> 00:30:41,166 Tak. 566 00:30:42,000 --> 00:30:42,958 Maaf. 567 00:30:43,041 --> 00:30:44,333 Tak, cuma… 568 00:30:44,416 --> 00:30:46,416 Ia berdasarkan mitos Icarus? 569 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 Dia kalahkan pengganas? 570 00:30:48,083 --> 00:30:49,000 Tak. 571 00:30:49,875 --> 00:30:53,666 Sayap watak awak melebur sebab terbang terlalu dekat dengan matahari? 572 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 Tak, tapi ada terbakar 573 00:30:55,166 --> 00:30:57,916 terbang terlalu dekat dengan loji nuklear bawah tanah. 574 00:30:58,000 --> 00:30:59,291 Macam mana awak tahu? 575 00:30:59,375 --> 00:31:00,916 Icarus memang begitu. 576 00:31:02,583 --> 00:31:03,541 Saya ada buku. 577 00:31:04,208 --> 00:31:06,500 Ada tentang mitos Icarus dalamnya. 578 00:31:06,583 --> 00:31:08,250 - Awak nak tengok? - Ya. 579 00:31:08,833 --> 00:31:09,666 Ya. 580 00:31:10,458 --> 00:31:11,375 Awak okey? 581 00:31:12,375 --> 00:31:13,291 Di sini. 582 00:31:14,125 --> 00:31:14,958 Okey. 583 00:31:15,833 --> 00:31:17,541 Icarus itu watak sampingan. 584 00:31:17,625 --> 00:31:22,750 Dia anak Daedalus, seorang jurutera 585 00:31:23,500 --> 00:31:24,750 yang bina labirin 586 00:31:24,833 --> 00:31:28,250 yang Raja Minos guna untuk perangkap Minotaur. 587 00:31:30,041 --> 00:31:33,291 Dr. Minotaur musuh ketat saya dalam tiga filem pertama. 588 00:31:33,375 --> 00:31:34,541 Ada persamaan. 589 00:31:34,625 --> 00:31:37,500 Kemudian dia minta gaji terlalu tinggi, jadi kena bunuh. 590 00:31:37,583 --> 00:31:39,583 Ini dia. Awak boleh ambil. 591 00:31:39,666 --> 00:31:40,625 Saya ada dua. 592 00:31:40,708 --> 00:31:41,625 - Betul? - Ya. 593 00:31:43,041 --> 00:31:43,958 Terima kasih. 594 00:31:47,166 --> 00:31:48,958 Anugerah itu untuk apa? 595 00:31:49,875 --> 00:31:50,833 Menulis. 596 00:31:51,416 --> 00:31:52,291 Menulis? 597 00:31:52,375 --> 00:31:53,666 - Ya. - Awak penulis? 598 00:31:54,833 --> 00:31:55,791 Penulis sebenar? 599 00:31:58,958 --> 00:32:01,291 - Zara tak pernah beritahu. - Tak pernah? 600 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 Tak. 601 00:32:05,833 --> 00:32:07,000 Ia… 602 00:32:08,625 --> 00:32:10,541 DI sini sangat berselerak. 603 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 Ya. 604 00:32:13,041 --> 00:32:15,708 Ceritakan tentang skrip awak. 605 00:32:16,375 --> 00:32:17,500 Apa awak akan buat? 606 00:32:18,875 --> 00:32:20,041 Saya pun tak tahu. 607 00:32:20,125 --> 00:32:22,208 Terlalu banyak keputusan teruk saya buat. 608 00:32:23,791 --> 00:32:26,500 Awak tak nak dengar. Ini bukan sesi terapi. 609 00:32:26,583 --> 00:32:29,916 Taklah, saya suka. Zara tak pernah cerita apa-apa. 610 00:32:31,291 --> 00:32:32,833 Apa saya patut buat? 611 00:32:32,916 --> 00:32:35,708 Saya tak layak beri nasihat hal filem. 612 00:32:36,750 --> 00:32:39,375 Kenapa? Rasanya awaklah orang paling bijak di sini. 613 00:32:40,208 --> 00:32:41,958 Apa nasihat Zara? 614 00:32:42,500 --> 00:32:44,416 Cari penulis baharu. 615 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 Itu idea yang bagus. 616 00:32:46,083 --> 00:32:48,375 Zara bijak. Cita rasa dia bagus. 617 00:32:52,291 --> 00:32:54,458 - Itu ayah Zara? - Ya. 618 00:32:54,541 --> 00:32:56,083 Ya, dia dah meninggal. 619 00:32:57,041 --> 00:32:57,916 Dah sebelas tahun. 620 00:33:00,000 --> 00:33:02,458 Saya… saya simpati. 621 00:33:02,541 --> 00:33:06,250 Bila saya sebut, rasa seperti dah lama. 622 00:33:06,333 --> 00:33:09,500 Ya, tapi rasa seperti baru berlaku semalam? 623 00:33:09,583 --> 00:33:10,958 Ya. 624 00:33:11,708 --> 00:33:13,041 Abang saya… 625 00:33:13,625 --> 00:33:14,458 Maaf. 626 00:33:15,000 --> 00:33:16,333 Dah lama berlaku. 627 00:33:22,333 --> 00:33:23,541 Apa ini? 628 00:33:23,625 --> 00:33:27,583 Tidak. Itu kulit buku pertama saya. 629 00:33:28,458 --> 00:33:30,416 Dari kulit buku pertama saya. 630 00:33:30,500 --> 00:33:31,791 - Apa… - Wah! 631 00:33:33,458 --> 00:33:34,291 Cantik. 632 00:33:36,166 --> 00:33:37,375 Mari fikirkan. 633 00:33:37,458 --> 00:33:42,083 Apa masalah terbesar skrip ini? 634 00:33:43,250 --> 00:33:44,375 Ia sedang dihasilkan. 635 00:33:48,583 --> 00:33:49,416 DONAT RANDY 636 00:33:49,500 --> 00:33:50,875 Saya tak boleh jadi penulis. 637 00:33:50,958 --> 00:33:54,208 Ibu penulis dan ayah penulis. Itu kepakaran mereka. 638 00:33:54,291 --> 00:33:56,666 Pada umur saya, Ibu dah hasilkan 100 esei, 639 00:33:56,750 --> 00:33:58,916 saya pula duduk dan makan sekotak donat. 640 00:33:59,000 --> 00:34:01,875 Ya ampun, asyik merungut saja. Hentikan! 641 00:34:01,958 --> 00:34:05,500 Berhenti bandingkan dengan ibu awak. 642 00:34:05,583 --> 00:34:08,625 Nenek nak tanya. Apa buat awak gembira? 643 00:34:12,291 --> 00:34:15,125 Orang ingat otot kuadriseps saya palsu. 644 00:34:15,208 --> 00:34:16,875 - Mereka ingatkan implan. - Apa? 645 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Majalah People. 646 00:34:19,208 --> 00:34:21,833 - Empat halaman… - Takkanlah. 647 00:34:21,916 --> 00:34:23,000 …tentang kuadriseps. 648 00:34:24,541 --> 00:34:26,416 Ya, mereka panggil saya Bapa Kuad. 649 00:34:29,333 --> 00:34:32,125 Taklah begitu lucu sebenarnya. Saya saman mereka. 650 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Ya. Tapi ia asli. 651 00:34:35,083 --> 00:34:37,583 Nampak tak, boleh bergerak. 652 00:34:40,666 --> 00:34:42,125 Ya, rasa asli. 653 00:34:42,625 --> 00:34:43,666 Memang awak punya. 654 00:34:44,583 --> 00:34:45,416 Betul. 655 00:34:47,083 --> 00:34:48,625 Tapi saya ada buat pembedahan. 656 00:34:49,291 --> 00:34:50,750 - Betulkah? - Ya. 657 00:34:50,833 --> 00:34:51,958 Di mana? 658 00:34:53,083 --> 00:34:54,166 Di sini. 659 00:34:54,875 --> 00:34:55,833 Terjatuh di set. 660 00:34:55,916 --> 00:34:57,333 Ya, nampak. 661 00:34:59,375 --> 00:35:00,750 Ada serpihan kaca. 662 00:35:01,375 --> 00:35:02,291 Ya. 663 00:35:03,083 --> 00:35:04,250 Saya patah tangan. 664 00:35:04,875 --> 00:35:06,500 - Ya? - Semasa umur lapan tahun. 665 00:35:06,583 --> 00:35:07,958 Bermain bola sepak. 666 00:35:08,583 --> 00:35:10,083 - Awak main bola sepak? - Ya. 667 00:35:11,333 --> 00:35:12,291 Biar betul. 668 00:35:19,541 --> 00:35:21,791 Senang bercakap dengan awak. 669 00:35:21,875 --> 00:35:23,125 Seronok rasanya. 670 00:35:25,708 --> 00:35:27,166 Wangi betul bau awak. 671 00:35:29,083 --> 00:35:30,250 Apa awak pakai? 672 00:35:31,666 --> 00:35:32,916 Pelindung matahari. 673 00:35:33,000 --> 00:35:36,416 - Shiseido? SPF 35? - Ya. 674 00:35:44,875 --> 00:35:46,458 Jangan. 675 00:35:47,041 --> 00:35:48,250 Maafkan saya. 676 00:35:48,333 --> 00:35:51,125 Tak, bukan itu. Tak apa. Saya terfikir… 677 00:35:51,208 --> 00:35:53,541 Saya baru sedar. Saya tak bercumbu… 678 00:35:57,000 --> 00:35:58,208 dah sangat lama. 679 00:36:00,375 --> 00:36:02,291 Apa saya boleh buat untuk bantu? 680 00:36:03,708 --> 00:36:05,125 Duduk diam saja. 681 00:36:47,666 --> 00:36:49,000 Mahal tak baju awak? 682 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 Jualan murah 50% di Nordstrom. 683 00:36:54,041 --> 00:36:55,708 Sangat berbaloi. 684 00:36:57,083 --> 00:36:58,291 Ini shahtoosh? 685 00:36:58,375 --> 00:36:59,875 Ya. Saya tak kisah. 686 00:37:05,083 --> 00:37:06,958 Terlalu lama saya nantikan awak. 687 00:37:07,041 --> 00:37:09,041 - Itu dialog dari filem? - Ya. 688 00:37:09,125 --> 00:37:10,333 Kali ini saya maksudkan. 689 00:37:10,416 --> 00:37:11,916 Hebatnya. 690 00:37:12,916 --> 00:37:14,333 Tolong buka coli saya. 691 00:37:28,166 --> 00:37:29,000 Ibu? 692 00:37:30,291 --> 00:37:32,708 DONAT RANDY 693 00:37:45,333 --> 00:37:46,166 Ibu? 694 00:37:52,333 --> 00:37:53,250 Ibu? 695 00:37:55,750 --> 00:37:56,625 Zara! 696 00:37:59,875 --> 00:38:01,250 Zara! 697 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 - Alamak. - Zara? 698 00:38:06,291 --> 00:38:10,375 - Aduhai. - Aduhai. Zara, awak okey? 699 00:38:10,458 --> 00:38:12,166 Nak hubungi 911? 700 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 - Hei, Zara! - Sayang. 701 00:38:13,583 --> 00:38:15,125 Zara, kalau boleh dengar, 702 00:38:15,208 --> 00:38:18,083 apa filem saya menang Anugerah Pilihan Remaja. 703 00:38:19,625 --> 00:38:21,041 Rasanya dia okey. 704 00:38:21,125 --> 00:38:23,125 Bau ibu seperti seks. 705 00:38:23,208 --> 00:38:24,708 Awak boleh duduk? 706 00:38:24,791 --> 00:38:26,166 - Okey. - Duduk. Ayuh. 707 00:38:26,250 --> 00:38:27,458 Bagus. 708 00:38:27,541 --> 00:38:29,125 - Awak pening? - Saya okey. 709 00:38:30,125 --> 00:38:31,958 Okey, kita kena hubungi Dr. Randy. 710 00:38:33,500 --> 00:38:36,708 Kulit dia, terlalu dekat. 711 00:38:36,791 --> 00:38:39,125 Kulit… Pergi. 712 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 Saya tak boleh tengok. 713 00:38:40,416 --> 00:38:42,208 - Pergi pakai baju. - Jauhkan dia. 714 00:38:42,291 --> 00:38:43,458 Awak koyak tadi. 715 00:38:43,541 --> 00:38:45,500 - Oh Tuhan. - Ibu pun nak pakai baju. 716 00:38:48,416 --> 00:38:52,791 Jadi awak berbatu jauh dari rumah sebab apa, bersiar-siar? 717 00:38:52,875 --> 00:38:54,625 Tak, kami bincang masa depan awak. 718 00:38:54,708 --> 00:38:55,583 - "Kami?" - Ya. 719 00:38:55,666 --> 00:38:58,416 Sebelum atau selepas awak buka baju ibu saya? 720 00:38:58,500 --> 00:39:00,958 - Sebelum. - Okey, Zara, cuma seks saja. 721 00:39:01,041 --> 00:39:03,125 Apa ibu merepek? Ibu bercakap dengan saya? 722 00:39:03,208 --> 00:39:04,583 Cuma seks saja. 723 00:39:04,666 --> 00:39:06,166 Hai, Chris Cole. 724 00:39:06,250 --> 00:39:07,083 Hei. 725 00:39:07,833 --> 00:39:10,000 Berani awak cakap tentang ibu saya begitu? 726 00:39:10,708 --> 00:39:11,625 Itu baju ibu? 727 00:39:12,250 --> 00:39:13,416 Dia tak ada baju. 728 00:39:13,500 --> 00:39:14,791 Shahtoosh saya dikoyakkan. 729 00:39:14,875 --> 00:39:17,083 Entah macam mana, ini jadi semakin teruk. 730 00:39:17,166 --> 00:39:18,458 Tiba-tiba terjadi. 731 00:39:18,541 --> 00:39:20,458 - Tengoklah dia. - Tengoklah dia. 732 00:39:23,125 --> 00:39:25,250 Dia 20 tahun lebih muda daripada ibu? 733 00:39:25,333 --> 00:39:26,250 Enam belas. 734 00:39:27,333 --> 00:39:30,083 - Maafkan saya. - Okey, Zara, ibu tahu… 735 00:39:30,166 --> 00:39:33,208 Ini bukan mudah, dan awak terluka. 736 00:39:33,291 --> 00:39:34,208 Tapi ini… 737 00:39:34,916 --> 00:39:37,500 Ingat tak bila awak tindik kening, 738 00:39:38,083 --> 00:39:40,291 ibu merayu supaya tak buat, dan awak buat juga, 739 00:39:40,375 --> 00:39:43,708 kita pun bertengkar, dan ibu kata, "Kenapa buat begitu?" 740 00:39:43,791 --> 00:39:44,625 Awak jawab, 741 00:39:44,708 --> 00:39:47,916 "Semasa dia masukkan, rasa masuk akal." 742 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Ini tindik kening ibu. 743 00:39:49,291 --> 00:39:51,250 Pandangan ibu dalam hal ini 744 00:39:51,333 --> 00:39:54,208 adalah rasa masuk akal semasa dia masukkan? 745 00:39:54,291 --> 00:39:55,708 Itu analogi yang teruk. 746 00:39:55,791 --> 00:39:57,750 - Ibu cuma… Cuma… - Macam mana… 747 00:39:59,333 --> 00:40:00,875 Bagaimana pesakit saya? 748 00:40:00,958 --> 00:40:03,250 Dia terhantuk sedikit, Dr. Randy. 749 00:40:03,333 --> 00:40:05,166 Tapi bukan oleh pelakon 34 tahun. 750 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 Awak ada rasa sakit? 751 00:40:07,541 --> 00:40:09,041 Sukar diungkap kata-kata. 752 00:40:11,000 --> 00:40:11,833 Maaf. 753 00:40:12,458 --> 00:40:15,041 Cuma… Terlalu ramai peminat di luar sana. 754 00:40:15,125 --> 00:40:16,291 Apa? 755 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 Chris Cole dalam pejabat saya. 756 00:40:19,416 --> 00:40:22,041 - Apa khabar? - Biar betul. 757 00:40:22,125 --> 00:40:23,833 - Kalian bersama? - Lebih kurang. 758 00:40:23,916 --> 00:40:24,833 - Ya. - Tak. 759 00:40:25,833 --> 00:40:27,833 Saya cuma nak kata 760 00:40:27,916 --> 00:40:31,750 awak begitu menakjubkan dalam Trouble My Brother. 761 00:40:31,833 --> 00:40:34,375 - Terima kasih. - Tak sangka awak pandai menyanyi. 762 00:40:34,458 --> 00:40:36,416 - Ya. Sejak kecil. - Baiklah. 763 00:40:36,500 --> 00:40:40,375 Saya tertanya-tanya bagaimana mereka rakam awak panjat patung itu. 764 00:40:41,083 --> 00:40:42,541 Itu betul-betul. 765 00:40:42,625 --> 00:40:44,708 - Wah. - Ada abah-abah, tapi… 766 00:40:44,791 --> 00:40:46,791 - Itu gila. - Ya, betul. 767 00:40:46,875 --> 00:40:49,416 Peminat, boleh beri saya khidmat perubatan? 768 00:40:50,708 --> 00:40:51,625 Doktor. 769 00:40:53,000 --> 00:40:55,708 Okey, ikut lampu ini dengan mata awak. 770 00:40:57,083 --> 00:41:00,375 Satu soalan tentang abah-abah, ini sangat penting. 771 00:41:18,583 --> 00:41:20,041 - Hei, Brooke. - Ya. 772 00:41:20,125 --> 00:41:21,625 Boleh kami bercakap sebentar? 773 00:41:23,166 --> 00:41:24,416 Jumpa lagi, Chris. 774 00:41:24,500 --> 00:41:26,875 Selamat tinggal. Jumpa lagi. 775 00:41:26,958 --> 00:41:30,625 Ya ampun, awak bukan Jack dan Rose. Keluar sajalah! 776 00:41:30,708 --> 00:41:32,375 Keluar dari kereta. 777 00:41:40,291 --> 00:41:41,208 Apa awak nak? 778 00:41:43,541 --> 00:41:45,416 Awak nak jadi penerbit bersekutu? 779 00:41:45,500 --> 00:41:46,958 Awak berguraukah? 780 00:41:47,041 --> 00:41:49,250 Itu boleh buat awak kembali? 781 00:41:49,333 --> 00:41:51,791 Ya ampun, Chris, awak buat saya rasa teruk. 782 00:41:51,875 --> 00:41:54,375 Apa saya buat? Saya tak buat apa-apa. 783 00:41:54,458 --> 00:41:58,958 Saya tak nak saya berjaya sebab ibu saya setubuhi selebriti. 784 00:41:59,041 --> 00:42:01,458 Mana ada dengan selebriti. Itu menghina. 785 00:42:01,541 --> 00:42:03,666 Bintang filem. Dia setubuhi bintang filem. 786 00:42:03,750 --> 00:42:04,958 Saya tak larat. 787 00:42:05,041 --> 00:42:07,625 Bukannya saya ke sini untuk buat seks dengan ibu awak. 788 00:42:07,708 --> 00:42:08,541 Okey? 789 00:42:08,625 --> 00:42:12,541 Saya ke rumah awak, mencari awak untuk tawarkan kerja ini. 790 00:42:13,166 --> 00:42:14,500 Itu gelaran saja. 791 00:42:14,583 --> 00:42:17,041 Bukan kerja betul pun. Kerja yang teruk. 792 00:42:17,125 --> 00:42:18,541 Rasanya awak dah sedia. 793 00:42:18,625 --> 00:42:21,375 Jika itu yang perlu berlaku untuk buat awak kembali, 794 00:42:21,458 --> 00:42:22,333 ia akan berlaku. 795 00:42:22,416 --> 00:42:24,083 Saya… Aduh! 796 00:42:24,791 --> 00:42:25,916 Tak guna! 797 00:42:26,000 --> 00:42:29,625 Benda ini… dengan ibu saya ini, 798 00:42:29,708 --> 00:42:34,750 perkara seks menjijikkan ini, takkan terjadi lagi! 799 00:42:34,833 --> 00:42:36,083 Jangan lagi. 800 00:42:36,166 --> 00:42:38,708 Takkan terjadi lagi. Tolong jangan. 801 00:42:38,791 --> 00:42:41,333 Okey. Faham. Takkan lagi. 802 00:42:44,625 --> 00:42:45,916 Okey. 803 00:42:46,000 --> 00:42:47,125 Jumpa esok. 804 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 Zara, boleh bercakap? 805 00:43:01,958 --> 00:43:03,291 Bukan sekarang. 806 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 Ibu jadi sedikit liar. 807 00:43:07,375 --> 00:43:08,458 Boleh, bukan? 808 00:43:15,083 --> 00:43:16,583 Kita jumpa pagi nanti? 809 00:43:17,208 --> 00:43:18,125 Saya keluar awal. 810 00:43:18,875 --> 00:43:20,458 Dapat semula kerja saya. 811 00:43:20,541 --> 00:43:21,916 Saya penerbit bersekutu. 812 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 Baguslah begitu, kan? 813 00:43:28,500 --> 00:43:31,708 PENTAS 8 814 00:43:32,666 --> 00:43:35,250 Ayah saya korbankan diri untuk hidup di dunia ini. 815 00:43:37,416 --> 00:43:39,375 Dia berkorban demi kebebasan saya. 816 00:43:40,916 --> 00:43:44,375 Saya takkan berhenti sehingga saya bawa keadilan untuknya. 817 00:43:45,583 --> 00:43:49,375 Sebelum matahari terbenam, saya akan bunuh setiap satu, 818 00:43:49,458 --> 00:43:50,875 jika itu yang perlu. 819 00:43:53,125 --> 00:43:53,958 Jesus! 820 00:43:54,041 --> 00:43:55,458 Berhenti! 821 00:43:56,375 --> 00:43:58,333 - Tidak… Tiada senjata. - Tiada. 822 00:43:58,416 --> 00:43:59,875 Tiada tembakan. 823 00:43:59,958 --> 00:44:01,541 Kenapa pula kali ini? 824 00:44:04,333 --> 00:44:05,250 - Hei. - Apa? 825 00:44:05,333 --> 00:44:07,250 Perlukah guna bahasa Perancis? 826 00:44:07,333 --> 00:44:08,583 Cakap saja. "Henti." 827 00:44:08,666 --> 00:44:09,833 Saya sangat bagus. 828 00:44:09,916 --> 00:44:12,500 Betul. Mereka tak nak awak menembak dalam adegan ini. 829 00:44:12,583 --> 00:44:14,166 Kenapa? Itu motivasi saya. 830 00:44:14,250 --> 00:44:17,625 Mungkin nak jadikan rakaman treler. Tak nak ada senjata atau tembakan. 831 00:44:17,708 --> 00:44:19,791 Kenapa? Itu bahagian balas dendam. 832 00:44:19,875 --> 00:44:22,125 Ada masalah dengan senjata di negara ini. 833 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 Suruh jangan ganggu rakaman… 834 00:44:24,166 --> 00:44:26,458 Saya tak nak suruh apa-apa. Ini hari pertama. 835 00:44:26,541 --> 00:44:28,000 Awak cakap sendiri. 836 00:44:28,083 --> 00:44:29,375 Tak nak. 837 00:44:30,250 --> 00:44:31,750 Dia cakap saya gemuk. 838 00:44:31,833 --> 00:44:33,291 Dia tanya awak lapar tak. 839 00:44:33,375 --> 00:44:35,625 Cara dia cakap, awak patut perasan. 840 00:44:35,708 --> 00:44:36,625 Dia kata… 841 00:44:37,750 --> 00:44:39,333 "Masa makan. Awak lapar?" 842 00:44:39,416 --> 00:44:40,958 Sudah! 843 00:44:43,375 --> 00:44:46,041 Awak dah beritahu kita nak tulis semula skrip? 844 00:44:46,125 --> 00:44:48,416 Adegan bermasalah selepas Krismas. Tak ada masa. 845 00:44:48,500 --> 00:44:50,666 Ya, ada. Saya dah pun jumpa penulis. 846 00:44:50,750 --> 00:44:53,250 Stella Poms, penulis betul, dia boleh buat. 847 00:44:53,333 --> 00:44:56,958 Skripnya dalam treler awak. Tolong baca sebelum esok. 848 00:44:57,041 --> 00:44:58,083 Sekali lagi. 849 00:44:58,166 --> 00:44:59,666 - Okey. - Okey. 850 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 Pergi. 851 00:45:01,333 --> 00:45:02,250 Okey. 852 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 Panasnya. 853 00:45:05,958 --> 00:45:06,875 Terlalu panas! 854 00:45:07,541 --> 00:45:09,541 Susah nak menangis bila berpeluh. 855 00:45:10,125 --> 00:45:12,000 Jangan lupa baca skrip Stella. 856 00:45:12,083 --> 00:45:13,333 Ya, malam nanti. 857 00:45:14,208 --> 00:45:16,583 Beritahu AD pertama saya tak faham pengarah. 858 00:45:16,666 --> 00:45:18,583 Perlu ada penterjemah. 859 00:45:18,666 --> 00:45:20,666 - Okey. - Ambil cucian kering saya. 860 00:45:25,416 --> 00:45:28,375 Hidup dalam impian. 861 00:45:40,583 --> 00:45:44,791 Chris Makan malam hari ini? 862 00:45:52,083 --> 00:45:53,958 Brooke Saya tak pasti… 863 00:45:54,041 --> 00:45:57,625 Chris Berbual saja. 864 00:46:08,416 --> 00:46:11,375 Brooke Lain kali sahajalah. Terima kasih. 865 00:46:11,458 --> 00:46:14,541 Chris Saya akan buat tempahan. 866 00:46:14,625 --> 00:46:19,041 Kalau-kalau awak ubah fikiran. 867 00:47:26,333 --> 00:47:27,625 Biar saya simpankan. 868 00:47:27,708 --> 00:47:28,625 Terima kasih. 869 00:47:38,875 --> 00:47:41,375 Kalau saya tak muncul macam mana? 870 00:47:41,958 --> 00:47:43,166 Makan dengan pelayan. 871 00:47:44,166 --> 00:47:45,166 Dulu saya kerja sini. 872 00:47:48,125 --> 00:47:48,958 Hai. 873 00:47:52,083 --> 00:47:54,500 Awak buat begini untuk makan malam dan berbual? 874 00:47:55,541 --> 00:47:57,958 Awak pakai begini untuk makan malam dan berbual? 875 00:47:58,041 --> 00:48:00,083 Dah lama dalam almari saya. 876 00:48:02,291 --> 00:48:03,666 Melebih-lebihkah? 877 00:48:05,333 --> 00:48:06,250 Awak nampak… 878 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 Wah. 879 00:48:13,333 --> 00:48:14,250 Terima kasih. 880 00:48:15,750 --> 00:48:18,166 Kena buat adegan menembak ini di Victoria Secret? 881 00:48:18,250 --> 00:48:19,541 Agak seksis. 882 00:48:19,625 --> 00:48:21,000 Tahun apa ini? 883 00:48:21,083 --> 00:48:22,958 Awak nak gantikan dengan apa? 884 00:48:23,041 --> 00:48:25,916 Panggilan telefon di mana dia ceritakan isu kemesraan? 885 00:48:26,000 --> 00:48:28,750 Mana boleh. Dia kena bunuh Rudolph, pengedar dadah. 886 00:48:28,833 --> 00:48:30,666 Ini membunuh jiwa saya. 887 00:48:30,750 --> 00:48:32,291 Kawan saya dari USC 888 00:48:32,375 --> 00:48:35,875 baru jual rancangan realiti The Real Delivery Boys of West Hollywood. 889 00:48:35,958 --> 00:48:38,500 Ya ampun, saya akan tonton untuk kritik. 890 00:48:38,583 --> 00:48:39,666 Saya pun. 891 00:48:39,750 --> 00:48:43,541 Kemudian saya berpindah dari UK ke LA 892 00:48:43,625 --> 00:48:46,291 sebab nak jadi Joan Didion. 893 00:48:47,000 --> 00:48:50,083 Kemudian jumpa suami saya, Charlie, dia juga penulis. 894 00:48:50,875 --> 00:48:52,750 - Bagaimana orangnya? - Charlie? 895 00:48:52,833 --> 00:48:54,375 Dia menakjubkan. Lelaki hebat. 896 00:48:54,458 --> 00:48:55,958 Dia lucu dan bijak. 897 00:48:56,041 --> 00:48:57,916 Boleh berkawan dengan sesiapa saja. 898 00:48:58,000 --> 00:48:59,875 Dia menulis dengan indah 899 00:48:59,958 --> 00:49:03,416 dan barangkali dia tak dapat tunjukkan dunia 900 00:49:03,500 --> 00:49:05,250 sepenuh kemampuannya, tapi… 901 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 Cukuplah tentang saya. 902 00:49:07,958 --> 00:49:10,083 Tak nak cakap tentang saya lagi. 903 00:49:10,166 --> 00:49:11,583 Apa pun, awak pula? 904 00:49:12,166 --> 00:49:14,000 Awak memang nak jadi pelakon? 905 00:49:14,083 --> 00:49:17,333 Tak, secara tak sengaja. 906 00:49:18,291 --> 00:49:22,250 Semasa kecil, kami tinggal di kampung 907 00:49:22,333 --> 00:49:24,166 dan ibu saya meninggal semasa kecil, 908 00:49:24,250 --> 00:49:28,541 jadi cuma ayah, abang dan saya bertahun lamanya. 909 00:49:28,625 --> 00:49:30,250 Kemudian abang meninggal. 910 00:49:30,333 --> 00:49:34,000 Dia ada penyakit jantung yang kami tak tahu. 911 00:49:34,083 --> 00:49:39,083 Selepas itu, rumah rasa kosong. 912 00:49:39,166 --> 00:49:42,166 Jadi saya pindah ke LA. 913 00:49:42,875 --> 00:49:45,666 Jadi saya… 914 00:49:49,083 --> 00:49:49,958 Apa? 915 00:49:53,166 --> 00:49:54,208 Bukan apa. Saya… 916 00:49:58,041 --> 00:50:00,125 Jesus. Kenapa dengan awak? Apa yang… 917 00:50:01,041 --> 00:50:03,375 Kenapa saya rasa bingung? 918 00:50:03,458 --> 00:50:05,916 Mungkin sebab saya cuba buat awak kagum. 919 00:50:06,000 --> 00:50:07,583 Tapi saya tahu awak tak. 920 00:50:07,666 --> 00:50:08,750 Itu penting bagi awak? 921 00:50:08,833 --> 00:50:10,875 Ya. Biasanya setiap masa. 922 00:50:11,458 --> 00:50:13,000 Kecuali sekarang dengan awak. 923 00:50:13,083 --> 00:50:15,291 Baik. Kalau boleh buat awak tenang, 924 00:50:15,375 --> 00:50:17,958 saya rasa gemuruh untuk datang. 925 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 Yakah? 926 00:50:19,750 --> 00:50:22,250 Saya cuba dekat 20 gaun, jadi… 927 00:50:22,333 --> 00:50:25,708 Jadi apa buat awak datang jumpa saya? 928 00:50:25,791 --> 00:50:28,583 Saya rasa kita perlu bincangkan apa dah berlaku. 929 00:50:29,583 --> 00:50:33,791 Sebab Zara tak tahu pun saya ke sini, jadi saya kena beritahu dia. 930 00:50:34,416 --> 00:50:35,250 Okey. 931 00:50:36,708 --> 00:50:39,750 Jadi rasanya awak tahu, apa yang terjadi… 932 00:50:41,625 --> 00:50:43,000 takkan terjadi lagi. 933 00:50:44,875 --> 00:50:46,291 Saya tak rasa ia patut. 934 00:50:49,333 --> 00:50:50,250 Sayangnya. 935 00:50:54,416 --> 00:50:55,333 Jadi… 936 00:50:58,125 --> 00:50:59,500 Kita masih boleh berkawan? 937 00:50:59,583 --> 00:51:01,250 Ya, saya pun mahu. 938 00:51:01,333 --> 00:51:02,291 Saya pun. 939 00:51:03,291 --> 00:51:05,333 Saya tak ada kawan sebenar. 940 00:51:05,416 --> 00:51:07,500 - Tak ada? - Tak. 941 00:51:07,583 --> 00:51:09,125 Saya ke sini umur 19 tahun. 942 00:51:09,875 --> 00:51:11,583 - Tak kenal sesiapa. - Ya. 943 00:51:11,666 --> 00:51:14,041 Bila saya terkenal, semua orang kenal. 944 00:51:14,125 --> 00:51:17,666 Tapi… Sebenarnya tidak. 945 00:51:18,250 --> 00:51:19,875 Awak boleh jadi diri sendiri? 946 00:51:20,458 --> 00:51:21,375 Boleh. 947 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Tapi… 948 00:51:26,041 --> 00:51:26,958 Tak tahulah. 949 00:51:27,041 --> 00:51:29,958 Itu bukan seseorang yang sesiapa berminat sebelum ini. 950 00:51:30,041 --> 00:51:31,416 Mereka ada jumpa dia? 951 00:51:34,333 --> 00:51:35,333 Betul juga. 952 00:51:38,833 --> 00:51:41,083 - Maafkan saya. - Terima kasih. 953 00:51:42,791 --> 00:51:43,708 Terima kasih. 954 00:51:44,333 --> 00:51:46,000 Nampak sedap. Terima kasih. 955 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 Silakan. 956 00:51:53,541 --> 00:51:55,500 Awak nak bersiar-siar selepas ini? 957 00:51:56,583 --> 00:51:59,541 - Di mana nak bersiar-siar di LA? - New York. 958 00:52:07,000 --> 00:52:11,666 SEDANG DITAYANGKAN THE MORE THE MERRIER 959 00:52:24,750 --> 00:52:26,041 Itu menakjubkan. 960 00:52:40,833 --> 00:52:42,291 - Sedia? - Ya. 961 00:52:44,583 --> 00:52:45,583 Apa? 962 00:52:59,833 --> 00:53:03,708 Awak tak rasa jenuh bawa watak sama berulang-ulang kali? 963 00:53:05,875 --> 00:53:06,708 Ada. 964 00:53:08,125 --> 00:53:09,458 Ya, kadang-kadang. 965 00:53:09,541 --> 00:53:12,958 Tapi, saya sangat hargai watak itu 966 00:53:13,041 --> 00:53:16,000 sebab, jujur sajalah, 967 00:53:16,083 --> 00:53:18,541 dia satu-satunya sebab semua kisahkan saya. 968 00:53:18,625 --> 00:53:20,041 Bukan semua. 969 00:53:20,666 --> 00:53:21,583 Bukan saya. 970 00:53:28,125 --> 00:53:30,500 Ya, bukan awak. 971 00:53:33,791 --> 00:53:34,875 Awak pula? 972 00:53:37,666 --> 00:53:38,708 Kenapa dengan saya? 973 00:53:38,791 --> 00:53:40,916 Apa Brooke Harwood hebat akan tulis? 974 00:53:41,000 --> 00:53:42,375 Awak tak tahu saya hebat. 975 00:53:42,958 --> 00:53:44,708 Awak tak pernah baca karya saya. 976 00:53:45,291 --> 00:53:46,625 "Dia bagai sebuah pulau." 977 00:53:47,500 --> 00:53:50,041 "Menghantar semua kapal ke lautan." 978 00:53:51,750 --> 00:53:55,250 Okey. Saya kagum. 979 00:53:56,416 --> 00:53:58,083 Ia begitu indah. 980 00:53:58,791 --> 00:53:59,625 Terima kasih. 981 00:54:00,250 --> 00:54:04,583 Saya tak kenal pun dia, tapi saya rasa simpati. 982 00:54:07,250 --> 00:54:08,500 Ia tentang siapa? 983 00:54:08,583 --> 00:54:10,500 Tentang kita semua, sebenarnya. 984 00:54:12,333 --> 00:54:14,833 Dari pandangan saya, boleh jadi sesiapa. 985 00:54:15,458 --> 00:54:17,583 - Awak rasa begitu? - Ya. 986 00:54:17,666 --> 00:54:20,916 Kita semua pernah jadi pulau. Semua pernah jadi kapal. 987 00:54:22,125 --> 00:54:26,916 Sebenarnya, kita hidup untuk elak jadi kedua-duanya. 988 00:54:42,875 --> 00:54:45,000 - Tak, dengar sini. - Ya. 989 00:54:45,083 --> 00:54:46,625 - Dengar dulu. - Ya. 990 00:54:46,708 --> 00:54:48,875 Awak tak boleh patahkan hati saya. 991 00:54:49,458 --> 00:54:50,416 Tolonglah. 992 00:54:51,916 --> 00:54:54,125 Juga, jangan berbohong. 993 00:54:54,916 --> 00:54:57,333 Jangan anggap ia lebih daripada ini. 994 00:55:31,416 --> 00:55:33,083 Chris Seperti janji temu 9 kali. 995 00:55:33,166 --> 00:55:36,166 Sembilan janji temu terbaik saya pernah pergi, Brooke. C 996 00:55:36,916 --> 00:55:39,375 Kenapa ibu pakai begini? 997 00:55:40,541 --> 00:55:42,250 Awak tak… Awak tak suka? 998 00:55:43,375 --> 00:55:46,333 Suka. Tapi kenapa? 999 00:55:46,416 --> 00:55:47,833 Ibu buat apa? 1000 00:55:47,916 --> 00:55:51,500 Ibu nak bincang sesuatu. 1001 00:55:51,583 --> 00:55:53,166 Okey. 1002 00:55:53,250 --> 00:55:54,791 Tentang Chris. 1003 00:56:00,083 --> 00:56:01,625 Okey. 1004 00:56:01,708 --> 00:56:05,000 Ibu tak nak buat awak marah, tapi kami makan malam bersama, 1005 00:56:05,083 --> 00:56:06,833 ibu dan Chris. Ibu… 1006 00:56:07,666 --> 00:56:10,916 Ibu nak beritahu awak, tapi tak rasa selamat… 1007 00:56:11,875 --> 00:56:13,250 untuk beritahu. 1008 00:56:15,291 --> 00:56:18,625 Okey. Beritahulah. Dah selamat. 1009 00:56:19,833 --> 00:56:24,916 Jadi kami makan malam sebab perlu bincang apa yang berlaku, dan dia sangat baik. 1010 00:56:25,000 --> 00:56:30,833 Ya, ibu rasa, ada lebih lagi tentang dia. 1011 00:56:31,583 --> 00:56:33,166 Lebih daripada yang awak tahu. 1012 00:56:33,250 --> 00:56:34,375 Tak, mana ada. 1013 00:56:35,541 --> 00:56:37,958 Itu saja? Makan malam? 1014 00:56:38,583 --> 00:56:39,416 Ya. 1015 00:56:44,125 --> 00:56:45,500 Saya rasa teruk. 1016 00:56:45,583 --> 00:56:49,083 Tak tahu apa nak buat, dan saya tipu dia begitu saja. 1017 00:56:49,166 --> 00:56:52,875 Saya menyorok daripada anak sendiri. 1018 00:56:52,958 --> 00:56:54,625 Seronok betul bunyinya. 1019 00:56:54,708 --> 00:56:56,291 Macam mana nak pasti itu saja? 1020 00:56:56,375 --> 00:56:58,291 Yang mereka cuma makan malam. 1021 00:56:58,375 --> 00:56:59,875 Cuma makan malam. Mereka tak… 1022 00:56:59,958 --> 00:57:01,583 - Jangan. Jangan. - …buat seks. 1023 00:57:01,666 --> 00:57:03,125 Saya tak nak dengar. 1024 00:57:03,208 --> 00:57:05,625 Antara awak dan anak awak, 1025 00:57:05,708 --> 00:57:07,875 ibu tak ada masa untuk kehidupan sendiri. 1026 00:57:07,958 --> 00:57:09,458 Ibu dengan seseorang sekarang? 1027 00:57:09,541 --> 00:57:10,875 Mestilah. 1028 00:57:10,958 --> 00:57:12,458 Begini, awak ada tanya? 1029 00:57:12,541 --> 00:57:13,666 Nak tanya macam mana? 1030 00:57:13,750 --> 00:57:16,666 "Hei ibu, ibu ada buat seks dengan bos saya?" 1031 00:57:17,583 --> 00:57:19,125 Ini dah terbalik. 1032 00:57:19,208 --> 00:57:20,750 Jadi beginilah. 1033 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 Awak cukup suka dia untuk beritahu awak nak bersama dia? 1034 00:57:24,166 --> 00:57:28,583 Ibu saya buat macam Love in the Afternoon dengan bos kejam saya, 1035 00:57:28,666 --> 00:57:29,916 kemudian makan malam. 1036 00:57:30,000 --> 00:57:31,833 Pertama, rujukan awak sangat lucu, 1037 00:57:31,916 --> 00:57:32,916 buat hal ini comel. 1038 00:57:33,000 --> 00:57:34,250 Saya sokong mereka pula. 1039 00:57:34,333 --> 00:57:37,250 Kedua, mana awak tahu mereka buat seks. 1040 00:57:37,333 --> 00:57:39,208 Dia pakai pakaian Vogue. 1041 00:57:39,291 --> 00:57:40,708 Okey, ya, mereka bercumbu. 1042 00:57:40,791 --> 00:57:44,625 Cara dia tukar-tukar pasangan, ibu saya akan terluka. 1043 00:57:44,708 --> 00:57:46,125 Kemudian saya kena bunuh dia. 1044 00:57:46,208 --> 00:57:48,250 Dia bintang filem. Ini tak serius. 1045 00:57:48,333 --> 00:57:50,333 Brooke, cuba berani sedikit. 1046 00:57:50,875 --> 00:57:53,666 Tiada hubungan bermula dengan orang berfikir rasional. 1047 00:58:45,916 --> 00:58:46,833 Ayuh. 1048 00:59:11,833 --> 00:59:13,791 Otak saya dah hilang! 1049 00:59:32,458 --> 00:59:34,875 - Hei, boleh bercakap sebentar? - Okey. 1050 00:59:34,958 --> 00:59:36,375 Maaf. Semua orang bercakap. 1051 00:59:36,458 --> 00:59:37,333 Okey. 1052 00:59:37,416 --> 00:59:40,958 Jadi Chris perlukan lebih penjelasan tentang hala tuju. 1053 00:59:41,041 --> 00:59:43,833 Jadi saya akan tolong terjemah sehingga ada penterjemah. 1054 00:59:43,916 --> 00:59:45,166 Bahasa Perancis saya okey 1055 00:59:45,250 --> 00:59:48,000 kalau bercakap di LA, bukan Paris. 1056 00:59:48,083 --> 00:59:51,416 Ya. Bagus kalau saya boleh berbahasa Perancis. 1057 00:59:51,500 --> 00:59:52,666 Ya. 1058 00:59:52,750 --> 00:59:53,583 Satu lagi. 1059 00:59:54,166 --> 00:59:57,875 Chris suka bila pengarah berkeras dengan dia. 1060 00:59:57,958 --> 00:59:59,083 - Okey. - Bila terjemah, 1061 00:59:59,166 --> 01:00:03,041 saya mungkin guna perkataan kasar sedikit. 1062 01:00:03,125 --> 01:00:05,583 - Okey. Bagus. - Sangat bagus. 1063 01:00:05,666 --> 01:00:06,500 Okey. 1064 01:00:07,083 --> 01:00:08,083 Mula. 1065 01:00:10,666 --> 01:00:11,958 Ariande. 1066 01:00:18,541 --> 01:00:19,458 Sejuknya. 1067 01:00:20,166 --> 01:00:21,583 Cakaplah, askar! 1068 01:00:24,125 --> 01:00:25,041 - Sejuk. - Hei. 1069 01:00:27,333 --> 01:00:29,416 - Saya sejuk. - Bertahan! 1070 01:00:29,500 --> 01:00:31,875 Buka mata. Pandang saya. Bertahan! 1071 01:00:33,416 --> 01:00:34,833 Awak perlu bertahan. 1072 01:00:36,750 --> 01:00:37,625 Masa terbang. 1073 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Okey. Berhenti. 1074 01:00:41,291 --> 01:00:42,625 Berhenti. Okey. 1075 01:00:44,791 --> 01:00:45,958 - Ya. - Okey. 1076 01:00:46,041 --> 01:00:47,666 Kenapa dengan yang tadi? 1077 01:00:48,291 --> 01:00:49,166 Okey. 1078 01:00:51,916 --> 01:00:53,625 Bagus, tapi perlu lebih lagi emosi. 1079 01:00:53,708 --> 01:00:54,583 Mula. 1080 01:00:54,666 --> 01:00:57,166 Teruk. Dia nak lebih. 1081 01:00:57,791 --> 01:00:59,750 Tunjukkan kebenaran perasaan. 1082 01:00:59,833 --> 01:01:02,333 Lakonan awak, merepek. 1083 01:01:02,416 --> 01:01:04,208 Dia tak boleh terima. 1084 01:01:04,291 --> 01:01:06,416 Jangan risau tentang rupa. 1085 01:01:06,500 --> 01:01:08,916 Tak apa nampak hodoh bila emosi awak mendalam. 1086 01:01:09,500 --> 01:01:11,125 Awak perlu lihat askar ini 1087 01:01:11,208 --> 01:01:14,750 kononnya dia wanita-wanita yang awak khianati, 1088 01:01:14,833 --> 01:01:18,208 dan tunjukkan betapa hodohnya awak di dalam 1089 01:01:18,291 --> 01:01:20,333 dan betapa kesalnya awak rasa 1090 01:01:20,416 --> 01:01:24,666 kerana bersikap dayus kepada wanita dan pergunakan mereka. 1091 01:01:24,750 --> 01:01:26,000 Okey. 1092 01:01:26,083 --> 01:01:27,125 Askar… 1093 01:01:27,208 --> 01:01:29,625 Gunakan wanita sebagai askar. 1094 01:01:29,708 --> 01:01:31,458 - Betul? - Wanita sebagai askar. 1095 01:01:31,541 --> 01:01:32,916 - Betul. - Itu apa dia kata. 1096 01:01:33,000 --> 01:01:34,125 Ya. 1097 01:01:34,208 --> 01:01:35,250 Ya, boleh. 1098 01:01:35,333 --> 01:01:37,125 - Okey? - Okey. 1099 01:01:37,208 --> 01:01:38,750 Ya. Okey dengan saya? Ya. 1100 01:01:38,833 --> 01:01:40,125 Hebat. 1101 01:01:41,125 --> 01:01:42,708 Pasti akan hebat. Hebat. 1102 01:01:43,666 --> 01:01:44,791 Itu apa dia kata. 1103 01:01:44,875 --> 01:01:46,416 Nasihat yang bagus, rasanya. 1104 01:01:47,625 --> 01:01:48,958 Nasihat yang hebat. 1105 01:01:49,041 --> 01:01:51,000 - Saya suka dia. - Saya pun. 1106 01:01:51,083 --> 01:01:52,541 #SayaPun. 1107 01:01:52,625 --> 01:01:54,166 Itu bukan maksudnya. 1108 01:02:00,125 --> 01:02:02,750 - Periksa masa. - 4:04. 1109 01:02:02,833 --> 01:02:03,666 Okey. 1110 01:02:03,750 --> 01:02:06,458 - Awak nak terus ke majlis amal? - Tak, nak balik dulu. 1111 01:02:06,541 --> 01:02:07,583 Jemputan tetamu ada? 1112 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - Nak letak nama? - Tak perlu. Mereka datang sekali. 1113 01:02:10,916 --> 01:02:12,875 Pengarah dah saya dah pilih penulis. 1114 01:02:12,958 --> 01:02:14,208 Stella? 1115 01:02:14,291 --> 01:02:15,750 Tak, dia tak sesuai. 1116 01:02:15,833 --> 01:02:16,875 Ada penulis hebat. 1117 01:02:16,958 --> 01:02:18,833 Sekejap, awak suka skrip Stella? 1118 01:02:18,916 --> 01:02:19,750 Ya. 1119 01:02:19,833 --> 01:02:21,416 Dia penulis yang bagus. 1120 01:02:21,958 --> 01:02:24,333 Tapi terlalu banyak adegan dengan ayah. 1121 01:02:25,041 --> 01:02:26,250 Ini bukan kisah dia. 1122 01:02:26,333 --> 01:02:28,666 Okey. Periksa masa. 1123 01:02:28,750 --> 01:02:29,708 4:52. 1124 01:02:29,791 --> 01:02:30,833 Oh Tuhan. 1125 01:02:33,791 --> 01:02:34,833 Keluarlah. 1126 01:02:34,916 --> 01:02:37,125 Tak nak. 1127 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 Mandian ais ini mudah. 1128 01:02:40,375 --> 01:02:42,833 Saya akan duduk seharian. Bagi saya bantal. 1129 01:02:42,916 --> 01:02:44,333 Saya boleh tidur di sini. 1130 01:02:46,625 --> 01:02:48,166 Maksud saya, ia berbeza. 1131 01:02:48,250 --> 01:02:49,416 Cuma berbeza. 1132 01:02:49,500 --> 01:02:50,875 Kami kerap bertengkar. 1133 01:02:50,958 --> 01:02:53,291 Malcom memang begitu. Kalian tak apa-apa. 1134 01:02:53,958 --> 01:02:55,208 - Hai. - Hai sayang. 1135 01:02:55,291 --> 01:02:56,125 Hei. 1136 01:02:56,208 --> 01:02:58,750 Ingatkan tak sempat jumpa. Ibu nak keluar. 1137 01:02:58,833 --> 01:03:00,958 Okey. Badan itu ada keahlian Pilates. 1138 01:03:01,666 --> 01:03:03,583 Juga, terima kasih untuk ini. 1139 01:03:04,250 --> 01:03:06,583 Bagaimana dengan ibu bapa Malcolm? 1140 01:03:06,666 --> 01:03:09,750 Rasanya mereka lebih suka baju ini daripada saya. 1141 01:03:09,833 --> 01:03:11,416 Saya pasti mereka sukakan awak. 1142 01:03:11,500 --> 01:03:15,666 Apa pun, pergi dulu. Jumpa lagi. 1143 01:03:16,500 --> 01:03:17,750 - Jumpa lagi. - Okey. 1144 01:03:17,833 --> 01:03:19,041 - Pantasnya. - Ya. 1145 01:03:28,875 --> 01:03:32,625 Percaya tak dia upah penulis tanpa bincang dengan saya? 1146 01:03:33,375 --> 01:03:36,000 Malcolm masih belum jawab mesej. Peliknya. 1147 01:03:36,083 --> 01:03:37,083 Itu pelik, kan? 1148 01:03:37,166 --> 01:03:38,416 Mungkin dia sibuk. 1149 01:03:38,500 --> 01:03:41,416 Penerbit bersekutu ini mengarut. 1150 01:03:41,500 --> 01:03:43,125 Gelaran yang direka-reka. 1151 01:03:43,208 --> 01:03:44,875 Saya langsung tak berkuasa. 1152 01:03:44,958 --> 01:03:46,500 Saya masih seperti kuli. 1153 01:03:46,583 --> 01:03:48,250 Saya rasa saya tahu kenapa. 1154 01:03:48,916 --> 01:03:51,833 Saya terkelar ibunya dengan ibu jari kaki di bawah meja. 1155 01:03:51,916 --> 01:03:53,541 Saya dah tak tahan lagi. 1156 01:03:53,625 --> 01:03:55,500 Semua orang pergunakan saya. 1157 01:03:56,416 --> 01:03:59,208 Okey, Zar, awak akan dapat kredit, kan? 1158 01:03:59,291 --> 01:04:00,541 Itu permulaan yang bagus. 1159 01:04:00,625 --> 01:04:02,041 Hargainya. 1160 01:04:02,125 --> 01:04:04,625 Ada lagi wain untuk saya hargai? 1161 01:04:04,708 --> 01:04:06,750 Ada lagi di bar. Tuangkan untuk saya. 1162 01:04:06,833 --> 01:04:09,041 - Ya. - Saya akan kembali. 1163 01:04:39,666 --> 01:04:40,750 - Genie! - Ya! 1164 01:04:43,125 --> 01:04:44,958 Cukur bulu ketiak. Kita akan keluar. 1165 01:04:45,041 --> 01:04:47,041 GALA IKLIM 1166 01:04:58,375 --> 01:04:59,333 Ini dia. 1167 01:05:00,000 --> 01:05:00,916 Hei. 1168 01:05:02,166 --> 01:05:03,083 Maaf. 1169 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 Zara Ford. 1170 01:05:04,875 --> 01:05:07,250 Saya pembantu Chris Cole. 1171 01:05:07,333 --> 01:05:09,500 Sebenarnya saya tak patut datang, 1172 01:05:09,583 --> 01:05:11,208 tapi, Chris baru telefon minta 1173 01:05:11,291 --> 01:05:12,875 - bawa pakar makanan. - Helo. 1174 01:05:12,958 --> 01:05:15,583 Susah sangat untuk dia pilih… 1175 01:05:15,666 --> 01:05:17,291 - benda begini. - Sebab itulah. 1176 01:05:17,375 --> 01:05:19,750 Maaf, nama awak tiada dalam senarai. 1177 01:05:21,416 --> 01:05:24,375 Seperti apa saya kata, saya pembantunya. 1178 01:05:24,458 --> 01:05:25,833 - Dia baru telefon. - Betul. 1179 01:05:25,916 --> 01:05:30,000 Seperti apa saya kata, nama awak tak ada dalam senarai. 1180 01:05:30,750 --> 01:05:34,583 Awak orang yang sangat penting, ya? 1181 01:05:34,666 --> 01:05:35,625 Dia penting. 1182 01:05:35,708 --> 01:05:38,208 Baru saja saya tahu. 1183 01:05:38,291 --> 01:05:39,166 Mari sini, sayang. 1184 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Hei, saya tahu. Siapa sakiti awak? 1185 01:05:42,875 --> 01:05:44,250 Ibu atau ayah? 1186 01:05:45,041 --> 01:05:48,083 Hei. Hai, Jesse! Itu pegawai seranta Chris. 1187 01:05:48,166 --> 01:05:50,916 Ini pegawai seranta Chris, dan… boleh tolong? 1188 01:05:51,000 --> 01:05:53,416 Ini… Chris minta bawa pakar makanannya. 1189 01:05:53,500 --> 01:05:54,916 - Ya. - Mana Larissa? 1190 01:05:56,916 --> 01:05:58,416 Dia mengandung. 1191 01:05:58,500 --> 01:05:59,458 Mengandung. 1192 01:05:59,541 --> 01:06:02,166 Memanglah dia masih boleh kerja sebab 1193 01:06:02,250 --> 01:06:04,375 wanita boleh buat semua bila mengandung. 1194 01:06:04,458 --> 01:06:05,958 - Baru tahu hari ini. - Betul. 1195 01:06:06,041 --> 01:06:08,291 - Sekarang dia nak bersalin. - Ya. 1196 01:06:08,375 --> 01:06:12,375 Saya cadangkan awak jangan hubunginya sebab dia sedang sedih. 1197 01:06:12,458 --> 01:06:13,666 Tapi ini penggantinya. 1198 01:06:13,750 --> 01:06:15,291 - Hai. - Nama awak? 1199 01:06:15,375 --> 01:06:19,791 Saya Clarissa Mia Thermopolis. Sedia berkhidmat. 1200 01:06:19,875 --> 01:06:22,916 Bersedia beri nasihat tentang snek. 1201 01:06:23,000 --> 01:06:24,541 Apa sajalah. Jelaskan nanti. 1202 01:06:24,625 --> 01:06:26,500 - Mereka dengan saya. - Terima kasih. 1203 01:06:26,583 --> 01:06:29,166 Hal tadi itu sangat teruk untuk wanita. 1204 01:06:41,708 --> 01:06:44,583 Memang kalian tunggu saya datang baru nak bermesra? 1205 01:06:45,291 --> 01:06:46,291 Okey. 1206 01:06:49,333 --> 01:06:51,083 Kita perlu mula beri orang masuk. 1207 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Sebentar. Maaf. 1208 01:06:52,375 --> 01:06:53,208 GALA IKLIM 1209 01:06:53,791 --> 01:06:54,625 Ibu tipu saya. 1210 01:06:55,833 --> 01:06:57,125 Ibu memang nak beritahu. 1211 01:06:57,208 --> 01:06:58,041 - Ya? - Malam ini. 1212 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Penipuan mana ibu nak beritahu? 1213 01:06:59,791 --> 01:07:02,125 Yang ini atau ibu akan tulis semula filem? 1214 01:07:02,208 --> 01:07:04,083 - Idea dia sangat bagus. - Tidak. 1215 01:07:04,166 --> 01:07:06,666 Maaf. Ibu patut beritahu tentang itu. Ibu bersalah. 1216 01:07:06,750 --> 01:07:08,625 Saya ingat ibu lebih bijak. 1217 01:07:08,708 --> 01:07:10,833 Boleh terpedaya dengan tipu helah cinta ini. 1218 01:07:10,916 --> 01:07:12,875 Ibu tak kisahkan perasaan saya. 1219 01:07:12,958 --> 01:07:15,208 Maaf, Chris. Mereka nak ambil gambar. 1220 01:07:15,291 --> 01:07:16,500 - Okey. - Baik. 1221 01:07:16,583 --> 01:07:18,333 - Maaf. - Selamat berjaya. 1222 01:07:18,416 --> 01:07:20,375 - Bukan salah dia… - Diam. 1223 01:07:20,458 --> 01:07:23,375 - Okey. - Mari sini dan perlahankan suara. 1224 01:07:24,250 --> 01:07:27,750 Seumur hidup ibu kisahkan perasaan awak. 1225 01:07:27,833 --> 01:07:28,666 Ya. 1226 01:07:28,750 --> 01:07:30,291 Tak tahu saya sebenarnya beban. 1227 01:07:30,375 --> 01:07:31,458 - Maaf. - Beban? 1228 01:07:31,541 --> 01:07:34,041 - Ibu tak kata begitu. - Itu apa ibu buat saya rasa. 1229 01:07:34,125 --> 01:07:34,958 Jangan begitu. 1230 01:07:35,041 --> 01:07:36,833 Apa nilai semua ini? Untuk apa, seks? 1231 01:07:36,916 --> 01:07:38,250 - Untuk apa? - Seks? 1232 01:07:39,750 --> 01:07:40,833 Okey. 1233 01:07:40,916 --> 01:07:42,583 Ikut ibu sekarang. 1234 01:07:45,333 --> 01:07:47,291 Sayang, ini lebih daripada itu. 1235 01:07:47,375 --> 01:07:49,416 Lebih daripada itu. Tidak. 1236 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 - Maaf, tapi tidak. - Ya. 1237 01:07:50,958 --> 01:07:53,250 Setiap wanita dia bersama juga fikir begitu. 1238 01:07:53,333 --> 01:07:55,166 - Ini lain. - Saya serius. Dengar. 1239 01:07:55,250 --> 01:07:58,458 Tak perlu jadi genius untuk tahu dia pergunakan wanita. 1240 01:07:58,541 --> 01:08:01,208 - Kenapa ibu pertahankan? - Sebab ibu rasa awak salah. 1241 01:08:01,291 --> 01:08:05,083 Sebab ibu dapat rasa sesuatu yang ibu ingatkan takkan rasa lagi. 1242 01:08:05,166 --> 01:08:06,958 Tidak sejak ayah awak pergi. 1243 01:08:07,041 --> 01:08:07,875 Apa? 1244 01:08:07,958 --> 01:08:10,458 - Baiklah. - Tidak! Tarik balik apa ibu cakap! 1245 01:08:10,541 --> 01:08:12,041 Kenapa dengan ibu? 1246 01:08:12,125 --> 01:08:13,541 Tak percaya ibu cakap begitu! 1247 01:08:13,625 --> 01:08:15,916 Jangan bandingkan dengan ayah! 1248 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 Itu ayah saya! Hentikan! 1249 01:08:18,041 --> 01:08:20,041 Ibu pedulikan saya? 1250 01:08:20,125 --> 01:08:23,416 Mestilah ibu pedulikan awak. 1251 01:08:23,500 --> 01:08:26,000 Cuma ibu tak rasa ibu cuma boleh pilih satu. 1252 01:08:26,083 --> 01:08:27,416 Tak boleh kedua-duanya. 1253 01:08:27,500 --> 01:08:29,625 - Kenapa? - Sebab, saya bukan ibu. 1254 01:08:29,708 --> 01:08:31,583 Saya tak menang anugerah Pulitzer, 1255 01:08:31,666 --> 01:08:34,500 anugerah buku kebangsaan. Okey? 1256 01:08:34,583 --> 01:08:35,666 Kenapa tiba-tiba saja? 1257 01:08:35,750 --> 01:08:37,583 Sebab ibu tak faham. 1258 01:08:37,666 --> 01:08:41,000 Ibu takkan faham perasaan jadi anak perempuan ibu. 1259 01:08:41,083 --> 01:08:44,125 Saya takkan setanding ibu. Takkan. 1260 01:08:44,208 --> 01:08:46,791 Dia pilih ibu daripada penulis yang saya pilih. 1261 01:08:46,875 --> 01:08:48,250 Ibu rampas daripada saya. 1262 01:08:48,333 --> 01:08:51,916 Ibu tak sedar ibu rampas apa-apa daripada awak. 1263 01:08:52,000 --> 01:08:55,333 - Tapi ada. - Maafkan ibu. Ibu takkan buat begitu. 1264 01:08:55,416 --> 01:08:59,541 Kalau ibu tak tamatkan hubungan ini, saya akan pindah ke tempat lain. 1265 01:09:01,000 --> 01:09:03,250 Mungkin kita tak patut duduk bersama. 1266 01:09:05,166 --> 01:09:06,875 Okey. Zara. 1267 01:09:22,458 --> 01:09:24,166 - Apa akhbar? - Hei, Malcolm. 1268 01:09:24,250 --> 01:09:25,375 Biar saya ambil. 1269 01:09:25,458 --> 01:09:26,375 Terima kasih. 1270 01:09:32,791 --> 01:09:33,625 Hai. 1271 01:09:33,708 --> 01:09:34,541 Hei. 1272 01:09:35,458 --> 01:09:36,333 Awak okey? 1273 01:09:37,000 --> 01:09:38,125 Tak juga. 1274 01:09:38,750 --> 01:09:39,833 Zara bagaimana? 1275 01:09:42,625 --> 01:09:43,875 Tinggal di rumah Genie. 1276 01:09:44,458 --> 01:09:46,083 Kita tak buat salah. 1277 01:09:46,666 --> 01:09:48,583 Ada menipu sedikit, tapi… 1278 01:09:48,666 --> 01:09:49,500 Sedikit? 1279 01:09:53,166 --> 01:09:54,458 Bila kita boleh jumpa? 1280 01:09:54,541 --> 01:09:57,583 Saya akan ke Big Bear dan jumpa ibu mertua saya 1281 01:09:57,666 --> 01:09:59,583 dan bantu dia dengan perhiasan Krismas. 1282 01:09:59,666 --> 01:10:03,333 Jadi, tak tahulah, mungkin selepas musim cuti. 1283 01:10:03,416 --> 01:10:04,666 Tahun baharu boleh? 1284 01:10:05,458 --> 01:10:06,416 Chris. 1285 01:10:06,500 --> 01:10:10,833 Betul cakap Zara. Saya tak boleh terus menolak dan… 1286 01:10:12,083 --> 01:10:15,208 Saya kena jaga anak saya dan sekarang ini… 1287 01:10:18,375 --> 01:10:19,708 Tak apa. 1288 01:10:19,791 --> 01:10:21,541 Okey. Terima kasih. 1289 01:10:21,625 --> 01:10:22,500 Cuma… 1290 01:10:23,250 --> 01:10:27,541 Awak berehatlah dan jangan risau. 1291 01:10:28,291 --> 01:10:30,250 Kita jumpa selepas Krismas. 1292 01:10:30,333 --> 01:10:31,833 Ya, baiklah. 1293 01:10:32,458 --> 01:10:34,083 Jadi selamat menyambut Krismas. 1294 01:10:34,166 --> 01:10:35,208 Awak juga. 1295 01:10:36,250 --> 01:10:37,166 Sayang awak. 1296 01:10:43,166 --> 01:10:44,083 Selamat tinggal. 1297 01:10:55,375 --> 01:10:56,250 Ya? 1298 01:10:57,791 --> 01:10:58,958 Boleh saya jumpa awak? 1299 01:11:04,250 --> 01:11:05,083 Sekarang? 1300 01:11:05,833 --> 01:11:07,500 Rasanya pelik. 1301 01:11:07,583 --> 01:11:11,125 Rasa seperti saya dikhianati kedua-dua pihak. 1302 01:11:11,875 --> 01:11:12,958 Saya tak gila, kan? 1303 01:11:13,041 --> 01:11:14,375 Tak, kawan, tidak. 1304 01:11:14,458 --> 01:11:16,333 Ini ibu dan bos awak. 1305 01:11:16,416 --> 01:11:17,458 Memang pelik. 1306 01:11:17,541 --> 01:11:19,791 Lebih-lebih lagi awak tahu semua tentang Chris. 1307 01:11:19,875 --> 01:11:21,625 - Ya. - Ya, betul. 1308 01:11:21,708 --> 01:11:23,416 Tapi jika difikirkan semula 1309 01:11:24,250 --> 01:11:26,791 mungkinkah semua ini tak melibatkan awak? 1310 01:11:26,875 --> 01:11:28,750 Tak apalah. 1311 01:11:28,833 --> 01:11:30,375 Rasa sangat kekok sekarang. 1312 01:11:30,458 --> 01:11:32,333 Jadi saya nak sangat ke sini 1313 01:11:32,416 --> 01:11:34,708 dan tinggal bersama selepas cuti. 1314 01:11:34,791 --> 01:11:36,625 Kalian buat apa musim cuti ini? 1315 01:11:36,708 --> 01:11:39,708 Pergi ke Chicago? Keluarga Malcolm? 1316 01:11:39,791 --> 01:11:41,916 Kami pun belum pasti lagi. 1317 01:11:42,000 --> 01:11:43,625 Mungkin saya balik sendiri. 1318 01:11:46,750 --> 01:11:48,583 Bagaimana keadaan awak dan Chris? 1319 01:11:48,666 --> 01:11:51,375 Saya cakap Zara akan tak selesa. 1320 01:11:51,458 --> 01:11:56,083 Sayang, jika awak nak dia datang, hubungi dia, Zara tak apa-apa. 1321 01:11:56,166 --> 01:11:57,666 Memang nak dia datang, tapi… 1322 01:11:58,833 --> 01:12:01,458 Rasanya tak patut. Dia sangat marah. 1323 01:12:01,541 --> 01:12:04,583 Ibu kenal Zara. Biar ibu cakapkan. Ibu guna jampi ibu. 1324 01:12:05,375 --> 01:12:07,541 Apa guna ibu jika tak boleh yakinkan cucu 1325 01:12:07,625 --> 01:12:10,375 untuk benarkan jejaka terkacak BuzzFeed datang Krismas? 1326 01:12:11,125 --> 01:12:14,041 Ibu tak dibenarkan untuk Google dia. 1327 01:12:14,125 --> 01:12:16,291 Tahu. Tapi dah tak boleh berhenti. 1328 01:12:17,833 --> 01:12:19,916 - Takkan ada faedah. - Dia sangat… 1329 01:12:20,708 --> 01:12:22,958 Mesti dia lebih menawan depan-depan. 1330 01:12:23,041 --> 01:12:25,375 - Sudahlah. - Betul tak? Bila dia bergerak. 1331 01:12:25,458 --> 01:12:28,000 - Ibu lebih nak dia datang. - Betul. 1332 01:12:29,250 --> 01:12:30,125 Hubungi dia. 1333 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 - Ibu kena jaga perangai nanti. - Baiklah. 1334 01:12:32,583 --> 01:12:33,708 Awak tak seronok. 1335 01:12:45,500 --> 01:12:49,791 - Hei, sayang, gembiranya awak dah sampai. - Ya ampun. 1336 01:12:53,916 --> 01:12:55,208 Ibu bandingkan dengan ayah. 1337 01:12:56,125 --> 01:12:57,250 Dia memang kacak. 1338 01:12:57,916 --> 01:13:00,416 Bila ibu awak ke sini, dia tak berhenti menangis. 1339 01:13:00,500 --> 01:13:04,291 Tahu tak berapa lama nenek suruh dia hidup normal? 1340 01:13:04,375 --> 01:13:06,666 Awak ingat mudah selepas ayah awak meninggal? 1341 01:13:07,583 --> 01:13:09,833 Anak 13 tahun perlu banyak perhatian. 1342 01:13:09,916 --> 01:13:12,291 Bukan salah saya dia tak berpacaran. 1343 01:13:12,375 --> 01:13:15,666 Tak, tapi dia sedang cuba sekarang dan awak cuba halang. 1344 01:13:15,750 --> 01:13:19,333 Bukan sebab dia nak berpacaran, tapi sebab dengan Chris. 1345 01:13:19,416 --> 01:13:23,166 Dia sangat sombong dan pentingkan diri dan… 1346 01:13:23,958 --> 01:13:25,333 Aduh, dia seorang diva. 1347 01:13:25,416 --> 01:13:27,125 Nenek tahu, sayang. Awak pun. 1348 01:13:29,916 --> 01:13:33,708 Saya tak tahu kenapa tiba-tiba dia perlukan lelaki. 1349 01:13:33,791 --> 01:13:34,958 Dia tak perlukan lelaki. 1350 01:13:35,041 --> 01:13:37,500 Awak pula tak perlu tahu semua benda. 1351 01:13:38,166 --> 01:13:40,708 Tak tahulah, saya rasa perlu. 1352 01:13:40,791 --> 01:13:42,791 Bagaimana kalau Chris buat dia gembira? 1353 01:13:44,500 --> 01:13:45,416 Ini hidup dia. 1354 01:13:47,875 --> 01:13:50,583 Saya cuma tak nak dia terluka. Dia ibu saya. 1355 01:13:50,666 --> 01:13:52,666 Ibu awak? Itu saja dia pada awak? 1356 01:13:53,916 --> 01:13:55,125 Apa lagi dia perlu jadi? 1357 01:13:56,208 --> 01:13:58,583 Mungkin untuk anak kecil, dia itu saja. 1358 01:13:59,333 --> 01:14:02,250 Untuk dewasa, dia juga mungkin seorang wanita. 1359 01:14:13,833 --> 01:14:15,041 Dia datang? 1360 01:14:15,125 --> 01:14:17,375 Nenek suruh jemput dia, salahkan nenek. 1361 01:14:17,458 --> 01:14:18,708 Nenek. 1362 01:14:18,791 --> 01:14:21,625 Nenek faham, tapi dengar dulu. 1363 01:14:23,666 --> 01:14:24,708 Nenek sayang kamu. 1364 01:14:25,333 --> 01:14:28,541 Nenek guna masa ini untuk fahami apa sedang berlaku. 1365 01:14:28,625 --> 01:14:30,583 Nenek pun tak nak ibu awak disakiti. 1366 01:14:30,666 --> 01:14:32,625 Nenek agak pandai menilai orang. 1367 01:14:33,500 --> 01:14:36,750 Juga ini rumah nenek, dan hari Krismas. 1368 01:14:37,375 --> 01:14:43,291 Angin tak baik awak ini akan rosakkan semua. 1369 01:14:44,166 --> 01:14:46,375 Jadi jaga perangai dan jadi dewasa. 1370 01:14:46,458 --> 01:14:49,375 Kalau tak boleh, pura-pura. 1371 01:14:50,208 --> 01:14:51,500 Baiklah. 1372 01:14:51,583 --> 01:14:52,625 Sayangnya awak. 1373 01:15:19,416 --> 01:15:23,500 Entah macam mana, saya terpisah dari kumpulan. 1374 01:15:24,750 --> 01:15:27,416 Rasanya semasa saya pergi kencing. 1375 01:15:28,375 --> 01:15:30,791 Jadi, keadaan gelap gelita, 1376 01:15:30,875 --> 01:15:34,041 jadi saya fikir jalan keluar ialah untuk teruskan. 1377 01:15:34,125 --> 01:15:36,583 - Di padang pasir? - Tanpa air? 1378 01:15:36,666 --> 01:15:38,375 Ya, tak setitik pun. 1379 01:15:38,458 --> 01:15:39,416 - Awak… - Betul. 1380 01:15:39,500 --> 01:15:40,416 Itu gila. 1381 01:15:40,500 --> 01:15:44,208 Itulah percutian krisis pertengahan hidup saya, jadi… 1382 01:15:44,291 --> 01:15:45,958 Gila betul. 1383 01:15:46,041 --> 01:15:47,666 Cerita yang bagus, kan? 1384 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 - Menakjubkan. - Bertuah saya masih hidup. 1385 01:15:50,375 --> 01:15:52,958 Saya dah buat pelbagai benda gila dalam filem. 1386 01:15:53,041 --> 01:15:55,125 Banyak yang teruk juga. 1387 01:15:55,208 --> 01:15:56,125 - Percayalah. - Ya. 1388 01:15:56,208 --> 01:15:58,291 - Zara boleh sahkah. - Beneath the Sea. 1389 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 - Aduhai. - Apa? 1390 01:15:59,458 --> 01:16:00,500 Tolong jangan. 1391 01:16:00,583 --> 01:16:01,583 - Chris. - Ceritalah. 1392 01:16:01,666 --> 01:16:03,208 Apa itu Beneath the Sea? 1393 01:16:03,291 --> 01:16:05,458 Zombi lut sinar yang buat otak awak jadi kelp. 1394 01:16:05,541 --> 01:16:07,833 - Buat otak awak jadi kelp? - Kelp. 1395 01:16:07,916 --> 01:16:09,666 Ingatkan awak suka yang itu. 1396 01:16:09,750 --> 01:16:10,916 - Apa? Kelp? - Ya ampun. 1397 01:16:11,000 --> 01:16:11,875 Aduhai. 1398 01:16:13,208 --> 01:16:15,750 Maaf. Apa saya cuba katakan adalah 1399 01:16:15,833 --> 01:16:19,583 saya buat semua itu dalam filem, tapi tak banyak dalam hidup. 1400 01:16:20,166 --> 01:16:21,500 - Ya. - Jadi ucap selamat. 1401 01:16:22,500 --> 01:16:24,541 - Awak legenda sebenar. - Awak pun. 1402 01:16:24,625 --> 01:16:26,500 Semestinya. Kepada Leila. 1403 01:16:27,083 --> 01:16:27,916 Minum. 1404 01:16:28,000 --> 01:16:30,583 Terima kasih banyak semua. Saya sangat seronok. 1405 01:16:30,666 --> 01:16:32,541 - Gembira awak datang. - Terima kasih. 1406 01:16:32,625 --> 01:16:36,541 Dah lama tak ada tempat nak pergi semasa Krismas, jadi… 1407 01:16:36,625 --> 01:16:38,666 Tasik Como dengan George Clooney? 1408 01:16:38,750 --> 01:16:39,666 - Zara. - Saya… 1409 01:16:39,750 --> 01:16:40,916 Betulkah? 1410 01:16:41,000 --> 01:16:44,583 Maksud saya, bukan sekadar tempat. Tapi seperti kampung halaman. 1411 01:16:44,666 --> 01:16:45,583 Terima kasih. 1412 01:16:46,833 --> 01:16:50,416 Tanpa kalian, saya seorang lelaki yang sedih. 1413 01:16:51,250 --> 01:16:52,833 Lelaki terkenal yang sedih. 1414 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 Ya ampun. 1415 01:16:57,041 --> 01:16:58,250 Itulah hidup saya. 1416 01:16:58,333 --> 01:17:01,083 - Awak dah cakap. - Setiap hari. Inilah hidup saya. 1417 01:17:02,333 --> 01:17:03,833 ini kamomil. 1418 01:17:05,208 --> 01:17:07,875 - Dari Sorrento? - Ma certo. 1419 01:17:11,583 --> 01:17:13,500 - Moga sihat. - Moga sihat. 1420 01:17:19,958 --> 01:17:21,000 Okey. 1421 01:17:23,083 --> 01:17:24,500 Apa ibu rasa? 1422 01:17:25,708 --> 01:17:28,291 Sayang, dia sangat baik. 1423 01:17:28,375 --> 01:17:29,583 - Betul, kan? - Ya. 1424 01:17:30,333 --> 01:17:32,375 Ibu nak sangat tengok dia berbogel. 1425 01:17:32,458 --> 01:17:33,541 Ibu! 1426 01:17:34,208 --> 01:17:35,458 Mungkin akan bunuh ibu. 1427 01:17:36,625 --> 01:17:37,958 Awak tak bunuh dia? 1428 01:17:38,041 --> 01:17:39,916 Ibu akan mati gembira. 1429 01:17:42,958 --> 01:17:45,208 Ini semakin serius. Ibu tahu. 1430 01:17:45,291 --> 01:17:47,375 Ini… Dah semakin serius? 1431 01:17:47,458 --> 01:17:49,708 Ya, mungkin… saya… 1432 01:17:51,666 --> 01:17:52,583 Tak tahulah. 1433 01:17:54,291 --> 01:17:59,000 Tapi saya tak nak lalui apa saya lalui dengan Charlie. 1434 01:17:59,708 --> 01:18:02,291 Sayang, Charlie meninggal muda. Teruk sekali. 1435 01:18:02,375 --> 01:18:04,958 Bukan itu maksud saya, saya… 1436 01:18:08,833 --> 01:18:11,666 Saya tak pernah ceritakan, tapi kami ada masalah. 1437 01:18:12,541 --> 01:18:14,041 Sebelum dia didiagnosis. 1438 01:18:15,166 --> 01:18:16,875 Masalah besar. Dia ada cerita? 1439 01:18:16,958 --> 01:18:17,875 Tak ada. 1440 01:18:21,375 --> 01:18:25,291 Dia tak nak teruskan. Dia nak bercerai. 1441 01:18:27,333 --> 01:18:28,208 Charlie. 1442 01:18:29,500 --> 01:18:30,541 Maafkan ibu. 1443 01:18:30,625 --> 01:18:33,083 Masa yang sukar buat Charlie. 1444 01:18:33,833 --> 01:18:35,541 Sebelum dia sakit, memang sukar. 1445 01:18:35,625 --> 01:18:37,458 Dia tulis buku itu selama tiga tahun. 1446 01:18:39,666 --> 01:18:40,833 Tak ada impak. 1447 01:18:40,916 --> 01:18:43,166 - Kemudian buku saya diterbitkan dan… - Ya. 1448 01:18:47,666 --> 01:18:49,291 Saya tahu dia bangga… 1449 01:18:50,083 --> 01:18:51,875 Untuk saya, ia sukar. 1450 01:18:52,666 --> 01:18:53,583 Ya. 1451 01:18:53,666 --> 01:18:55,166 Mula lihat dia tenggelam, 1452 01:18:55,250 --> 01:18:57,666 dan saya cuba tarik, tapi tak mampu. 1453 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 Kemudian lebih teruk. 1454 01:18:59,916 --> 01:19:03,916 Saya buat diri saya kecil seupaya dia tak rasa kecil. 1455 01:19:04,000 --> 01:19:05,333 Kemudian dia didiagnosis. 1456 01:19:06,041 --> 01:19:09,125 Kami tak pernah bincangkan lagi. 1457 01:19:09,208 --> 01:19:11,583 Perkara itu tergantung saja. 1458 01:19:13,500 --> 01:19:18,083 Saya kekal, pegang tangan dia dan cintai dia. 1459 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Ya, ibu tahu. 1460 01:19:20,000 --> 01:19:21,208 Lalu dia meninggal. 1461 01:19:29,583 --> 01:19:32,500 Jadi awak simpan beban ini selama ini? 1462 01:19:34,125 --> 01:19:35,666 Kenapa tak beritahu ibu? 1463 01:19:37,083 --> 01:19:38,541 Sebab saya… 1464 01:19:39,958 --> 01:19:43,083 Tahu tak ibu anggap kamu seperti anak kandung? 1465 01:19:44,625 --> 01:19:46,041 Tahu tak? 1466 01:19:51,125 --> 01:19:52,541 Ibu cuma nak awak gembira. 1467 01:19:53,541 --> 01:19:54,458 Saya tahu. 1468 01:19:55,625 --> 01:19:57,666 Lelaki di atas buat awak gembira? 1469 01:19:57,750 --> 01:20:00,166 Ya, saya seronok bersama dia. 1470 01:20:02,000 --> 01:20:03,833 Tapi langsung tak masuk akal. 1471 01:20:04,833 --> 01:20:06,541 Tapi indah rasanya. 1472 01:20:06,625 --> 01:20:08,375 - Masuk akal tak? - Ya. 1473 01:20:09,250 --> 01:20:13,125 Kalau berpisah esok pun, rasanya saya tak apa-apa, tapi… 1474 01:20:17,833 --> 01:20:19,208 Saya tak nak perlukan dia. 1475 01:20:21,500 --> 01:20:25,416 Sebab jika berpisah, akan sangat sakit. 1476 01:20:27,791 --> 01:20:29,208 Bila berpisah, akan sakit. 1477 01:20:29,833 --> 01:20:32,833 Sayang, jangan peduli penghujungnya. 1478 01:20:34,208 --> 01:20:35,875 Awak suka bersama dia, 1479 01:20:36,791 --> 01:20:38,500 itulah permulaan dan penghujung. 1480 01:20:40,958 --> 01:20:42,708 Esok akan datang juga. 1481 01:20:43,458 --> 01:20:44,541 Okey. 1482 01:20:45,291 --> 01:20:47,041 Saya cadangkan buat undian. 1483 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Saya setuju. 1484 01:20:53,416 --> 01:20:55,458 - Saya setuju. - Bagus. 1485 01:20:56,958 --> 01:20:58,083 Mari minum. 1486 01:21:02,333 --> 01:21:04,208 Tengoklah ini. 1487 01:21:04,291 --> 01:21:06,708 - Cantiknya. Saya suka. - Ya. 1488 01:21:07,833 --> 01:21:09,166 Terima kasih banyak. 1489 01:21:09,250 --> 01:21:10,541 Sama-sama. 1490 01:21:14,166 --> 01:21:15,708 Mari kita lihat. 1491 01:21:18,750 --> 01:21:20,541 Hei, hebatnya. 1492 01:21:20,625 --> 01:21:23,041 "Zara Ford - Penerbit Bersekutu." 1493 01:21:23,125 --> 01:21:25,250 - Ya. Ini hebat. - Ya. 1494 01:21:25,333 --> 01:21:27,250 - Selamat Hari Krismas. - Tahniah. 1495 01:21:27,333 --> 01:21:29,458 Baiklah. Untuk awak. 1496 01:21:31,416 --> 01:21:32,875 Terima kasih. 1497 01:21:35,083 --> 01:21:37,291 ANTOLOGI BROOKE HARWOOD 1498 01:21:37,375 --> 01:21:38,500 Apa? 1499 01:21:39,250 --> 01:21:42,541 Saya kumpul esei awak dari The New Yorker. Dari Vogue. 1500 01:21:42,625 --> 01:21:45,458 Semua cerita pendek awak dalam satu buku. 1501 01:21:45,541 --> 01:21:48,500 Awak buat semua ini? 1502 01:21:48,583 --> 01:21:50,791 - Awak suka? - Terima kasih. Ya, saya suka. 1503 01:21:50,875 --> 01:21:52,416 - Okey. - Terima kasih. 1504 01:21:55,416 --> 01:21:57,625 - Sama-sama. - Terima kasih. 1505 01:21:59,916 --> 01:22:00,916 Jadi apa lagi? 1506 01:22:01,625 --> 01:22:03,083 Mari, biar saya bawakan. 1507 01:22:03,166 --> 01:22:05,041 - Boleh bawa? Ia berat. - Boleh. 1508 01:22:05,125 --> 01:22:06,041 Saya boleh. 1509 01:22:06,125 --> 01:22:07,125 Terima kasih. 1510 01:22:09,041 --> 01:22:10,750 Satu saja lagi pelukan. Satu lagi. 1511 01:22:12,583 --> 01:22:14,166 Terima kasih untuk semua. 1512 01:22:14,250 --> 01:22:16,416 Saya sangat suka. Terima kasih. 1513 01:22:16,500 --> 01:22:18,750 - Baiknya awak. - Terima kasih banyak. 1514 01:22:18,833 --> 01:22:20,500 Krismas terbaik untuk saya. 1515 01:22:47,875 --> 01:22:50,000 Awak boleh tahu kalau tidak. 1516 01:22:53,041 --> 01:22:54,666 Jumpa awak di rumah. 1517 01:22:54,750 --> 01:22:55,666 Okey. 1518 01:22:58,291 --> 01:22:59,125 Zara. 1519 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 Zara, kenapa sayang? 1520 01:23:04,208 --> 01:23:06,583 Tiada apa. Baik saja. Jumpa di rumah. 1521 01:23:07,875 --> 01:23:08,708 Ya. 1522 01:23:09,541 --> 01:23:11,750 Okey. Hati-hati memandu. 1523 01:23:11,833 --> 01:23:12,750 Ibu juga. 1524 01:23:40,250 --> 01:23:41,208 - Ya. - Ya. 1525 01:23:41,291 --> 01:23:43,041 Bolehkah? Saya tahu siapa… 1526 01:23:53,125 --> 01:23:55,125 Ya, pasti seronok. 1527 01:23:55,208 --> 01:23:56,541 Ya, baiklah. 1528 01:23:57,333 --> 01:23:59,583 Saya akan pergi. Saya suka menari. 1529 01:24:00,916 --> 01:24:01,791 Hei, sayang. 1530 01:24:01,875 --> 01:24:05,041 Kami ingat nak pesan makanan. Awak okey dengan masakan Thai? 1531 01:24:05,125 --> 01:24:06,041 Saya kelaparan. 1532 01:24:07,041 --> 01:24:09,166 Saya rasa awak patut pergi, Chris. 1533 01:24:10,375 --> 01:24:11,458 Zara, jangan begitu. 1534 01:24:12,291 --> 01:24:13,250 Kenapa? 1535 01:24:13,333 --> 01:24:14,916 Saya hampir tertipu. 1536 01:24:16,041 --> 01:24:17,166 Hal percutian ini. 1537 01:24:17,250 --> 01:24:19,958 Awak hampir terlepas. 1538 01:24:20,041 --> 01:24:21,958 - Okey. - Apa awak cuba cakap? 1539 01:24:22,041 --> 01:24:24,250 Awak cuma nak berseronok dengan ibu saya, 1540 01:24:24,333 --> 01:24:26,458 bercuti dengan seseorang, tak kira siapa. 1541 01:24:26,541 --> 01:24:28,958 Jangan cakap benda yang awak akan sesali. 1542 01:24:29,041 --> 01:24:32,041 Ibu ingat ibu kenal dia tapi tidak. Ibu tak kenal dia. 1543 01:24:32,125 --> 01:24:35,916 Tahu tak dia suruh saya pesan losyen 500 dolar dari Jepun 1544 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 hanya untuk siku dia. 1545 01:24:38,083 --> 01:24:39,791 - Okey. - Saya ada ekzema di situ. 1546 01:24:39,875 --> 01:24:44,625 Atau dia paksa saya buat bakul hadiah untuk hari jadi dan separuh 1547 01:24:44,708 --> 01:24:45,666 hari jadi anjingnya, 1548 01:24:45,750 --> 01:24:48,916 tapi saya kena beli untuk mereka, atau mereka takkan terkejut. 1549 01:24:49,000 --> 01:24:50,958 Tujuannya untuk buat kejutan. 1550 01:24:51,041 --> 01:24:52,291 - Saya tak… - Saya pun… 1551 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 - Saya… - Apa? 1552 01:24:53,375 --> 01:24:56,000 Dia pernah minta udara lebih bersih atau saya dipecat. 1553 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 Sekali. Cuma sekali saja. 1554 01:24:58,166 --> 01:25:01,625 Setiap kali saya buat silap, 1555 01:25:01,708 --> 01:25:04,125 saya kena tulis surat pohon maaf. 1556 01:25:04,208 --> 01:25:07,541 Jika tak buat silap pun, dia minta juga tulis. 1557 01:25:07,625 --> 01:25:08,916 Betulkah? 1558 01:25:09,000 --> 01:25:11,750 Tapi, saya terbawa-bawa pula. 1559 01:25:11,833 --> 01:25:13,750 Bukan itu apa saya nak cakap. 1560 01:25:13,833 --> 01:25:15,500 Perkara saya paling marah 1561 01:25:15,583 --> 01:25:17,833 adalah setiap kali dia putus hubungan, 1562 01:25:17,916 --> 01:25:19,416 setiap kali… 1563 01:25:20,833 --> 01:25:24,208 dia akan belikan mereka sepasang subang permata yang sama. 1564 01:25:25,166 --> 01:25:26,666 Dia dah pun belikan untuk awak. 1565 01:25:26,750 --> 01:25:28,958 Apa awak merepek? Mana ada. 1566 01:25:29,041 --> 01:25:29,958 Tolong jangan. 1567 01:25:31,166 --> 01:25:32,333 Ya ampun. 1568 01:25:34,666 --> 01:25:36,250 Tunggu. Tunggu sekejap. 1569 01:25:36,333 --> 01:25:39,500 Zara, itu… Hei, dengar, itu adalah hadiah. Okey? 1570 01:25:39,583 --> 01:25:41,333 Sebelum saya terfikir buku itu, 1571 01:25:41,416 --> 01:25:43,083 saya panik… 1572 01:25:43,166 --> 01:25:45,416 - dan tak tahu nak beri apa. - Tolong hentikan. 1573 01:25:45,500 --> 01:25:46,625 Hentikan, Chris. 1574 01:25:48,000 --> 01:25:50,083 Dia bawa ibu ke Jalan New York? 1575 01:26:02,125 --> 01:26:03,125 Awak perlu pergi. 1576 01:26:03,208 --> 01:26:05,708 - Brooke, saya… - Dia suruh awak pergi. 1577 01:26:05,791 --> 01:26:07,375 Awak perlu pergi. 1578 01:26:18,583 --> 01:26:19,583 Baiklah. 1579 01:26:41,708 --> 01:26:43,333 Itu sangat memalukan. 1580 01:26:48,250 --> 01:26:50,041 Mana awak tahu Jalan New York? 1581 01:26:50,750 --> 01:26:52,708 Sebab biasanya saya yang kena 1582 01:26:52,791 --> 01:26:55,500 hubungi pengawal studio untuk benarkan dia masuk. 1583 01:26:58,416 --> 01:27:01,666 Ini… Saya tak tahu. 1584 01:27:01,750 --> 01:27:06,000 Ini… Dah huru-hara, dan rasanya saya tak uruskan dengan baik, 1585 01:27:06,083 --> 01:27:09,000 tapi saya nak ibu tahu diri dia yang sebenar. 1586 01:27:09,583 --> 01:27:11,333 Awak tahu diri dia yang sebenar. 1587 01:27:11,916 --> 01:27:14,833 Ya, saya sangat kenal dia. 1588 01:27:16,208 --> 01:27:18,750 Entah bagaimana, selepas dua tahun bekerja dengan dia 1589 01:27:18,833 --> 01:27:20,375 dan pedulikan dia, 1590 01:27:21,541 --> 01:27:23,041 dia langsung tak kenal saya. 1591 01:27:23,125 --> 01:27:24,833 Mungkin ibu pun tak kenal awak. 1592 01:27:25,708 --> 01:27:27,916 Ibu harap awak tak buat begini. 1593 01:27:32,750 --> 01:27:33,833 Ini… 1594 01:27:48,833 --> 01:27:51,041 Tak tahu nak mula macam mana. 1595 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 Saya… 1596 01:27:53,250 --> 01:27:55,916 Saya jumpa subang untuk ibu saya dalam beg Chris. 1597 01:27:56,000 --> 01:27:57,791 Awak pun tahu apa maksudnya… 1598 01:27:57,875 --> 01:27:59,666 Zara, boleh tak berhenti? 1599 01:27:59,750 --> 01:28:01,416 Sebentar saja. 1600 01:28:01,500 --> 01:28:02,583 Mana Malcolm? 1601 01:28:03,250 --> 01:28:05,416 Boleh saya tidur bersama awak kalau dia tiada? 1602 01:28:05,500 --> 01:28:06,666 Kami dah berpisah. 1603 01:28:07,708 --> 01:28:09,416 Sepuluh hari lepas. 1604 01:28:09,500 --> 01:28:10,416 Apa? 1605 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 Apa? Saya di sini bersama kalian. 1606 01:28:13,583 --> 01:28:15,000 Awak masih bersama. 1607 01:28:15,083 --> 01:28:16,250 Kami tidak! 1608 01:28:16,333 --> 01:28:18,833 Okey? Saya… saya tak beritahu awak. 1609 01:28:19,541 --> 01:28:21,000 - Kenapa? - Saya tak tahu. 1610 01:28:21,083 --> 01:28:24,916 Saya rasa awak tak ada ruang untuk risaukan saya. 1611 01:28:25,000 --> 01:28:27,500 Atau peduli sebenarnya. Cuma… 1612 01:28:27,583 --> 01:28:29,625 Awak cakap saya tak pedulikan awak? 1613 01:28:29,708 --> 01:28:33,166 Kebelakangan ini, banyak tentang awak, Zar. 1614 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 Sebenarnya tak, bukan saja kebelakangan ini. 1615 01:28:36,625 --> 01:28:39,333 Saya tahu awak marah dan awak tak maksudkannya. 1616 01:28:39,416 --> 01:28:40,833 Tapi itu sangat kejam. 1617 01:28:40,916 --> 01:28:42,375 Tak, saya maksudkan. 1618 01:28:43,375 --> 01:28:45,625 Okey? Saya dah kata kami bertengkar. 1619 01:28:45,708 --> 01:28:48,000 Tapi tak sekali pun awak tanya keadaan saya. 1620 01:28:48,083 --> 01:28:51,250 Awak betul rasa saya kawan seteruk itu 1621 01:28:51,333 --> 01:28:53,666 dan saya tak peduli apa awak lalui? 1622 01:28:53,750 --> 01:28:55,250 Dengar apa awak cakap, kan? 1623 01:28:56,625 --> 01:28:59,166 Awak buat semua ini tentang awak sekarang 1624 01:28:59,250 --> 01:29:00,291 semasa saya cakap. 1625 01:29:00,375 --> 01:29:02,750 Sentiasa tentang apa awak rasa. 1626 01:29:02,833 --> 01:29:04,083 Saya dah letih. 1627 01:29:05,083 --> 01:29:09,250 Saya sayang awak, betul. Tapi saya dah letih. 1628 01:29:10,791 --> 01:29:11,958 Saya tak boleh. 1629 01:29:13,958 --> 01:29:15,583 Saya tak boleh lagi. 1630 01:29:45,291 --> 01:29:47,250 Hei, Zara. 1631 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 Tak apa. 1632 01:30:24,500 --> 01:30:27,333 RAKAMAN KIRA DETIK TAHUN BAHARU TIMES SQUARE 1633 01:30:37,083 --> 01:30:41,375 MITOLOGI 1634 01:30:41,458 --> 01:30:42,375 Hai. 1635 01:30:46,791 --> 01:30:47,791 Selamat tahun baharu. 1636 01:30:55,041 --> 01:30:56,166 Hai. 1637 01:30:56,250 --> 01:31:01,041 Ini untuk apa saya cuma boleh bayangkan, perpisahan yang teruk 1638 01:31:01,125 --> 01:31:05,916 dan untuk yang pastinya, menjadi kawan yang teruk. 1639 01:31:06,000 --> 01:31:07,125 JALANG SUPER 1640 01:31:08,208 --> 01:31:10,166 Awak memang jalang, awak kitar semula. 1641 01:31:10,250 --> 01:31:11,208 Paling teruk. 1642 01:31:11,291 --> 01:31:13,375 Tak ada perangai baik. 1643 01:31:13,458 --> 01:31:15,208 Awak cuma pandai bawa snek. 1644 01:31:18,500 --> 01:31:20,833 SELAMAT TAHUN BAHARU KIRA DETIK TIMES SQUARE 1645 01:31:22,291 --> 01:31:24,333 Selamat tahun baharu. 1646 01:31:38,375 --> 01:31:40,833 Selamat tahun baharu. Ibu doakan. Ibu sayang awak. 1647 01:31:41,416 --> 01:31:42,250 Ibu awak? 1648 01:31:45,708 --> 01:31:46,958 Saya pun sayang ibu. 1649 01:32:04,916 --> 01:32:07,458 Awak patut jadi ketua Bloomingdale, 1650 01:32:07,541 --> 01:32:10,208 tapi awak di sini dan bakal diletupkan. 1651 01:32:10,833 --> 01:32:11,958 Kita ada masalah. 1652 01:32:13,625 --> 01:32:15,416 Chris? Ini Zara. 1653 01:32:22,791 --> 01:32:24,250 Kenapa ini? 1654 01:32:28,125 --> 01:32:29,125 Chris? 1655 01:32:29,750 --> 01:32:30,750 Apa saya buat ini? 1656 01:32:32,541 --> 01:32:35,916 Kenapa saya layak bawa watak baik? 1657 01:32:37,208 --> 01:32:40,708 Semua yang saya sayang atau peduli tak bercakap dengan saya. 1658 01:32:42,500 --> 01:32:44,500 Saya patut bawa watak jahat. 1659 01:32:44,583 --> 01:32:46,833 Awak tak jahat, Chris. 1660 01:32:50,375 --> 01:32:52,333 Kadang-kadang saja begitu. 1661 01:32:53,583 --> 01:32:54,791 Dia bencikan saya? 1662 01:32:54,875 --> 01:32:56,833 Tak, ibu tak benci awak. 1663 01:32:56,916 --> 01:32:58,250 Dia sibuk. 1664 01:32:59,000 --> 01:33:01,583 Dia akan pindah ke Princeton untuk mengajar. 1665 01:33:04,916 --> 01:33:06,000 Ya. 1666 01:33:07,833 --> 01:33:08,750 Zara. 1667 01:33:11,041 --> 01:33:14,958 Saya tahu awak takkan percaya, tapi subang itu, 1668 01:33:15,833 --> 01:33:17,166 hanya sekadar subang. 1669 01:33:19,708 --> 01:33:22,750 Okey, memang saya ada terfikir 1670 01:33:22,833 --> 01:33:24,875 untuk berpisah, tapi itu sebab terbiasa, 1671 01:33:24,958 --> 01:33:27,541 sebab sentiasa lari bila sesuatu terlalu bagus. 1672 01:33:28,125 --> 01:33:30,875 Kemudian saya terfikir untuk buat buku itu, 1673 01:33:30,958 --> 01:33:33,583 dan terus fikir untuk bahagiakan dia 1674 01:33:33,666 --> 01:33:36,833 dan bagaimana saya nak terus buat dia bahagia dan… 1675 01:33:37,875 --> 01:33:39,666 Saya terlupa. 1676 01:33:41,083 --> 01:33:45,333 Terlupa tentang subang itu. Terlupa ia ada dalam beg saya. 1677 01:33:46,708 --> 01:33:50,541 Tempat itu pula, awak pun tahu, saya memang ke sana 1678 01:33:50,625 --> 01:33:53,541 bila nak lari dari jurugambar, itu saja tempatnya. 1679 01:33:54,541 --> 01:33:56,416 Tak banyak tempat saya boleh… 1680 01:34:01,166 --> 01:34:02,375 Tak mudah bersama saya. 1681 01:34:07,125 --> 01:34:08,583 Atau bekerja untuk awak. 1682 01:34:10,000 --> 01:34:10,875 Ya. 1683 01:34:14,791 --> 01:34:16,250 Tahu dah terlambat, tapi… 1684 01:34:17,708 --> 01:34:19,416 Mungkin boleh beritahu dia. 1685 01:34:23,208 --> 01:34:25,458 Zara, Jalan New York… 1686 01:34:25,541 --> 01:34:29,333 Tak, saya dah melebih-lebih. 1687 01:34:31,625 --> 01:34:32,791 Maafkan saya. 1688 01:34:33,666 --> 01:34:35,416 Ibu awak berbeza. 1689 01:34:36,500 --> 01:34:40,541 Kenapa… Kenapa dia berbeza? 1690 01:34:41,625 --> 01:34:44,083 Saya tak pernah jatuh cinta di New York. 1691 01:34:48,458 --> 01:34:50,125 Masih akan berhenti selepas ini? 1692 01:34:50,208 --> 01:34:51,041 Ya. 1693 01:34:51,708 --> 01:34:53,541 Saya akan pastikan awak terjaga. 1694 01:34:55,000 --> 01:34:55,916 Seperti selalu. 1695 01:34:59,083 --> 01:35:02,166 Rasanya awak akan bersedia dalam, mungkin 15 minit? 1696 01:35:02,250 --> 01:35:03,583 Ya. Sentiasa bersedia. 1697 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 Baiklah. 1698 01:35:15,166 --> 01:35:16,041 Hei, Zara. 1699 01:35:16,125 --> 01:35:17,041 Ya. 1700 01:35:18,083 --> 01:35:18,916 Terima kasih. 1701 01:35:21,375 --> 01:35:23,458 Awak hebat jadi penerbit. 1702 01:35:50,750 --> 01:35:52,333 - Hei. - Hai. 1703 01:35:53,208 --> 01:35:57,541 - Ibu memang nak pergi. - Susun barang saja. 1704 01:35:57,625 --> 01:36:02,166 Kalau awak atau Genie nak baju-baju ini, beritahu sebelum ibu sedekahkan. 1705 01:36:03,833 --> 01:36:05,083 Persiapan awak okey? 1706 01:36:06,333 --> 01:36:07,583 Okey, kenapa ibu… 1707 01:36:08,166 --> 01:36:10,000 Kenapa ibu terima tawaran Princeton? 1708 01:36:10,083 --> 01:36:11,625 Sebab ibu perlu perubahan. 1709 01:36:12,250 --> 01:36:15,208 Ibu akan rasa lega tak perlu menulis seketika. 1710 01:36:16,041 --> 01:36:16,875 Kenapa? 1711 01:36:16,958 --> 01:36:19,125 Tak ada kaitan dengan Chris, kan? 1712 01:36:19,208 --> 01:36:21,083 Tak. Apa awak cakap betul. 1713 01:36:23,750 --> 01:36:24,666 Saya… 1714 01:36:27,333 --> 01:36:30,000 Ya, saya… Dia memang suruh buat semua itu. 1715 01:36:30,083 --> 01:36:32,125 Surat pohon maaf dan semua. 1716 01:36:33,000 --> 01:36:36,958 Tapi… Tak tahulah… 1717 01:36:38,458 --> 01:36:40,125 Sepanjang hidup kita, 1718 01:36:41,416 --> 01:36:43,458 saya suruh ibu buat jauh lebih teruk. 1719 01:36:45,208 --> 01:36:48,625 Semasa umur tujuh tahun, saya suruh ibu dukung naik Menara Eiffel. 1720 01:36:48,708 --> 01:36:50,250 Ya ampun, betul. 1721 01:36:50,333 --> 01:36:51,958 Awak menjerit sepanjang jalan. 1722 01:36:52,041 --> 01:36:54,541 Saya juga paksa ibu duduk sehingga saya tertidur 1723 01:36:54,625 --> 01:36:57,166 setiap malam sehingga saya 12 tahun. 1724 01:36:58,333 --> 01:36:59,875 Ibu tak dapat bayaran pun. 1725 01:37:01,666 --> 01:37:04,208 Ibu tak pernah minta apa-apa. 1726 01:37:07,583 --> 01:37:09,500 Bila ayah meninggal, 1727 01:37:09,583 --> 01:37:14,041 saya budak 13 tahun yang teruk 1728 01:37:14,125 --> 01:37:16,208 yang salahkan ibu untuk segalanya. 1729 01:37:17,375 --> 01:37:18,791 Saya fikir budak lain 1730 01:37:18,875 --> 01:37:22,375 yang ada impian besar, sebesar lautan, 1731 01:37:23,791 --> 01:37:25,750 dan ibu bapa mereka tak sokong. 1732 01:37:28,041 --> 01:37:29,208 Kemudian ada ibu. 1733 01:37:30,541 --> 01:37:34,541 Saya tahu apa saja saya buat… 1734 01:37:36,500 --> 01:37:37,958 Saya ada ibu… 1735 01:37:40,708 --> 01:37:42,291 dan saya sangat bertuah. 1736 01:37:42,375 --> 01:37:45,083 Tak tahu kenapa perlu selama ini untuk sedar 1737 01:37:45,791 --> 01:37:48,333 kebahagiaan ibu takkan beri saya kesan. 1738 01:37:50,958 --> 01:37:55,625 Ia patut dibenarkan dan ibu layak rasa bahagia, 1739 01:37:55,708 --> 01:38:00,000 dan ibu layak rasa disayangi dan rasa dihargai. 1740 01:38:03,208 --> 01:38:05,291 Akhir sekali… saya hargai ibu. 1741 01:38:05,375 --> 01:38:06,208 Betul. 1742 01:38:16,375 --> 01:38:17,208 Hei. 1743 01:38:19,916 --> 01:38:23,208 Perkara ibu paling suka ialah menjadi ibu awak. 1744 01:38:23,291 --> 01:38:24,791 Saya tahu. 1745 01:38:29,875 --> 01:38:32,291 - Jadi… - Ya? 1746 01:38:34,916 --> 01:38:37,375 Bukan nak tukar topik, tapi… 1747 01:38:37,458 --> 01:38:39,291 Tukar, cepat. 1748 01:38:40,583 --> 01:38:42,083 Bagaimana dengan Chris? 1749 01:38:42,791 --> 01:38:44,541 Itu dah berakhir. 1750 01:38:44,625 --> 01:38:46,541 Berakhir. Tamat. 1751 01:38:48,458 --> 01:38:49,708 Kembali ke hidup sebenar. 1752 01:39:06,125 --> 01:39:10,375 Saya tahu awak tak minat buat pasta. Adakah tepung suji lebih bagus? 1753 01:39:10,458 --> 01:39:12,000 Tepung tak kena mengena. 1754 01:39:12,083 --> 01:39:14,166 Itu karbohidrat. Saya alah karbohidrat. 1755 01:39:14,250 --> 01:39:16,958 Mana ada alahan karbohidrat. Mungkin gluten… 1756 01:39:17,041 --> 01:39:18,750 Ramai orang alah karbohidrat. 1757 01:39:19,375 --> 01:39:20,791 Awak pasti? 1758 01:39:20,875 --> 01:39:24,000 Chris, tak akan apa-apa. 1759 01:39:24,083 --> 01:39:25,750 Percayalah. Dah tiba masa. 1760 01:39:26,916 --> 01:39:29,833 - Ayuh. - Rasanya saya akan duduk sini saja. 1761 01:39:29,916 --> 01:39:31,250 Jangan… Bagi beg saya. 1762 01:39:31,333 --> 01:39:33,541 Ayuh, mari pergi. 1763 01:39:33,625 --> 01:39:36,541 Saya janji… Pasti seronok. Kita akan berseronok. 1764 01:39:43,041 --> 01:39:44,083 Ya. 1765 01:39:44,166 --> 01:39:46,291 Tidak. Ayuh. 1766 01:39:46,375 --> 01:39:48,416 Tak akan apa-apa. 1767 01:39:48,500 --> 01:39:50,041 Tak siapa peduli pun. 1768 01:39:50,125 --> 01:39:54,833 Awak cuma lelaki dengan jaket baldu, memasuki pasar raya. 1769 01:39:54,916 --> 01:39:57,750 - Ini suede. - Suede? Okey, baiklah. 1770 01:40:02,500 --> 01:40:03,583 Tak siapa perasan. 1771 01:40:04,541 --> 01:40:06,291 Awak kendali dengan baik. 1772 01:40:09,375 --> 01:40:10,291 Kenapa ini? 1773 01:40:11,000 --> 01:40:13,750 Tak tahulah. Rasanya semua berlagak normal. 1774 01:40:17,583 --> 01:40:18,500 Biar betul! 1775 01:40:20,375 --> 01:40:21,291 Ya! 1776 01:40:32,875 --> 01:40:34,208 Okey. Apa namanya? 1777 01:40:34,291 --> 01:40:37,250 Kiwano. Melon bertanduk. 1778 01:40:37,333 --> 01:40:38,250 Untuk apa? 1779 01:40:38,333 --> 01:40:39,666 Untuk demensia ibu. 1780 01:40:39,750 --> 01:40:41,916 Okey, tapi ibu tak ada demensia. 1781 01:40:42,000 --> 01:40:45,500 Sebab ibu makan melon bertanduk dan kedai ini sahaja jual. 1782 01:40:45,583 --> 01:40:47,916 Jadi pergilah. Ibu nak tiga. 1783 01:40:48,750 --> 01:40:51,666 Baiklah, pergi dulu. 1784 01:40:54,583 --> 01:40:58,083 Awak nak beli avokado organik? 1785 01:40:58,166 --> 01:40:59,291 Ya, mestilah. 1786 01:41:00,458 --> 01:41:01,583 Ini semua organik? 1787 01:41:01,666 --> 01:41:02,958 Rasanya. 1788 01:41:03,041 --> 01:41:04,750 Apalah Chris. 1789 01:41:04,833 --> 01:41:06,458 Ingatkan cuma ada posyen. 1790 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 Brooke? 1791 01:41:13,666 --> 01:41:14,500 Hai. 1792 01:41:15,958 --> 01:41:16,958 Kenapa awak di sini? 1793 01:41:17,625 --> 01:41:22,041 Leila kata dia perlukan melon bertanduk segera 1794 01:41:22,125 --> 01:41:24,250 dan akan pulihkan demensianya, 1795 01:41:24,333 --> 01:41:26,541 yang kini saya sedar sangat mengarut. 1796 01:41:26,625 --> 01:41:28,541 Zara. Apa awak cuba buat? 1797 01:41:28,625 --> 01:41:30,958 Okey, ini… Bagaimana nak cakap? 1798 01:41:31,041 --> 01:41:32,250 Bagaimana nak cakap? 1799 01:41:32,333 --> 01:41:33,958 Saya salah. 1800 01:41:34,041 --> 01:41:36,291 Saya minta maaf. 1801 01:41:37,375 --> 01:41:39,833 Ya. Itu memang sukar. 1802 01:41:41,000 --> 01:41:42,666 Tak, ibu minta maaf. 1803 01:41:42,750 --> 01:41:44,583 Minta maaf. Saya keterlaluan. 1804 01:41:44,666 --> 01:41:45,583 Saya sedikit… 1805 01:41:45,666 --> 01:41:48,916 Cukup. Semua minta maaf, semua saling menyayangi. 1806 01:41:49,000 --> 01:41:50,375 Semua sayang menyayang. 1807 01:41:50,458 --> 01:41:52,250 Semua silap dan bersalah, saya suka. 1808 01:41:52,333 --> 01:41:56,500 Semua ini langsung tak normal, dan mungkin sebab itulah berhasil. 1809 01:41:57,416 --> 01:42:00,416 Walaupun tak patut, kalian agak comel bersama. 1810 01:42:01,125 --> 01:42:05,541 Bukanlah apa saya bayangkan untuk kalian, tapi saya… 1811 01:42:05,625 --> 01:42:09,958 Saya nak cakap yang saya rasa ibu layak diberi peluang 1812 01:42:10,041 --> 01:42:12,083 dan saya tak nak menghalang lagi. 1813 01:42:12,708 --> 01:42:15,416 Jadi awak terbitkan kami. Kita baru diterbitkan? 1814 01:42:15,500 --> 01:42:16,708 - Dia hebat, kan? - Ya. 1815 01:42:16,791 --> 01:42:18,250 Sangat bagus. Anak saya. 1816 01:42:18,333 --> 01:42:21,083 Saya akan mundar-mandir ke sini. 1817 01:42:21,166 --> 01:42:22,375 Berseronoklah. 1818 01:42:23,500 --> 01:42:25,625 Saya tak tahu apa dia rancang, 1819 01:42:25,708 --> 01:42:28,083 tapi saya memang langsung tak terlibat. 1820 01:42:28,166 --> 01:42:31,041 Boleh saya cakap sesuatu? Satu perkara sahaja. 1821 01:42:31,125 --> 01:42:32,750 Ya, mestilah. Apa dia? 1822 01:42:35,875 --> 01:42:38,541 Seumur hidup, saya selalu tak hargai orang lain. 1823 01:42:39,958 --> 01:42:43,000 Okey? Sejujurnya, Brooke, sehingga bertemu awak, 1824 01:42:43,083 --> 01:42:44,750 saya tak tahu akibatnya. 1825 01:42:47,375 --> 01:42:49,041 Apa akibatnya? 1826 01:42:49,750 --> 01:42:50,750 Sebuah pulau. 1827 01:42:56,208 --> 01:42:58,416 Saya tak nak jadi sebuah pulau. 1828 01:42:59,916 --> 01:43:02,000 Saya tak ada infrastrukturnya. 1829 01:43:20,250 --> 01:43:22,958 Saya tak tahu apa ini. Ini… 1830 01:43:23,875 --> 01:43:26,750 Ini… Chris, ini berisiko tinggi. 1831 01:43:27,333 --> 01:43:30,083 Jadi? Siapa peduli? Ada sebab untuk tak cuba? 1832 01:43:34,166 --> 01:43:36,291 Mungkin tak perlu fikir penghujungnya. 1833 01:43:36,375 --> 01:43:38,416 Kenapa cakap tentang penghujung? 1834 01:43:38,500 --> 01:43:39,750 Kita belum pun bermula. 1835 01:43:42,083 --> 01:43:43,083 Ayuhlah. 1836 01:43:44,625 --> 01:43:46,208 Okey. Apa awak nak buat? 1837 01:43:47,750 --> 01:43:49,666 Betul awak nak tahu? 1838 01:43:50,833 --> 01:43:52,791 Brooke, saya nak ambil troli, 1839 01:43:53,625 --> 01:43:55,333 dan nak buat senarai, 1840 01:43:55,916 --> 01:43:58,416 kemudian pergi ke seksyen bijirin 1841 01:43:58,500 --> 01:44:01,083 sebab ia nampak menakjubkan dan saya nak… 1842 01:44:01,166 --> 01:44:03,125 Awak tak pernah ke bahagian bijirin? 1843 01:44:03,208 --> 01:44:05,041 Tak seperti itu. Kedai ini gila. 1844 01:44:05,125 --> 01:44:07,583 Ini kedai terbaik saya pernah pergi. 1845 01:44:07,666 --> 01:44:10,000 Saya tak selalu dapat membeli-belah. 1846 01:44:10,666 --> 01:44:14,250 Lebih-lebih lagi dengan orang yang saya suka. 1847 01:44:16,125 --> 01:44:17,541 Jadi boleh kita mula di situ? 1848 01:44:20,416 --> 01:44:24,000 Cara yang baik untuk bermula. 1849 01:44:38,750 --> 01:44:40,500 Ribut petir mula! Mula. 1850 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 Petir mula. 1851 01:44:58,250 --> 01:45:00,000 Biarkan selama mereka mahu. 1852 01:45:00,083 --> 01:45:02,208 Chris akan bayar masa tambahan. 1853 01:45:02,291 --> 01:45:03,291 Terima kasih. 1854 01:45:13,250 --> 01:45:15,083 Hei, maafkan saya. Siapa di dalam? 1855 01:45:15,166 --> 01:45:17,083 Chris Cole? Betulkah? 1856 01:45:18,083 --> 01:45:19,625 Saya tak faham. 1857 01:45:19,708 --> 01:45:22,166 Di dalam cuma ada ibu saya dan teman lelakinya. 1858 01:45:39,541 --> 01:45:40,583 SETAHUN KEMUDIAN 1859 01:45:40,666 --> 01:45:42,500 BROOKE HARWOOD KALI KEDUA 1860 01:45:57,958 --> 01:45:59,083 Okey, mari mula. 1861 01:46:00,416 --> 01:46:01,708 Begitulah. 1862 01:46:01,791 --> 01:46:05,250 Boleh buatkan salinan digital untuk saya dan pengarah. 1863 01:46:05,333 --> 01:46:09,375 Kemudian satu lagi salinan biasa untuk Chris sebab dia tak baca yang digital. 1864 01:46:09,458 --> 01:46:12,333 Saya juga nak bercakap dengan penerbit langsung. 1865 01:46:12,416 --> 01:46:14,666 Nak bincang tentang skrip. 1866 01:46:14,750 --> 01:46:16,583 Saya ada beberapa soalan. 1867 01:46:16,666 --> 01:46:19,750 Bila ada masa, bawakan saya kopi panas. 1868 01:46:19,833 --> 01:46:21,291 - Baiklah. - Terima kasih. 1869 01:46:23,333 --> 01:46:26,416 - Rakaman jam berapa malam ini? - 7.00 malam. 1870 01:46:26,500 --> 01:46:29,375 - Dah sedia untuk rakaman malam? - Ya, mestilah. 1871 01:46:30,375 --> 01:46:32,833 Tak pernah tengok awak berjaga sepanjang malam… 1872 01:46:32,916 --> 01:46:34,250 Ibu awak cakap lain. 1873 01:46:36,500 --> 01:46:37,708 Bukan itu maksud saya. 1874 01:46:37,791 --> 01:46:38,750 Keluar! 1875 01:46:38,833 --> 01:46:40,041 Keluar dari bilik saya. 1876 01:46:40,125 --> 01:46:42,166 - Bukan ibu awak. - Sudah. 1877 01:46:42,250 --> 01:46:44,750 Awak faham, kan? Saya bergurau. 1878 01:46:45,750 --> 01:46:46,666 Diam. 1879 01:46:49,666 --> 01:46:51,625 - Maaf. - Jangan masuk balik. 1880 01:46:51,708 --> 01:46:52,708 - Maaf. - TIdak. 1881 01:46:53,500 --> 01:46:54,458 Jumpa malam ini. 1882 01:46:54,541 --> 01:46:56,041 - Okey. Sayang awak. - Saya pun. 1883 01:51:21,291 --> 01:51:26,291 Terjemahan sari kata oleh Hanif Aiman129291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.