Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,958 --> 00:00:33,125
VANITY FAIR
CHRIS COLE - PALING DIKEHENDAKI
2
00:00:33,208 --> 00:00:35,416
GQ
CHRIS COLE - KINI SEDANG HANGAT
3
00:00:37,291 --> 00:00:39,625
GAMBAR EKSKLUSIF!
ABD PALING SADO!
4
00:00:40,208 --> 00:00:43,000
Apa khabar?
Sean Evans untuk First We Feast.
5
00:00:43,083 --> 00:00:44,375
anda menonton Hot Ones.
6
00:00:44,458 --> 00:00:46,333
Bersama kita hari ini ialah Chris Cole.
7
00:00:46,416 --> 00:00:49,875
Dia terkenal dengan francais adiwira
Icarus Rush.
8
00:00:49,958 --> 00:00:53,708
Dengan Icarus RushLabyrinth nanti,
ini mungkin tahun terbaiknya.
9
00:00:53,791 --> 00:00:55,208
CHRIS BUAL FILEM BAHARU
10
00:00:55,291 --> 00:00:57,125
TERHEBAT
11
00:00:57,208 --> 00:00:59,333
CHRIS JAWAB SOALAN INTERNET
12
00:01:09,500 --> 00:01:12,166
EKSKLUSIF
SEGERA!
13
00:01:35,333 --> 00:01:36,666
…jelas bukan salah saya.
14
00:01:36,750 --> 00:01:38,000
Saya keluar awal.
15
00:01:38,083 --> 00:01:40,083
Orang yang normal akan faham.
16
00:01:40,166 --> 00:01:42,750
Dia akan faham. Semua orang faham.
17
00:01:44,666 --> 00:01:45,583
PEMANDU
PELAJAR
18
00:01:45,666 --> 00:01:47,166
Tak apa. Pergilah dulu.
19
00:01:47,250 --> 00:01:49,708
Ini satu pengajaran. Saya sedang belajar.
20
00:01:49,791 --> 00:01:53,916
Pengajarannya, jika beri laluan,
saya akan tiba lebih cepat.
21
00:01:54,916 --> 00:01:55,916
Karma yang bagus.
22
00:01:57,416 --> 00:02:00,125
Ya Tuhan!
23
00:02:00,208 --> 00:02:02,708
Sekarang saya akan hilang sabar.
24
00:02:06,250 --> 00:02:07,500
Terima kasih sebab datang.
25
00:02:08,125 --> 00:02:09,958
Terima kasih sebab ubah jadual.
26
00:02:10,041 --> 00:02:11,208
Mestilah.
27
00:02:11,750 --> 00:02:13,416
Saya sentiasa ada masa untuk awak.
28
00:02:13,500 --> 00:02:16,666
Maaf sebab saya sibuk
apabila filem mula merakam.
29
00:02:17,666 --> 00:02:20,958
Tak apa, Chris.
Saya bukan jenis mengongkong.
30
00:02:21,541 --> 00:02:22,666
Saya tahu kita okey.
31
00:02:22,750 --> 00:02:24,875
Baiklah. Okey.
32
00:02:24,958 --> 00:02:30,666
Apa pun, saya ada terfikir,
di mana tempat Ashley dalam hidup saya?
33
00:02:30,750 --> 00:02:34,666
Tempat wanita hebat yang
saya bersyukur dapat kenal dan…
34
00:02:35,833 --> 00:02:37,833
Masa untuk ambil langkah besar.
35
00:02:38,875 --> 00:02:40,375
Nak tahu hidangan istimewa?
36
00:02:40,458 --> 00:02:42,166
- Ya. Dengan terperinci.
- Tak.
37
00:02:42,250 --> 00:02:45,083
Kalau awak tak kisah.
Saya kebulur hari ini.
38
00:02:45,166 --> 00:02:46,833
- Sebentar ya.
- Okey.
39
00:02:46,916 --> 00:02:48,291
Semestinya, kami ada…
40
00:02:49,291 --> 00:02:51,041
Mesej teks daripada Chris Cole.
41
00:02:54,583 --> 00:02:55,833
Baca.
42
00:02:55,916 --> 00:02:57,166
Awak di mana?
43
00:02:57,250 --> 00:02:59,750
Tak kisah kalau kena jual organ penting.
44
00:02:59,833 --> 00:03:01,583
Datang cepat atau kena pecat!
45
00:03:01,666 --> 00:03:02,500
Oh Tuhan!
46
00:03:05,208 --> 00:03:07,250
- Hubungan kita istimewa…
47
00:03:07,333 --> 00:03:09,625
dan menakjubkan dan…
48
00:03:09,708 --> 00:03:12,250
- Hai.
- …buatkan…
49
00:03:12,333 --> 00:03:14,958
Nampak lelaki popular
yang tengah marah dan
50
00:03:15,041 --> 00:03:17,375
seperti nak bunuh saya, itu bos saya.
51
00:03:17,458 --> 00:03:19,250
Saya perlu hantar…
52
00:03:20,333 --> 00:03:23,958
Saya teramat gembira.
53
00:03:24,041 --> 00:03:27,250
Saya kena hantar ini
atau saya mati. Serius.
54
00:03:27,333 --> 00:03:28,166
Boleh tak…
55
00:03:31,541 --> 00:03:33,666
Saya panggil paparazi sebelum dia pergi.
56
00:03:34,833 --> 00:03:35,708
Terima kasih.
57
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
- Adakah itu Bradley Cooper?
- Mana?
58
00:03:43,291 --> 00:03:45,791
Bukan, orang biasa saja.
59
00:03:50,083 --> 00:03:51,416
Boleh beri saya air?
60
00:03:51,500 --> 00:03:53,000
- Boleh.
- Terima kasih.
61
00:03:53,583 --> 00:03:56,458
Sayang, kita berdua, sangat bahagia.
62
00:03:57,083 --> 00:04:01,291
Pada masa yang sama,
sebab itu juga, saya rasa
63
00:04:01,375 --> 00:04:04,708
kita menuju ke arah yang
kita belum bersedia lagi.
64
00:04:05,916 --> 00:04:09,541
Saya akan begitu fokus dengan filem ini.
Itu cara saya kerja.
65
00:04:10,500 --> 00:04:12,708
Jadi saya rasa lebih baik
66
00:04:12,791 --> 00:04:15,333
kita perlahankan hubungan kita.
67
00:04:15,416 --> 00:04:16,791
Apa?
68
00:04:17,458 --> 00:04:19,583
Awak kata masa untuk langkah seterusnya.
69
00:04:19,666 --> 00:04:21,375
- Satu langkah.
- Langkah besar.
70
00:04:21,458 --> 00:04:22,791
- Saya tahu.
- Betul.
71
00:04:22,875 --> 00:04:26,958
Langkah besar itu ialah…
langkah besar menjauhi…
72
00:04:27,750 --> 00:04:29,208
hubungan ini.
73
00:04:29,833 --> 00:04:31,125
Masuk akal tak?
74
00:04:31,208 --> 00:04:32,333
Sekejap. Awak…
75
00:04:32,416 --> 00:04:34,583
Maksud awak, awak nak putus?
76
00:04:35,625 --> 00:04:39,541
Ashley, kita berdua tahu
yang kita ada masa depan bersama.
77
00:04:41,125 --> 00:04:44,041
Cuma masa depan itu
bukan bermula sekarang.
78
00:04:44,791 --> 00:04:46,083
- Okey.
- Hei.
79
00:04:46,166 --> 00:04:48,041
Saya masih nak berkawan.
80
00:04:48,916 --> 00:04:51,333
Awak ada kawankah?
81
00:04:58,291 --> 00:05:00,958
Saya tetap akan ambil ini, sebab cantik.
82
00:05:01,041 --> 00:05:02,208
- Jadi…
- Okey.
83
00:05:02,833 --> 00:05:04,708
- Jumpa lagi.
- Selamat tinggal.
84
00:05:12,333 --> 00:05:15,708
Selepas semua yang berlaku…
85
00:05:15,791 --> 00:05:18,666
Dengarlah lirik ini.
Cher menyanyi tentang saya.
86
00:05:19,666 --> 00:05:23,500
Kau percaya ada hidup selepas cinta?
87
00:05:23,583 --> 00:05:25,833
Saya cuba, Cher. Saya cuba.
88
00:05:25,916 --> 00:05:29,875
Sesuatu dalam diriku berkata
89
00:05:29,958 --> 00:05:34,041
Aku tak rasa
Kau cukup kuat, tidak
90
00:05:35,000 --> 00:05:36,541
Di manakah awak tadi?
91
00:05:36,625 --> 00:05:39,958
- Jesus.
- Saya tersangkut, melengah,
92
00:05:40,041 --> 00:05:42,916
merepek, mereka cerita.
93
00:05:43,000 --> 00:05:46,750
Nasib awak baik yang saya
juara improvisasi semasa kecil,
94
00:05:46,833 --> 00:05:50,250
sebab tadi itu, itu persembahan
terbaik seumur hidup saya.
95
00:05:50,333 --> 00:05:54,416
Tetapi, saya masih kena cakap
lebih daripada apa saya dah sediakan,
96
00:05:54,500 --> 00:05:57,458
bermakna Ashley mungkin rasa terkilan
97
00:05:57,541 --> 00:05:59,708
lebih lagi sebab awak.
98
00:05:59,791 --> 00:06:02,125
Sebab… Awak nak salahkan saya?
99
00:06:02,208 --> 00:06:03,041
- Ya.
- Betul?
100
00:06:03,125 --> 00:06:07,250
Sebab ketidakcekapan itu,
awak layak dipecat.
101
00:06:07,333 --> 00:06:09,250
- Jadi pecatlah.
- Tak nak.
102
00:06:12,083 --> 00:06:13,291
Ini sebab filem itu?
103
00:06:13,375 --> 00:06:15,666
Mungkin saya paranoia,
tapi jika ke-3 gagal,
104
00:06:15,750 --> 00:06:16,583
ketika buat ke-4,
105
00:06:16,666 --> 00:06:18,791
mereka takkan panggil saya
untuk ke-5 atau 6.
106
00:06:18,875 --> 00:06:20,375
Jadi? Peduli apa?
107
00:06:20,458 --> 00:06:24,041
Awak akan ada masa,
macam pelakon sebenar untuk perkara lain.
108
00:06:24,125 --> 00:06:25,916
Saya risau skripnya tak masuk akal.
109
00:06:26,000 --> 00:06:28,458
Sebab memang pun. Sangat mengelirukan.
110
00:06:28,541 --> 00:06:32,333
Santa pusat beli-belah
jadi pengganas Nordic. Apa itu?
111
00:06:32,416 --> 00:06:33,833
Mereka nak filem Krismas.
112
00:06:33,916 --> 00:06:36,250
Die Hard campur Miracle on 34th Street.
113
00:06:36,333 --> 00:06:37,958
Santa sebenar diculik.
114
00:06:38,041 --> 00:06:39,458
Kenapa kena ke Antartika
115
00:06:39,541 --> 00:06:42,083
sebelum berjumpa dengan
pengebom rusa kutub?
116
00:06:42,166 --> 00:06:44,125
Perasan tak bunyinya bodoh?
117
00:06:44,208 --> 00:06:46,458
Tak, ini Die Hard campur
Miracle on 34th Street
118
00:06:46,541 --> 00:06:47,625
dengan sedikit Speed.
119
00:06:47,708 --> 00:06:49,708
Tapi Speed itu Die Hard atas bas.
120
00:06:49,791 --> 00:06:51,500
Awak sengaja jadi keliru.
121
00:06:51,583 --> 00:06:52,958
Kena tulis semula skripnya.
122
00:06:53,041 --> 00:06:55,125
Saya dah jumpa penulis yang hebat.
123
00:06:55,208 --> 00:06:56,541
Begini, saya ada idea.
124
00:06:56,625 --> 00:06:59,083
Esok, kita cari penulis hebat.
125
00:06:59,166 --> 00:07:01,291
Saya akan hubungi semua ejen.
126
00:07:01,375 --> 00:07:03,041
Datang rumah saya jam 8.30.
127
00:07:03,125 --> 00:07:07,416
Sebelum itu, awak kena betulkan keadaan
dan ambil barang saya di rumah Ashley.
128
00:07:07,500 --> 00:07:09,875
Tolonglah Chris. Tak nak.
129
00:07:09,958 --> 00:07:12,125
Bila awak beri Kimmy dan Whitney subang,
130
00:07:12,208 --> 00:07:14,791
saya rasa teruk bila ambil barang awak.
131
00:07:14,875 --> 00:07:16,166
Seperti rompak kubur.
132
00:07:16,250 --> 00:07:18,875
Apa awak merepek ini?
Kasut Jordan bertandatangan,
133
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
kemeja-T Himalayan tertinggal.
134
00:07:20,875 --> 00:07:24,125
Tertinggal buku
The Courage to be Disliked.
135
00:07:24,208 --> 00:07:27,458
Beberapa helai seluar dalam,
dan orang jual itu.
136
00:07:28,083 --> 00:07:31,666
Jadi, rumah saya, 8.30.
Bawa latte dengan susu lembu.
137
00:07:31,750 --> 00:07:33,291
Daripada lembu sebenar.
138
00:07:34,625 --> 00:07:36,666
Masih ada lagi, bukan?
139
00:07:36,750 --> 00:07:38,375
Atau dah kena batal?
140
00:07:47,291 --> 00:07:50,041
Saya tahu ia berulang-ulang, saya tahu.
141
00:07:50,125 --> 00:07:52,625
- Maaf, cuma…
- Tak. Ada isinya.
142
00:07:52,708 --> 00:07:55,250
- Cuma terlalu banyak perkataan.
- Banyak perkataan.
143
00:07:58,250 --> 00:08:01,583
Bunyinya seperti awak
dah sedia untuk kembali.
144
00:08:01,666 --> 00:08:02,500
Tak tahulah.
145
00:08:02,583 --> 00:08:04,708
Apa saya tulis rasa tak penting.
146
00:08:04,791 --> 00:08:06,666
- Awak rasa tak penting?
- Tak.
147
00:08:07,250 --> 00:08:09,500
Saya rasa saya sangat menarik.
148
00:08:09,583 --> 00:08:10,708
Sebab memang betul.
149
00:08:13,791 --> 00:08:15,000
Saya takut.
150
00:08:15,875 --> 00:08:19,250
Dah begitu lama saya tak
tulis untuk diri sendiri dan…
151
00:08:19,333 --> 00:08:21,375
Maksudnya awak sedang berkembang.
152
00:08:21,916 --> 00:08:23,083
Kita semua lalui.
153
00:08:23,666 --> 00:08:24,958
Hidup jatuhkan awak.
154
00:08:25,583 --> 00:08:29,458
Awak bangkit semula.
Besarkan si cantik Zara itu.
155
00:08:29,541 --> 00:08:31,916
Sekarang awak cuma tak pasti nak ke mana.
156
00:08:33,125 --> 00:08:33,958
Tak mengapa.
157
00:08:34,041 --> 00:08:35,750
Ia seronok.
158
00:08:35,833 --> 00:08:38,208
Awak dapat tanya, "Siapa saya dahulu?"
159
00:08:38,291 --> 00:08:40,958
"Siapa saya sebelum
jadi segalanya untuk orang lain?"
160
00:08:42,750 --> 00:08:44,166
Kenapa awak menulis?
161
00:08:44,250 --> 00:08:45,458
Kenapa saya menulis?
162
00:08:48,458 --> 00:08:51,291
Untuk belajar apa saya tahu
tentang apa saya tak faham.
163
00:08:55,791 --> 00:08:56,625
Jadi…
164
00:08:57,458 --> 00:08:59,916
Apa yang awak tak faham sekarang?
165
00:09:00,000 --> 00:09:01,416
- Sekarang?
- Sekarang.
166
00:09:04,500 --> 00:09:06,916
Boleh kata semuanya sejak Charlie mati.
167
00:09:07,000 --> 00:09:08,958
Awak tak pernah tulis tentang Charlie.
168
00:09:09,041 --> 00:09:10,583
Sebab itu sukar.
169
00:09:11,833 --> 00:09:14,625
Kalau tulis pun,
saya takkan bagi awak baca.
170
00:09:14,708 --> 00:09:15,625
Kenapa?
171
00:09:15,708 --> 00:09:18,416
Saya editor awak sebelum jadi ibu mertua.
172
00:09:18,500 --> 00:09:20,250
Tapi awak ibu Charlie…
173
00:09:20,875 --> 00:09:22,541
sebelum jadi editor saya.
174
00:09:22,625 --> 00:09:24,500
Sebelum saya jadi ibu Charlie,
175
00:09:24,583 --> 00:09:28,291
saya gadis yang inginkan segalanya.
176
00:09:30,000 --> 00:09:31,791
Saya nak jadi Stevie Nicks.
177
00:09:35,583 --> 00:09:39,166
Kita masih lagi apa kita pernah jadi.
178
00:09:39,750 --> 00:09:41,708
Saya nak sangat percaya.
179
00:09:51,750 --> 00:09:52,666
Ibu?
180
00:10:11,416 --> 00:10:12,416
Hei, Ibu.
181
00:10:14,041 --> 00:10:15,250
Hei, sayang.
182
00:10:16,000 --> 00:10:16,958
Cantik, kan?
183
00:10:19,583 --> 00:10:21,791
- Apa khabar nenek?
- Dia sihat.
184
00:10:23,916 --> 00:10:26,666
Ibu terbitkan buku pertama
semasa baya saya?
185
00:10:28,750 --> 00:10:30,208
Tak, ibu 29 tahun.
186
00:10:30,291 --> 00:10:31,208
Kenapa?
187
00:10:33,166 --> 00:10:36,000
Cuma tertanya-tanya
bila hidup saya akan bermula.
188
00:10:37,208 --> 00:10:40,833
Awak baru 24, sayang.
Awak bijak dan berbakat.
189
00:10:41,958 --> 00:10:44,166
Jika kerja keras, akan dapat hasilnya.
190
00:10:46,375 --> 00:10:49,625
Bukankah Chris melatih awak
untuk uruskan syarikat dia?
191
00:10:49,708 --> 00:10:51,791
Kadang-kadang saya rasa dia lupa.
192
00:10:51,875 --> 00:10:53,458
Jangan biar dia lupa.
193
00:10:54,500 --> 00:10:55,958
Beritahu apa awak mahu.
194
00:10:56,041 --> 00:10:58,500
Jangan biar dia buli awak
hanya sebab dia terkenal.
195
00:10:58,583 --> 00:11:00,750
Suarakan pendapat awak.
196
00:11:00,833 --> 00:11:01,833
Awak mampu.
197
00:11:14,083 --> 00:11:14,958
Hai.
198
00:11:15,500 --> 00:11:16,416
Tak dapat tidur.
199
00:11:17,333 --> 00:11:20,541
Saya terfikir tentang apa awak kata
tentang filem itu.
200
00:11:20,625 --> 00:11:21,708
Hei, Chris.
201
00:11:21,791 --> 00:11:23,625
Ingat tak bila saya mula kerja
202
00:11:23,708 --> 00:11:27,000
dan awak kata awak akan melatih saya…
203
00:11:27,083 --> 00:11:29,541
Boleh tak awak tolong saya buat sesuatu?
204
00:11:29,625 --> 00:11:31,000
Sekejap saja.
205
00:11:32,291 --> 00:11:33,125
Boleh.
206
00:11:33,750 --> 00:11:36,875
Awak pasti pasar raya ini jual benda itu?
207
00:11:36,958 --> 00:11:38,791
Apa dia? Apa namanya?
208
00:11:38,875 --> 00:11:41,416
Protein dadih terasing.
Atau dadih protein asing.
209
00:11:41,500 --> 00:11:44,583
Mana-mana saja. Tak kisah.
Cari saja perkataan "asing."
210
00:11:44,666 --> 00:11:49,083
Okey. Awak baru jadi satu adiwira
tapi dah jadi macam ahli biokimia.
211
00:11:49,791 --> 00:11:53,583
Kalau awak jumpa benda lain
yang seronok atau menarik,
212
00:11:53,666 --> 00:11:54,875
ambil saja.
213
00:11:54,958 --> 00:11:56,458
Apa maksud awak?
214
00:11:56,541 --> 00:11:58,458
Itu terlalu am.
215
00:11:58,541 --> 00:12:01,958
Seronok saya tak sama dengan seronok awak.
216
00:12:02,041 --> 00:12:03,166
Tak tahulah.
217
00:12:03,250 --> 00:12:07,500
Apa saja yang lain atau hebat
atau menarik yang mungkin saya suka.
218
00:12:08,250 --> 00:12:11,000
Awak takkan terkejut, tapi awak akan suka.
219
00:12:11,083 --> 00:12:14,375
Dah sangat lama saya tak pergi pasar raya.
220
00:12:14,458 --> 00:12:16,625
Kita letupkan sebuah dalam Icarus 1.
221
00:12:16,708 --> 00:12:18,333
Awak faham maksud saya.
222
00:12:18,416 --> 00:12:22,791
Saya tak boleh pergi saja kedai
dan beli ham.
223
00:12:22,875 --> 00:12:26,625
Ham? Awak makan ke ham, Chris?
224
00:12:26,708 --> 00:12:28,958
Rasanya dah hampir sedekad.
225
00:12:31,416 --> 00:12:33,458
Biar betul? Gila betul.
226
00:12:33,541 --> 00:12:34,750
Ya, memang gila.
227
00:12:35,666 --> 00:12:37,541
Pasar raya masih sama lagikah?
228
00:12:37,625 --> 00:12:42,083
Saya tengah tengok lorong Oreo
dan keadaan tak terkawal.
229
00:12:42,166 --> 00:12:47,750
Ada Cinnamon Bun Oreos,
ada yang namanya Snowy Enrobed Oreos.
230
00:12:48,583 --> 00:12:50,125
Ada shortcake strawberi.
231
00:12:50,208 --> 00:12:51,375
Memang gila.
232
00:12:51,458 --> 00:12:54,166
- Oreo shortcake strawberi?
- Ya.
233
00:12:54,250 --> 00:12:55,541
Biar betul.
234
00:12:55,625 --> 00:12:57,083
Awak nak?
235
00:12:57,166 --> 00:12:58,750
- Ya.
- Okey.
236
00:12:58,833 --> 00:13:00,416
Hebatnya. Ada apa lagi?
237
00:13:01,750 --> 00:13:04,500
Apa lagi yang awak tak tahu?
238
00:13:04,583 --> 00:13:08,083
Masih ada semburan air
pada semua sayur-sayuran?
239
00:13:08,166 --> 00:13:09,333
Saya suka itu.
240
00:13:09,416 --> 00:13:11,208
- Masih ada. Ya.
- Hebat.
241
00:13:11,875 --> 00:13:14,333
Rasanya dah jumpa apa kita inginkan.
242
00:13:14,416 --> 00:13:19,500
Tertulis di sini 5g BCAA,
0.5g lemak, 25 gram protein.
243
00:13:19,583 --> 00:13:21,000
Yang ini? Betul?
244
00:13:22,916 --> 00:13:25,208
Tak tahulah, Zara. Saya penulis drama.
245
00:13:25,291 --> 00:13:27,458
Saya tak suka tulis semula
karya penulis lain.
246
00:13:27,541 --> 00:13:28,916
Dah ada enam penulis.
247
00:13:29,000 --> 00:13:30,666
Saya tak nak jadi yang ketujuh.
248
00:13:30,750 --> 00:13:33,416
Ini kerja berbayar. Awak tak nak?
249
00:13:33,500 --> 00:13:34,833
Sebenarnya, tak.
250
00:13:34,916 --> 00:13:37,916
Mengatur almari pakaian orang kaya
sangat memuaskan.
251
00:13:38,000 --> 00:13:39,166
Saya sedikit risau.
252
00:13:39,250 --> 00:13:41,041
Banyak betul skarf wanita ini.
253
00:13:41,125 --> 00:13:42,583
- Dia tak ada leher.
- Tidak.
254
00:13:42,666 --> 00:13:44,000
Ia sejenis penyakit.
255
00:13:44,083 --> 00:13:46,666
Aduh, rasa teruk pula sebab tanya.
256
00:13:46,750 --> 00:13:48,708
Boleh tak tolong saja baiki skrip Chris?
257
00:13:48,791 --> 00:13:49,958
- Zara.
- Tolonglah.
258
00:13:50,041 --> 00:13:53,500
Supaya bila dia baca skrip awak,
kemudian kita mudah dapat dana,
259
00:13:53,583 --> 00:13:55,375
dan awak boleh buat filem sendiri.
260
00:13:55,458 --> 00:13:57,750
Saya tak rasa boleh tulis filem aksi.
261
00:13:57,833 --> 00:13:58,916
Mestilah boleh.
262
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Tulisan semula filem saya pula?
263
00:14:01,083 --> 00:14:03,166
Itu bagus. Perlu lebih banyak adegan ayah
264
00:14:03,250 --> 00:14:05,125
jika kita nak Chris bawa watak ayah.
265
00:14:05,208 --> 00:14:06,791
Tapi ia bukan tentang ayahnya.
266
00:14:06,875 --> 00:14:08,625
Ia drama komedi homoseksual.
267
00:14:08,708 --> 00:14:10,125
Komedi homoseksual saya.
268
00:14:10,208 --> 00:14:11,625
Filem dia tentang apa?
269
00:14:11,708 --> 00:14:14,625
Die Hard campur Miracle on 34th Street.
270
00:14:14,708 --> 00:14:15,916
Jadi tiada apa-apa.
271
00:14:16,000 --> 00:14:17,125
Saya tahu. Okey.
272
00:14:17,208 --> 00:14:19,916
Tapi tetap akan hebat.
Tolonglah, bila boleh mula?
273
00:14:20,000 --> 00:14:23,166
Saya kena atur seluruh hidup wanita ini,
274
00:14:23,250 --> 00:14:25,458
yang akan ambil masa hingga esok.
275
00:14:25,541 --> 00:14:29,041
Macam mana saya hidup 24 tahun
tanpa benda ini?
276
00:14:29,125 --> 00:14:30,083
Ambillah.
277
00:14:57,541 --> 00:14:59,666
PANGGILAN
278
00:15:12,416 --> 00:15:14,541
Tak boleh, saya ubah kod.
279
00:15:14,625 --> 00:15:17,500
Apa? Awak tak tahu caranya pun.
280
00:15:17,583 --> 00:15:18,416
Taylor tolong.
281
00:15:19,041 --> 00:15:20,791
Taylor? Tukang urut awak?
282
00:15:22,375 --> 00:15:23,375
Ya ampun…
283
00:15:28,625 --> 00:15:29,458
Helo?
284
00:15:29,541 --> 00:15:31,375
Saya dah kata datang jam 8.30.
285
00:15:31,458 --> 00:15:33,458
Saya telefon. Awak tak angkat.
286
00:15:33,541 --> 00:15:37,125
Saya pergi jumpa penulis hebat
untuk tulisan semula.
287
00:15:37,208 --> 00:15:39,458
Penulis apa? Saya dah kata 8.30!
288
00:15:39,541 --> 00:15:40,375
Aduhai.
289
00:15:41,041 --> 00:15:42,291
Saya faham, tapi…
290
00:15:42,375 --> 00:15:44,916
Lupakan. Awak dah buat silap. Silap besar.
291
00:15:45,000 --> 00:15:46,125
Saya sangat marah.
292
00:15:46,208 --> 00:15:47,583
Saya nak surat pohon maaf.
293
00:15:48,166 --> 00:15:52,000
Awak baik pergi ambil barang saya
dan latte atau akan dipecat.
294
00:15:52,625 --> 00:15:53,541
Sangat serius.
295
00:16:16,791 --> 00:16:19,791
Janganlah, Joaquin! Jangan ambil gambar.
296
00:16:27,916 --> 00:16:29,750
Zara, saya boleh buka pagar.
297
00:16:29,833 --> 00:16:31,583
Saya kena buat sendiri, Emmanuel.
298
00:16:44,333 --> 00:16:45,166
Ya ampun.
299
00:16:49,500 --> 00:16:51,958
- Mana dia, Mila?
- Di atas.
300
00:16:52,041 --> 00:16:54,791
Cik Zara, awak kata
kalau mata awak bersinar,
301
00:16:54,875 --> 00:16:57,916
suruh awak tarik nafas.
Tarik nafas, Cik Zara.
302
00:16:58,000 --> 00:17:00,333
- Bukan kali ini, Mila.
- Aduhai.
303
00:17:03,875 --> 00:17:04,916
Tiga puluh sembilan.
304
00:17:06,875 --> 00:17:08,000
Empat puluh.
305
00:17:09,125 --> 00:17:10,625
Siapa bagi awak masuk?
306
00:17:10,708 --> 00:17:12,083
Saya panjat pagar.
307
00:17:12,166 --> 00:17:13,708
Awak panjat pagar?
308
00:17:15,875 --> 00:17:17,958
Awak betul-betul terdesak.
309
00:17:18,833 --> 00:17:20,666
Dah ambil barang-barang saya?
310
00:17:21,833 --> 00:17:22,791
Saya nak berhenti.
311
00:17:24,333 --> 00:17:25,166
Apa?
312
00:17:25,250 --> 00:17:27,833
Saya panjat pagar sebab
saya rasa lebih baik
313
00:17:27,916 --> 00:17:32,166
beritahu awak sendiri
yang saya nak berhenti.
314
00:17:36,958 --> 00:17:38,083
Tunggu.
315
00:17:38,666 --> 00:17:39,958
Zara… Tak guna.
316
00:17:40,041 --> 00:17:43,125
Zara! Zara, tunggu sekejap.
317
00:17:43,875 --> 00:17:45,625
Awak tak boleh berhenti sekarang.
318
00:17:45,708 --> 00:17:48,333
Rakaman bermula Isnin,
kita kena berlatih dialog.
319
00:17:48,416 --> 00:17:50,666
Saya akan latih pekerja baharu awak.
320
00:17:50,750 --> 00:17:52,958
Tolong jangan, Cik Zara. En. Chris?
321
00:17:53,041 --> 00:17:54,458
Sudahlah, Mila.
322
00:17:55,500 --> 00:17:56,500
Zara.
323
00:17:56,583 --> 00:17:58,833
Mana nak cari
orang saya percaya dalam dua hari.
324
00:17:58,916 --> 00:18:02,500
Saya tak nak asyik diugut untuk dipecat.
325
00:18:02,583 --> 00:18:06,041
Chris, saya bermati-matian untuk awak.
Untuk apa?
326
00:18:06,125 --> 00:18:08,458
Awak suka buat begini? Mila dah menangis.
327
00:18:08,541 --> 00:18:10,875
Dua tahun lalu,
awak kata jadi pembantu dulu,
328
00:18:10,958 --> 00:18:13,208
belajar selok-belok,
jadi penerbit bersekutu,
329
00:18:13,291 --> 00:18:15,791
kemudian penerbit,
dan akhirnya syarikat sendiri.
330
00:18:15,875 --> 00:18:17,958
Awak tak ada pengalaman menerbit.
331
00:18:18,041 --> 00:18:19,583
Macam mana nak ada, Chris,
332
00:18:19,666 --> 00:18:21,416
bila cuma ambil cucian kering awak?
333
00:18:22,000 --> 00:18:24,708
Saya suruh buat filem Raymond Farr itu
tapi awak tak nak.
334
00:18:24,791 --> 00:18:27,000
Pelakonnya menangi Oscar.
335
00:18:27,083 --> 00:18:29,291
Sebab saya tak boleh jadi
kaki botol yang buta.
336
00:18:29,375 --> 00:18:31,791
Menyimpang daripada ikonografi saya.
337
00:18:31,875 --> 00:18:34,541
Mata saya terlalu cantik
untuk tak dirakam.
338
00:18:34,625 --> 00:18:37,333
Saya dah kata mata awak boleh dilihat!
339
00:18:37,833 --> 00:18:39,666
Ini bukan biopik Stevie Wonder.
340
00:18:39,750 --> 00:18:40,750
Tak kisahlah!
341
00:18:41,250 --> 00:18:44,083
Peminat nak saya tak mabuk
dan boleh melihat.
342
00:18:44,166 --> 00:18:46,583
Inilah apa saya maksudkan, Zara.
343
00:18:46,666 --> 00:18:48,458
Awak tak faham perniagaan ini.
344
00:18:48,541 --> 00:18:50,750
Perniagaan ini? Saya tak faham?
345
00:18:50,833 --> 00:18:54,375
Nak ejen dan pengurus awak beri
projek sampah untuk buat duit?
346
00:18:54,458 --> 00:18:57,458
Saya pedulikan awak.
Saya patut urus syarikat awak.
347
00:18:57,541 --> 00:18:59,666
- Ya, sebab awak tahu semua.
- Bukan.
348
00:18:59,750 --> 00:19:04,083
Sebab saya tahu tiada siapa nak tonton
Die Hard campur Miracle on 34th Street.
349
00:19:04,166 --> 00:19:05,333
Campur Speed!
350
00:19:07,125 --> 00:19:09,208
Sanggup awak buat begini.
351
00:19:09,291 --> 00:19:11,000
Saya memang dah panik.
352
00:19:11,875 --> 00:19:13,041
Mereka bayar banyak.
353
00:19:13,125 --> 00:19:14,416
Pulangkan sajalah.
354
00:19:14,500 --> 00:19:15,458
Pulangkan…
355
00:19:17,666 --> 00:19:18,583
Awak dah gila?
356
00:19:19,333 --> 00:19:21,666
Awak tahu berapa kos hidup saya Zara?
357
00:19:21,750 --> 00:19:22,708
Ya.
358
00:19:22,791 --> 00:19:26,791
Pengawal, pegawai seranta, peguam, doktor,
359
00:19:26,875 --> 00:19:30,000
tukang masak, ahli terapi, ubat, dadah.
360
00:19:30,083 --> 00:19:32,791
Tahu tak berapa kos sewa
kapal terbang peribadi?
361
00:19:32,875 --> 00:19:34,083
Sangat banyak.
362
00:19:34,166 --> 00:19:36,166
Nasib baik lampu masih menyala!
363
00:19:36,250 --> 00:19:38,250
Awak takkan naikkan pangkat saya.
364
00:19:42,666 --> 00:19:43,833
Apa benda…
365
00:19:43,916 --> 00:19:45,416
- Apa?
- Biar betul.
366
00:19:46,000 --> 00:19:50,333
Awak letak shahtoosh saya
satu beg plastik dengan kasut kotor.
367
00:19:50,416 --> 00:19:51,875
Apa benda?
368
00:19:51,958 --> 00:19:54,416
Ini kemeja-T shahtoosh.
369
00:19:54,500 --> 00:19:57,291
Diperbuat daripada
bulu antelop Tibet terancam.
370
00:19:57,375 --> 00:19:59,208
Fabrik paling lembut dalam dunia.
371
00:19:59,291 --> 00:20:01,666
Satu dalam sejuta. Saya cuma ada dua.
372
00:20:01,750 --> 00:20:05,000
Awak pakai spesies terancam?
373
00:20:05,083 --> 00:20:08,750
Ini hadiah daripada sami Tibet
saya jumpa di Santa Barbara.
374
00:20:08,833 --> 00:20:10,333
Takkan boleh diganti.
375
00:20:10,416 --> 00:20:11,750
Awak dipecat.
376
00:20:12,500 --> 00:20:14,750
- Sangat dipecat.
- Tahu tak, saya…
377
00:20:16,000 --> 00:20:22,125
teramat sangat menyampah
dan dah selesai dengan awak.
378
00:20:22,208 --> 00:20:24,583
- Okey. Jadi keluar dari sini.
- Dengan gembira.
379
00:20:24,666 --> 00:20:26,375
- Okey.
- Selamat tinggal.
380
00:20:26,458 --> 00:20:29,333
- Sampai di sini saja.
- Selamat jalan, tak guna.
381
00:20:29,416 --> 00:20:31,666
- Jangan cuba datang balik.
- Nak pergi.
382
00:20:32,333 --> 00:20:34,208
- Saya serius. Dah tamat.
- Saya pun!
383
00:20:36,250 --> 00:20:38,625
Sampai sini saja. Dah tamat.
384
00:20:39,708 --> 00:20:40,875
Tak boleh kembali.
385
00:20:40,958 --> 00:20:43,250
Semoga berjaya cukur leher sendiri.
386
00:20:43,333 --> 00:20:44,541
Semoga berjaya di luar.
387
00:20:44,625 --> 00:20:45,458
Aduh.
388
00:20:46,833 --> 00:20:48,583
Jangan hempas pintu itu!
389
00:20:48,666 --> 00:20:50,916
Zara! Jangan hempas pintu itu!
390
00:20:51,458 --> 00:20:52,375
Zara!
391
00:21:12,000 --> 00:21:12,833
Okey.
392
00:21:15,708 --> 00:21:16,708
Sekarang apa?
393
00:21:24,833 --> 00:21:27,583
- Itu awakkah, Zara?
- Ya.
394
00:21:30,625 --> 00:21:31,541
Hai.
395
00:21:32,083 --> 00:21:33,291
Kenapa ini?
396
00:21:33,375 --> 00:21:35,541
Tak ada apa. Cuma penat.
397
00:21:35,625 --> 00:21:38,750
Genie tengah letak kereta,
dia nak pinjam baju cantik.
398
00:21:38,833 --> 00:21:42,000
Dia akan jumpa ibu bapa Malcolm
pertama kali di majlis formal.
399
00:21:42,083 --> 00:21:43,541
Bagusnya.
400
00:21:43,625 --> 00:21:46,166
Almari baju awak tak ada apa,
tapi ibu ada.
401
00:21:46,250 --> 00:21:47,458
Dia boleh pinjam.
402
00:21:47,541 --> 00:21:49,375
- Betul?
- Ya.
403
00:21:49,458 --> 00:21:52,041
- Baiknya ibu.
- Terima kasih.
404
00:21:52,125 --> 00:21:53,916
- Ibu, saya dah balik.
- Hai, Genie.
405
00:21:54,000 --> 00:21:55,291
- Di dapur.
- Dapur.
406
00:21:58,000 --> 00:22:00,250
Kita kena raikan!
407
00:22:00,333 --> 00:22:02,416
- Betul tak?
- Raikan apa?
408
00:22:02,500 --> 00:22:03,708
Malam cuti saya.
409
00:22:03,791 --> 00:22:06,958
Malam cuti… daripada kerja.
410
00:22:08,000 --> 00:22:09,750
Kita perlu raikannya.
411
00:22:09,833 --> 00:22:12,416
Boleh ibu masak spageti
daripada kacang ini?
412
00:22:12,500 --> 00:22:13,916
Roti bawang putih juga.
413
00:22:14,000 --> 00:22:15,833
Memang itulah yang ibu masak.
414
00:22:15,916 --> 00:22:17,916
Kenapa tak beritahu awak dah berhenti?
415
00:22:18,000 --> 00:22:19,750
Ibu tak nak saya kerja dengan dia.
416
00:22:19,833 --> 00:22:22,208
Jadi dia betul. Saya tak nak akui.
417
00:22:22,291 --> 00:22:24,708
Ibu awak yang baik itu
memang tak boleh betul.
418
00:22:24,791 --> 00:22:27,458
- Betul.
- Bukan tentang dia betul sebenarnya.
419
00:22:27,541 --> 00:22:31,041
Tapi tentang saya salah
dan bazir dua tahun hidup saya…
420
00:22:31,750 --> 00:22:33,958
Ya ampun, saya memang tak guna!
421
00:22:34,041 --> 00:22:35,250
Tidaklah. Mana ada.
422
00:22:35,916 --> 00:22:37,666
Ini benda bagus. Okey?
423
00:22:38,333 --> 00:22:39,625
Dia layan awak teruk.
424
00:22:39,708 --> 00:22:41,958
Ya, tapi dia cuma tertekan.
425
00:22:42,041 --> 00:22:45,291
Dia ada dua kehidupan.
Sebagai adiwira dan si celaka.
426
00:22:45,375 --> 00:22:48,916
Awak pula pembantu celaka,
yang awak tidak lagi.
427
00:22:49,000 --> 00:22:51,750
Sebab itu saya belikan ini.
428
00:22:51,833 --> 00:22:52,791
JALANG
SUPER
429
00:22:52,875 --> 00:22:54,625
Genie, saya tak layak.
430
00:22:54,708 --> 00:22:57,416
Diamlah. Awak layak.
Awak jalang super saya.
431
00:22:57,500 --> 00:23:01,041
Umur saya 24 tahun, tak bekerja.
Tinggal dengan ibu saya.
432
00:23:01,125 --> 00:23:03,166
Jalang super untuk hal penting,
433
00:23:03,250 --> 00:23:06,000
macam kenaikan pangkat atau keputusan STD.
434
00:23:06,083 --> 00:23:07,916
Bukankah awak negatif Chris Cole?
435
00:23:08,000 --> 00:23:10,083
Ya. Tak ramai wanita boleh kata begitu.
436
00:23:10,666 --> 00:23:12,500
Tapi kenapa kita di bilik ibu awak?
437
00:23:12,583 --> 00:23:15,750
Awak tahu ibu saya ada tulis
tugasan untuk Vogue
438
00:23:15,833 --> 00:23:17,708
- bila dia tak habis tulis buku?
- Ya.
439
00:23:17,791 --> 00:23:19,875
Vogue tak bayar banyak.
440
00:23:22,125 --> 00:23:24,208
Tapi banyak hantar pakaian.
441
00:23:25,333 --> 00:23:28,125
- Dia tak pernah pakai.
- Apa?
442
00:23:28,208 --> 00:23:30,416
Jadi saya rasa untuk jumpa
ibu bapa Malcolm
443
00:23:30,500 --> 00:23:34,500
perlu sesuatu seperti, mungkin, Chanel.
444
00:23:34,583 --> 00:23:37,208
Okey, jadi awak ingat
baju saiz model ibu awak
445
00:23:37,291 --> 00:23:38,166
muat badan saya?
446
00:23:38,791 --> 00:23:40,708
Badan saya bentuk kotak.
447
00:23:40,791 --> 00:23:41,625
Mari pakai.
448
00:23:42,250 --> 00:23:44,625
- Genie masih ada?
- Tak, dah balik.
449
00:23:45,458 --> 00:23:46,750
- Ibu…
- Ya?
450
00:23:48,958 --> 00:23:50,666
Apa nak buat dengan hidup saya?
451
00:23:51,333 --> 00:23:53,500
- Apa?
- Saya berhenti kerja.
452
00:23:55,125 --> 00:23:56,583
Saya berhenti Chris.
453
00:23:58,125 --> 00:24:00,708
Sayang, ibu ingat awak akan teruskan.
454
00:24:00,791 --> 00:24:02,500
Teruskan… Bukan salah saya.
455
00:24:02,583 --> 00:24:04,625
Salah dia. Dia tak ambil saya serius.
456
00:24:04,708 --> 00:24:06,916
Okey. Awak ambil serius diri awak?
457
00:24:07,000 --> 00:24:10,625
Saya tahu dengan soalan ibu itu
yang ibu tak ambil saya serius.
458
00:24:10,708 --> 00:24:14,750
Tak, maksud ibu kadang-kadang
awak sukar untuk tinggalkan sesuatu.
459
00:24:14,833 --> 00:24:16,125
- Ya ampun.
- Tapi betul.
460
00:24:16,208 --> 00:24:18,166
Kelas penulisan televisyen.
461
00:24:18,250 --> 00:24:19,666
Ibu juga yang kata…
462
00:24:19,750 --> 00:24:22,250
Kelas perniagaan, kelas filem dokumentari.
463
00:24:22,333 --> 00:24:24,208
Hal menerbit ini, awak kata, "Ini dia."
464
00:24:24,291 --> 00:24:26,041
- "Hal menerbit?"
- "Saya…"
465
00:24:26,125 --> 00:24:27,041
Jangan terasa.
466
00:24:27,125 --> 00:24:29,375
Tak, saya tengah menggelabah.
467
00:24:29,458 --> 00:24:30,791
Tak tahu nak buat apa.
468
00:24:30,875 --> 00:24:33,125
Saya minta bantuan
dan ibu mengkritik saya.
469
00:24:33,208 --> 00:24:35,041
- Kritik awak? Mana ada.
- Kritik saya.
470
00:24:35,125 --> 00:24:35,958
- Itu…
- Ya!
471
00:24:36,041 --> 00:24:38,791
Awak ke sini dan kata,
"Apa nak buat dengan hidup saya?"
472
00:24:38,875 --> 00:24:40,708
macam "Makan malam apa hari ini?"
473
00:24:40,791 --> 00:24:42,875
- Ibu tak boleh jawab.
- Ibu betul.
474
00:24:43,500 --> 00:24:45,750
Saya bazirkan dua tahun hidup saya.
475
00:24:45,833 --> 00:24:47,916
- Ibu betul.
- Ibu bukan nak jadi betul.
476
00:24:48,000 --> 00:24:49,708
Ibu nak terbaik untuk awak.
477
00:24:49,791 --> 00:24:53,333
Okey, bagus. Jadi tolong beritahu
apa terbaik untuk saya.
478
00:24:53,416 --> 00:24:54,500
Itu apa saya nak tahu.
479
00:24:55,291 --> 00:24:56,875
Awak saja boleh jawab.
480
00:25:01,166 --> 00:25:02,416
Saya nak mandi.
481
00:25:20,875 --> 00:25:22,083
Bagus.
482
00:25:23,250 --> 00:25:24,375
Sedap?
483
00:25:24,458 --> 00:25:25,583
Ada banyak lagi.
484
00:25:30,625 --> 00:25:31,583
Awak bunuh saya.
485
00:25:32,666 --> 00:25:34,208
"Tembak pengganas bunian…"
486
00:25:36,083 --> 00:25:37,125
Teruknya.
487
00:26:17,500 --> 00:26:18,416
Helo?
488
00:26:19,666 --> 00:26:20,583
Ada orang tak?
489
00:26:21,833 --> 00:26:22,666
Zara?
490
00:26:23,666 --> 00:26:24,500
Zara?
491
00:26:46,041 --> 00:26:46,958
Zara?
492
00:26:59,375 --> 00:27:00,208
Tuhan.
493
00:27:00,791 --> 00:27:02,541
Jesus! Maafkan saya.
494
00:27:04,000 --> 00:27:06,291
Awak… Awak bos Zara.
495
00:27:06,375 --> 00:27:09,125
Pintu depan…
Pintu depan awak terbuka. Saya…
496
00:27:09,208 --> 00:27:11,166
Awak biasa masuk tak dijemput?
497
00:27:11,250 --> 00:27:14,625
Saya terkenal, jadi ya.
498
00:27:15,458 --> 00:27:17,916
Saya cari Zara. Dia ada…
499
00:27:18,791 --> 00:27:20,750
- Awak kerja di sini?
- Tak.
500
00:27:21,375 --> 00:27:23,000
Saya tinggal sini. Ibu Zara.
501
00:27:23,083 --> 00:27:23,916
Awak…
502
00:27:25,416 --> 00:27:27,583
- Awak ibu Zara?
- Ya.
503
00:27:29,041 --> 00:27:31,166
Awak lahirkan Zara di tadika?
504
00:27:34,250 --> 00:27:37,625
Zara keluar. Ada urusan.
505
00:27:37,708 --> 00:27:41,166
- Bila dia akan balik?
- Berjam-jam lagi.
506
00:27:42,500 --> 00:27:44,000
Pelikkah jika saya tunggu?
507
00:27:48,708 --> 00:27:50,500
- Langsung tak.
- Terima kasih.
508
00:27:51,125 --> 00:27:53,666
Dapur di situ kalau awak nak minum.
509
00:27:53,750 --> 00:27:56,625
Saya nak salin pakaian. Tunggu sebentar.
510
00:27:56,708 --> 00:27:57,541
Maaf.
511
00:28:01,166 --> 00:28:02,875
Tapi, awak ada tequila?
512
00:28:05,000 --> 00:28:06,708
Ya. Silakan.
513
00:28:08,458 --> 00:28:09,583
Hari yang teruk?
514
00:28:11,458 --> 00:28:12,291
Ya.
515
00:28:24,125 --> 00:28:26,791
Saya tengah bersihkan pejabat, jadi…
516
00:28:28,125 --> 00:28:29,333
Duduklah.
517
00:28:29,958 --> 00:28:30,875
Okey.
518
00:28:34,916 --> 00:28:37,541
Macam ada dengar loghat,
Afrika Selatan atau…
519
00:28:37,625 --> 00:28:38,875
Tak, orang Australia.
520
00:28:39,458 --> 00:28:40,958
Awak kenal Margot Robbie?
521
00:28:41,583 --> 00:28:43,041
Tak.
522
00:28:44,791 --> 00:28:45,666
Saya kenal.
523
00:28:51,166 --> 00:28:53,041
Zara cakap dia dah berhenti.
524
00:28:54,958 --> 00:28:55,791
Baguslah.
525
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
- Jadi…
- Ingatkan saya pecat.
526
00:28:57,458 --> 00:28:59,833
- Ingatkan salah saya.
- Betulkah?
527
00:28:59,916 --> 00:29:03,166
Sebab itu saya ke sini
untuk pujuk dia kembali.
528
00:29:03,250 --> 00:29:05,208
- Bagus.
- Ya.
529
00:29:05,291 --> 00:29:07,750
- Lega saya dengar.
- Ya, saya pun.
530
00:29:07,833 --> 00:29:10,375
- Saya serius nak dia kembali.
- Ya.
531
00:29:10,458 --> 00:29:11,625
Mestilah.
532
00:29:13,083 --> 00:29:14,583
Saya ada tuang untuk awak.
533
00:29:17,750 --> 00:29:19,166
- Minum.
- Ya.
534
00:29:19,250 --> 00:29:20,458
Untuk Zara kembali.
535
00:29:27,291 --> 00:29:28,583
Saya nak ambil keropok.
536
00:29:29,166 --> 00:29:30,000
Okey.
537
00:29:34,125 --> 00:29:35,875
Kita tak perlukan Chris.
538
00:29:35,958 --> 00:29:37,333
Dia tak boleh jadi ayah pun.
539
00:29:37,416 --> 00:29:39,416
Kita kumpul duit sendiri.
540
00:29:39,500 --> 00:29:41,833
Minta orang duit? Itu menakutkan.
541
00:29:41,916 --> 00:29:43,125
Boleh. Tak susah pun.
542
00:29:43,208 --> 00:29:46,458
Dulu saya meronda dengan
kotak UNICEF semasa Halloween.
543
00:29:46,541 --> 00:29:48,041
Mesti lebih kurang sama.
544
00:29:48,125 --> 00:29:49,083
Tak tahulah, Zar.
545
00:29:49,166 --> 00:29:50,791
Saya hargai semuanya,
546
00:29:50,875 --> 00:29:53,708
dan mungkin takkan siap
tanpa dorongan awak.
547
00:29:53,791 --> 00:29:56,708
Tapi ini lakon layar pertama,
peluang pertama saya.
548
00:29:56,791 --> 00:29:59,041
Stella, jangan cakap begitu.
549
00:29:59,125 --> 00:30:00,166
Saya ada tanya.
550
00:30:00,250 --> 00:30:02,208
Siapa? Ini… awak tak kenal sesiapa.
551
00:30:02,291 --> 00:30:05,666
Wanita almari kaya kata
saya perlu penerbit baharu.
552
00:30:05,750 --> 00:30:06,916
Yang sebenar.
553
00:30:07,000 --> 00:30:07,916
Maafkan saya.
554
00:30:11,666 --> 00:30:12,625
Oh Tuhanku.
555
00:30:13,333 --> 00:30:15,291
Ia cuma salah faham sebenarnya.
556
00:30:15,375 --> 00:30:17,625
Saya sangat tertekan kebelakangan ini.
557
00:30:17,708 --> 00:30:18,958
Bukannya nak cari alasan.
558
00:30:20,291 --> 00:30:24,375
Rakaman filem nak bermula,
dan skripnya teruk.
559
00:30:25,041 --> 00:30:26,791
Jadi kenapa awak teruskan?
560
00:30:26,875 --> 00:30:28,583
Sebab ia sebahagian francais,
561
00:30:28,666 --> 00:30:31,250
dan saya dah bawa watak itu
sejak saya mula.
562
00:30:33,208 --> 00:30:35,333
Awak pernah tonton filem Icarus Rush?
563
00:30:35,416 --> 00:30:37,291
Tak, tak pernah.
564
00:30:37,916 --> 00:30:40,250
Tak pernah tonton filem Icarus Rush?
565
00:30:40,333 --> 00:30:41,166
Tak.
566
00:30:42,000 --> 00:30:42,958
Maaf.
567
00:30:43,041 --> 00:30:44,333
Tak, cuma…
568
00:30:44,416 --> 00:30:46,416
Ia berdasarkan mitos Icarus?
569
00:30:46,500 --> 00:30:48,000
Dia kalahkan pengganas?
570
00:30:48,083 --> 00:30:49,000
Tak.
571
00:30:49,875 --> 00:30:53,666
Sayap watak awak melebur sebab
terbang terlalu dekat dengan matahari?
572
00:30:53,750 --> 00:30:55,083
Tak, tapi ada terbakar
573
00:30:55,166 --> 00:30:57,916
terbang terlalu dekat dengan
loji nuklear bawah tanah.
574
00:30:58,000 --> 00:30:59,291
Macam mana awak tahu?
575
00:30:59,375 --> 00:31:00,916
Icarus memang begitu.
576
00:31:02,583 --> 00:31:03,541
Saya ada buku.
577
00:31:04,208 --> 00:31:06,500
Ada tentang mitos Icarus dalamnya.
578
00:31:06,583 --> 00:31:08,250
- Awak nak tengok?
- Ya.
579
00:31:08,833 --> 00:31:09,666
Ya.
580
00:31:10,458 --> 00:31:11,375
Awak okey?
581
00:31:12,375 --> 00:31:13,291
Di sini.
582
00:31:14,125 --> 00:31:14,958
Okey.
583
00:31:15,833 --> 00:31:17,541
Icarus itu watak sampingan.
584
00:31:17,625 --> 00:31:22,750
Dia anak Daedalus, seorang jurutera
585
00:31:23,500 --> 00:31:24,750
yang bina labirin
586
00:31:24,833 --> 00:31:28,250
yang Raja Minos guna
untuk perangkap Minotaur.
587
00:31:30,041 --> 00:31:33,291
Dr. Minotaur musuh ketat saya
dalam tiga filem pertama.
588
00:31:33,375 --> 00:31:34,541
Ada persamaan.
589
00:31:34,625 --> 00:31:37,500
Kemudian dia minta gaji terlalu tinggi,
jadi kena bunuh.
590
00:31:37,583 --> 00:31:39,583
Ini dia. Awak boleh ambil.
591
00:31:39,666 --> 00:31:40,625
Saya ada dua.
592
00:31:40,708 --> 00:31:41,625
- Betul?
- Ya.
593
00:31:43,041 --> 00:31:43,958
Terima kasih.
594
00:31:47,166 --> 00:31:48,958
Anugerah itu untuk apa?
595
00:31:49,875 --> 00:31:50,833
Menulis.
596
00:31:51,416 --> 00:31:52,291
Menulis?
597
00:31:52,375 --> 00:31:53,666
- Ya.
- Awak penulis?
598
00:31:54,833 --> 00:31:55,791
Penulis sebenar?
599
00:31:58,958 --> 00:32:01,291
- Zara tak pernah beritahu.
- Tak pernah?
600
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
Tak.
601
00:32:05,833 --> 00:32:07,000
Ia…
602
00:32:08,625 --> 00:32:10,541
DI sini sangat berselerak.
603
00:32:11,125 --> 00:32:12,375
Ya.
604
00:32:13,041 --> 00:32:15,708
Ceritakan tentang skrip awak.
605
00:32:16,375 --> 00:32:17,500
Apa awak akan buat?
606
00:32:18,875 --> 00:32:20,041
Saya pun tak tahu.
607
00:32:20,125 --> 00:32:22,208
Terlalu banyak keputusan teruk saya buat.
608
00:32:23,791 --> 00:32:26,500
Awak tak nak dengar.
Ini bukan sesi terapi.
609
00:32:26,583 --> 00:32:29,916
Taklah, saya suka.
Zara tak pernah cerita apa-apa.
610
00:32:31,291 --> 00:32:32,833
Apa saya patut buat?
611
00:32:32,916 --> 00:32:35,708
Saya tak layak beri nasihat hal filem.
612
00:32:36,750 --> 00:32:39,375
Kenapa? Rasanya awaklah
orang paling bijak di sini.
613
00:32:40,208 --> 00:32:41,958
Apa nasihat Zara?
614
00:32:42,500 --> 00:32:44,416
Cari penulis baharu.
615
00:32:44,500 --> 00:32:46,000
Itu idea yang bagus.
616
00:32:46,083 --> 00:32:48,375
Zara bijak. Cita rasa dia bagus.
617
00:32:52,291 --> 00:32:54,458
- Itu ayah Zara?
- Ya.
618
00:32:54,541 --> 00:32:56,083
Ya, dia dah meninggal.
619
00:32:57,041 --> 00:32:57,916
Dah sebelas tahun.
620
00:33:00,000 --> 00:33:02,458
Saya… saya simpati.
621
00:33:02,541 --> 00:33:06,250
Bila saya sebut, rasa seperti dah lama.
622
00:33:06,333 --> 00:33:09,500
Ya, tapi rasa seperti
baru berlaku semalam?
623
00:33:09,583 --> 00:33:10,958
Ya.
624
00:33:11,708 --> 00:33:13,041
Abang saya…
625
00:33:13,625 --> 00:33:14,458
Maaf.
626
00:33:15,000 --> 00:33:16,333
Dah lama berlaku.
627
00:33:22,333 --> 00:33:23,541
Apa ini?
628
00:33:23,625 --> 00:33:27,583
Tidak. Itu kulit buku pertama saya.
629
00:33:28,458 --> 00:33:30,416
Dari kulit buku pertama saya.
630
00:33:30,500 --> 00:33:31,791
- Apa…
- Wah!
631
00:33:33,458 --> 00:33:34,291
Cantik.
632
00:33:36,166 --> 00:33:37,375
Mari fikirkan.
633
00:33:37,458 --> 00:33:42,083
Apa masalah terbesar skrip ini?
634
00:33:43,250 --> 00:33:44,375
Ia sedang dihasilkan.
635
00:33:48,583 --> 00:33:49,416
DONAT
RANDY
636
00:33:49,500 --> 00:33:50,875
Saya tak boleh jadi penulis.
637
00:33:50,958 --> 00:33:54,208
Ibu penulis dan ayah penulis.
Itu kepakaran mereka.
638
00:33:54,291 --> 00:33:56,666
Pada umur saya, Ibu dah hasilkan 100 esei,
639
00:33:56,750 --> 00:33:58,916
saya pula duduk dan makan sekotak donat.
640
00:33:59,000 --> 00:34:01,875
Ya ampun, asyik merungut saja. Hentikan!
641
00:34:01,958 --> 00:34:05,500
Berhenti bandingkan dengan ibu awak.
642
00:34:05,583 --> 00:34:08,625
Nenek nak tanya. Apa buat awak gembira?
643
00:34:12,291 --> 00:34:15,125
Orang ingat otot kuadriseps saya palsu.
644
00:34:15,208 --> 00:34:16,875
- Mereka ingatkan implan.
- Apa?
645
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Majalah People.
646
00:34:19,208 --> 00:34:21,833
- Empat halaman…
- Takkanlah.
647
00:34:21,916 --> 00:34:23,000
…tentang kuadriseps.
648
00:34:24,541 --> 00:34:26,416
Ya, mereka panggil saya Bapa Kuad.
649
00:34:29,333 --> 00:34:32,125
Taklah begitu lucu sebenarnya.
Saya saman mereka.
650
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
Ya. Tapi ia asli.
651
00:34:35,083 --> 00:34:37,583
Nampak tak, boleh bergerak.
652
00:34:40,666 --> 00:34:42,125
Ya, rasa asli.
653
00:34:42,625 --> 00:34:43,666
Memang awak punya.
654
00:34:44,583 --> 00:34:45,416
Betul.
655
00:34:47,083 --> 00:34:48,625
Tapi saya ada buat pembedahan.
656
00:34:49,291 --> 00:34:50,750
- Betulkah?
- Ya.
657
00:34:50,833 --> 00:34:51,958
Di mana?
658
00:34:53,083 --> 00:34:54,166
Di sini.
659
00:34:54,875 --> 00:34:55,833
Terjatuh di set.
660
00:34:55,916 --> 00:34:57,333
Ya, nampak.
661
00:34:59,375 --> 00:35:00,750
Ada serpihan kaca.
662
00:35:01,375 --> 00:35:02,291
Ya.
663
00:35:03,083 --> 00:35:04,250
Saya patah tangan.
664
00:35:04,875 --> 00:35:06,500
- Ya?
- Semasa umur lapan tahun.
665
00:35:06,583 --> 00:35:07,958
Bermain bola sepak.
666
00:35:08,583 --> 00:35:10,083
- Awak main bola sepak?
- Ya.
667
00:35:11,333 --> 00:35:12,291
Biar betul.
668
00:35:19,541 --> 00:35:21,791
Senang bercakap dengan awak.
669
00:35:21,875 --> 00:35:23,125
Seronok rasanya.
670
00:35:25,708 --> 00:35:27,166
Wangi betul bau awak.
671
00:35:29,083 --> 00:35:30,250
Apa awak pakai?
672
00:35:31,666 --> 00:35:32,916
Pelindung matahari.
673
00:35:33,000 --> 00:35:36,416
- Shiseido? SPF 35?
- Ya.
674
00:35:44,875 --> 00:35:46,458
Jangan.
675
00:35:47,041 --> 00:35:48,250
Maafkan saya.
676
00:35:48,333 --> 00:35:51,125
Tak, bukan itu. Tak apa. Saya terfikir…
677
00:35:51,208 --> 00:35:53,541
Saya baru sedar. Saya tak bercumbu…
678
00:35:57,000 --> 00:35:58,208
dah sangat lama.
679
00:36:00,375 --> 00:36:02,291
Apa saya boleh buat untuk bantu?
680
00:36:03,708 --> 00:36:05,125
Duduk diam saja.
681
00:36:47,666 --> 00:36:49,000
Mahal tak baju awak?
682
00:36:49,083 --> 00:36:50,833
Jualan murah 50% di Nordstrom.
683
00:36:54,041 --> 00:36:55,708
Sangat berbaloi.
684
00:36:57,083 --> 00:36:58,291
Ini shahtoosh?
685
00:36:58,375 --> 00:36:59,875
Ya. Saya tak kisah.
686
00:37:05,083 --> 00:37:06,958
Terlalu lama saya nantikan awak.
687
00:37:07,041 --> 00:37:09,041
- Itu dialog dari filem?
- Ya.
688
00:37:09,125 --> 00:37:10,333
Kali ini saya maksudkan.
689
00:37:10,416 --> 00:37:11,916
Hebatnya.
690
00:37:12,916 --> 00:37:14,333
Tolong buka coli saya.
691
00:37:28,166 --> 00:37:29,000
Ibu?
692
00:37:30,291 --> 00:37:32,708
DONAT RANDY
693
00:37:45,333 --> 00:37:46,166
Ibu?
694
00:37:52,333 --> 00:37:53,250
Ibu?
695
00:37:55,750 --> 00:37:56,625
Zara!
696
00:37:59,875 --> 00:38:01,250
Zara!
697
00:38:04,375 --> 00:38:06,208
- Alamak.
- Zara?
698
00:38:06,291 --> 00:38:10,375
- Aduhai.
- Aduhai. Zara, awak okey?
699
00:38:10,458 --> 00:38:12,166
Nak hubungi 911?
700
00:38:12,250 --> 00:38:13,500
- Hei, Zara!
- Sayang.
701
00:38:13,583 --> 00:38:15,125
Zara, kalau boleh dengar,
702
00:38:15,208 --> 00:38:18,083
apa filem saya menang
Anugerah Pilihan Remaja.
703
00:38:19,625 --> 00:38:21,041
Rasanya dia okey.
704
00:38:21,125 --> 00:38:23,125
Bau ibu seperti seks.
705
00:38:23,208 --> 00:38:24,708
Awak boleh duduk?
706
00:38:24,791 --> 00:38:26,166
- Okey.
- Duduk. Ayuh.
707
00:38:26,250 --> 00:38:27,458
Bagus.
708
00:38:27,541 --> 00:38:29,125
- Awak pening?
- Saya okey.
709
00:38:30,125 --> 00:38:31,958
Okey, kita kena hubungi Dr. Randy.
710
00:38:33,500 --> 00:38:36,708
Kulit dia, terlalu dekat.
711
00:38:36,791 --> 00:38:39,125
Kulit… Pergi.
712
00:38:39,208 --> 00:38:40,333
Saya tak boleh tengok.
713
00:38:40,416 --> 00:38:42,208
- Pergi pakai baju.
- Jauhkan dia.
714
00:38:42,291 --> 00:38:43,458
Awak koyak tadi.
715
00:38:43,541 --> 00:38:45,500
- Oh Tuhan.
- Ibu pun nak pakai baju.
716
00:38:48,416 --> 00:38:52,791
Jadi awak berbatu jauh dari rumah
sebab apa, bersiar-siar?
717
00:38:52,875 --> 00:38:54,625
Tak, kami bincang masa depan awak.
718
00:38:54,708 --> 00:38:55,583
- "Kami?"
- Ya.
719
00:38:55,666 --> 00:38:58,416
Sebelum atau selepas
awak buka baju ibu saya?
720
00:38:58,500 --> 00:39:00,958
- Sebelum.
- Okey, Zara, cuma seks saja.
721
00:39:01,041 --> 00:39:03,125
Apa ibu merepek? Ibu bercakap dengan saya?
722
00:39:03,208 --> 00:39:04,583
Cuma seks saja.
723
00:39:04,666 --> 00:39:06,166
Hai, Chris Cole.
724
00:39:06,250 --> 00:39:07,083
Hei.
725
00:39:07,833 --> 00:39:10,000
Berani awak cakap tentang ibu saya begitu?
726
00:39:10,708 --> 00:39:11,625
Itu baju ibu?
727
00:39:12,250 --> 00:39:13,416
Dia tak ada baju.
728
00:39:13,500 --> 00:39:14,791
Shahtoosh saya dikoyakkan.
729
00:39:14,875 --> 00:39:17,083
Entah macam mana, ini jadi semakin teruk.
730
00:39:17,166 --> 00:39:18,458
Tiba-tiba terjadi.
731
00:39:18,541 --> 00:39:20,458
- Tengoklah dia.
- Tengoklah dia.
732
00:39:23,125 --> 00:39:25,250
Dia 20 tahun lebih muda daripada ibu?
733
00:39:25,333 --> 00:39:26,250
Enam belas.
734
00:39:27,333 --> 00:39:30,083
- Maafkan saya.
- Okey, Zara, ibu tahu…
735
00:39:30,166 --> 00:39:33,208
Ini bukan mudah, dan awak terluka.
736
00:39:33,291 --> 00:39:34,208
Tapi ini…
737
00:39:34,916 --> 00:39:37,500
Ingat tak bila awak tindik kening,
738
00:39:38,083 --> 00:39:40,291
ibu merayu supaya tak buat,
dan awak buat juga,
739
00:39:40,375 --> 00:39:43,708
kita pun bertengkar,
dan ibu kata, "Kenapa buat begitu?"
740
00:39:43,791 --> 00:39:44,625
Awak jawab,
741
00:39:44,708 --> 00:39:47,916
"Semasa dia masukkan, rasa masuk akal."
742
00:39:48,000 --> 00:39:49,208
Ini tindik kening ibu.
743
00:39:49,291 --> 00:39:51,250
Pandangan ibu dalam hal ini
744
00:39:51,333 --> 00:39:54,208
adalah rasa masuk akal
semasa dia masukkan?
745
00:39:54,291 --> 00:39:55,708
Itu analogi yang teruk.
746
00:39:55,791 --> 00:39:57,750
- Ibu cuma… Cuma…
- Macam mana…
747
00:39:59,333 --> 00:40:00,875
Bagaimana pesakit saya?
748
00:40:00,958 --> 00:40:03,250
Dia terhantuk sedikit, Dr. Randy.
749
00:40:03,333 --> 00:40:05,166
Tapi bukan oleh pelakon 34 tahun.
750
00:40:06,041 --> 00:40:07,458
Awak ada rasa sakit?
751
00:40:07,541 --> 00:40:09,041
Sukar diungkap kata-kata.
752
00:40:11,000 --> 00:40:11,833
Maaf.
753
00:40:12,458 --> 00:40:15,041
Cuma… Terlalu ramai peminat di luar sana.
754
00:40:15,125 --> 00:40:16,291
Apa?
755
00:40:16,375 --> 00:40:19,333
Chris Cole dalam pejabat saya.
756
00:40:19,416 --> 00:40:22,041
- Apa khabar?
- Biar betul.
757
00:40:22,125 --> 00:40:23,833
- Kalian bersama?
- Lebih kurang.
758
00:40:23,916 --> 00:40:24,833
- Ya.
- Tak.
759
00:40:25,833 --> 00:40:27,833
Saya cuma nak kata
760
00:40:27,916 --> 00:40:31,750
awak begitu menakjubkan
dalam Trouble My Brother.
761
00:40:31,833 --> 00:40:34,375
- Terima kasih.
- Tak sangka awak pandai menyanyi.
762
00:40:34,458 --> 00:40:36,416
- Ya. Sejak kecil.
- Baiklah.
763
00:40:36,500 --> 00:40:40,375
Saya tertanya-tanya bagaimana
mereka rakam awak panjat patung itu.
764
00:40:41,083 --> 00:40:42,541
Itu betul-betul.
765
00:40:42,625 --> 00:40:44,708
- Wah.
- Ada abah-abah, tapi…
766
00:40:44,791 --> 00:40:46,791
- Itu gila.
- Ya, betul.
767
00:40:46,875 --> 00:40:49,416
Peminat, boleh beri saya
khidmat perubatan?
768
00:40:50,708 --> 00:40:51,625
Doktor.
769
00:40:53,000 --> 00:40:55,708
Okey, ikut lampu ini dengan mata awak.
770
00:40:57,083 --> 00:41:00,375
Satu soalan tentang abah-abah,
ini sangat penting.
771
00:41:18,583 --> 00:41:20,041
- Hei, Brooke.
- Ya.
772
00:41:20,125 --> 00:41:21,625
Boleh kami bercakap sebentar?
773
00:41:23,166 --> 00:41:24,416
Jumpa lagi, Chris.
774
00:41:24,500 --> 00:41:26,875
Selamat tinggal. Jumpa lagi.
775
00:41:26,958 --> 00:41:30,625
Ya ampun, awak bukan Jack dan Rose.
Keluar sajalah!
776
00:41:30,708 --> 00:41:32,375
Keluar dari kereta.
777
00:41:40,291 --> 00:41:41,208
Apa awak nak?
778
00:41:43,541 --> 00:41:45,416
Awak nak jadi penerbit bersekutu?
779
00:41:45,500 --> 00:41:46,958
Awak berguraukah?
780
00:41:47,041 --> 00:41:49,250
Itu boleh buat awak kembali?
781
00:41:49,333 --> 00:41:51,791
Ya ampun, Chris,
awak buat saya rasa teruk.
782
00:41:51,875 --> 00:41:54,375
Apa saya buat? Saya tak buat apa-apa.
783
00:41:54,458 --> 00:41:58,958
Saya tak nak saya berjaya
sebab ibu saya setubuhi selebriti.
784
00:41:59,041 --> 00:42:01,458
Mana ada dengan selebriti. Itu menghina.
785
00:42:01,541 --> 00:42:03,666
Bintang filem. Dia setubuhi bintang filem.
786
00:42:03,750 --> 00:42:04,958
Saya tak larat.
787
00:42:05,041 --> 00:42:07,625
Bukannya saya ke sini
untuk buat seks dengan ibu awak.
788
00:42:07,708 --> 00:42:08,541
Okey?
789
00:42:08,625 --> 00:42:12,541
Saya ke rumah awak, mencari awak
untuk tawarkan kerja ini.
790
00:42:13,166 --> 00:42:14,500
Itu gelaran saja.
791
00:42:14,583 --> 00:42:17,041
Bukan kerja betul pun. Kerja yang teruk.
792
00:42:17,125 --> 00:42:18,541
Rasanya awak dah sedia.
793
00:42:18,625 --> 00:42:21,375
Jika itu yang perlu berlaku
untuk buat awak kembali,
794
00:42:21,458 --> 00:42:22,333
ia akan berlaku.
795
00:42:22,416 --> 00:42:24,083
Saya… Aduh!
796
00:42:24,791 --> 00:42:25,916
Tak guna!
797
00:42:26,000 --> 00:42:29,625
Benda ini… dengan ibu saya ini,
798
00:42:29,708 --> 00:42:34,750
perkara seks menjijikkan ini,
takkan terjadi lagi!
799
00:42:34,833 --> 00:42:36,083
Jangan lagi.
800
00:42:36,166 --> 00:42:38,708
Takkan terjadi lagi. Tolong jangan.
801
00:42:38,791 --> 00:42:41,333
Okey. Faham. Takkan lagi.
802
00:42:44,625 --> 00:42:45,916
Okey.
803
00:42:46,000 --> 00:42:47,125
Jumpa esok.
804
00:42:59,875 --> 00:43:01,041
Zara, boleh bercakap?
805
00:43:01,958 --> 00:43:03,291
Bukan sekarang.
806
00:43:04,791 --> 00:43:06,250
Ibu jadi sedikit liar.
807
00:43:07,375 --> 00:43:08,458
Boleh, bukan?
808
00:43:15,083 --> 00:43:16,583
Kita jumpa pagi nanti?
809
00:43:17,208 --> 00:43:18,125
Saya keluar awal.
810
00:43:18,875 --> 00:43:20,458
Dapat semula kerja saya.
811
00:43:20,541 --> 00:43:21,916
Saya penerbit bersekutu.
812
00:43:22,541 --> 00:43:23,958
Baguslah begitu, kan?
813
00:43:28,500 --> 00:43:31,708
PENTAS 8
814
00:43:32,666 --> 00:43:35,250
Ayah saya korbankan diri
untuk hidup di dunia ini.
815
00:43:37,416 --> 00:43:39,375
Dia berkorban demi kebebasan saya.
816
00:43:40,916 --> 00:43:44,375
Saya takkan berhenti
sehingga saya bawa keadilan untuknya.
817
00:43:45,583 --> 00:43:49,375
Sebelum matahari terbenam,
saya akan bunuh setiap satu,
818
00:43:49,458 --> 00:43:50,875
jika itu yang perlu.
819
00:43:53,125 --> 00:43:53,958
Jesus!
820
00:43:54,041 --> 00:43:55,458
Berhenti!
821
00:43:56,375 --> 00:43:58,333
- Tidak… Tiada senjata.
- Tiada.
822
00:43:58,416 --> 00:43:59,875
Tiada tembakan.
823
00:43:59,958 --> 00:44:01,541
Kenapa pula kali ini?
824
00:44:04,333 --> 00:44:05,250
- Hei.
- Apa?
825
00:44:05,333 --> 00:44:07,250
Perlukah guna bahasa Perancis?
826
00:44:07,333 --> 00:44:08,583
Cakap saja. "Henti."
827
00:44:08,666 --> 00:44:09,833
Saya sangat bagus.
828
00:44:09,916 --> 00:44:12,500
Betul. Mereka tak nak awak
menembak dalam adegan ini.
829
00:44:12,583 --> 00:44:14,166
Kenapa? Itu motivasi saya.
830
00:44:14,250 --> 00:44:17,625
Mungkin nak jadikan rakaman treler.
Tak nak ada senjata atau tembakan.
831
00:44:17,708 --> 00:44:19,791
Kenapa? Itu bahagian balas dendam.
832
00:44:19,875 --> 00:44:22,125
Ada masalah dengan senjata di negara ini.
833
00:44:22,208 --> 00:44:24,083
Suruh jangan ganggu rakaman…
834
00:44:24,166 --> 00:44:26,458
Saya tak nak suruh apa-apa.
Ini hari pertama.
835
00:44:26,541 --> 00:44:28,000
Awak cakap sendiri.
836
00:44:28,083 --> 00:44:29,375
Tak nak.
837
00:44:30,250 --> 00:44:31,750
Dia cakap saya gemuk.
838
00:44:31,833 --> 00:44:33,291
Dia tanya awak lapar tak.
839
00:44:33,375 --> 00:44:35,625
Cara dia cakap, awak patut perasan.
840
00:44:35,708 --> 00:44:36,625
Dia kata…
841
00:44:37,750 --> 00:44:39,333
"Masa makan. Awak lapar?"
842
00:44:39,416 --> 00:44:40,958
Sudah!
843
00:44:43,375 --> 00:44:46,041
Awak dah beritahu kita nak
tulis semula skrip?
844
00:44:46,125 --> 00:44:48,416
Adegan bermasalah selepas Krismas.
Tak ada masa.
845
00:44:48,500 --> 00:44:50,666
Ya, ada. Saya dah pun jumpa penulis.
846
00:44:50,750 --> 00:44:53,250
Stella Poms, penulis betul,
dia boleh buat.
847
00:44:53,333 --> 00:44:56,958
Skripnya dalam treler awak.
Tolong baca sebelum esok.
848
00:44:57,041 --> 00:44:58,083
Sekali lagi.
849
00:44:58,166 --> 00:44:59,666
- Okey.
- Okey.
850
00:44:59,750 --> 00:45:00,750
Pergi.
851
00:45:01,333 --> 00:45:02,250
Okey.
852
00:45:03,958 --> 00:45:05,083
Panasnya.
853
00:45:05,958 --> 00:45:06,875
Terlalu panas!
854
00:45:07,541 --> 00:45:09,541
Susah nak menangis bila berpeluh.
855
00:45:10,125 --> 00:45:12,000
Jangan lupa baca skrip Stella.
856
00:45:12,083 --> 00:45:13,333
Ya, malam nanti.
857
00:45:14,208 --> 00:45:16,583
Beritahu AD pertama
saya tak faham pengarah.
858
00:45:16,666 --> 00:45:18,583
Perlu ada penterjemah.
859
00:45:18,666 --> 00:45:20,666
- Okey.
- Ambil cucian kering saya.
860
00:45:25,416 --> 00:45:28,375
Hidup dalam impian.
861
00:45:40,583 --> 00:45:44,791
Chris
Makan malam hari ini?
862
00:45:52,083 --> 00:45:53,958
Brooke
Saya tak pasti…
863
00:45:54,041 --> 00:45:57,625
Chris
Berbual saja.
864
00:46:08,416 --> 00:46:11,375
Brooke
Lain kali sahajalah. Terima kasih.
865
00:46:11,458 --> 00:46:14,541
Chris
Saya akan buat tempahan.
866
00:46:14,625 --> 00:46:19,041
Kalau-kalau awak ubah fikiran.
867
00:47:26,333 --> 00:47:27,625
Biar saya simpankan.
868
00:47:27,708 --> 00:47:28,625
Terima kasih.
869
00:47:38,875 --> 00:47:41,375
Kalau saya tak muncul macam mana?
870
00:47:41,958 --> 00:47:43,166
Makan dengan pelayan.
871
00:47:44,166 --> 00:47:45,166
Dulu saya kerja sini.
872
00:47:48,125 --> 00:47:48,958
Hai.
873
00:47:52,083 --> 00:47:54,500
Awak buat begini untuk
makan malam dan berbual?
874
00:47:55,541 --> 00:47:57,958
Awak pakai begini untuk
makan malam dan berbual?
875
00:47:58,041 --> 00:48:00,083
Dah lama dalam almari saya.
876
00:48:02,291 --> 00:48:03,666
Melebih-lebihkah?
877
00:48:05,333 --> 00:48:06,250
Awak nampak…
878
00:48:08,750 --> 00:48:09,750
Wah.
879
00:48:13,333 --> 00:48:14,250
Terima kasih.
880
00:48:15,750 --> 00:48:18,166
Kena buat adegan menembak ini
di Victoria Secret?
881
00:48:18,250 --> 00:48:19,541
Agak seksis.
882
00:48:19,625 --> 00:48:21,000
Tahun apa ini?
883
00:48:21,083 --> 00:48:22,958
Awak nak gantikan dengan apa?
884
00:48:23,041 --> 00:48:25,916
Panggilan telefon
di mana dia ceritakan isu kemesraan?
885
00:48:26,000 --> 00:48:28,750
Mana boleh. Dia kena bunuh Rudolph,
pengedar dadah.
886
00:48:28,833 --> 00:48:30,666
Ini membunuh jiwa saya.
887
00:48:30,750 --> 00:48:32,291
Kawan saya dari USC
888
00:48:32,375 --> 00:48:35,875
baru jual rancangan realiti
The Real Delivery Boys of West Hollywood.
889
00:48:35,958 --> 00:48:38,500
Ya ampun, saya akan tonton untuk kritik.
890
00:48:38,583 --> 00:48:39,666
Saya pun.
891
00:48:39,750 --> 00:48:43,541
Kemudian saya berpindah dari UK ke LA
892
00:48:43,625 --> 00:48:46,291
sebab nak jadi Joan Didion.
893
00:48:47,000 --> 00:48:50,083
Kemudian jumpa suami saya, Charlie,
dia juga penulis.
894
00:48:50,875 --> 00:48:52,750
- Bagaimana orangnya?
- Charlie?
895
00:48:52,833 --> 00:48:54,375
Dia menakjubkan. Lelaki hebat.
896
00:48:54,458 --> 00:48:55,958
Dia lucu dan bijak.
897
00:48:56,041 --> 00:48:57,916
Boleh berkawan dengan sesiapa saja.
898
00:48:58,000 --> 00:48:59,875
Dia menulis dengan indah
899
00:48:59,958 --> 00:49:03,416
dan barangkali dia tak dapat
tunjukkan dunia
900
00:49:03,500 --> 00:49:05,250
sepenuh kemampuannya, tapi…
901
00:49:06,375 --> 00:49:07,875
Cukuplah tentang saya.
902
00:49:07,958 --> 00:49:10,083
Tak nak cakap tentang saya lagi.
903
00:49:10,166 --> 00:49:11,583
Apa pun, awak pula?
904
00:49:12,166 --> 00:49:14,000
Awak memang nak jadi pelakon?
905
00:49:14,083 --> 00:49:17,333
Tak, secara tak sengaja.
906
00:49:18,291 --> 00:49:22,250
Semasa kecil, kami tinggal di kampung
907
00:49:22,333 --> 00:49:24,166
dan ibu saya meninggal semasa kecil,
908
00:49:24,250 --> 00:49:28,541
jadi cuma ayah, abang dan saya
bertahun lamanya.
909
00:49:28,625 --> 00:49:30,250
Kemudian abang meninggal.
910
00:49:30,333 --> 00:49:34,000
Dia ada penyakit jantung
yang kami tak tahu.
911
00:49:34,083 --> 00:49:39,083
Selepas itu, rumah rasa kosong.
912
00:49:39,166 --> 00:49:42,166
Jadi saya pindah ke LA.
913
00:49:42,875 --> 00:49:45,666
Jadi saya…
914
00:49:49,083 --> 00:49:49,958
Apa?
915
00:49:53,166 --> 00:49:54,208
Bukan apa. Saya…
916
00:49:58,041 --> 00:50:00,125
Jesus. Kenapa dengan awak? Apa yang…
917
00:50:01,041 --> 00:50:03,375
Kenapa saya rasa bingung?
918
00:50:03,458 --> 00:50:05,916
Mungkin sebab saya cuba buat awak kagum.
919
00:50:06,000 --> 00:50:07,583
Tapi saya tahu awak tak.
920
00:50:07,666 --> 00:50:08,750
Itu penting bagi awak?
921
00:50:08,833 --> 00:50:10,875
Ya. Biasanya setiap masa.
922
00:50:11,458 --> 00:50:13,000
Kecuali sekarang dengan awak.
923
00:50:13,083 --> 00:50:15,291
Baik. Kalau boleh buat awak tenang,
924
00:50:15,375 --> 00:50:17,958
saya rasa gemuruh untuk datang.
925
00:50:18,041 --> 00:50:18,875
Yakah?
926
00:50:19,750 --> 00:50:22,250
Saya cuba dekat 20 gaun, jadi…
927
00:50:22,333 --> 00:50:25,708
Jadi apa buat awak datang jumpa saya?
928
00:50:25,791 --> 00:50:28,583
Saya rasa kita perlu
bincangkan apa dah berlaku.
929
00:50:29,583 --> 00:50:33,791
Sebab Zara tak tahu pun saya ke sini,
jadi saya kena beritahu dia.
930
00:50:34,416 --> 00:50:35,250
Okey.
931
00:50:36,708 --> 00:50:39,750
Jadi rasanya awak tahu, apa yang terjadi…
932
00:50:41,625 --> 00:50:43,000
takkan terjadi lagi.
933
00:50:44,875 --> 00:50:46,291
Saya tak rasa ia patut.
934
00:50:49,333 --> 00:50:50,250
Sayangnya.
935
00:50:54,416 --> 00:50:55,333
Jadi…
936
00:50:58,125 --> 00:50:59,500
Kita masih boleh berkawan?
937
00:50:59,583 --> 00:51:01,250
Ya, saya pun mahu.
938
00:51:01,333 --> 00:51:02,291
Saya pun.
939
00:51:03,291 --> 00:51:05,333
Saya tak ada kawan sebenar.
940
00:51:05,416 --> 00:51:07,500
- Tak ada?
- Tak.
941
00:51:07,583 --> 00:51:09,125
Saya ke sini umur 19 tahun.
942
00:51:09,875 --> 00:51:11,583
- Tak kenal sesiapa.
- Ya.
943
00:51:11,666 --> 00:51:14,041
Bila saya terkenal, semua orang kenal.
944
00:51:14,125 --> 00:51:17,666
Tapi… Sebenarnya tidak.
945
00:51:18,250 --> 00:51:19,875
Awak boleh jadi diri sendiri?
946
00:51:20,458 --> 00:51:21,375
Boleh.
947
00:51:23,791 --> 00:51:24,625
Tapi…
948
00:51:26,041 --> 00:51:26,958
Tak tahulah.
949
00:51:27,041 --> 00:51:29,958
Itu bukan seseorang yang
sesiapa berminat sebelum ini.
950
00:51:30,041 --> 00:51:31,416
Mereka ada jumpa dia?
951
00:51:34,333 --> 00:51:35,333
Betul juga.
952
00:51:38,833 --> 00:51:41,083
- Maafkan saya.
- Terima kasih.
953
00:51:42,791 --> 00:51:43,708
Terima kasih.
954
00:51:44,333 --> 00:51:46,000
Nampak sedap. Terima kasih.
955
00:51:46,083 --> 00:51:47,125
Silakan.
956
00:51:53,541 --> 00:51:55,500
Awak nak bersiar-siar selepas ini?
957
00:51:56,583 --> 00:51:59,541
- Di mana nak bersiar-siar di LA?
- New York.
958
00:52:07,000 --> 00:52:11,666
SEDANG DITAYANGKAN
THE MORE THE MERRIER
959
00:52:24,750 --> 00:52:26,041
Itu menakjubkan.
960
00:52:40,833 --> 00:52:42,291
- Sedia?
- Ya.
961
00:52:44,583 --> 00:52:45,583
Apa?
962
00:52:59,833 --> 00:53:03,708
Awak tak rasa jenuh bawa watak sama
berulang-ulang kali?
963
00:53:05,875 --> 00:53:06,708
Ada.
964
00:53:08,125 --> 00:53:09,458
Ya, kadang-kadang.
965
00:53:09,541 --> 00:53:12,958
Tapi, saya sangat hargai watak itu
966
00:53:13,041 --> 00:53:16,000
sebab, jujur sajalah,
967
00:53:16,083 --> 00:53:18,541
dia satu-satunya sebab
semua kisahkan saya.
968
00:53:18,625 --> 00:53:20,041
Bukan semua.
969
00:53:20,666 --> 00:53:21,583
Bukan saya.
970
00:53:28,125 --> 00:53:30,500
Ya, bukan awak.
971
00:53:33,791 --> 00:53:34,875
Awak pula?
972
00:53:37,666 --> 00:53:38,708
Kenapa dengan saya?
973
00:53:38,791 --> 00:53:40,916
Apa Brooke Harwood hebat akan tulis?
974
00:53:41,000 --> 00:53:42,375
Awak tak tahu saya hebat.
975
00:53:42,958 --> 00:53:44,708
Awak tak pernah baca karya saya.
976
00:53:45,291 --> 00:53:46,625
"Dia bagai sebuah pulau."
977
00:53:47,500 --> 00:53:50,041
"Menghantar semua kapal ke lautan."
978
00:53:51,750 --> 00:53:55,250
Okey. Saya kagum.
979
00:53:56,416 --> 00:53:58,083
Ia begitu indah.
980
00:53:58,791 --> 00:53:59,625
Terima kasih.
981
00:54:00,250 --> 00:54:04,583
Saya tak kenal pun dia,
tapi saya rasa simpati.
982
00:54:07,250 --> 00:54:08,500
Ia tentang siapa?
983
00:54:08,583 --> 00:54:10,500
Tentang kita semua, sebenarnya.
984
00:54:12,333 --> 00:54:14,833
Dari pandangan saya, boleh jadi sesiapa.
985
00:54:15,458 --> 00:54:17,583
- Awak rasa begitu?
- Ya.
986
00:54:17,666 --> 00:54:20,916
Kita semua pernah jadi pulau.
Semua pernah jadi kapal.
987
00:54:22,125 --> 00:54:26,916
Sebenarnya, kita hidup
untuk elak jadi kedua-duanya.
988
00:54:42,875 --> 00:54:45,000
- Tak, dengar sini.
- Ya.
989
00:54:45,083 --> 00:54:46,625
- Dengar dulu.
- Ya.
990
00:54:46,708 --> 00:54:48,875
Awak tak boleh patahkan hati saya.
991
00:54:49,458 --> 00:54:50,416
Tolonglah.
992
00:54:51,916 --> 00:54:54,125
Juga, jangan berbohong.
993
00:54:54,916 --> 00:54:57,333
Jangan anggap ia lebih daripada ini.
994
00:55:31,416 --> 00:55:33,083
Chris
Seperti janji temu 9 kali.
995
00:55:33,166 --> 00:55:36,166
Sembilan janji temu terbaik
saya pernah pergi, Brooke. C
996
00:55:36,916 --> 00:55:39,375
Kenapa ibu pakai begini?
997
00:55:40,541 --> 00:55:42,250
Awak tak… Awak tak suka?
998
00:55:43,375 --> 00:55:46,333
Suka. Tapi kenapa?
999
00:55:46,416 --> 00:55:47,833
Ibu buat apa?
1000
00:55:47,916 --> 00:55:51,500
Ibu nak bincang sesuatu.
1001
00:55:51,583 --> 00:55:53,166
Okey.
1002
00:55:53,250 --> 00:55:54,791
Tentang Chris.
1003
00:56:00,083 --> 00:56:01,625
Okey.
1004
00:56:01,708 --> 00:56:05,000
Ibu tak nak buat awak marah,
tapi kami makan malam bersama,
1005
00:56:05,083 --> 00:56:06,833
ibu dan Chris. Ibu…
1006
00:56:07,666 --> 00:56:10,916
Ibu nak beritahu awak,
tapi tak rasa selamat…
1007
00:56:11,875 --> 00:56:13,250
untuk beritahu.
1008
00:56:15,291 --> 00:56:18,625
Okey. Beritahulah. Dah selamat.
1009
00:56:19,833 --> 00:56:24,916
Jadi kami makan malam sebab perlu bincang
apa yang berlaku, dan dia sangat baik.
1010
00:56:25,000 --> 00:56:30,833
Ya, ibu rasa, ada lebih lagi tentang dia.
1011
00:56:31,583 --> 00:56:33,166
Lebih daripada yang awak tahu.
1012
00:56:33,250 --> 00:56:34,375
Tak, mana ada.
1013
00:56:35,541 --> 00:56:37,958
Itu saja? Makan malam?
1014
00:56:38,583 --> 00:56:39,416
Ya.
1015
00:56:44,125 --> 00:56:45,500
Saya rasa teruk.
1016
00:56:45,583 --> 00:56:49,083
Tak tahu apa nak buat,
dan saya tipu dia begitu saja.
1017
00:56:49,166 --> 00:56:52,875
Saya menyorok daripada anak sendiri.
1018
00:56:52,958 --> 00:56:54,625
Seronok betul bunyinya.
1019
00:56:54,708 --> 00:56:56,291
Macam mana nak pasti itu saja?
1020
00:56:56,375 --> 00:56:58,291
Yang mereka cuma makan malam.
1021
00:56:58,375 --> 00:56:59,875
Cuma makan malam. Mereka tak…
1022
00:56:59,958 --> 00:57:01,583
- Jangan. Jangan.
- …buat seks.
1023
00:57:01,666 --> 00:57:03,125
Saya tak nak dengar.
1024
00:57:03,208 --> 00:57:05,625
Antara awak dan anak awak,
1025
00:57:05,708 --> 00:57:07,875
ibu tak ada masa untuk kehidupan sendiri.
1026
00:57:07,958 --> 00:57:09,458
Ibu dengan seseorang sekarang?
1027
00:57:09,541 --> 00:57:10,875
Mestilah.
1028
00:57:10,958 --> 00:57:12,458
Begini, awak ada tanya?
1029
00:57:12,541 --> 00:57:13,666
Nak tanya macam mana?
1030
00:57:13,750 --> 00:57:16,666
"Hei ibu, ibu ada buat seks
dengan bos saya?"
1031
00:57:17,583 --> 00:57:19,125
Ini dah terbalik.
1032
00:57:19,208 --> 00:57:20,750
Jadi beginilah.
1033
00:57:21,333 --> 00:57:24,083
Awak cukup suka dia
untuk beritahu awak nak bersama dia?
1034
00:57:24,166 --> 00:57:28,583
Ibu saya buat macam Love in the Afternoon
dengan bos kejam saya,
1035
00:57:28,666 --> 00:57:29,916
kemudian makan malam.
1036
00:57:30,000 --> 00:57:31,833
Pertama, rujukan awak sangat lucu,
1037
00:57:31,916 --> 00:57:32,916
buat hal ini comel.
1038
00:57:33,000 --> 00:57:34,250
Saya sokong mereka pula.
1039
00:57:34,333 --> 00:57:37,250
Kedua, mana awak tahu mereka buat seks.
1040
00:57:37,333 --> 00:57:39,208
Dia pakai pakaian Vogue.
1041
00:57:39,291 --> 00:57:40,708
Okey, ya, mereka bercumbu.
1042
00:57:40,791 --> 00:57:44,625
Cara dia tukar-tukar pasangan,
ibu saya akan terluka.
1043
00:57:44,708 --> 00:57:46,125
Kemudian saya kena bunuh dia.
1044
00:57:46,208 --> 00:57:48,250
Dia bintang filem. Ini tak serius.
1045
00:57:48,333 --> 00:57:50,333
Brooke, cuba berani sedikit.
1046
00:57:50,875 --> 00:57:53,666
Tiada hubungan bermula
dengan orang berfikir rasional.
1047
00:58:45,916 --> 00:58:46,833
Ayuh.
1048
00:59:11,833 --> 00:59:13,791
Otak saya dah hilang!
1049
00:59:32,458 --> 00:59:34,875
- Hei, boleh bercakap sebentar?
- Okey.
1050
00:59:34,958 --> 00:59:36,375
Maaf. Semua orang bercakap.
1051
00:59:36,458 --> 00:59:37,333
Okey.
1052
00:59:37,416 --> 00:59:40,958
Jadi Chris perlukan lebih penjelasan
tentang hala tuju.
1053
00:59:41,041 --> 00:59:43,833
Jadi saya akan tolong terjemah
sehingga ada penterjemah.
1054
00:59:43,916 --> 00:59:45,166
Bahasa Perancis saya okey
1055
00:59:45,250 --> 00:59:48,000
kalau bercakap di LA, bukan Paris.
1056
00:59:48,083 --> 00:59:51,416
Ya. Bagus kalau saya
boleh berbahasa Perancis.
1057
00:59:51,500 --> 00:59:52,666
Ya.
1058
00:59:52,750 --> 00:59:53,583
Satu lagi.
1059
00:59:54,166 --> 00:59:57,875
Chris suka bila pengarah
berkeras dengan dia.
1060
00:59:57,958 --> 00:59:59,083
- Okey.
- Bila terjemah,
1061
00:59:59,166 --> 01:00:03,041
saya mungkin guna perkataan kasar sedikit.
1062
01:00:03,125 --> 01:00:05,583
- Okey. Bagus.
- Sangat bagus.
1063
01:00:05,666 --> 01:00:06,500
Okey.
1064
01:00:07,083 --> 01:00:08,083
Mula.
1065
01:00:10,666 --> 01:00:11,958
Ariande.
1066
01:00:18,541 --> 01:00:19,458
Sejuknya.
1067
01:00:20,166 --> 01:00:21,583
Cakaplah, askar!
1068
01:00:24,125 --> 01:00:25,041
- Sejuk.
- Hei.
1069
01:00:27,333 --> 01:00:29,416
- Saya sejuk.
- Bertahan!
1070
01:00:29,500 --> 01:00:31,875
Buka mata. Pandang saya. Bertahan!
1071
01:00:33,416 --> 01:00:34,833
Awak perlu bertahan.
1072
01:00:36,750 --> 01:00:37,625
Masa terbang.
1073
01:00:38,541 --> 01:00:41,208
Okey. Berhenti.
1074
01:00:41,291 --> 01:00:42,625
Berhenti. Okey.
1075
01:00:44,791 --> 01:00:45,958
- Ya.
- Okey.
1076
01:00:46,041 --> 01:00:47,666
Kenapa dengan yang tadi?
1077
01:00:48,291 --> 01:00:49,166
Okey.
1078
01:00:51,916 --> 01:00:53,625
Bagus, tapi perlu lebih lagi emosi.
1079
01:00:53,708 --> 01:00:54,583
Mula.
1080
01:00:54,666 --> 01:00:57,166
Teruk. Dia nak lebih.
1081
01:00:57,791 --> 01:00:59,750
Tunjukkan kebenaran perasaan.
1082
01:00:59,833 --> 01:01:02,333
Lakonan awak, merepek.
1083
01:01:02,416 --> 01:01:04,208
Dia tak boleh terima.
1084
01:01:04,291 --> 01:01:06,416
Jangan risau tentang rupa.
1085
01:01:06,500 --> 01:01:08,916
Tak apa nampak hodoh
bila emosi awak mendalam.
1086
01:01:09,500 --> 01:01:11,125
Awak perlu lihat askar ini
1087
01:01:11,208 --> 01:01:14,750
kononnya dia wanita-wanita
yang awak khianati,
1088
01:01:14,833 --> 01:01:18,208
dan tunjukkan betapa hodohnya
awak di dalam
1089
01:01:18,291 --> 01:01:20,333
dan betapa kesalnya awak rasa
1090
01:01:20,416 --> 01:01:24,666
kerana bersikap dayus kepada wanita
dan pergunakan mereka.
1091
01:01:24,750 --> 01:01:26,000
Okey.
1092
01:01:26,083 --> 01:01:27,125
Askar…
1093
01:01:27,208 --> 01:01:29,625
Gunakan wanita sebagai askar.
1094
01:01:29,708 --> 01:01:31,458
- Betul?
- Wanita sebagai askar.
1095
01:01:31,541 --> 01:01:32,916
- Betul.
- Itu apa dia kata.
1096
01:01:33,000 --> 01:01:34,125
Ya.
1097
01:01:34,208 --> 01:01:35,250
Ya, boleh.
1098
01:01:35,333 --> 01:01:37,125
- Okey?
- Okey.
1099
01:01:37,208 --> 01:01:38,750
Ya. Okey dengan saya? Ya.
1100
01:01:38,833 --> 01:01:40,125
Hebat.
1101
01:01:41,125 --> 01:01:42,708
Pasti akan hebat. Hebat.
1102
01:01:43,666 --> 01:01:44,791
Itu apa dia kata.
1103
01:01:44,875 --> 01:01:46,416
Nasihat yang bagus, rasanya.
1104
01:01:47,625 --> 01:01:48,958
Nasihat yang hebat.
1105
01:01:49,041 --> 01:01:51,000
- Saya suka dia.
- Saya pun.
1106
01:01:51,083 --> 01:01:52,541
#SayaPun.
1107
01:01:52,625 --> 01:01:54,166
Itu bukan maksudnya.
1108
01:02:00,125 --> 01:02:02,750
- Periksa masa.
- 4:04.
1109
01:02:02,833 --> 01:02:03,666
Okey.
1110
01:02:03,750 --> 01:02:06,458
- Awak nak terus ke majlis amal?
- Tak, nak balik dulu.
1111
01:02:06,541 --> 01:02:07,583
Jemputan tetamu ada?
1112
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
- Nak letak nama?
- Tak perlu. Mereka datang sekali.
1113
01:02:10,916 --> 01:02:12,875
Pengarah dah saya dah pilih penulis.
1114
01:02:12,958 --> 01:02:14,208
Stella?
1115
01:02:14,291 --> 01:02:15,750
Tak, dia tak sesuai.
1116
01:02:15,833 --> 01:02:16,875
Ada penulis hebat.
1117
01:02:16,958 --> 01:02:18,833
Sekejap, awak suka skrip Stella?
1118
01:02:18,916 --> 01:02:19,750
Ya.
1119
01:02:19,833 --> 01:02:21,416
Dia penulis yang bagus.
1120
01:02:21,958 --> 01:02:24,333
Tapi terlalu banyak adegan dengan ayah.
1121
01:02:25,041 --> 01:02:26,250
Ini bukan kisah dia.
1122
01:02:26,333 --> 01:02:28,666
Okey. Periksa masa.
1123
01:02:28,750 --> 01:02:29,708
4:52.
1124
01:02:29,791 --> 01:02:30,833
Oh Tuhan.
1125
01:02:33,791 --> 01:02:34,833
Keluarlah.
1126
01:02:34,916 --> 01:02:37,125
Tak nak.
1127
01:02:38,208 --> 01:02:39,708
Mandian ais ini mudah.
1128
01:02:40,375 --> 01:02:42,833
Saya akan duduk seharian.
Bagi saya bantal.
1129
01:02:42,916 --> 01:02:44,333
Saya boleh tidur di sini.
1130
01:02:46,625 --> 01:02:48,166
Maksud saya, ia berbeza.
1131
01:02:48,250 --> 01:02:49,416
Cuma berbeza.
1132
01:02:49,500 --> 01:02:50,875
Kami kerap bertengkar.
1133
01:02:50,958 --> 01:02:53,291
Malcom memang begitu. Kalian tak apa-apa.
1134
01:02:53,958 --> 01:02:55,208
- Hai.
- Hai sayang.
1135
01:02:55,291 --> 01:02:56,125
Hei.
1136
01:02:56,208 --> 01:02:58,750
Ingatkan tak sempat jumpa. Ibu nak keluar.
1137
01:02:58,833 --> 01:03:00,958
Okey. Badan itu ada keahlian Pilates.
1138
01:03:01,666 --> 01:03:03,583
Juga, terima kasih untuk ini.
1139
01:03:04,250 --> 01:03:06,583
Bagaimana dengan ibu bapa Malcolm?
1140
01:03:06,666 --> 01:03:09,750
Rasanya mereka lebih suka
baju ini daripada saya.
1141
01:03:09,833 --> 01:03:11,416
Saya pasti mereka sukakan awak.
1142
01:03:11,500 --> 01:03:15,666
Apa pun, pergi dulu. Jumpa lagi.
1143
01:03:16,500 --> 01:03:17,750
- Jumpa lagi.
- Okey.
1144
01:03:17,833 --> 01:03:19,041
- Pantasnya.
- Ya.
1145
01:03:28,875 --> 01:03:32,625
Percaya tak dia upah penulis
tanpa bincang dengan saya?
1146
01:03:33,375 --> 01:03:36,000
Malcolm masih belum jawab mesej. Peliknya.
1147
01:03:36,083 --> 01:03:37,083
Itu pelik, kan?
1148
01:03:37,166 --> 01:03:38,416
Mungkin dia sibuk.
1149
01:03:38,500 --> 01:03:41,416
Penerbit bersekutu ini mengarut.
1150
01:03:41,500 --> 01:03:43,125
Gelaran yang direka-reka.
1151
01:03:43,208 --> 01:03:44,875
Saya langsung tak berkuasa.
1152
01:03:44,958 --> 01:03:46,500
Saya masih seperti kuli.
1153
01:03:46,583 --> 01:03:48,250
Saya rasa saya tahu kenapa.
1154
01:03:48,916 --> 01:03:51,833
Saya terkelar ibunya
dengan ibu jari kaki di bawah meja.
1155
01:03:51,916 --> 01:03:53,541
Saya dah tak tahan lagi.
1156
01:03:53,625 --> 01:03:55,500
Semua orang pergunakan saya.
1157
01:03:56,416 --> 01:03:59,208
Okey, Zar, awak akan dapat kredit, kan?
1158
01:03:59,291 --> 01:04:00,541
Itu permulaan yang bagus.
1159
01:04:00,625 --> 01:04:02,041
Hargainya.
1160
01:04:02,125 --> 01:04:04,625
Ada lagi wain untuk saya hargai?
1161
01:04:04,708 --> 01:04:06,750
Ada lagi di bar. Tuangkan untuk saya.
1162
01:04:06,833 --> 01:04:09,041
- Ya.
- Saya akan kembali.
1163
01:04:39,666 --> 01:04:40,750
- Genie!
- Ya!
1164
01:04:43,125 --> 01:04:44,958
Cukur bulu ketiak. Kita akan keluar.
1165
01:04:45,041 --> 01:04:47,041
GALA IKLIM
1166
01:04:58,375 --> 01:04:59,333
Ini dia.
1167
01:05:00,000 --> 01:05:00,916
Hei.
1168
01:05:02,166 --> 01:05:03,083
Maaf.
1169
01:05:03,666 --> 01:05:04,791
Zara Ford.
1170
01:05:04,875 --> 01:05:07,250
Saya pembantu Chris Cole.
1171
01:05:07,333 --> 01:05:09,500
Sebenarnya saya tak patut datang,
1172
01:05:09,583 --> 01:05:11,208
tapi, Chris baru telefon minta
1173
01:05:11,291 --> 01:05:12,875
- bawa pakar makanan.
- Helo.
1174
01:05:12,958 --> 01:05:15,583
Susah sangat untuk dia pilih…
1175
01:05:15,666 --> 01:05:17,291
- benda begini.
- Sebab itulah.
1176
01:05:17,375 --> 01:05:19,750
Maaf, nama awak tiada dalam senarai.
1177
01:05:21,416 --> 01:05:24,375
Seperti apa saya kata, saya pembantunya.
1178
01:05:24,458 --> 01:05:25,833
- Dia baru telefon.
- Betul.
1179
01:05:25,916 --> 01:05:30,000
Seperti apa saya kata,
nama awak tak ada dalam senarai.
1180
01:05:30,750 --> 01:05:34,583
Awak orang yang sangat penting, ya?
1181
01:05:34,666 --> 01:05:35,625
Dia penting.
1182
01:05:35,708 --> 01:05:38,208
Baru saja saya tahu.
1183
01:05:38,291 --> 01:05:39,166
Mari sini, sayang.
1184
01:05:39,250 --> 01:05:42,333
Hei, saya tahu. Siapa sakiti awak?
1185
01:05:42,875 --> 01:05:44,250
Ibu atau ayah?
1186
01:05:45,041 --> 01:05:48,083
Hei. Hai, Jesse!
Itu pegawai seranta Chris.
1187
01:05:48,166 --> 01:05:50,916
Ini pegawai seranta Chris, dan…
boleh tolong?
1188
01:05:51,000 --> 01:05:53,416
Ini… Chris minta bawa pakar makanannya.
1189
01:05:53,500 --> 01:05:54,916
- Ya.
- Mana Larissa?
1190
01:05:56,916 --> 01:05:58,416
Dia mengandung.
1191
01:05:58,500 --> 01:05:59,458
Mengandung.
1192
01:05:59,541 --> 01:06:02,166
Memanglah dia masih boleh kerja sebab
1193
01:06:02,250 --> 01:06:04,375
wanita boleh buat semua bila mengandung.
1194
01:06:04,458 --> 01:06:05,958
- Baru tahu hari ini.
- Betul.
1195
01:06:06,041 --> 01:06:08,291
- Sekarang dia nak bersalin.
- Ya.
1196
01:06:08,375 --> 01:06:12,375
Saya cadangkan awak jangan hubunginya
sebab dia sedang sedih.
1197
01:06:12,458 --> 01:06:13,666
Tapi ini penggantinya.
1198
01:06:13,750 --> 01:06:15,291
- Hai.
- Nama awak?
1199
01:06:15,375 --> 01:06:19,791
Saya Clarissa Mia Thermopolis.
Sedia berkhidmat.
1200
01:06:19,875 --> 01:06:22,916
Bersedia beri nasihat tentang snek.
1201
01:06:23,000 --> 01:06:24,541
Apa sajalah. Jelaskan nanti.
1202
01:06:24,625 --> 01:06:26,500
- Mereka dengan saya.
- Terima kasih.
1203
01:06:26,583 --> 01:06:29,166
Hal tadi itu sangat teruk untuk wanita.
1204
01:06:41,708 --> 01:06:44,583
Memang kalian tunggu saya datang
baru nak bermesra?
1205
01:06:45,291 --> 01:06:46,291
Okey.
1206
01:06:49,333 --> 01:06:51,083
Kita perlu mula beri orang masuk.
1207
01:06:51,166 --> 01:06:52,291
Sebentar. Maaf.
1208
01:06:52,375 --> 01:06:53,208
GALA
IKLIM
1209
01:06:53,791 --> 01:06:54,625
Ibu tipu saya.
1210
01:06:55,833 --> 01:06:57,125
Ibu memang nak beritahu.
1211
01:06:57,208 --> 01:06:58,041
- Ya?
- Malam ini.
1212
01:06:58,125 --> 01:06:59,708
Penipuan mana ibu nak beritahu?
1213
01:06:59,791 --> 01:07:02,125
Yang ini atau ibu akan tulis semula filem?
1214
01:07:02,208 --> 01:07:04,083
- Idea dia sangat bagus.
- Tidak.
1215
01:07:04,166 --> 01:07:06,666
Maaf. Ibu patut beritahu
tentang itu. Ibu bersalah.
1216
01:07:06,750 --> 01:07:08,625
Saya ingat ibu lebih bijak.
1217
01:07:08,708 --> 01:07:10,833
Boleh terpedaya dengan
tipu helah cinta ini.
1218
01:07:10,916 --> 01:07:12,875
Ibu tak kisahkan perasaan saya.
1219
01:07:12,958 --> 01:07:15,208
Maaf, Chris. Mereka nak ambil gambar.
1220
01:07:15,291 --> 01:07:16,500
- Okey.
- Baik.
1221
01:07:16,583 --> 01:07:18,333
- Maaf.
- Selamat berjaya.
1222
01:07:18,416 --> 01:07:20,375
- Bukan salah dia…
- Diam.
1223
01:07:20,458 --> 01:07:23,375
- Okey.
- Mari sini dan perlahankan suara.
1224
01:07:24,250 --> 01:07:27,750
Seumur hidup ibu kisahkan perasaan awak.
1225
01:07:27,833 --> 01:07:28,666
Ya.
1226
01:07:28,750 --> 01:07:30,291
Tak tahu saya sebenarnya beban.
1227
01:07:30,375 --> 01:07:31,458
- Maaf.
- Beban?
1228
01:07:31,541 --> 01:07:34,041
- Ibu tak kata begitu.
- Itu apa ibu buat saya rasa.
1229
01:07:34,125 --> 01:07:34,958
Jangan begitu.
1230
01:07:35,041 --> 01:07:36,833
Apa nilai semua ini? Untuk apa, seks?
1231
01:07:36,916 --> 01:07:38,250
- Untuk apa?
- Seks?
1232
01:07:39,750 --> 01:07:40,833
Okey.
1233
01:07:40,916 --> 01:07:42,583
Ikut ibu sekarang.
1234
01:07:45,333 --> 01:07:47,291
Sayang, ini lebih daripada itu.
1235
01:07:47,375 --> 01:07:49,416
Lebih daripada itu. Tidak.
1236
01:07:49,500 --> 01:07:50,875
- Maaf, tapi tidak.
- Ya.
1237
01:07:50,958 --> 01:07:53,250
Setiap wanita dia bersama
juga fikir begitu.
1238
01:07:53,333 --> 01:07:55,166
- Ini lain.
- Saya serius. Dengar.
1239
01:07:55,250 --> 01:07:58,458
Tak perlu jadi genius
untuk tahu dia pergunakan wanita.
1240
01:07:58,541 --> 01:08:01,208
- Kenapa ibu pertahankan?
- Sebab ibu rasa awak salah.
1241
01:08:01,291 --> 01:08:05,083
Sebab ibu dapat rasa sesuatu
yang ibu ingatkan takkan rasa lagi.
1242
01:08:05,166 --> 01:08:06,958
Tidak sejak ayah awak pergi.
1243
01:08:07,041 --> 01:08:07,875
Apa?
1244
01:08:07,958 --> 01:08:10,458
- Baiklah.
- Tidak! Tarik balik apa ibu cakap!
1245
01:08:10,541 --> 01:08:12,041
Kenapa dengan ibu?
1246
01:08:12,125 --> 01:08:13,541
Tak percaya ibu cakap begitu!
1247
01:08:13,625 --> 01:08:15,916
Jangan bandingkan dengan ayah!
1248
01:08:16,000 --> 01:08:17,958
Itu ayah saya! Hentikan!
1249
01:08:18,041 --> 01:08:20,041
Ibu pedulikan saya?
1250
01:08:20,125 --> 01:08:23,416
Mestilah ibu pedulikan awak.
1251
01:08:23,500 --> 01:08:26,000
Cuma ibu tak rasa
ibu cuma boleh pilih satu.
1252
01:08:26,083 --> 01:08:27,416
Tak boleh kedua-duanya.
1253
01:08:27,500 --> 01:08:29,625
- Kenapa?
- Sebab, saya bukan ibu.
1254
01:08:29,708 --> 01:08:31,583
Saya tak menang anugerah Pulitzer,
1255
01:08:31,666 --> 01:08:34,500
anugerah buku kebangsaan. Okey?
1256
01:08:34,583 --> 01:08:35,666
Kenapa tiba-tiba saja?
1257
01:08:35,750 --> 01:08:37,583
Sebab ibu tak faham.
1258
01:08:37,666 --> 01:08:41,000
Ibu takkan faham
perasaan jadi anak perempuan ibu.
1259
01:08:41,083 --> 01:08:44,125
Saya takkan setanding ibu. Takkan.
1260
01:08:44,208 --> 01:08:46,791
Dia pilih ibu daripada
penulis yang saya pilih.
1261
01:08:46,875 --> 01:08:48,250
Ibu rampas daripada saya.
1262
01:08:48,333 --> 01:08:51,916
Ibu tak sedar
ibu rampas apa-apa daripada awak.
1263
01:08:52,000 --> 01:08:55,333
- Tapi ada.
- Maafkan ibu. Ibu takkan buat begitu.
1264
01:08:55,416 --> 01:08:59,541
Kalau ibu tak tamatkan hubungan ini,
saya akan pindah ke tempat lain.
1265
01:09:01,000 --> 01:09:03,250
Mungkin kita tak patut duduk bersama.
1266
01:09:05,166 --> 01:09:06,875
Okey. Zara.
1267
01:09:22,458 --> 01:09:24,166
- Apa akhbar?
- Hei, Malcolm.
1268
01:09:24,250 --> 01:09:25,375
Biar saya ambil.
1269
01:09:25,458 --> 01:09:26,375
Terima kasih.
1270
01:09:32,791 --> 01:09:33,625
Hai.
1271
01:09:33,708 --> 01:09:34,541
Hei.
1272
01:09:35,458 --> 01:09:36,333
Awak okey?
1273
01:09:37,000 --> 01:09:38,125
Tak juga.
1274
01:09:38,750 --> 01:09:39,833
Zara bagaimana?
1275
01:09:42,625 --> 01:09:43,875
Tinggal di rumah Genie.
1276
01:09:44,458 --> 01:09:46,083
Kita tak buat salah.
1277
01:09:46,666 --> 01:09:48,583
Ada menipu sedikit, tapi…
1278
01:09:48,666 --> 01:09:49,500
Sedikit?
1279
01:09:53,166 --> 01:09:54,458
Bila kita boleh jumpa?
1280
01:09:54,541 --> 01:09:57,583
Saya akan ke Big Bear
dan jumpa ibu mertua saya
1281
01:09:57,666 --> 01:09:59,583
dan bantu dia dengan perhiasan Krismas.
1282
01:09:59,666 --> 01:10:03,333
Jadi, tak tahulah,
mungkin selepas musim cuti.
1283
01:10:03,416 --> 01:10:04,666
Tahun baharu boleh?
1284
01:10:05,458 --> 01:10:06,416
Chris.
1285
01:10:06,500 --> 01:10:10,833
Betul cakap Zara.
Saya tak boleh terus menolak dan…
1286
01:10:12,083 --> 01:10:15,208
Saya kena jaga anak saya dan sekarang ini…
1287
01:10:18,375 --> 01:10:19,708
Tak apa.
1288
01:10:19,791 --> 01:10:21,541
Okey. Terima kasih.
1289
01:10:21,625 --> 01:10:22,500
Cuma…
1290
01:10:23,250 --> 01:10:27,541
Awak berehatlah dan jangan risau.
1291
01:10:28,291 --> 01:10:30,250
Kita jumpa selepas Krismas.
1292
01:10:30,333 --> 01:10:31,833
Ya, baiklah.
1293
01:10:32,458 --> 01:10:34,083
Jadi selamat menyambut Krismas.
1294
01:10:34,166 --> 01:10:35,208
Awak juga.
1295
01:10:36,250 --> 01:10:37,166
Sayang awak.
1296
01:10:43,166 --> 01:10:44,083
Selamat tinggal.
1297
01:10:55,375 --> 01:10:56,250
Ya?
1298
01:10:57,791 --> 01:10:58,958
Boleh saya jumpa awak?
1299
01:11:04,250 --> 01:11:05,083
Sekarang?
1300
01:11:05,833 --> 01:11:07,500
Rasanya pelik.
1301
01:11:07,583 --> 01:11:11,125
Rasa seperti saya dikhianati
kedua-dua pihak.
1302
01:11:11,875 --> 01:11:12,958
Saya tak gila, kan?
1303
01:11:13,041 --> 01:11:14,375
Tak, kawan, tidak.
1304
01:11:14,458 --> 01:11:16,333
Ini ibu dan bos awak.
1305
01:11:16,416 --> 01:11:17,458
Memang pelik.
1306
01:11:17,541 --> 01:11:19,791
Lebih-lebih lagi awak tahu
semua tentang Chris.
1307
01:11:19,875 --> 01:11:21,625
- Ya.
- Ya, betul.
1308
01:11:21,708 --> 01:11:23,416
Tapi jika difikirkan semula
1309
01:11:24,250 --> 01:11:26,791
mungkinkah semua ini tak melibatkan awak?
1310
01:11:26,875 --> 01:11:28,750
Tak apalah.
1311
01:11:28,833 --> 01:11:30,375
Rasa sangat kekok sekarang.
1312
01:11:30,458 --> 01:11:32,333
Jadi saya nak sangat ke sini
1313
01:11:32,416 --> 01:11:34,708
dan tinggal bersama selepas cuti.
1314
01:11:34,791 --> 01:11:36,625
Kalian buat apa musim cuti ini?
1315
01:11:36,708 --> 01:11:39,708
Pergi ke Chicago? Keluarga Malcolm?
1316
01:11:39,791 --> 01:11:41,916
Kami pun belum pasti lagi.
1317
01:11:42,000 --> 01:11:43,625
Mungkin saya balik sendiri.
1318
01:11:46,750 --> 01:11:48,583
Bagaimana keadaan awak dan Chris?
1319
01:11:48,666 --> 01:11:51,375
Saya cakap Zara akan tak selesa.
1320
01:11:51,458 --> 01:11:56,083
Sayang, jika awak nak dia datang,
hubungi dia, Zara tak apa-apa.
1321
01:11:56,166 --> 01:11:57,666
Memang nak dia datang, tapi…
1322
01:11:58,833 --> 01:12:01,458
Rasanya tak patut. Dia sangat marah.
1323
01:12:01,541 --> 01:12:04,583
Ibu kenal Zara. Biar ibu cakapkan.
Ibu guna jampi ibu.
1324
01:12:05,375 --> 01:12:07,541
Apa guna ibu jika tak boleh yakinkan cucu
1325
01:12:07,625 --> 01:12:10,375
untuk benarkan jejaka terkacak BuzzFeed
datang Krismas?
1326
01:12:11,125 --> 01:12:14,041
Ibu tak dibenarkan untuk Google dia.
1327
01:12:14,125 --> 01:12:16,291
Tahu. Tapi dah tak boleh berhenti.
1328
01:12:17,833 --> 01:12:19,916
- Takkan ada faedah.
- Dia sangat…
1329
01:12:20,708 --> 01:12:22,958
Mesti dia lebih menawan depan-depan.
1330
01:12:23,041 --> 01:12:25,375
- Sudahlah.
- Betul tak? Bila dia bergerak.
1331
01:12:25,458 --> 01:12:28,000
- Ibu lebih nak dia datang.
- Betul.
1332
01:12:29,250 --> 01:12:30,125
Hubungi dia.
1333
01:12:30,208 --> 01:12:32,500
- Ibu kena jaga perangai nanti.
- Baiklah.
1334
01:12:32,583 --> 01:12:33,708
Awak tak seronok.
1335
01:12:45,500 --> 01:12:49,791
- Hei, sayang, gembiranya awak dah sampai.
- Ya ampun.
1336
01:12:53,916 --> 01:12:55,208
Ibu bandingkan dengan ayah.
1337
01:12:56,125 --> 01:12:57,250
Dia memang kacak.
1338
01:12:57,916 --> 01:13:00,416
Bila ibu awak ke sini,
dia tak berhenti menangis.
1339
01:13:00,500 --> 01:13:04,291
Tahu tak berapa lama
nenek suruh dia hidup normal?
1340
01:13:04,375 --> 01:13:06,666
Awak ingat mudah
selepas ayah awak meninggal?
1341
01:13:07,583 --> 01:13:09,833
Anak 13 tahun perlu banyak perhatian.
1342
01:13:09,916 --> 01:13:12,291
Bukan salah saya dia tak berpacaran.
1343
01:13:12,375 --> 01:13:15,666
Tak, tapi dia sedang cuba sekarang
dan awak cuba halang.
1344
01:13:15,750 --> 01:13:19,333
Bukan sebab dia nak berpacaran,
tapi sebab dengan Chris.
1345
01:13:19,416 --> 01:13:23,166
Dia sangat sombong
dan pentingkan diri dan…
1346
01:13:23,958 --> 01:13:25,333
Aduh, dia seorang diva.
1347
01:13:25,416 --> 01:13:27,125
Nenek tahu, sayang. Awak pun.
1348
01:13:29,916 --> 01:13:33,708
Saya tak tahu kenapa tiba-tiba
dia perlukan lelaki.
1349
01:13:33,791 --> 01:13:34,958
Dia tak perlukan lelaki.
1350
01:13:35,041 --> 01:13:37,500
Awak pula tak perlu tahu semua benda.
1351
01:13:38,166 --> 01:13:40,708
Tak tahulah, saya rasa perlu.
1352
01:13:40,791 --> 01:13:42,791
Bagaimana kalau Chris buat dia gembira?
1353
01:13:44,500 --> 01:13:45,416
Ini hidup dia.
1354
01:13:47,875 --> 01:13:50,583
Saya cuma tak nak dia terluka.
Dia ibu saya.
1355
01:13:50,666 --> 01:13:52,666
Ibu awak? Itu saja dia pada awak?
1356
01:13:53,916 --> 01:13:55,125
Apa lagi dia perlu jadi?
1357
01:13:56,208 --> 01:13:58,583
Mungkin untuk anak kecil, dia itu saja.
1358
01:13:59,333 --> 01:14:02,250
Untuk dewasa,
dia juga mungkin seorang wanita.
1359
01:14:13,833 --> 01:14:15,041
Dia datang?
1360
01:14:15,125 --> 01:14:17,375
Nenek suruh jemput dia, salahkan nenek.
1361
01:14:17,458 --> 01:14:18,708
Nenek.
1362
01:14:18,791 --> 01:14:21,625
Nenek faham, tapi dengar dulu.
1363
01:14:23,666 --> 01:14:24,708
Nenek sayang kamu.
1364
01:14:25,333 --> 01:14:28,541
Nenek guna masa ini
untuk fahami apa sedang berlaku.
1365
01:14:28,625 --> 01:14:30,583
Nenek pun tak nak ibu awak disakiti.
1366
01:14:30,666 --> 01:14:32,625
Nenek agak pandai menilai orang.
1367
01:14:33,500 --> 01:14:36,750
Juga ini rumah nenek, dan hari Krismas.
1368
01:14:37,375 --> 01:14:43,291
Angin tak baik awak ini
akan rosakkan semua.
1369
01:14:44,166 --> 01:14:46,375
Jadi jaga perangai dan jadi dewasa.
1370
01:14:46,458 --> 01:14:49,375
Kalau tak boleh, pura-pura.
1371
01:14:50,208 --> 01:14:51,500
Baiklah.
1372
01:14:51,583 --> 01:14:52,625
Sayangnya awak.
1373
01:15:19,416 --> 01:15:23,500
Entah macam mana,
saya terpisah dari kumpulan.
1374
01:15:24,750 --> 01:15:27,416
Rasanya semasa saya pergi kencing.
1375
01:15:28,375 --> 01:15:30,791
Jadi, keadaan gelap gelita,
1376
01:15:30,875 --> 01:15:34,041
jadi saya fikir jalan keluar
ialah untuk teruskan.
1377
01:15:34,125 --> 01:15:36,583
- Di padang pasir?
- Tanpa air?
1378
01:15:36,666 --> 01:15:38,375
Ya, tak setitik pun.
1379
01:15:38,458 --> 01:15:39,416
- Awak…
- Betul.
1380
01:15:39,500 --> 01:15:40,416
Itu gila.
1381
01:15:40,500 --> 01:15:44,208
Itulah percutian krisis
pertengahan hidup saya, jadi…
1382
01:15:44,291 --> 01:15:45,958
Gila betul.
1383
01:15:46,041 --> 01:15:47,666
Cerita yang bagus, kan?
1384
01:15:47,750 --> 01:15:50,291
- Menakjubkan.
- Bertuah saya masih hidup.
1385
01:15:50,375 --> 01:15:52,958
Saya dah buat
pelbagai benda gila dalam filem.
1386
01:15:53,041 --> 01:15:55,125
Banyak yang teruk juga.
1387
01:15:55,208 --> 01:15:56,125
- Percayalah.
- Ya.
1388
01:15:56,208 --> 01:15:58,291
- Zara boleh sahkah.
- Beneath the Sea.
1389
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
- Aduhai.
- Apa?
1390
01:15:59,458 --> 01:16:00,500
Tolong jangan.
1391
01:16:00,583 --> 01:16:01,583
- Chris.
- Ceritalah.
1392
01:16:01,666 --> 01:16:03,208
Apa itu Beneath the Sea?
1393
01:16:03,291 --> 01:16:05,458
Zombi lut sinar yang
buat otak awak jadi kelp.
1394
01:16:05,541 --> 01:16:07,833
- Buat otak awak jadi kelp?
- Kelp.
1395
01:16:07,916 --> 01:16:09,666
Ingatkan awak suka yang itu.
1396
01:16:09,750 --> 01:16:10,916
- Apa? Kelp?
- Ya ampun.
1397
01:16:11,000 --> 01:16:11,875
Aduhai.
1398
01:16:13,208 --> 01:16:15,750
Maaf. Apa saya cuba katakan adalah
1399
01:16:15,833 --> 01:16:19,583
saya buat semua itu dalam filem,
tapi tak banyak dalam hidup.
1400
01:16:20,166 --> 01:16:21,500
- Ya.
- Jadi ucap selamat.
1401
01:16:22,500 --> 01:16:24,541
- Awak legenda sebenar.
- Awak pun.
1402
01:16:24,625 --> 01:16:26,500
Semestinya. Kepada Leila.
1403
01:16:27,083 --> 01:16:27,916
Minum.
1404
01:16:28,000 --> 01:16:30,583
Terima kasih banyak semua.
Saya sangat seronok.
1405
01:16:30,666 --> 01:16:32,541
- Gembira awak datang.
- Terima kasih.
1406
01:16:32,625 --> 01:16:36,541
Dah lama tak ada tempat
nak pergi semasa Krismas, jadi…
1407
01:16:36,625 --> 01:16:38,666
Tasik Como dengan George Clooney?
1408
01:16:38,750 --> 01:16:39,666
- Zara.
- Saya…
1409
01:16:39,750 --> 01:16:40,916
Betulkah?
1410
01:16:41,000 --> 01:16:44,583
Maksud saya, bukan sekadar tempat.
Tapi seperti kampung halaman.
1411
01:16:44,666 --> 01:16:45,583
Terima kasih.
1412
01:16:46,833 --> 01:16:50,416
Tanpa kalian,
saya seorang lelaki yang sedih.
1413
01:16:51,250 --> 01:16:52,833
Lelaki terkenal yang sedih.
1414
01:16:54,291 --> 01:16:56,000
Ya ampun.
1415
01:16:57,041 --> 01:16:58,250
Itulah hidup saya.
1416
01:16:58,333 --> 01:17:01,083
- Awak dah cakap.
- Setiap hari. Inilah hidup saya.
1417
01:17:02,333 --> 01:17:03,833
ini kamomil.
1418
01:17:05,208 --> 01:17:07,875
- Dari Sorrento?
- Ma certo.
1419
01:17:11,583 --> 01:17:13,500
- Moga sihat.
- Moga sihat.
1420
01:17:19,958 --> 01:17:21,000
Okey.
1421
01:17:23,083 --> 01:17:24,500
Apa ibu rasa?
1422
01:17:25,708 --> 01:17:28,291
Sayang, dia sangat baik.
1423
01:17:28,375 --> 01:17:29,583
- Betul, kan?
- Ya.
1424
01:17:30,333 --> 01:17:32,375
Ibu nak sangat tengok dia berbogel.
1425
01:17:32,458 --> 01:17:33,541
Ibu!
1426
01:17:34,208 --> 01:17:35,458
Mungkin akan bunuh ibu.
1427
01:17:36,625 --> 01:17:37,958
Awak tak bunuh dia?
1428
01:17:38,041 --> 01:17:39,916
Ibu akan mati gembira.
1429
01:17:42,958 --> 01:17:45,208
Ini semakin serius. Ibu tahu.
1430
01:17:45,291 --> 01:17:47,375
Ini… Dah semakin serius?
1431
01:17:47,458 --> 01:17:49,708
Ya, mungkin… saya…
1432
01:17:51,666 --> 01:17:52,583
Tak tahulah.
1433
01:17:54,291 --> 01:17:59,000
Tapi saya tak nak lalui
apa saya lalui dengan Charlie.
1434
01:17:59,708 --> 01:18:02,291
Sayang, Charlie meninggal muda.
Teruk sekali.
1435
01:18:02,375 --> 01:18:04,958
Bukan itu maksud saya, saya…
1436
01:18:08,833 --> 01:18:11,666
Saya tak pernah ceritakan,
tapi kami ada masalah.
1437
01:18:12,541 --> 01:18:14,041
Sebelum dia didiagnosis.
1438
01:18:15,166 --> 01:18:16,875
Masalah besar. Dia ada cerita?
1439
01:18:16,958 --> 01:18:17,875
Tak ada.
1440
01:18:21,375 --> 01:18:25,291
Dia tak nak teruskan.
Dia nak bercerai.
1441
01:18:27,333 --> 01:18:28,208
Charlie.
1442
01:18:29,500 --> 01:18:30,541
Maafkan ibu.
1443
01:18:30,625 --> 01:18:33,083
Masa yang sukar buat Charlie.
1444
01:18:33,833 --> 01:18:35,541
Sebelum dia sakit, memang sukar.
1445
01:18:35,625 --> 01:18:37,458
Dia tulis buku itu selama tiga tahun.
1446
01:18:39,666 --> 01:18:40,833
Tak ada impak.
1447
01:18:40,916 --> 01:18:43,166
- Kemudian buku saya diterbitkan dan…
- Ya.
1448
01:18:47,666 --> 01:18:49,291
Saya tahu dia bangga…
1449
01:18:50,083 --> 01:18:51,875
Untuk saya, ia sukar.
1450
01:18:52,666 --> 01:18:53,583
Ya.
1451
01:18:53,666 --> 01:18:55,166
Mula lihat dia tenggelam,
1452
01:18:55,250 --> 01:18:57,666
dan saya cuba tarik, tapi tak mampu.
1453
01:18:58,458 --> 01:18:59,833
Kemudian lebih teruk.
1454
01:18:59,916 --> 01:19:03,916
Saya buat diri saya kecil
seupaya dia tak rasa kecil.
1455
01:19:04,000 --> 01:19:05,333
Kemudian dia didiagnosis.
1456
01:19:06,041 --> 01:19:09,125
Kami tak pernah bincangkan lagi.
1457
01:19:09,208 --> 01:19:11,583
Perkara itu tergantung saja.
1458
01:19:13,500 --> 01:19:18,083
Saya kekal, pegang tangan dia
dan cintai dia.
1459
01:19:18,666 --> 01:19:19,916
Ya, ibu tahu.
1460
01:19:20,000 --> 01:19:21,208
Lalu dia meninggal.
1461
01:19:29,583 --> 01:19:32,500
Jadi awak simpan beban ini selama ini?
1462
01:19:34,125 --> 01:19:35,666
Kenapa tak beritahu ibu?
1463
01:19:37,083 --> 01:19:38,541
Sebab saya…
1464
01:19:39,958 --> 01:19:43,083
Tahu tak ibu anggap kamu
seperti anak kandung?
1465
01:19:44,625 --> 01:19:46,041
Tahu tak?
1466
01:19:51,125 --> 01:19:52,541
Ibu cuma nak awak gembira.
1467
01:19:53,541 --> 01:19:54,458
Saya tahu.
1468
01:19:55,625 --> 01:19:57,666
Lelaki di atas buat awak gembira?
1469
01:19:57,750 --> 01:20:00,166
Ya, saya seronok bersama dia.
1470
01:20:02,000 --> 01:20:03,833
Tapi langsung tak masuk akal.
1471
01:20:04,833 --> 01:20:06,541
Tapi indah rasanya.
1472
01:20:06,625 --> 01:20:08,375
- Masuk akal tak?
- Ya.
1473
01:20:09,250 --> 01:20:13,125
Kalau berpisah esok pun,
rasanya saya tak apa-apa, tapi…
1474
01:20:17,833 --> 01:20:19,208
Saya tak nak perlukan dia.
1475
01:20:21,500 --> 01:20:25,416
Sebab jika berpisah, akan sangat sakit.
1476
01:20:27,791 --> 01:20:29,208
Bila berpisah, akan sakit.
1477
01:20:29,833 --> 01:20:32,833
Sayang, jangan peduli penghujungnya.
1478
01:20:34,208 --> 01:20:35,875
Awak suka bersama dia,
1479
01:20:36,791 --> 01:20:38,500
itulah permulaan dan penghujung.
1480
01:20:40,958 --> 01:20:42,708
Esok akan datang juga.
1481
01:20:43,458 --> 01:20:44,541
Okey.
1482
01:20:45,291 --> 01:20:47,041
Saya cadangkan buat undian.
1483
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Saya setuju.
1484
01:20:53,416 --> 01:20:55,458
- Saya setuju.
- Bagus.
1485
01:20:56,958 --> 01:20:58,083
Mari minum.
1486
01:21:02,333 --> 01:21:04,208
Tengoklah ini.
1487
01:21:04,291 --> 01:21:06,708
- Cantiknya. Saya suka.
- Ya.
1488
01:21:07,833 --> 01:21:09,166
Terima kasih banyak.
1489
01:21:09,250 --> 01:21:10,541
Sama-sama.
1490
01:21:14,166 --> 01:21:15,708
Mari kita lihat.
1491
01:21:18,750 --> 01:21:20,541
Hei, hebatnya.
1492
01:21:20,625 --> 01:21:23,041
"Zara Ford - Penerbit Bersekutu."
1493
01:21:23,125 --> 01:21:25,250
- Ya. Ini hebat.
- Ya.
1494
01:21:25,333 --> 01:21:27,250
- Selamat Hari Krismas.
- Tahniah.
1495
01:21:27,333 --> 01:21:29,458
Baiklah. Untuk awak.
1496
01:21:31,416 --> 01:21:32,875
Terima kasih.
1497
01:21:35,083 --> 01:21:37,291
ANTOLOGI BROOKE HARWOOD
1498
01:21:37,375 --> 01:21:38,500
Apa?
1499
01:21:39,250 --> 01:21:42,541
Saya kumpul esei awak dari The New Yorker.
Dari Vogue.
1500
01:21:42,625 --> 01:21:45,458
Semua cerita pendek awak dalam satu buku.
1501
01:21:45,541 --> 01:21:48,500
Awak buat semua ini?
1502
01:21:48,583 --> 01:21:50,791
- Awak suka?
- Terima kasih. Ya, saya suka.
1503
01:21:50,875 --> 01:21:52,416
- Okey.
- Terima kasih.
1504
01:21:55,416 --> 01:21:57,625
- Sama-sama.
- Terima kasih.
1505
01:21:59,916 --> 01:22:00,916
Jadi apa lagi?
1506
01:22:01,625 --> 01:22:03,083
Mari, biar saya bawakan.
1507
01:22:03,166 --> 01:22:05,041
- Boleh bawa? Ia berat.
- Boleh.
1508
01:22:05,125 --> 01:22:06,041
Saya boleh.
1509
01:22:06,125 --> 01:22:07,125
Terima kasih.
1510
01:22:09,041 --> 01:22:10,750
Satu saja lagi pelukan. Satu lagi.
1511
01:22:12,583 --> 01:22:14,166
Terima kasih untuk semua.
1512
01:22:14,250 --> 01:22:16,416
Saya sangat suka. Terima kasih.
1513
01:22:16,500 --> 01:22:18,750
- Baiknya awak.
- Terima kasih banyak.
1514
01:22:18,833 --> 01:22:20,500
Krismas terbaik untuk saya.
1515
01:22:47,875 --> 01:22:50,000
Awak boleh tahu kalau tidak.
1516
01:22:53,041 --> 01:22:54,666
Jumpa awak di rumah.
1517
01:22:54,750 --> 01:22:55,666
Okey.
1518
01:22:58,291 --> 01:22:59,125
Zara.
1519
01:23:01,125 --> 01:23:03,208
Zara, kenapa sayang?
1520
01:23:04,208 --> 01:23:06,583
Tiada apa. Baik saja. Jumpa di rumah.
1521
01:23:07,875 --> 01:23:08,708
Ya.
1522
01:23:09,541 --> 01:23:11,750
Okey. Hati-hati memandu.
1523
01:23:11,833 --> 01:23:12,750
Ibu juga.
1524
01:23:40,250 --> 01:23:41,208
- Ya.
- Ya.
1525
01:23:41,291 --> 01:23:43,041
Bolehkah? Saya tahu siapa…
1526
01:23:53,125 --> 01:23:55,125
Ya, pasti seronok.
1527
01:23:55,208 --> 01:23:56,541
Ya, baiklah.
1528
01:23:57,333 --> 01:23:59,583
Saya akan pergi. Saya suka menari.
1529
01:24:00,916 --> 01:24:01,791
Hei, sayang.
1530
01:24:01,875 --> 01:24:05,041
Kami ingat nak pesan makanan.
Awak okey dengan masakan Thai?
1531
01:24:05,125 --> 01:24:06,041
Saya kelaparan.
1532
01:24:07,041 --> 01:24:09,166
Saya rasa awak patut pergi, Chris.
1533
01:24:10,375 --> 01:24:11,458
Zara, jangan begitu.
1534
01:24:12,291 --> 01:24:13,250
Kenapa?
1535
01:24:13,333 --> 01:24:14,916
Saya hampir tertipu.
1536
01:24:16,041 --> 01:24:17,166
Hal percutian ini.
1537
01:24:17,250 --> 01:24:19,958
Awak hampir terlepas.
1538
01:24:20,041 --> 01:24:21,958
- Okey.
- Apa awak cuba cakap?
1539
01:24:22,041 --> 01:24:24,250
Awak cuma nak berseronok dengan ibu saya,
1540
01:24:24,333 --> 01:24:26,458
bercuti dengan seseorang, tak kira siapa.
1541
01:24:26,541 --> 01:24:28,958
Jangan cakap benda yang awak akan sesali.
1542
01:24:29,041 --> 01:24:32,041
Ibu ingat ibu kenal dia tapi tidak.
Ibu tak kenal dia.
1543
01:24:32,125 --> 01:24:35,916
Tahu tak dia suruh saya pesan
losyen 500 dolar dari Jepun
1544
01:24:36,000 --> 01:24:38,000
hanya untuk siku dia.
1545
01:24:38,083 --> 01:24:39,791
- Okey.
- Saya ada ekzema di situ.
1546
01:24:39,875 --> 01:24:44,625
Atau dia paksa saya buat bakul hadiah
untuk hari jadi dan separuh
1547
01:24:44,708 --> 01:24:45,666
hari jadi anjingnya,
1548
01:24:45,750 --> 01:24:48,916
tapi saya kena beli untuk mereka,
atau mereka takkan terkejut.
1549
01:24:49,000 --> 01:24:50,958
Tujuannya untuk buat kejutan.
1550
01:24:51,041 --> 01:24:52,291
- Saya tak…
- Saya pun…
1551
01:24:52,375 --> 01:24:53,291
- Saya…
- Apa?
1552
01:24:53,375 --> 01:24:56,000
Dia pernah minta udara lebih bersih
atau saya dipecat.
1553
01:24:56,083 --> 01:24:58,083
Sekali. Cuma sekali saja.
1554
01:24:58,166 --> 01:25:01,625
Setiap kali saya buat silap,
1555
01:25:01,708 --> 01:25:04,125
saya kena tulis surat pohon maaf.
1556
01:25:04,208 --> 01:25:07,541
Jika tak buat silap pun,
dia minta juga tulis.
1557
01:25:07,625 --> 01:25:08,916
Betulkah?
1558
01:25:09,000 --> 01:25:11,750
Tapi, saya terbawa-bawa pula.
1559
01:25:11,833 --> 01:25:13,750
Bukan itu apa saya nak cakap.
1560
01:25:13,833 --> 01:25:15,500
Perkara saya paling marah
1561
01:25:15,583 --> 01:25:17,833
adalah setiap kali dia putus hubungan,
1562
01:25:17,916 --> 01:25:19,416
setiap kali…
1563
01:25:20,833 --> 01:25:24,208
dia akan belikan mereka
sepasang subang permata yang sama.
1564
01:25:25,166 --> 01:25:26,666
Dia dah pun belikan untuk awak.
1565
01:25:26,750 --> 01:25:28,958
Apa awak merepek? Mana ada.
1566
01:25:29,041 --> 01:25:29,958
Tolong jangan.
1567
01:25:31,166 --> 01:25:32,333
Ya ampun.
1568
01:25:34,666 --> 01:25:36,250
Tunggu. Tunggu sekejap.
1569
01:25:36,333 --> 01:25:39,500
Zara, itu…
Hei, dengar, itu adalah hadiah. Okey?
1570
01:25:39,583 --> 01:25:41,333
Sebelum saya terfikir buku itu,
1571
01:25:41,416 --> 01:25:43,083
saya panik…
1572
01:25:43,166 --> 01:25:45,416
- dan tak tahu nak beri apa.
- Tolong hentikan.
1573
01:25:45,500 --> 01:25:46,625
Hentikan, Chris.
1574
01:25:48,000 --> 01:25:50,083
Dia bawa ibu ke Jalan New York?
1575
01:26:02,125 --> 01:26:03,125
Awak perlu pergi.
1576
01:26:03,208 --> 01:26:05,708
- Brooke, saya…
- Dia suruh awak pergi.
1577
01:26:05,791 --> 01:26:07,375
Awak perlu pergi.
1578
01:26:18,583 --> 01:26:19,583
Baiklah.
1579
01:26:41,708 --> 01:26:43,333
Itu sangat memalukan.
1580
01:26:48,250 --> 01:26:50,041
Mana awak tahu Jalan New York?
1581
01:26:50,750 --> 01:26:52,708
Sebab biasanya saya yang kena
1582
01:26:52,791 --> 01:26:55,500
hubungi pengawal studio
untuk benarkan dia masuk.
1583
01:26:58,416 --> 01:27:01,666
Ini… Saya tak tahu.
1584
01:27:01,750 --> 01:27:06,000
Ini… Dah huru-hara,
dan rasanya saya tak uruskan dengan baik,
1585
01:27:06,083 --> 01:27:09,000
tapi saya nak ibu tahu
diri dia yang sebenar.
1586
01:27:09,583 --> 01:27:11,333
Awak tahu diri dia yang sebenar.
1587
01:27:11,916 --> 01:27:14,833
Ya, saya sangat kenal dia.
1588
01:27:16,208 --> 01:27:18,750
Entah bagaimana,
selepas dua tahun bekerja dengan dia
1589
01:27:18,833 --> 01:27:20,375
dan pedulikan dia,
1590
01:27:21,541 --> 01:27:23,041
dia langsung tak kenal saya.
1591
01:27:23,125 --> 01:27:24,833
Mungkin ibu pun tak kenal awak.
1592
01:27:25,708 --> 01:27:27,916
Ibu harap awak tak buat begini.
1593
01:27:32,750 --> 01:27:33,833
Ini…
1594
01:27:48,833 --> 01:27:51,041
Tak tahu nak mula macam mana.
1595
01:27:51,125 --> 01:27:52,125
Saya…
1596
01:27:53,250 --> 01:27:55,916
Saya jumpa subang
untuk ibu saya dalam beg Chris.
1597
01:27:56,000 --> 01:27:57,791
Awak pun tahu apa maksudnya…
1598
01:27:57,875 --> 01:27:59,666
Zara, boleh tak berhenti?
1599
01:27:59,750 --> 01:28:01,416
Sebentar saja.
1600
01:28:01,500 --> 01:28:02,583
Mana Malcolm?
1601
01:28:03,250 --> 01:28:05,416
Boleh saya tidur bersama awak
kalau dia tiada?
1602
01:28:05,500 --> 01:28:06,666
Kami dah berpisah.
1603
01:28:07,708 --> 01:28:09,416
Sepuluh hari lepas.
1604
01:28:09,500 --> 01:28:10,416
Apa?
1605
01:28:11,541 --> 01:28:13,500
Apa? Saya di sini bersama kalian.
1606
01:28:13,583 --> 01:28:15,000
Awak masih bersama.
1607
01:28:15,083 --> 01:28:16,250
Kami tidak!
1608
01:28:16,333 --> 01:28:18,833
Okey? Saya… saya tak beritahu awak.
1609
01:28:19,541 --> 01:28:21,000
- Kenapa?
- Saya tak tahu.
1610
01:28:21,083 --> 01:28:24,916
Saya rasa awak tak ada ruang
untuk risaukan saya.
1611
01:28:25,000 --> 01:28:27,500
Atau peduli sebenarnya. Cuma…
1612
01:28:27,583 --> 01:28:29,625
Awak cakap saya tak pedulikan awak?
1613
01:28:29,708 --> 01:28:33,166
Kebelakangan ini,
banyak tentang awak, Zar.
1614
01:28:33,250 --> 01:28:35,375
Sebenarnya tak,
bukan saja kebelakangan ini.
1615
01:28:36,625 --> 01:28:39,333
Saya tahu awak marah
dan awak tak maksudkannya.
1616
01:28:39,416 --> 01:28:40,833
Tapi itu sangat kejam.
1617
01:28:40,916 --> 01:28:42,375
Tak, saya maksudkan.
1618
01:28:43,375 --> 01:28:45,625
Okey? Saya dah kata kami bertengkar.
1619
01:28:45,708 --> 01:28:48,000
Tapi tak sekali pun
awak tanya keadaan saya.
1620
01:28:48,083 --> 01:28:51,250
Awak betul rasa saya kawan seteruk itu
1621
01:28:51,333 --> 01:28:53,666
dan saya tak peduli apa awak lalui?
1622
01:28:53,750 --> 01:28:55,250
Dengar apa awak cakap, kan?
1623
01:28:56,625 --> 01:28:59,166
Awak buat semua ini tentang awak sekarang
1624
01:28:59,250 --> 01:29:00,291
semasa saya cakap.
1625
01:29:00,375 --> 01:29:02,750
Sentiasa tentang apa awak rasa.
1626
01:29:02,833 --> 01:29:04,083
Saya dah letih.
1627
01:29:05,083 --> 01:29:09,250
Saya sayang awak, betul.
Tapi saya dah letih.
1628
01:29:10,791 --> 01:29:11,958
Saya tak boleh.
1629
01:29:13,958 --> 01:29:15,583
Saya tak boleh lagi.
1630
01:29:45,291 --> 01:29:47,250
Hei, Zara.
1631
01:29:48,000 --> 01:29:49,000
Tak apa.
1632
01:30:24,500 --> 01:30:27,333
RAKAMAN KIRA DETIK TAHUN BAHARU
TIMES SQUARE
1633
01:30:37,083 --> 01:30:41,375
MITOLOGI
1634
01:30:41,458 --> 01:30:42,375
Hai.
1635
01:30:46,791 --> 01:30:47,791
Selamat tahun baharu.
1636
01:30:55,041 --> 01:30:56,166
Hai.
1637
01:30:56,250 --> 01:31:01,041
Ini untuk apa saya cuma boleh bayangkan,
perpisahan yang teruk
1638
01:31:01,125 --> 01:31:05,916
dan untuk yang pastinya,
menjadi kawan yang teruk.
1639
01:31:06,000 --> 01:31:07,125
JALANG
SUPER
1640
01:31:08,208 --> 01:31:10,166
Awak memang jalang, awak kitar semula.
1641
01:31:10,250 --> 01:31:11,208
Paling teruk.
1642
01:31:11,291 --> 01:31:13,375
Tak ada perangai baik.
1643
01:31:13,458 --> 01:31:15,208
Awak cuma pandai bawa snek.
1644
01:31:18,500 --> 01:31:20,833
SELAMAT TAHUN BAHARU
KIRA DETIK TIMES SQUARE
1645
01:31:22,291 --> 01:31:24,333
Selamat tahun baharu.
1646
01:31:38,375 --> 01:31:40,833
Selamat tahun baharu. Ibu doakan.
Ibu sayang awak.
1647
01:31:41,416 --> 01:31:42,250
Ibu awak?
1648
01:31:45,708 --> 01:31:46,958
Saya pun sayang ibu.
1649
01:32:04,916 --> 01:32:07,458
Awak patut jadi ketua Bloomingdale,
1650
01:32:07,541 --> 01:32:10,208
tapi awak di sini dan bakal diletupkan.
1651
01:32:10,833 --> 01:32:11,958
Kita ada masalah.
1652
01:32:13,625 --> 01:32:15,416
Chris? Ini Zara.
1653
01:32:22,791 --> 01:32:24,250
Kenapa ini?
1654
01:32:28,125 --> 01:32:29,125
Chris?
1655
01:32:29,750 --> 01:32:30,750
Apa saya buat ini?
1656
01:32:32,541 --> 01:32:35,916
Kenapa saya layak bawa watak baik?
1657
01:32:37,208 --> 01:32:40,708
Semua yang saya sayang atau peduli
tak bercakap dengan saya.
1658
01:32:42,500 --> 01:32:44,500
Saya patut bawa watak jahat.
1659
01:32:44,583 --> 01:32:46,833
Awak tak jahat, Chris.
1660
01:32:50,375 --> 01:32:52,333
Kadang-kadang saja begitu.
1661
01:32:53,583 --> 01:32:54,791
Dia bencikan saya?
1662
01:32:54,875 --> 01:32:56,833
Tak, ibu tak benci awak.
1663
01:32:56,916 --> 01:32:58,250
Dia sibuk.
1664
01:32:59,000 --> 01:33:01,583
Dia akan pindah ke Princeton
untuk mengajar.
1665
01:33:04,916 --> 01:33:06,000
Ya.
1666
01:33:07,833 --> 01:33:08,750
Zara.
1667
01:33:11,041 --> 01:33:14,958
Saya tahu awak takkan percaya,
tapi subang itu,
1668
01:33:15,833 --> 01:33:17,166
hanya sekadar subang.
1669
01:33:19,708 --> 01:33:22,750
Okey, memang saya ada terfikir
1670
01:33:22,833 --> 01:33:24,875
untuk berpisah, tapi itu sebab terbiasa,
1671
01:33:24,958 --> 01:33:27,541
sebab sentiasa lari bila
sesuatu terlalu bagus.
1672
01:33:28,125 --> 01:33:30,875
Kemudian saya terfikir
untuk buat buku itu,
1673
01:33:30,958 --> 01:33:33,583
dan terus fikir untuk bahagiakan dia
1674
01:33:33,666 --> 01:33:36,833
dan bagaimana saya nak terus
buat dia bahagia dan…
1675
01:33:37,875 --> 01:33:39,666
Saya terlupa.
1676
01:33:41,083 --> 01:33:45,333
Terlupa tentang subang itu.
Terlupa ia ada dalam beg saya.
1677
01:33:46,708 --> 01:33:50,541
Tempat itu pula, awak pun tahu,
saya memang ke sana
1678
01:33:50,625 --> 01:33:53,541
bila nak lari dari jurugambar,
itu saja tempatnya.
1679
01:33:54,541 --> 01:33:56,416
Tak banyak tempat saya boleh…
1680
01:34:01,166 --> 01:34:02,375
Tak mudah bersama saya.
1681
01:34:07,125 --> 01:34:08,583
Atau bekerja untuk awak.
1682
01:34:10,000 --> 01:34:10,875
Ya.
1683
01:34:14,791 --> 01:34:16,250
Tahu dah terlambat, tapi…
1684
01:34:17,708 --> 01:34:19,416
Mungkin boleh beritahu dia.
1685
01:34:23,208 --> 01:34:25,458
Zara, Jalan New York…
1686
01:34:25,541 --> 01:34:29,333
Tak, saya dah melebih-lebih.
1687
01:34:31,625 --> 01:34:32,791
Maafkan saya.
1688
01:34:33,666 --> 01:34:35,416
Ibu awak berbeza.
1689
01:34:36,500 --> 01:34:40,541
Kenapa… Kenapa dia berbeza?
1690
01:34:41,625 --> 01:34:44,083
Saya tak pernah jatuh cinta di New York.
1691
01:34:48,458 --> 01:34:50,125
Masih akan berhenti selepas ini?
1692
01:34:50,208 --> 01:34:51,041
Ya.
1693
01:34:51,708 --> 01:34:53,541
Saya akan pastikan awak terjaga.
1694
01:34:55,000 --> 01:34:55,916
Seperti selalu.
1695
01:34:59,083 --> 01:35:02,166
Rasanya awak akan bersedia
dalam, mungkin 15 minit?
1696
01:35:02,250 --> 01:35:03,583
Ya. Sentiasa bersedia.
1697
01:35:10,458 --> 01:35:11,458
Baiklah.
1698
01:35:15,166 --> 01:35:16,041
Hei, Zara.
1699
01:35:16,125 --> 01:35:17,041
Ya.
1700
01:35:18,083 --> 01:35:18,916
Terima kasih.
1701
01:35:21,375 --> 01:35:23,458
Awak hebat jadi penerbit.
1702
01:35:50,750 --> 01:35:52,333
- Hei.
- Hai.
1703
01:35:53,208 --> 01:35:57,541
- Ibu memang nak pergi.
- Susun barang saja.
1704
01:35:57,625 --> 01:36:02,166
Kalau awak atau Genie nak baju-baju ini,
beritahu sebelum ibu sedekahkan.
1705
01:36:03,833 --> 01:36:05,083
Persiapan awak okey?
1706
01:36:06,333 --> 01:36:07,583
Okey, kenapa ibu…
1707
01:36:08,166 --> 01:36:10,000
Kenapa ibu terima tawaran Princeton?
1708
01:36:10,083 --> 01:36:11,625
Sebab ibu perlu perubahan.
1709
01:36:12,250 --> 01:36:15,208
Ibu akan rasa lega
tak perlu menulis seketika.
1710
01:36:16,041 --> 01:36:16,875
Kenapa?
1711
01:36:16,958 --> 01:36:19,125
Tak ada kaitan dengan Chris, kan?
1712
01:36:19,208 --> 01:36:21,083
Tak. Apa awak cakap betul.
1713
01:36:23,750 --> 01:36:24,666
Saya…
1714
01:36:27,333 --> 01:36:30,000
Ya, saya… Dia memang suruh buat semua itu.
1715
01:36:30,083 --> 01:36:32,125
Surat pohon maaf dan semua.
1716
01:36:33,000 --> 01:36:36,958
Tapi… Tak tahulah…
1717
01:36:38,458 --> 01:36:40,125
Sepanjang hidup kita,
1718
01:36:41,416 --> 01:36:43,458
saya suruh ibu buat jauh lebih teruk.
1719
01:36:45,208 --> 01:36:48,625
Semasa umur tujuh tahun,
saya suruh ibu dukung naik Menara Eiffel.
1720
01:36:48,708 --> 01:36:50,250
Ya ampun, betul.
1721
01:36:50,333 --> 01:36:51,958
Awak menjerit sepanjang jalan.
1722
01:36:52,041 --> 01:36:54,541
Saya juga paksa ibu
duduk sehingga saya tertidur
1723
01:36:54,625 --> 01:36:57,166
setiap malam sehingga saya 12 tahun.
1724
01:36:58,333 --> 01:36:59,875
Ibu tak dapat bayaran pun.
1725
01:37:01,666 --> 01:37:04,208
Ibu tak pernah minta apa-apa.
1726
01:37:07,583 --> 01:37:09,500
Bila ayah meninggal,
1727
01:37:09,583 --> 01:37:14,041
saya budak 13 tahun yang teruk
1728
01:37:14,125 --> 01:37:16,208
yang salahkan ibu untuk segalanya.
1729
01:37:17,375 --> 01:37:18,791
Saya fikir budak lain
1730
01:37:18,875 --> 01:37:22,375
yang ada impian besar, sebesar lautan,
1731
01:37:23,791 --> 01:37:25,750
dan ibu bapa mereka tak sokong.
1732
01:37:28,041 --> 01:37:29,208
Kemudian ada ibu.
1733
01:37:30,541 --> 01:37:34,541
Saya tahu apa saja saya buat…
1734
01:37:36,500 --> 01:37:37,958
Saya ada ibu…
1735
01:37:40,708 --> 01:37:42,291
dan saya sangat bertuah.
1736
01:37:42,375 --> 01:37:45,083
Tak tahu kenapa
perlu selama ini untuk sedar
1737
01:37:45,791 --> 01:37:48,333
kebahagiaan ibu takkan beri saya kesan.
1738
01:37:50,958 --> 01:37:55,625
Ia patut dibenarkan
dan ibu layak rasa bahagia,
1739
01:37:55,708 --> 01:38:00,000
dan ibu layak rasa disayangi
dan rasa dihargai.
1740
01:38:03,208 --> 01:38:05,291
Akhir sekali… saya hargai ibu.
1741
01:38:05,375 --> 01:38:06,208
Betul.
1742
01:38:16,375 --> 01:38:17,208
Hei.
1743
01:38:19,916 --> 01:38:23,208
Perkara ibu paling suka
ialah menjadi ibu awak.
1744
01:38:23,291 --> 01:38:24,791
Saya tahu.
1745
01:38:29,875 --> 01:38:32,291
- Jadi…
- Ya?
1746
01:38:34,916 --> 01:38:37,375
Bukan nak tukar topik, tapi…
1747
01:38:37,458 --> 01:38:39,291
Tukar, cepat.
1748
01:38:40,583 --> 01:38:42,083
Bagaimana dengan Chris?
1749
01:38:42,791 --> 01:38:44,541
Itu dah berakhir.
1750
01:38:44,625 --> 01:38:46,541
Berakhir. Tamat.
1751
01:38:48,458 --> 01:38:49,708
Kembali ke hidup sebenar.
1752
01:39:06,125 --> 01:39:10,375
Saya tahu awak tak minat buat pasta.
Adakah tepung suji lebih bagus?
1753
01:39:10,458 --> 01:39:12,000
Tepung tak kena mengena.
1754
01:39:12,083 --> 01:39:14,166
Itu karbohidrat. Saya alah karbohidrat.
1755
01:39:14,250 --> 01:39:16,958
Mana ada alahan karbohidrat.
Mungkin gluten…
1756
01:39:17,041 --> 01:39:18,750
Ramai orang alah karbohidrat.
1757
01:39:19,375 --> 01:39:20,791
Awak pasti?
1758
01:39:20,875 --> 01:39:24,000
Chris, tak akan apa-apa.
1759
01:39:24,083 --> 01:39:25,750
Percayalah. Dah tiba masa.
1760
01:39:26,916 --> 01:39:29,833
- Ayuh.
- Rasanya saya akan duduk sini saja.
1761
01:39:29,916 --> 01:39:31,250
Jangan… Bagi beg saya.
1762
01:39:31,333 --> 01:39:33,541
Ayuh, mari pergi.
1763
01:39:33,625 --> 01:39:36,541
Saya janji… Pasti seronok.
Kita akan berseronok.
1764
01:39:43,041 --> 01:39:44,083
Ya.
1765
01:39:44,166 --> 01:39:46,291
Tidak. Ayuh.
1766
01:39:46,375 --> 01:39:48,416
Tak akan apa-apa.
1767
01:39:48,500 --> 01:39:50,041
Tak siapa peduli pun.
1768
01:39:50,125 --> 01:39:54,833
Awak cuma lelaki dengan jaket baldu,
memasuki pasar raya.
1769
01:39:54,916 --> 01:39:57,750
- Ini suede.
- Suede? Okey, baiklah.
1770
01:40:02,500 --> 01:40:03,583
Tak siapa perasan.
1771
01:40:04,541 --> 01:40:06,291
Awak kendali dengan baik.
1772
01:40:09,375 --> 01:40:10,291
Kenapa ini?
1773
01:40:11,000 --> 01:40:13,750
Tak tahulah.
Rasanya semua berlagak normal.
1774
01:40:17,583 --> 01:40:18,500
Biar betul!
1775
01:40:20,375 --> 01:40:21,291
Ya!
1776
01:40:32,875 --> 01:40:34,208
Okey. Apa namanya?
1777
01:40:34,291 --> 01:40:37,250
Kiwano. Melon bertanduk.
1778
01:40:37,333 --> 01:40:38,250
Untuk apa?
1779
01:40:38,333 --> 01:40:39,666
Untuk demensia ibu.
1780
01:40:39,750 --> 01:40:41,916
Okey, tapi ibu tak ada demensia.
1781
01:40:42,000 --> 01:40:45,500
Sebab ibu makan melon bertanduk
dan kedai ini sahaja jual.
1782
01:40:45,583 --> 01:40:47,916
Jadi pergilah. Ibu nak tiga.
1783
01:40:48,750 --> 01:40:51,666
Baiklah, pergi dulu.
1784
01:40:54,583 --> 01:40:58,083
Awak nak beli avokado organik?
1785
01:40:58,166 --> 01:40:59,291
Ya, mestilah.
1786
01:41:00,458 --> 01:41:01,583
Ini semua organik?
1787
01:41:01,666 --> 01:41:02,958
Rasanya.
1788
01:41:03,041 --> 01:41:04,750
Apalah Chris.
1789
01:41:04,833 --> 01:41:06,458
Ingatkan cuma ada posyen.
1790
01:41:10,166 --> 01:41:11,083
Brooke?
1791
01:41:13,666 --> 01:41:14,500
Hai.
1792
01:41:15,958 --> 01:41:16,958
Kenapa awak di sini?
1793
01:41:17,625 --> 01:41:22,041
Leila kata dia perlukan
melon bertanduk segera
1794
01:41:22,125 --> 01:41:24,250
dan akan pulihkan demensianya,
1795
01:41:24,333 --> 01:41:26,541
yang kini saya sedar sangat mengarut.
1796
01:41:26,625 --> 01:41:28,541
Zara. Apa awak cuba buat?
1797
01:41:28,625 --> 01:41:30,958
Okey, ini… Bagaimana nak cakap?
1798
01:41:31,041 --> 01:41:32,250
Bagaimana nak cakap?
1799
01:41:32,333 --> 01:41:33,958
Saya salah.
1800
01:41:34,041 --> 01:41:36,291
Saya minta maaf.
1801
01:41:37,375 --> 01:41:39,833
Ya. Itu memang sukar.
1802
01:41:41,000 --> 01:41:42,666
Tak, ibu minta maaf.
1803
01:41:42,750 --> 01:41:44,583
Minta maaf. Saya keterlaluan.
1804
01:41:44,666 --> 01:41:45,583
Saya sedikit…
1805
01:41:45,666 --> 01:41:48,916
Cukup. Semua minta maaf,
semua saling menyayangi.
1806
01:41:49,000 --> 01:41:50,375
Semua sayang menyayang.
1807
01:41:50,458 --> 01:41:52,250
Semua silap dan bersalah, saya suka.
1808
01:41:52,333 --> 01:41:56,500
Semua ini langsung tak normal,
dan mungkin sebab itulah berhasil.
1809
01:41:57,416 --> 01:42:00,416
Walaupun tak patut,
kalian agak comel bersama.
1810
01:42:01,125 --> 01:42:05,541
Bukanlah apa saya bayangkan
untuk kalian, tapi saya…
1811
01:42:05,625 --> 01:42:09,958
Saya nak cakap yang saya rasa
ibu layak diberi peluang
1812
01:42:10,041 --> 01:42:12,083
dan saya tak nak menghalang lagi.
1813
01:42:12,708 --> 01:42:15,416
Jadi awak terbitkan kami.
Kita baru diterbitkan?
1814
01:42:15,500 --> 01:42:16,708
- Dia hebat, kan?
- Ya.
1815
01:42:16,791 --> 01:42:18,250
Sangat bagus. Anak saya.
1816
01:42:18,333 --> 01:42:21,083
Saya akan mundar-mandir ke sini.
1817
01:42:21,166 --> 01:42:22,375
Berseronoklah.
1818
01:42:23,500 --> 01:42:25,625
Saya tak tahu apa dia rancang,
1819
01:42:25,708 --> 01:42:28,083
tapi saya memang langsung tak terlibat.
1820
01:42:28,166 --> 01:42:31,041
Boleh saya cakap sesuatu?
Satu perkara sahaja.
1821
01:42:31,125 --> 01:42:32,750
Ya, mestilah. Apa dia?
1822
01:42:35,875 --> 01:42:38,541
Seumur hidup, saya selalu
tak hargai orang lain.
1823
01:42:39,958 --> 01:42:43,000
Okey? Sejujurnya, Brooke,
sehingga bertemu awak,
1824
01:42:43,083 --> 01:42:44,750
saya tak tahu akibatnya.
1825
01:42:47,375 --> 01:42:49,041
Apa akibatnya?
1826
01:42:49,750 --> 01:42:50,750
Sebuah pulau.
1827
01:42:56,208 --> 01:42:58,416
Saya tak nak jadi sebuah pulau.
1828
01:42:59,916 --> 01:43:02,000
Saya tak ada infrastrukturnya.
1829
01:43:20,250 --> 01:43:22,958
Saya tak tahu apa ini. Ini…
1830
01:43:23,875 --> 01:43:26,750
Ini… Chris, ini berisiko tinggi.
1831
01:43:27,333 --> 01:43:30,083
Jadi? Siapa peduli?
Ada sebab untuk tak cuba?
1832
01:43:34,166 --> 01:43:36,291
Mungkin tak perlu fikir penghujungnya.
1833
01:43:36,375 --> 01:43:38,416
Kenapa cakap tentang penghujung?
1834
01:43:38,500 --> 01:43:39,750
Kita belum pun bermula.
1835
01:43:42,083 --> 01:43:43,083
Ayuhlah.
1836
01:43:44,625 --> 01:43:46,208
Okey. Apa awak nak buat?
1837
01:43:47,750 --> 01:43:49,666
Betul awak nak tahu?
1838
01:43:50,833 --> 01:43:52,791
Brooke, saya nak ambil troli,
1839
01:43:53,625 --> 01:43:55,333
dan nak buat senarai,
1840
01:43:55,916 --> 01:43:58,416
kemudian pergi ke seksyen bijirin
1841
01:43:58,500 --> 01:44:01,083
sebab ia nampak menakjubkan dan saya nak…
1842
01:44:01,166 --> 01:44:03,125
Awak tak pernah ke bahagian bijirin?
1843
01:44:03,208 --> 01:44:05,041
Tak seperti itu. Kedai ini gila.
1844
01:44:05,125 --> 01:44:07,583
Ini kedai terbaik saya pernah pergi.
1845
01:44:07,666 --> 01:44:10,000
Saya tak selalu dapat membeli-belah.
1846
01:44:10,666 --> 01:44:14,250
Lebih-lebih lagi dengan
orang yang saya suka.
1847
01:44:16,125 --> 01:44:17,541
Jadi boleh kita mula di situ?
1848
01:44:20,416 --> 01:44:24,000
Cara yang baik untuk bermula.
1849
01:44:38,750 --> 01:44:40,500
Ribut petir mula! Mula.
1850
01:44:48,750 --> 01:44:49,750
Petir mula.
1851
01:44:58,250 --> 01:45:00,000
Biarkan selama mereka mahu.
1852
01:45:00,083 --> 01:45:02,208
Chris akan bayar masa tambahan.
1853
01:45:02,291 --> 01:45:03,291
Terima kasih.
1854
01:45:13,250 --> 01:45:15,083
Hei, maafkan saya. Siapa di dalam?
1855
01:45:15,166 --> 01:45:17,083
Chris Cole? Betulkah?
1856
01:45:18,083 --> 01:45:19,625
Saya tak faham.
1857
01:45:19,708 --> 01:45:22,166
Di dalam cuma ada ibu saya
dan teman lelakinya.
1858
01:45:39,541 --> 01:45:40,583
SETAHUN KEMUDIAN
1859
01:45:40,666 --> 01:45:42,500
BROOKE HARWOOD
KALI KEDUA
1860
01:45:57,958 --> 01:45:59,083
Okey, mari mula.
1861
01:46:00,416 --> 01:46:01,708
Begitulah.
1862
01:46:01,791 --> 01:46:05,250
Boleh buatkan salinan digital
untuk saya dan pengarah.
1863
01:46:05,333 --> 01:46:09,375
Kemudian satu lagi salinan biasa untuk
Chris sebab dia tak baca yang digital.
1864
01:46:09,458 --> 01:46:12,333
Saya juga nak bercakap dengan
penerbit langsung.
1865
01:46:12,416 --> 01:46:14,666
Nak bincang tentang skrip.
1866
01:46:14,750 --> 01:46:16,583
Saya ada beberapa soalan.
1867
01:46:16,666 --> 01:46:19,750
Bila ada masa, bawakan saya kopi panas.
1868
01:46:19,833 --> 01:46:21,291
- Baiklah.
- Terima kasih.
1869
01:46:23,333 --> 01:46:26,416
- Rakaman jam berapa malam ini?
- 7.00 malam.
1870
01:46:26,500 --> 01:46:29,375
- Dah sedia untuk rakaman malam?
- Ya, mestilah.
1871
01:46:30,375 --> 01:46:32,833
Tak pernah tengok awak
berjaga sepanjang malam…
1872
01:46:32,916 --> 01:46:34,250
Ibu awak cakap lain.
1873
01:46:36,500 --> 01:46:37,708
Bukan itu maksud saya.
1874
01:46:37,791 --> 01:46:38,750
Keluar!
1875
01:46:38,833 --> 01:46:40,041
Keluar dari bilik saya.
1876
01:46:40,125 --> 01:46:42,166
- Bukan ibu awak.
- Sudah.
1877
01:46:42,250 --> 01:46:44,750
Awak faham, kan? Saya bergurau.
1878
01:46:45,750 --> 01:46:46,666
Diam.
1879
01:46:49,666 --> 01:46:51,625
- Maaf.
- Jangan masuk balik.
1880
01:46:51,708 --> 01:46:52,708
- Maaf.
- TIdak.
1881
01:46:53,500 --> 01:46:54,458
Jumpa malam ini.
1882
01:46:54,541 --> 01:46:56,041
- Okey. Sayang awak.
- Saya pun.
1883
01:51:21,291 --> 01:51:26,291
Terjemahan sari kata oleh Hanif Aiman129291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.