Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,448 --> 00:00:35,994
The Judge from Hell
2
00:00:36,036 --> 00:00:38,955
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:38,997 --> 00:00:41,041
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
4
00:00:47,338 --> 00:00:48,965
It's time to go to court.
5
00:00:49,007 --> 00:00:50,217
No. 1935.
6
00:00:52,969 --> 00:00:54,012
Yes.
7
00:01:28,630 --> 00:01:30,465
You can stop playing judge now.
8
00:01:34,844 --> 00:01:36,221
Bael.
9
00:01:39,140 --> 00:01:42,769
For finding the Kylum
and sending Satan back to Hell,
10
00:01:43,645 --> 00:01:45,689
I forgive all your sins.
11
00:01:46,523 --> 00:01:49,860
I have one last mission for you.
Release Jeong Taegyu,
12
00:01:49,901 --> 00:01:52,612
punish him, and send him directly to Hell.
13
00:01:52,654 --> 00:01:53,864
If you refuse,
14
00:01:55,490 --> 00:01:56,950
you will be dragged to Hell...
15
00:02:00,161 --> 00:02:02,956
...and face a terrible death.
16
00:02:14,300 --> 00:02:15,510
Judge...
17
00:02:18,138 --> 00:02:19,472
Something's happened.
18
00:02:22,225 --> 00:02:24,477
The Judge from Hell
19
00:02:24,519 --> 00:02:26,479
EPISODE 13
20
00:02:31,901 --> 00:02:33,069
Isn't she late?
21
00:02:43,204 --> 00:02:44,623
All rise.
22
00:02:59,095 --> 00:03:00,138
There will be...
23
00:03:06,936 --> 00:03:08,313
no trial.
24
00:03:16,738 --> 00:03:20,492
Due to unforeseen circumstances that
have arisen regarding today's witness,
25
00:03:21,034 --> 00:03:23,453
the trial cannot be held properly today.
26
00:03:24,162 --> 00:03:27,374
The first trial shall resume in two days.
27
00:03:33,546 --> 00:03:35,507
DEFENDANT
28
00:03:52,482 --> 00:03:55,402
Jeong Seonho was attacked
and taken to the hospital.
29
00:04:11,084 --> 00:04:12,419
He laughed.
30
00:04:19,008 --> 00:04:20,552
I'm back.
Hey.
31
00:04:21,177 --> 00:04:23,096
How did the trial go? Cancelled, right?
32
00:04:23,137 --> 00:04:24,931
Yes. How's Jeong Seonho?
33
00:04:24,973 --> 00:04:26,391
He will live.
34
00:04:27,267 --> 00:04:29,936
Jeong Taegyu's home
and company were searched today.
35
00:04:29,978 --> 00:04:32,605
They didn't find the camcorder and tapes
Seonho mentioned.
36
00:04:34,232 --> 00:04:38,361
Maybe Jeong Seonho
hired someone to set all this up.
37
00:04:38,403 --> 00:04:42,365
Because he didn't want to testify
in case his lies might be exposed?
38
00:04:42,407 --> 00:04:44,868
Yes. Don't you think it's possible?
39
00:04:44,909 --> 00:04:46,578
We can't be sure of anything yet.
40
00:04:46,619 --> 00:04:50,373
Go over everything again to ensure
nothing was missed during the search.
41
00:04:50,415 --> 00:04:51,708
- Yes, sir.
- Yes.
42
00:04:51,749 --> 00:04:54,377
Keep checking on Seonho's condition.
Yes, sir.
43
00:04:54,419 --> 00:04:56,463
YEONSEON UNIVERSITY HOSPITAL
44
00:04:56,504 --> 00:04:59,090
VIP 2
PATIENT: JEONG
45
00:05:02,635 --> 00:05:03,720
Right.
46
00:05:05,263 --> 00:05:07,265
I'm Lieutenant Han Daon
from Nobong Police.
47
00:05:07,307 --> 00:05:10,310
I need to speak with Jeong Seonho
about his court appearance.
48
00:05:17,233 --> 00:05:18,943
Are you doing all right?
49
00:05:20,528 --> 00:05:23,990
He went for a vital point.
I'm sure he was trying to kill me.
50
00:05:24,032 --> 00:05:25,575
Jeong Taegyu did this, right?
51
00:05:27,327 --> 00:05:30,246
Who else would
want to stop me from testifying?
52
00:05:32,874 --> 00:05:35,418
The trial has been postponed for two days.
53
00:05:35,460 --> 00:05:37,337
No, I can't.
54
00:05:38,087 --> 00:05:40,090
I won't testify, Detective.
55
00:05:40,131 --> 00:05:42,550
Mr. Jeong...
I'm too scared.
56
00:05:44,177 --> 00:05:45,470
Please leave.
57
00:06:07,909 --> 00:06:09,202
Coward.
58
00:06:09,243 --> 00:06:11,371
I never liked the looks of him.
59
00:06:11,412 --> 00:06:13,415
I can understand Jeong Seonho.
60
00:06:13,456 --> 00:06:14,874
He's afraid of his brother.
61
00:06:16,292 --> 00:06:19,504
By the way, how did you end up
taking Jeong Taegyu's trial?
62
00:06:23,549 --> 00:06:24,592
CIVIL PROCEDURE
63
00:06:43,653 --> 00:06:45,864
Did you come to watch me drink?
64
00:06:46,906 --> 00:06:48,616
About why I'm here,
65
00:06:48,658 --> 00:06:50,743
can we talk in private?
66
00:07:01,212 --> 00:07:03,298
How are they treating you?
67
00:07:05,133 --> 00:07:06,301
See for yourself.
68
00:07:06,342 --> 00:07:10,180
Where are the camcorder and tapes of
Seonho's mother being tortured to death?
69
00:07:10,221 --> 00:07:11,556
Oh, that.
70
00:07:12,098 --> 00:07:13,683
Damn.
71
00:07:13,724 --> 00:07:15,643
Such masterpieces.
72
00:07:16,561 --> 00:07:19,272
That's not for you to know.
73
00:07:19,313 --> 00:07:21,024
I had to ask.
74
00:07:21,899 --> 00:07:24,360
I want to watch them. They sound fun.
75
00:07:24,402 --> 00:07:27,572
Enough with the boring jokes.
76
00:07:27,613 --> 00:07:30,533
Why are you really here?
77
00:07:32,618 --> 00:07:34,078
Let's make a trade.
78
00:07:35,163 --> 00:07:37,373
I'll have you released.
79
00:07:37,415 --> 00:07:38,583
In exchange for what?
80
00:07:42,712 --> 00:07:46,090
Kill for me and bring me
the victims' body parts.
81
00:07:46,924 --> 00:07:47,967
Why?
82
00:07:49,010 --> 00:07:50,929
I want to live forever in human form.
83
00:07:51,888 --> 00:07:53,056
The Kylum...
84
00:07:53,764 --> 00:07:55,808
I took it from Jeong Jaegeol.
85
00:07:57,101 --> 00:07:59,938
You're pathetic just like him.
86
00:07:59,979 --> 00:08:03,149
Killing isn't so hard.
Why ask someone else to do it?
87
00:08:03,191 --> 00:08:06,069
I can't have the police on me.
88
00:08:06,110 --> 00:08:09,322
The killings need to appear
as if committed by a human.
89
00:08:09,363 --> 00:08:12,242
And while the police
chase after someone else,
90
00:08:12,283 --> 00:08:14,494
I will become immortal.
91
00:08:15,912 --> 00:08:19,666
I'm sure he made you kill for him
for the same reason.
92
00:08:27,423 --> 00:08:30,426
Thanks, but no.
93
00:08:30,468 --> 00:08:31,678
You know,
94
00:08:33,054 --> 00:08:34,264
I don't like you.
95
00:08:34,805 --> 00:08:35,848
Right.
96
00:08:36,307 --> 00:08:39,519
We were never on great terms.
97
00:08:40,186 --> 00:08:43,189
That's a shame. I was being generous.
98
00:08:44,774 --> 00:08:45,817
But it's all right.
99
00:08:45,858 --> 00:08:50,029
Finding killers to do my bidding
is a piece of cake.
100
00:08:50,655 --> 00:08:51,698
Be well.
101
00:08:53,533 --> 00:08:55,159
How many do I have to kill?
102
00:09:02,166 --> 00:09:04,669
Will Jeong Taegyu fall for it?
103
00:09:04,710 --> 00:09:07,922
If anyone else tries him,
he'll never be released anyway.
104
00:09:08,506 --> 00:09:11,593
It's better for him to cut a deal with me.
105
00:09:11,634 --> 00:09:13,136
He has nothing to lose.
106
00:09:14,762 --> 00:09:15,805
More importantly,
107
00:09:16,347 --> 00:09:19,767
when I mentioned the tapes,
he referred to them as masterpieces.
108
00:09:20,935 --> 00:09:22,687
Maybe it's not just Seonho's mother...
109
00:09:22,728 --> 00:09:27,066
The tapes might also contain
the last moments of the other victims.
110
00:09:27,108 --> 00:09:28,901
We must find them before the trial ends.
111
00:09:28,943 --> 00:09:30,570
I'll find them as soon as I can.
112
00:09:30,611 --> 00:09:32,655
What should we do about Jeong Seonho?
113
00:09:32,697 --> 00:09:34,782
Should I beat him up and make him testify?
114
00:09:34,824 --> 00:09:36,326
Let's wait for now.
115
00:09:36,367 --> 00:09:39,704
If I got through to him,
I'm sure he'll come.
116
00:09:41,998 --> 00:09:44,042
THE JUDICIARY IS DEAD
THERE IS NO JUSTICE
117
00:09:44,083 --> 00:09:45,918
IF SHE'S A JUDGE,
SO IS MY DOG
118
00:09:48,671 --> 00:09:50,590
CORRUPT JUDGES ARE ENEMIES OF OUR COUNTRY
119
00:09:51,966 --> 00:09:53,635
THERE'S NO JUSTICE IN ROTTEN JUDICIARY
120
00:09:59,473 --> 00:10:00,600
Hyeongseok.
121
00:10:01,142 --> 00:10:02,435
I was too scared to come.
122
00:10:03,394 --> 00:10:05,480
Because I might kill him.
123
00:10:06,397 --> 00:10:07,982
I'll be with you.
124
00:10:21,037 --> 00:10:23,706
Case number 2024GoHap615.
125
00:10:23,748 --> 00:10:25,708
The first trial shall begin.
126
00:10:26,500 --> 00:10:29,462
Prosecution, please read the charges.
127
00:10:32,214 --> 00:10:35,927
"On June 26, 2024,
the defendant, Jeong Taegyu,
128
00:10:35,968 --> 00:10:39,847
shot Inspector Kim Soyeong,
who was an active officer,
129
00:10:39,889 --> 00:10:43,267
then kidnapped and tortured her
before murdering her."
130
00:10:43,309 --> 00:10:44,852
"He even mutilated her body."
131
00:10:44,894 --> 00:10:47,605
Thus, the prosecution
would like to request
132
00:10:47,647 --> 00:10:49,607
he be imprisoned for life.
133
00:10:49,649 --> 00:10:51,109
Defendant's counsel.
134
00:10:51,150 --> 00:10:53,486
Do you accept the prosecution's case?
135
00:10:53,527 --> 00:10:54,987
We do not.
136
00:10:55,029 --> 00:10:56,364
Defendant.
137
00:10:56,405 --> 00:11:00,576
Since the statute of limitations
has expired, I will ask you this.
138
00:11:00,618 --> 00:11:02,870
Are you the culprit
of the J serial killings
139
00:11:02,912 --> 00:11:05,540
that took place 25 years ago?
140
00:11:13,798 --> 00:11:14,841
Oh, right.
141
00:11:15,424 --> 00:11:17,760
Don't be surprised
if I ask you difficult questions
142
00:11:17,802 --> 00:11:20,138
or act like a real judge during the trial.
143
00:11:22,932 --> 00:11:25,977
We may know the end of it,
but we need to play our parts.
144
00:11:29,980 --> 00:11:32,024
I don't know what you're talking about.
145
00:11:35,903 --> 00:11:40,616
Then do you admit to killing Kim Soyeong?
146
00:11:45,454 --> 00:11:46,622
I did
147
00:11:47,665 --> 00:11:48,916
not do it.
148
00:11:51,752 --> 00:11:55,882
Your fingerprints were on the ax
with the victim's blood on it.
149
00:11:58,300 --> 00:11:59,427
I'm curious
150
00:12:00,386 --> 00:12:01,929
about that, too.
151
00:12:03,764 --> 00:12:06,601
Your Honor, the person who shot the victim
152
00:12:06,642 --> 00:12:09,896
is not the defendant
but his brother, Jeong Seonho.
153
00:12:10,438 --> 00:12:14,108
Jeong Seonho illegally purchased
the firearm and ammunition five years ago.
154
00:12:15,484 --> 00:12:16,903
We submit evidence of it.
155
00:12:17,695 --> 00:12:20,698
The firearm and ammunition in question
may have been purchased
156
00:12:20,740 --> 00:12:24,076
under Jeong Seonho's name,
but the actual owner is the defendant.
157
00:12:24,910 --> 00:12:27,497
That's Jeong Seonho's
one-sided claim.
158
00:12:28,122 --> 00:12:30,833
How can we trust a statement
from someone who has spent
159
00:12:30,875 --> 00:12:32,376
half their life on drugs?
160
00:12:32,418 --> 00:12:33,836
Your Honor.
161
00:12:33,878 --> 00:12:35,922
That is unrelated to this case.
162
00:12:37,465 --> 00:12:39,133
Agreed. Please omit it.
163
00:12:39,884 --> 00:12:41,010
Your Honor.
164
00:12:42,219 --> 00:12:45,681
There is a witness
who saw the defendant kill the victim.
165
00:12:52,855 --> 00:12:56,025
The witness is currently
injured and cannot move easily.
166
00:12:56,066 --> 00:12:58,027
Please wait a little longer.
167
00:12:59,570 --> 00:13:02,031
Your Honor, he is still not here,
168
00:13:02,072 --> 00:13:04,742
which shows he is unwilling to testify.
169
00:13:05,409 --> 00:13:08,412
Please use your best judgment.
170
00:13:12,708 --> 00:13:15,086
As the witness is not present,
today's trial...
171
00:13:38,609 --> 00:13:40,027
I'm sorry I'm late.
172
00:13:46,033 --> 00:13:47,869
I won't testify, Detective.
173
00:13:48,494 --> 00:13:50,705
Mr. Jeong...
I'm sorry.
174
00:13:52,498 --> 00:13:53,749
Please leave.
175
00:13:59,630 --> 00:14:02,967
You want to reveal the truth
about your mother's wrongful death.
176
00:14:03,551 --> 00:14:05,511
Do not pass up the opportunity
177
00:14:06,053 --> 00:14:08,014
to speak the truth
178
00:14:09,598 --> 00:14:11,058
and save yourself.
179
00:14:30,160 --> 00:14:33,497
COURT IN SESSION
180
00:14:33,539 --> 00:14:37,710
Did you just stand by
while the victim was being murdered?
181
00:14:38,294 --> 00:14:40,212
The detective suppressed my brother,
182
00:14:40,921 --> 00:14:44,383
but before she could cuff him,
I stabbed her in the shoulder.
183
00:14:53,475 --> 00:14:56,145
Then my brother used the ax
184
00:14:56,770 --> 00:14:57,897
on her arm...
185
00:14:59,481 --> 00:15:01,484
Even if I die,
186
00:15:01,525 --> 00:15:03,611
my colleagues will catch you.
187
00:15:03,652 --> 00:15:06,614
You'll be put on trial
and punished for your crimes.
188
00:15:14,705 --> 00:15:17,333
Why did you stab the victim?
189
00:15:17,374 --> 00:15:19,710
I thought if my brother was arrested,
I'd be too.
190
00:15:19,752 --> 00:15:22,171
Because I was the one
who attacked that woman
191
00:15:22,755 --> 00:15:24,423
in Hwangcheon.
192
00:15:33,432 --> 00:15:35,226
I was afraid
I'd get caught for that.
193
00:15:36,268 --> 00:15:38,980
Why did you attack
a resident of Hwangcheon?
194
00:15:43,067 --> 00:15:44,652
My brother told me to.
195
00:15:45,486 --> 00:15:48,197
Because those residents
refused to leave the villa,
196
00:15:48,238 --> 00:15:50,157
he said they all had to be killed.
197
00:15:55,829 --> 00:15:57,832
Only then
could the redevelopment go ahead.
198
00:16:02,378 --> 00:16:07,008
Is there anything you'd like to say
to the victim and her family?
199
00:16:09,885 --> 00:16:11,262
I'm sorry.
200
00:16:23,273 --> 00:16:24,400
I'm sorry.
201
00:16:25,859 --> 00:16:27,111
I was wrong.
202
00:16:27,987 --> 00:16:31,615
Please forgive me. I did
a terrible, unforgivable thing. I'm sorry.
203
00:16:32,157 --> 00:16:33,325
I'm sorry.
204
00:16:37,329 --> 00:16:38,414
No more questions.
205
00:16:43,210 --> 00:16:46,422
Defendant's counsel,
please cross-examine the witness.
206
00:16:53,679 --> 00:16:58,225
You argue that the defendant
is the one who shot the victim.
207
00:16:58,267 --> 00:17:00,227
But do you know that your fingerprints
208
00:17:00,769 --> 00:17:02,855
were found on the firearm
used in the crime?
209
00:17:02,896 --> 00:17:04,523
Yes, I do.
210
00:17:05,649 --> 00:17:08,819
My brother wiped his prints off the gun
and gave it to me.
211
00:17:08,861 --> 00:17:10,404
He told me to keep it.
212
00:17:10,446 --> 00:17:11,947
You have a drug conviction, correct?
213
00:17:14,283 --> 00:17:15,326
I do.
214
00:17:15,367 --> 00:17:17,161
One of the side effects of drugs
215
00:17:17,703 --> 00:17:19,497
is hallucinations.
216
00:17:21,248 --> 00:17:23,542
Did you take drugs that day, too?
Your Honor.
217
00:17:23,584 --> 00:17:26,045
That's unrelated to the case.
218
00:17:26,628 --> 00:17:28,547
Counsel, this is a warning.
219
00:17:34,386 --> 00:17:36,347
During the police investigation,
220
00:17:36,388 --> 00:17:40,101
you claimed the defendant was
the culprit in the J serial killings.
221
00:17:40,851 --> 00:17:42,311
Do you have proof?
222
00:17:42,853 --> 00:17:44,105
I saw it.
223
00:17:45,064 --> 00:17:46,148
On a rainy day
224
00:17:46,940 --> 00:17:48,067
in Hwangcheon,
225
00:17:50,527 --> 00:17:52,363
my brother killed a boy.
226
00:17:56,492 --> 00:17:58,619
I saw him killing him
227
00:17:59,870 --> 00:18:02,790
but couldn't do anything
because I was so scared.
228
00:18:25,562 --> 00:18:29,775
I felt terrible
and returned to that spot.
229
00:18:31,610 --> 00:18:33,821
And I ran into the boy's mother.
230
00:18:38,200 --> 00:18:40,161
Do you know my Yechan?
231
00:18:42,663 --> 00:18:45,291
Why are you running away?
Did you kill my son? Did you?
232
00:18:45,332 --> 00:18:46,750
No. I didn't!
233
00:18:49,211 --> 00:18:51,255
- Stop!
- Let go!
234
00:18:51,296 --> 00:18:52,506
Let go!
235
00:18:59,721 --> 00:19:01,473
Yechan!
236
00:19:15,737 --> 00:19:17,489
My brother is a murderer.
237
00:19:18,157 --> 00:19:20,743
He killed innocent, poor people.
238
00:19:20,784 --> 00:19:23,245
And he killed my mother too.
239
00:19:23,287 --> 00:19:26,832
As if it wasn't enough
to lock her up and starve her to death,
240
00:19:26,874 --> 00:19:31,003
he filmed my dying mother with a camcorder
and showed it to me.
241
00:19:31,044 --> 00:19:33,047
Jeong Taegyu.
242
00:19:33,881 --> 00:19:36,008
That man is a demon.
243
00:19:39,386 --> 00:19:40,930
Please, calm down.
244
00:19:40,971 --> 00:19:43,057
Then where are
the camcorder and the tapes?
245
00:19:46,476 --> 00:19:48,687
They were in our basement last December,
246
00:19:50,564 --> 00:19:52,524
but my brother moved them.
247
00:19:53,066 --> 00:19:54,318
So you're saying
248
00:19:54,359 --> 00:19:57,738
that you don't have evidence
to support your claim?
249
00:19:57,779 --> 00:19:59,114
I saw it myself!
250
00:19:59,156 --> 00:20:00,908
Please just reply "yes" or "no."
251
00:20:02,159 --> 00:20:03,661
Do you have evidence?
252
00:20:07,372 --> 00:20:09,500
No.
No more questions.
253
00:20:14,671 --> 00:20:17,800
We will conclude today's trial here.
254
00:20:20,552 --> 00:20:21,929
SEOUL NOBONG POLICE STATION
255
00:20:21,970 --> 00:20:24,556
- Did you find anything?
- No, there's nothing.
256
00:20:26,350 --> 00:20:27,434
This is huge.
257
00:20:27,476 --> 00:20:29,728
Taeok Industrial Development building, B5.
258
00:20:29,770 --> 00:20:32,773
What... What is it?
Catch your breath and talk slowly.
259
00:20:33,565 --> 00:20:36,902
Taeok Industrial Development building
basement level 5 wasn't searched.
260
00:20:36,944 --> 00:20:40,364
If you see here on the plan,
there's definitely a basement level five.
261
00:20:40,405 --> 00:20:42,283
Probably an equipment room
before it was closed.
262
00:20:42,324 --> 00:20:45,077
It doesn't connect to the elevator,
so we missed it.
263
00:20:46,286 --> 00:20:48,038
Freeze! We'll shoot if you move!
264
00:20:57,965 --> 00:20:59,258
Did you find something?
265
00:20:59,800 --> 00:21:00,843
Yes.
266
00:21:07,808 --> 00:21:09,059
It's locked.
267
00:21:09,101 --> 00:21:11,270
Donghun, let me.
268
00:21:11,895 --> 00:21:15,316
RESTRICTED AREA
NO UNAUTHORIZED ENTRY
269
00:21:19,278 --> 00:21:21,155
Get inside.
Yes, sir.
270
00:21:21,196 --> 00:21:23,324
Freeze! We'll shoot if you move!
271
00:21:51,643 --> 00:21:52,853
What is this?
272
00:22:01,778 --> 00:22:03,864
What the hell is this?
273
00:22:03,905 --> 00:22:06,241
I think this is
Jeong Taegyu's personal space.
274
00:22:16,710 --> 00:22:21,048
JUDGE KANG BITNA
275
00:22:41,985 --> 00:22:43,237
There's more here.
276
00:22:45,197 --> 00:22:46,865
YEONJU-DONG
HWANGCHEON-DONG
277
00:22:49,326 --> 00:22:52,996
MAY 8, 1999 YEONJU-DONG
278
00:22:55,290 --> 00:22:56,875
EVIDENCE
279
00:22:56,917 --> 00:22:58,252
Please
don't kill us! Please!
280
00:23:00,295 --> 00:23:02,506
Please spare the children!
281
00:23:03,006 --> 00:23:04,049
Please!
282
00:23:06,551 --> 00:23:07,803
Please!
283
00:23:07,844 --> 00:23:10,597
Please let us go!
284
00:23:16,770 --> 00:23:17,980
Please!
285
00:23:38,542 --> 00:23:40,002
The police submitted
286
00:23:40,043 --> 00:23:42,045
additional evidence
related to the crime, correct?
287
00:23:43,713 --> 00:23:47,259
Yes. They're videos the defendant recorded
288
00:23:47,300 --> 00:23:48,886
of his past serial killings.
289
00:23:51,054 --> 00:23:52,556
Your Honor.
290
00:23:53,473 --> 00:23:56,643
That evidence is unrelated to this case.
291
00:23:56,685 --> 00:23:57,853
But, Your Honor,
292
00:23:57,894 --> 00:24:01,106
it is evidence that can expose
the defendant's lies.
293
00:24:01,148 --> 00:24:03,192
The evidence in question is not admissible
294
00:24:03,233 --> 00:24:06,361
because of procedural defects
that did not ensure the suspect's right
295
00:24:06,403 --> 00:24:08,906
to participate in the process
of obtaining the evidence.
296
00:24:08,947 --> 00:24:11,366
Well, obviously I'm aware of that too.
297
00:24:12,159 --> 00:24:14,369
Of course, it is not admissible
as evidence.
298
00:24:15,495 --> 00:24:17,372
As the defendant's counsel
has stated,
299
00:24:17,414 --> 00:24:20,334
this piece of evidence
is not related to this case.
300
00:24:20,375 --> 00:24:22,294
However, those tapes clearly
301
00:24:22,335 --> 00:24:27,216
contain footage of the defendant killing
the victims of the J serial killings.
302
00:24:28,383 --> 00:24:30,052
I've confirmed for myself.
303
00:24:30,093 --> 00:24:31,845
Defendant.
304
00:24:33,472 --> 00:24:34,890
Let me ask you again.
305
00:24:34,931 --> 00:24:37,559
Are you the culprit
306
00:24:38,477 --> 00:24:40,437
in the J serial killings?
Your Honor!
307
00:24:41,062 --> 00:24:42,105
Counsel.
308
00:24:56,620 --> 00:24:59,706
Yes, I killed them all.
309
00:25:11,676 --> 00:25:13,679
There are 15 video tapes
capturing
310
00:25:13,720 --> 00:25:16,473
the death of who we assume
to be Jeong Seonho's mother.
311
00:25:16,515 --> 00:25:20,769
One video for each of the second
through fifth J serial murder cases
312
00:25:20,810 --> 00:25:22,771
capturing the victims' killings.
313
00:25:24,314 --> 00:25:27,109
There are a total of 19 tapes
submitted as evidence,
314
00:25:27,651 --> 00:25:30,070
and a total of 13 victims killed.
315
00:25:30,654 --> 00:25:32,990
The families of the victims
are here today.
316
00:25:33,740 --> 00:25:35,242
Anything you want to tell them?
317
00:25:53,677 --> 00:25:57,306
I grew up poor.
318
00:25:57,347 --> 00:26:00,392
So I know very well
what it's like to be poor.
319
00:26:01,560 --> 00:26:04,521
If you believe you can
lift yourself out of poverty,
320
00:26:04,563 --> 00:26:07,482
then you've never been poor before.
321
00:26:08,149 --> 00:26:09,484
Being poor
322
00:26:10,193 --> 00:26:11,945
means having no hope.
323
00:26:11,987 --> 00:26:14,489
To satisfy the immediate hunger,
324
00:26:14,531 --> 00:26:17,701
you give up any possible future
you've ever dreamed of
325
00:26:17,742 --> 00:26:21,622
and throw away your pride
for a few pennies.
326
00:26:22,414 --> 00:26:24,124
That's what it means to be poor.
327
00:26:28,169 --> 00:26:32,132
When I became rich by someone's goodwill,
I made a decision.
328
00:26:33,300 --> 00:26:36,511
I was going to liberate people
without hope or a future
329
00:26:36,553 --> 00:26:37,929
like my past self.
330
00:26:42,434 --> 00:26:45,812
Yes. That's why I killed them.
331
00:26:46,521 --> 00:26:47,981
I only selected the poor.
332
00:26:48,523 --> 00:26:52,944
Of course, I will not deny
the fact that I took pleasure
333
00:26:52,986 --> 00:26:54,488
in killing them.
334
00:26:54,529 --> 00:26:56,114
That son of...
Calm down.
335
00:26:56,156 --> 00:26:58,033
At first, it took some getting used to.
336
00:26:58,575 --> 00:27:00,077
But it got easier.
337
00:27:03,580 --> 00:27:06,249
When they clung to me,
begging for their lives...
338
00:27:07,208 --> 00:27:08,794
At least in that moment,
339
00:27:09,669 --> 00:27:11,171
I truly was God.
340
00:27:14,382 --> 00:27:16,927
Looking down on someone from up high,
341
00:27:16,968 --> 00:27:20,180
judging their entire life,
and handing down sentences...
342
00:27:20,221 --> 00:27:22,516
It's just so pleasurable.
343
00:27:23,266 --> 00:27:26,603
I'm sure you know the feeling.
344
00:27:37,113 --> 00:27:39,616
I don't feel any remorse at all.
345
00:27:44,037 --> 00:27:47,541
No, you should be thanking me.
346
00:27:47,582 --> 00:27:51,086
Because I liberated
your precious family members
347
00:27:51,127 --> 00:27:53,255
from wretched poverty!
348
00:27:57,092 --> 00:27:58,927
Pain is only fleeting,
349
00:27:58,968 --> 00:28:01,513
but rest is eternal.
350
00:28:02,305 --> 00:28:05,267
Thanks to me, your family members
351
00:28:05,850 --> 00:28:08,645
escaped poverty and became happy.
352
00:28:08,687 --> 00:28:13,608
It's incomparable to the miserable life
they had with you!
353
00:28:13,650 --> 00:28:16,319
You asshole!
354
00:28:16,361 --> 00:28:19,197
I'm going to rip you to shreds!
355
00:28:19,989 --> 00:28:23,660
You bastard! I'm going to kill you myself!
356
00:28:23,702 --> 00:28:25,120
Asshole!
357
00:28:26,246 --> 00:28:30,292
Just you wait, asshole!
358
00:28:37,799 --> 00:28:39,176
We will take a short break.
359
00:28:48,101 --> 00:28:53,148
Were you the first to discover and report
the inspector's disappearance?
360
00:28:53,189 --> 00:28:54,441
Yes.
361
00:28:54,482 --> 00:28:57,694
Can you describe
the situation at the time?
362
00:28:58,737 --> 00:29:00,363
When I got there,
363
00:29:01,197 --> 00:29:03,450
there was blood all over the ground.
364
00:29:13,126 --> 00:29:14,169
I am
365
00:29:14,961 --> 00:29:17,422
a family member
of the victims of the J serial killings
366
00:29:18,131 --> 00:29:19,591
and the only survivor.
367
00:29:24,929 --> 00:29:26,223
Your Honor.
368
00:29:26,264 --> 00:29:28,850
I know this trial is
unrelated to that case.
369
00:29:28,892 --> 00:29:30,602
But if not here in this trial,
370
00:29:31,311 --> 00:29:33,814
I will have no opportunity
to share my story.
371
00:29:34,856 --> 00:29:35,982
Please...
372
00:29:37,066 --> 00:29:38,401
give me some time.
373
00:29:38,443 --> 00:29:41,696
The witness is speaking about
something unrelated to this case.
374
00:29:41,738 --> 00:29:43,698
I know.
Your Honor.
375
00:29:44,991 --> 00:29:46,034
Counsel.
376
00:29:47,285 --> 00:29:48,995
Don't you know what kind of judge I am?
377
00:29:50,371 --> 00:29:52,791
If you talk back one more time,
you're out.
378
00:29:56,377 --> 00:29:57,504
Witness.
379
00:29:58,463 --> 00:29:59,756
Please continue.
380
00:30:02,050 --> 00:30:03,552
That day, 25 years ago,
381
00:30:05,470 --> 00:30:09,516
I was with the person
who murdered my family.
382
00:30:18,024 --> 00:30:19,276
Hey, kid.
383
00:30:20,485 --> 00:30:22,028
If you don't open the door,
384
00:30:22,695 --> 00:30:25,282
your mom, dad, and brother
385
00:30:26,324 --> 00:30:28,285
will all die.
386
00:30:30,787 --> 00:30:32,622
Will you let them die because of you?
387
00:30:32,664 --> 00:30:36,543
Daon. Don't open the door.
388
00:30:36,584 --> 00:30:38,587
Don't...
389
00:30:39,128 --> 00:30:40,297
Stay there.
390
00:30:41,589 --> 00:30:44,050
Don't come out.
391
00:30:48,638 --> 00:30:49,931
I wanted
392
00:30:50,682 --> 00:30:52,893
to become an officer to catch him myself
393
00:30:53,977 --> 00:30:55,937
and make sure he's punished.
394
00:30:57,230 --> 00:31:00,650
Let me repeat myself.
This is unrelated to this case!
395
00:31:00,692 --> 00:31:02,110
Escort him out.
396
00:31:04,028 --> 00:31:06,323
Your Honor,
why am I being thrown out?
397
00:31:06,364 --> 00:31:08,658
I have the right
to defend my client!
398
00:31:08,700 --> 00:31:11,828
What kind of trial is this, Your Honor?
Your Honor!
399
00:31:14,122 --> 00:31:16,875
Your Honor!
400
00:31:17,792 --> 00:31:21,212
Is there anything more you'd like to say?
401
00:31:21,880 --> 00:31:24,925
Your Honor. Please show in this court
402
00:31:26,384 --> 00:31:28,428
that the world
may have forgotten about us,
403
00:31:28,469 --> 00:31:30,555
but the law has not abandoned us.
404
00:31:35,059 --> 00:31:37,729
It's only right
that a criminal must be punished.
405
00:31:39,564 --> 00:31:42,359
Let that be a reality, not a miracle.
406
00:31:42,400 --> 00:31:44,986
So we can break free from the past
407
00:31:45,028 --> 00:31:47,197
and live for tomorrow,
408
00:31:47,822 --> 00:31:49,324
I beg of you to please
409
00:31:51,200 --> 00:31:53,828
save us
from this bottomless pit of suffering.
410
00:32:10,345 --> 00:32:11,471
You scared me.
411
00:32:11,512 --> 00:32:12,973
Aren't you hungry?
412
00:32:16,768 --> 00:32:18,561
Who said you could do that?
413
00:32:18,603 --> 00:32:20,689
Friends share like this.
414
00:32:22,065 --> 00:32:24,317
Why are we friends? Have you gone senile?
415
00:32:24,859 --> 00:32:27,529
Stop talking and just eat the damn burger.
416
00:32:27,570 --> 00:32:30,031
You haven't eaten all day
because of the trial.
417
00:32:36,579 --> 00:32:37,622
Damn it.
418
00:32:37,664 --> 00:32:39,499
Why is this so hard to open?
419
00:32:39,540 --> 00:32:41,501
Just eat without the damn ketchup.
420
00:32:45,338 --> 00:32:48,091
What are you looking at?
You open it, then.
421
00:32:48,132 --> 00:32:49,175
Here.
422
00:32:52,887 --> 00:32:56,182
Bael came to see me today
before the trial.
423
00:32:56,808 --> 00:32:57,851
And?
424
00:32:59,018 --> 00:33:00,645
Are you scared you might die?
425
00:33:02,563 --> 00:33:04,524
Did you tell Han Daon?
426
00:33:06,067 --> 00:33:07,736
What am I supposed to tell him?
427
00:33:07,777 --> 00:33:10,530
That I have to release Jeong Taegyu
if I want to live?
428
00:33:11,155 --> 00:33:13,241
And if I don't, I'll die a horrible death?
429
00:33:14,409 --> 00:33:17,454
I can't burden him with that.
430
00:33:18,413 --> 00:33:22,333
As a friend,
can I offer some friendly advice?
431
00:33:23,042 --> 00:33:24,586
Let him go.
432
00:33:25,169 --> 00:33:29,883
Don't make things messier than they are.
Just do as you've done.
433
00:33:29,924 --> 00:33:31,426
Do you mean that?
434
00:33:31,467 --> 00:33:33,845
You said you'll die
if you don't let him go.
435
00:33:33,886 --> 00:33:34,971
What can you do?
436
00:33:36,639 --> 00:33:37,974
Then what about Han Daon?
437
00:33:38,975 --> 00:33:42,145
And everyone else
who wanted him to be punished by law?
438
00:33:43,146 --> 00:33:45,273
They've suffered all their lives.
439
00:33:46,149 --> 00:33:48,401
But I'm supposed to
make it worse for them?
440
00:33:50,236 --> 00:33:53,073
I already told you what I think.
441
00:33:53,114 --> 00:33:54,365
It's up to you.
442
00:33:56,993 --> 00:33:58,453
Are you serious?
443
00:33:58,494 --> 00:33:59,871
Have you gone mad?
444
00:34:01,164 --> 00:34:02,916
Sit down. You're blocking the light.
445
00:34:05,001 --> 00:34:07,295
If you don't release Jeong Taegyu,
you'll die.
446
00:34:07,336 --> 00:34:10,048
Just wrap up the trial
and let that bastard go.
447
00:34:10,089 --> 00:34:12,509
I can't do that. I'm a judge.
448
00:34:12,550 --> 00:34:14,552
You're a demon first.
449
00:34:15,762 --> 00:34:17,430
The moment you lock Jeong Taegyu up,
450
00:34:17,972 --> 00:34:20,725
you'll no longer be a demon.
You won't survive.
451
00:34:20,767 --> 00:34:23,103
But if you release
Jeong Taegyu and kill him,
452
00:34:23,144 --> 00:34:26,523
you will go back to Hell
and be reinstated as a judge in Hell.
453
00:34:26,564 --> 00:34:27,941
There are many sinners
454
00:34:27,982 --> 00:34:30,944
waiting for you to hand out
your sentences there, too.
455
00:34:30,985 --> 00:34:32,904
Justitia. Detective Han
456
00:34:32,945 --> 00:34:36,825
suffered his whole life with the guilt
that his family died because of him.
457
00:34:36,866 --> 00:34:39,494
If he finds out
that you died because of him,
458
00:34:39,535 --> 00:34:41,621
he won't be able to carry on.
459
00:34:41,662 --> 00:34:42,914
He's right.
460
00:34:42,955 --> 00:34:45,625
I read in a book that love is doing
461
00:34:45,666 --> 00:34:48,711
what makes the other person happy
and not what you want.
462
00:34:48,753 --> 00:34:49,963
You didn't read a book!
463
00:34:50,004 --> 00:34:51,089
Shut up, you ass.
464
00:34:51,130 --> 00:34:52,257
Either way, Justitia--
465
00:34:52,298 --> 00:34:54,509
Don't say anything to Han Daon.
466
00:34:55,093 --> 00:34:56,845
I've warned you.
467
00:34:59,138 --> 00:35:00,807
Justitia.
468
00:35:02,767 --> 00:35:04,686
Don't let her go! Justitia!
469
00:35:04,727 --> 00:35:06,104
Justitia...
470
00:35:13,820 --> 00:35:14,863
Fire gazing?
471
00:35:17,657 --> 00:35:18,700
Judge Kang.
472
00:35:20,409 --> 00:35:21,619
Have a seat.
473
00:35:30,586 --> 00:35:34,048
If I give Jeong Taegyu a light sentence,
474
00:35:34,090 --> 00:35:35,675
will you hate me?
475
00:35:41,055 --> 00:35:43,933
You worked so hard to arrest him.
So if I let him go,
476
00:35:44,559 --> 00:35:46,060
I think you'd resent me.
477
00:35:47,895 --> 00:35:50,940
When I didn't kill Jeong Taegyu
myself and arrested him,
478
00:35:51,983 --> 00:35:53,610
my role in the matter was over.
479
00:35:54,152 --> 00:35:57,238
It's up to the judge
to make a decision according to the law.
480
00:35:58,072 --> 00:35:59,532
I trust you.
481
00:35:59,574 --> 00:36:01,284
Promise me.
482
00:36:01,826 --> 00:36:04,412
That no matter how
I sentence Jeong Taegyu,
483
00:36:04,453 --> 00:36:06,956
you will not hate or resent me.
484
00:36:10,001 --> 00:36:12,670
But that if you end up hating me anyway,
485
00:36:13,212 --> 00:36:14,547
you'll forget me.
486
00:36:18,134 --> 00:36:19,260
I will not hate
487
00:36:19,969 --> 00:36:21,137
or forget you.
488
00:36:22,805 --> 00:36:25,892
The statute of limitations
on the J serial killings expired.
489
00:36:25,933 --> 00:36:30,063
So I know it'll be difficult to give him
a death sentence anyway.
490
00:36:30,104 --> 00:36:33,691
So don't worry about me,
and do what you have to.
491
00:36:33,733 --> 00:36:35,068
I'm really okay.
492
00:36:40,323 --> 00:36:43,493
You have to keep the promise
that you'll be okay.
493
00:36:45,203 --> 00:36:49,666
What?
Should we pinkie promise, then?
494
00:36:57,298 --> 00:36:59,842
While Judge Kang
has caused a stir
495
00:36:59,884 --> 00:37:01,678
for allegedly verbally abusing
496
00:37:01,719 --> 00:37:04,514
the defendant's legal counsel
during the last hearing,
497
00:37:04,555 --> 00:37:07,600
the sentencing hearing
for CEO Jeong Taegyu
498
00:37:07,642 --> 00:37:09,602
of Taeok Industrial Development
499
00:37:09,644 --> 00:37:12,730
for murdering an active police officer
will soon commence.
500
00:37:15,233 --> 00:37:17,819
I didn't know
we were in the same boat.
501
00:37:19,737 --> 00:37:22,907
You've grown into an amazing person.
502
00:37:24,033 --> 00:37:25,910
We should go inside now.
503
00:37:26,953 --> 00:37:27,996
Right.
504
00:37:31,415 --> 00:37:34,127
Your daughter is probably
too pregnant to come.
505
00:37:34,168 --> 00:37:36,129
I'm sure she'll call you
after the hearing.
506
00:37:36,170 --> 00:37:37,547
Okay.
507
00:37:41,550 --> 00:37:42,719
Mother!
508
00:37:46,264 --> 00:37:47,807
We're not late, are we?
509
00:37:47,848 --> 00:37:50,601
Oh, my. I know you're busy. Why did you...
510
00:37:53,938 --> 00:37:55,148
After the hearing,
511
00:37:55,898 --> 00:37:57,650
can you make japchae for me at home?
512
00:37:57,692 --> 00:38:00,111
I've craved and missed it a lot.
513
00:38:00,152 --> 00:38:01,738
Your japchae.
514
00:38:01,779 --> 00:38:02,822
Goodness.
515
00:38:11,163 --> 00:38:12,206
Let's go.
516
00:39:04,925 --> 00:39:06,010
JUDGE'S OATH
517
00:39:18,773 --> 00:39:20,650
All rise.
518
00:39:41,253 --> 00:39:43,089
Please be seated.
519
00:39:51,013 --> 00:39:53,057
Defendant, before the sentencing,
520
00:39:53,974 --> 00:39:55,601
do you have any last words?
521
00:40:04,110 --> 00:40:05,570
I trust
522
00:40:06,195 --> 00:40:10,700
that you will make a wise decision,
Your Honor.
523
00:40:25,131 --> 00:40:30,303
The court will pronounce the verdict
on case number 2024GoHap615.
524
00:40:32,138 --> 00:40:33,598
The defendant, Jeong Taegyu,
525
00:40:33,639 --> 00:40:37,101
shot and killed Inspector Kim Soyeong,
526
00:40:37,143 --> 00:40:39,479
and brutally mutilated her body.
527
00:40:39,520 --> 00:40:41,105
The testimony of Jeong Seonho,
528
00:40:41,147 --> 00:40:43,900
who was present at the time of the murder,
is consistent,
529
00:40:43,941 --> 00:40:47,487
and the defendant's fingerprints
were found on the murder weapon.
530
00:40:47,945 --> 00:40:50,406
Considering these facts,
531
00:40:51,282 --> 00:40:54,494
it is indisputable
that the defendant committed the crime.
532
00:40:55,035 --> 00:40:58,164
Furthermore, blood of
the victims of the J serial killings
533
00:40:58,205 --> 00:41:02,251
committed 25 years ago was found
on the weapon used to kill Kim Soyeong.
534
00:41:02,793 --> 00:41:06,714
Video footage was also found
of the defendant killing the victims.
535
00:41:07,256 --> 00:41:08,674
However, for these crimes,
536
00:41:08,716 --> 00:41:12,512
the statute of limitations expired in 2014
without charges being filed.
537
00:41:13,471 --> 00:41:16,974
Thus, in this sentencing,
those crimes are not considered.
538
00:41:17,016 --> 00:41:20,853
The sentencing must be based on
the case involving Kim Soyeong alone.
539
00:41:21,937 --> 00:41:22,980
However,
540
00:41:24,773 --> 00:41:28,027
the victims' families filed a petition
calling for severe punishment
541
00:41:28,903 --> 00:41:30,696
for the defendant.
542
00:41:31,530 --> 00:41:34,283
The victims' families know very well
543
00:41:34,909 --> 00:41:37,828
that sentencing the defendant to death
will not bring back
544
00:41:38,871 --> 00:41:40,289
their loved ones.
545
00:41:40,915 --> 00:41:43,501
They do not want to be compensated
for time lost
546
00:41:43,542 --> 00:41:45,920
by sentencing the defendant to death.
547
00:41:46,462 --> 00:41:48,548
They only wish to heal their wounds.
548
00:41:49,089 --> 00:41:51,968
They just want to be assured that the law
549
00:41:52,009 --> 00:41:53,719
has not abandoned them.
550
00:41:54,845 --> 00:41:57,098
In the end,
what they truly want
551
00:41:57,640 --> 00:42:00,643
is to mourn the victims
who lost their lives wrongfully
552
00:42:01,352 --> 00:42:04,647
and to be consoled for the terrible years
they have endured since.
553
00:42:05,397 --> 00:42:07,024
Thus, this court
554
00:42:08,025 --> 00:42:11,529
shall base the sentence
on the single most important criterion.
555
00:42:12,071 --> 00:42:14,740
The law shall not forgive
the crimes that the victims
556
00:42:15,491 --> 00:42:17,243
and their families do not forgive.
557
00:42:18,619 --> 00:42:21,247
Taking all these circumstances
into consideration,
558
00:42:21,789 --> 00:42:24,208
the court sentences
the defendant as follows.
559
00:42:25,668 --> 00:42:29,714
I... hereby sentence
the defendant Jeong Taegyu
560
00:42:31,590 --> 00:42:33,134
to death.
561
00:42:43,519 --> 00:42:46,063
Thank you, Your Honor!
562
00:42:49,441 --> 00:42:50,735
Thank you!
563
00:43:19,138 --> 00:43:20,806
Thank you, Judge.
564
00:43:21,265 --> 00:43:22,516
Thank you!
565
00:43:45,080 --> 00:43:46,707
Thank God.
566
00:43:46,749 --> 00:43:48,292
Finally.
567
00:43:51,462 --> 00:43:53,756
Finally...
568
00:44:06,101 --> 00:44:10,898
THE HEAVENS MAY FALL
BUT THERE WILL BE JUSTICE ON EARTH
569
00:44:10,939 --> 00:44:13,150
COURT
570
00:44:13,192 --> 00:44:14,527
Here she comes!
571
00:44:15,319 --> 00:44:17,405
- Please look here!
- A comment, please!
572
00:44:17,446 --> 00:44:19,323
- Here!
- A comment, please!
573
00:44:19,365 --> 00:44:23,661
Did the serial killings
from 25 years ago influence this ruling?
574
00:44:23,702 --> 00:44:25,287
Article 50 of the Criminal Act.
575
00:44:25,329 --> 00:44:28,416
"A person who kills another
shall be punished by death
576
00:44:28,457 --> 00:44:30,334
or sentenced to five years to life."
577
00:44:30,376 --> 00:44:32,712
I have always ruled according to the law.
578
00:44:32,753 --> 00:44:34,296
As I have in this case.
579
00:44:38,509 --> 00:44:39,552
Just a moment!
580
00:44:48,352 --> 00:44:49,687
Did you wait long?
581
00:44:51,397 --> 00:44:53,232
The reporters were hounding me.
582
00:44:56,360 --> 00:44:57,403
Thank you.
583
00:45:05,994 --> 00:45:09,039
Can you come with me somewhere?
584
00:45:15,879 --> 00:45:17,882
Dad, Mom.
585
00:45:17,923 --> 00:45:20,301
Jion, Soyeong.
586
00:45:21,093 --> 00:45:22,595
It's all over now.
587
00:45:24,012 --> 00:45:26,766
So forget about everything there
588
00:45:27,641 --> 00:45:28,934
and rest in peace.
589
00:45:30,602 --> 00:45:32,688
But I will never forget.
590
00:45:33,230 --> 00:45:35,274
Because when we meet again,
591
00:45:38,110 --> 00:45:40,279
I need to recognize you.
592
00:45:44,199 --> 00:45:45,284
Until then,
593
00:45:46,535 --> 00:45:48,120
I will be well here.
594
00:45:51,832 --> 00:45:53,876
You don't need to worry about me.
595
00:45:58,213 --> 00:45:59,757
The defendant, Jeong Seonho,
596
00:45:59,798 --> 00:46:02,134
attempted to assault victim Yoo Jeongim
597
00:46:02,176 --> 00:46:03,886
and confined and assaulted
598
00:46:03,927 --> 00:46:06,847
victim Kang Bitna before fleeing.
599
00:46:06,889 --> 00:46:11,393
Furthermore, he brandished a weapon
at victim Kim Soyeong.
600
00:46:11,435 --> 00:46:14,021
These offenses
should not be considered light.
601
00:46:14,646 --> 00:46:17,691
Thus, this court shall rule as follows.
602
00:46:17,733 --> 00:46:18,943
I hereby
603
00:46:18,984 --> 00:46:23,823
sentence the defendant, Jeong Seonho,
to 15 years' imprisonment.
604
00:46:24,531 --> 00:46:28,494
The court also grants the prosecution's
request for supervised treatment
605
00:46:28,535 --> 00:46:31,205
and orders the defendant
to complete 80 hours
606
00:46:31,246 --> 00:46:33,666
of drug rehabilitation
and treatment under custody.
607
00:46:44,760 --> 00:46:46,178
What are you doing? Get in.
608
00:46:50,974 --> 00:46:52,142
You bastard!
609
00:46:53,519 --> 00:46:54,603
Stop, bastard!
610
00:46:56,522 --> 00:46:58,858
Please help me.
The safe in my room...
611
00:47:01,652 --> 00:47:03,362
PRISON BUS
612
00:47:12,704 --> 00:47:16,292
Contrary to expectations, Jeong Taegyu
has received a death sentence.
613
00:47:16,333 --> 00:47:20,087
The legal community and the public
are reacting very differently.
614
00:47:20,128 --> 00:47:21,213
Reporter Kim Horang.
615
00:47:21,255 --> 00:47:24,675
For handing down the death sentence
to Jeong Taegyu
616
00:47:24,716 --> 00:47:27,970
for murdering Inspector Kim Soyeong
and mutilating her body,
617
00:47:28,011 --> 00:47:31,098
the legal community
is harshly criticizing Judge Kang.
618
00:47:31,139 --> 00:47:32,433
The defendant was
619
00:47:32,474 --> 00:47:36,437
practically punished for crimes
beyond the statute of limitations.
620
00:47:36,478 --> 00:47:39,815
You could say it was
devoid of any common sense,
621
00:47:39,857 --> 00:47:41,442
a very uneducated ruling,
622
00:47:41,483 --> 00:47:45,738
fueled by the public's anger
and lack of legal understanding...
623
00:47:45,779 --> 00:47:48,782
Citizens, on the other hand,
are welcoming the ruling.
624
00:47:48,824 --> 00:47:50,451
It was such a relief.
625
00:47:50,492 --> 00:47:53,162
I hope there are
more rulings like this going forward.
626
00:47:53,203 --> 00:47:55,331
Judge Kang is awesome. So cool.
627
00:47:55,372 --> 00:47:56,498
Well,
628
00:47:56,540 --> 00:47:59,293
I think the judges should look back
and ask themselves
629
00:47:59,334 --> 00:48:01,337
why people are going wild
over this ruling.
630
00:48:19,021 --> 00:48:20,940
Yes, this is Na Yeongjin...
Hey, Chief Judge.
631
00:48:20,981 --> 00:48:22,566
A death sentence?
632
00:48:22,608 --> 00:48:26,070
We clearly told you
to rule in favor of Jeong Taegyu.
633
00:48:26,111 --> 00:48:28,238
I'm a sitting assembly member--
634
00:48:28,280 --> 00:48:29,406
Damn you!
635
00:48:29,865 --> 00:48:31,617
I can't take this filth anymore.
636
00:48:31,658 --> 00:48:33,452
Have you forgotten who I am?
637
00:48:34,453 --> 00:48:36,413
I'm an assemblyman!
638
00:48:36,455 --> 00:48:38,916
You may be an assemblyman,
but I'm a judge!
639
00:48:38,957 --> 00:48:41,085
Goodbye! You take enough of our taxes!
640
00:48:41,793 --> 00:48:44,838
Who does he think he is?
He can't mess with me!
641
00:48:49,343 --> 00:48:52,179
I'm a judge!
642
00:48:52,220 --> 00:48:53,639
Hello, Judge Bitna.
643
00:48:53,680 --> 00:48:54,723
You're the best!
Best!
644
00:48:54,765 --> 00:48:55,933
It felt so good.
645
00:48:55,974 --> 00:48:58,018
- So satisfying.
- You're so cool.
646
00:49:00,646 --> 00:49:02,815
Judge Kang, you're a star now.
647
00:49:03,357 --> 00:49:06,068
I know, right?
I might be asked to do a commercial.
648
00:49:06,109 --> 00:49:07,945
I don't think that will happen.
649
00:49:07,986 --> 00:49:10,656
The chief just dropped a bomb.
650
00:49:11,323 --> 00:49:12,449
What bomb?
651
00:49:14,868 --> 00:49:19,498
He exposed how Assemblyman Jeong Jaegeol
and other assembly members
652
00:49:19,539 --> 00:49:21,083
asked him to influence trials.
653
00:49:21,625 --> 00:49:23,335
You know, whistleblowing.
654
00:49:24,336 --> 00:49:25,421
Wow.
655
00:49:26,380 --> 00:49:28,090
TO SEE MORNING SUN
IN THE EVENING
656
00:49:28,131 --> 00:49:29,258
Why did you do it?
657
00:49:31,718 --> 00:49:35,264
Watching your trial this time,
I remembered
658
00:49:35,305 --> 00:49:36,974
that I was a judge, too.
659
00:49:37,516 --> 00:49:40,644
And I felt ashamed
of the things I've done.
660
00:49:41,353 --> 00:49:45,232
You know, that kind of introspection
doesn't suit your face.
661
00:49:45,273 --> 00:49:46,692
Why you...
662
00:49:48,986 --> 00:49:50,821
When I became a judge,
663
00:49:51,488 --> 00:49:55,075
my mother and father were so proud of me.
664
00:49:55,617 --> 00:49:58,078
I've forgotten about that for too long.
665
00:49:58,120 --> 00:49:59,496
Wow.
666
00:49:59,538 --> 00:50:02,374
That's something
no one's interested to know.
667
00:50:02,416 --> 00:50:03,584
Right.
668
00:50:04,376 --> 00:50:06,295
I should have kept it to myself.
669
00:50:06,336 --> 00:50:08,338
But I forgot about it, too.
670
00:50:08,380 --> 00:50:11,759
Anyway, I feel bad
I've put you in a difficult position.
671
00:50:11,800 --> 00:50:13,177
It's karma, I guess.
672
00:50:13,218 --> 00:50:15,596
But the public
is happy with you,
673
00:50:15,637 --> 00:50:17,723
so they won't get rid of you so easily.
674
00:50:17,764 --> 00:50:20,893
You should lie low for a few years
by the coast and come back.
675
00:50:20,934 --> 00:50:23,562
And what are you going to do from now on?
676
00:50:23,603 --> 00:50:24,646
Me?
677
00:50:26,023 --> 00:50:27,274
I'll become a YouTuber.
678
00:50:27,816 --> 00:50:31,028
"Legal common sense from a former judge."
679
00:50:31,069 --> 00:50:33,322
"Bang, bang!" What do you think?
680
00:50:35,240 --> 00:50:37,367
SEOUL JUNGBU DETENTION CENTER
681
00:50:53,216 --> 00:50:54,635
My Yechan.
682
00:50:56,428 --> 00:50:57,554
Why did you kill him?
683
00:51:02,392 --> 00:51:04,269
He was an innocent kid.
684
00:51:05,979 --> 00:51:08,357
Why did you have to kill him so brutally?
685
00:51:08,398 --> 00:51:11,902
I already said all that in court.
686
00:51:13,945 --> 00:51:15,531
I'm curious about something, too.
687
00:51:16,573 --> 00:51:20,202
Why did you have kids when you were poor?
688
00:51:20,952 --> 00:51:22,329
And you had two.
689
00:51:22,370 --> 00:51:25,332
Think about it. A wealthy family...
690
00:51:26,291 --> 00:51:27,501
No.
691
00:51:28,085 --> 00:51:30,295
Even an average family would have
692
00:51:30,837 --> 00:51:33,841
provided a better home
than that dumpy neighborhood.
693
00:51:33,882 --> 00:51:37,344
Then he wouldn't have had to walk
through those alleys going to school
694
00:51:37,385 --> 00:51:39,179
and he never would've met me.
695
00:51:41,848 --> 00:51:43,892
Your son died
696
00:51:43,934 --> 00:51:46,436
because of you.
697
00:51:48,605 --> 00:51:51,066
Apologize to my son.
698
00:51:52,776 --> 00:51:55,070
You don't seem to get it.
699
00:51:55,654 --> 00:51:57,447
It didn't take long.
700
00:51:57,489 --> 00:52:01,118
He was a minor, so I made sure
701
00:52:01,159 --> 00:52:02,995
to make it quick.
702
00:52:03,787 --> 00:52:07,374
It only took five stabs.
703
00:52:11,336 --> 00:52:12,379
Oh, right.
704
00:52:13,255 --> 00:52:14,339
At the end,
705
00:52:15,298 --> 00:52:16,884
the kid said...
706
00:52:20,262 --> 00:52:22,431
"Mister,
707
00:52:22,472 --> 00:52:25,100
please don't kill me."
708
00:52:25,142 --> 00:52:26,852
"If I die,
709
00:52:27,644 --> 00:52:31,190
my mom will be really sad."
710
00:52:32,858 --> 00:52:34,401
And I told him,
711
00:52:35,277 --> 00:52:36,361
"No."
712
00:52:37,112 --> 00:52:38,572
"Your mom will be happy
713
00:52:39,156 --> 00:52:43,285
because there will be
one less mouth to feed."
714
00:52:44,703 --> 00:52:46,663
And then...
715
00:52:47,998 --> 00:52:49,041
I...
716
00:52:49,791 --> 00:52:52,961
I will never forgive you.
717
00:52:53,920 --> 00:52:55,881
I've already been forgiven.
718
00:52:58,592 --> 00:52:59,676
You know that.
719
00:53:01,761 --> 00:53:02,804
Are you...
720
00:53:04,097 --> 00:53:05,474
Are you even human?
721
00:53:06,766 --> 00:53:08,018
Damn it.
722
00:53:09,436 --> 00:53:12,856
You should thank me for saving your son.
723
00:53:12,898 --> 00:53:14,274
Just as I thought,
724
00:53:14,900 --> 00:53:17,819
you poor people are shameless.
725
00:53:18,612 --> 00:53:20,739
Die. You die, too!
726
00:53:20,780 --> 00:53:23,825
That's too bad.
I think I'll live a long time.
727
00:53:24,367 --> 00:53:26,286
I'm not being executed.
728
00:53:27,412 --> 00:53:30,540
And they're feeding me well.
729
00:53:30,582 --> 00:53:32,334
It's very nutritious.
730
00:53:32,375 --> 00:53:33,710
Hey!
731
00:53:33,752 --> 00:53:34,795
Hey!
732
00:53:36,171 --> 00:53:38,048
Get over here!
733
00:53:38,798 --> 00:53:41,885
Come out of there!
734
00:54:04,616 --> 00:54:07,536
NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG!
FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS
735
00:54:07,577 --> 00:54:08,620
HWANGCHEON VILLA
736
00:54:29,391 --> 00:54:30,600
Read this first.
737
00:54:31,351 --> 00:54:33,103
It's from Jeong Seonho.
738
00:54:33,687 --> 00:54:34,730
Jeong Seonho?
739
00:54:49,494 --> 00:54:51,371
March 1999.
740
00:54:51,913 --> 00:54:54,166
I still remember that day vividly.
741
00:54:57,377 --> 00:54:58,837
Because I was so scared.
742
00:55:00,046 --> 00:55:01,673
I was scared,
743
00:55:03,049 --> 00:55:06,303
but I was curious to see
what he might have left behind.
744
00:55:08,221 --> 00:55:11,433
When I learned what it was,
I couldn't throw it away.
745
00:55:13,018 --> 00:55:14,686
It reminded me of my mother.
746
00:55:19,566 --> 00:55:22,486
I'm sorry it took me so long
to deliver his letter to you.
747
00:55:23,320 --> 00:55:24,696
Sincerely, Jeong Seonho.
748
00:55:40,337 --> 00:55:45,967
TO MOM
749
00:55:52,932 --> 00:55:54,267
Yechan, I'm leaving!
750
00:55:54,309 --> 00:55:57,020
Can you wake Jueun up?
She can't be late on the first day.
751
00:55:57,604 --> 00:56:00,357
Get some bread with Jueun
on the way to school.
752
00:56:00,398 --> 00:56:03,568
There's food in the fridge.
Make sure your sister eats dinner.
753
00:56:03,610 --> 00:56:04,903
Okay.
754
00:56:04,944 --> 00:56:06,405
Mom.
Yeah?
755
00:56:06,946 --> 00:56:08,657
Let's talk later tonight.
756
00:56:20,210 --> 00:56:23,213
Mom. They say
this will make your hands softer.
757
00:56:23,254 --> 00:56:25,048
I'm going to grow up fast
758
00:56:25,090 --> 00:56:28,593
and be a good son
so you don't have to work so hard anymore.
759
00:56:28,635 --> 00:56:30,762
I will take care of Jueun, too.
760
00:56:31,388 --> 00:56:33,765
I love you, Mom. From Yechan.
761
00:57:03,962 --> 00:57:05,922
- Hey, get him down!
- Hurry!
762
00:57:05,964 --> 00:57:07,048
Medic!
763
00:57:07,090 --> 00:57:08,425
God damn it.
764
00:57:09,050 --> 00:57:10,343
Medic!
765
00:57:10,385 --> 00:57:11,428
THE HOLY BIBLE
766
00:57:28,820 --> 00:57:31,239
SPECIAL LEAVE
767
00:57:40,832 --> 00:57:41,875
Excuse me.
768
00:57:46,504 --> 00:57:49,466
I heard my brother is dead.
769
00:57:49,507 --> 00:57:50,550
And?
770
00:57:50,592 --> 00:57:52,219
I'd like to apply for a leave.
771
00:57:52,844 --> 00:57:54,054
A special leave.
772
00:57:54,721 --> 00:57:55,972
Special leave?
773
00:58:00,018 --> 00:58:02,062
You really won't regret this?
774
00:58:03,188 --> 00:58:05,273
I wouldn't have started if I was going to.
775
00:58:08,943 --> 00:58:11,655
You're coming
to the farewell party tonight, right?
776
00:58:12,572 --> 00:58:16,660
The landlady thinks
you're just being transferred.
777
00:58:16,701 --> 00:58:17,744
Hey.
778
00:58:17,785 --> 00:58:20,080
Leave if you're
just going to sit and sigh.
779
00:58:22,207 --> 00:58:23,291
It's distracting me.
780
00:58:23,333 --> 00:58:25,585
You're being mean until the end.
781
00:58:29,714 --> 00:58:31,925
See you later at the villa, okay?
782
00:58:46,564 --> 00:58:50,110
Warrior of Hell,
follow Bael's command
783
00:58:50,193 --> 00:58:52,696
and atone through death.
784
00:58:59,202 --> 00:59:00,704
Give me some time.
785
00:59:01,913 --> 00:59:03,373
I have one thing left to do.
786
00:59:04,290 --> 00:59:05,917
I may soon perish,
787
00:59:05,959 --> 00:59:09,254
but my underlings will repay you someday.
788
00:59:27,855 --> 00:59:29,316
JUDGE KANG BITNA
789
00:59:29,357 --> 00:59:31,735
Can we meet now?
790
00:59:45,915 --> 00:59:48,126
What brings you here?
791
00:59:49,002 --> 00:59:50,754
I just wanted to see you.
792
00:59:53,381 --> 00:59:56,259
When I killed you at the campsite,
793
00:59:56,301 --> 00:59:59,804
I thought our meeting would be fleeting.
794
00:59:59,846 --> 01:00:02,849
But you came back to life
and started following me around.
795
01:00:04,726 --> 01:00:07,020
Then I grew
more and more curious about you.
796
01:00:08,229 --> 01:00:10,732
And eventually,
I began to want to protect you.
797
01:00:10,773 --> 01:00:14,110
I wanted to kill everyone
who made you cry.
798
01:00:14,152 --> 01:00:18,156
And I wanted to make you happy
so you didn't have to cry anymore.
799
01:00:21,034 --> 01:00:22,535
Let me apologize first.
800
01:00:22,577 --> 01:00:23,828
That promise...
801
01:00:24,829 --> 01:00:26,539
I can't keep it.
802
01:00:28,458 --> 01:00:29,668
Why not?
803
01:00:31,336 --> 01:00:32,921
I have to go far away.
804
01:00:33,755 --> 01:00:36,049
Because you're being transferred
to the coast?
805
01:00:36,090 --> 01:00:38,426
It's okay, I'll come visit you often.
806
01:00:46,184 --> 01:00:47,894
You're the only blemish on my life,
807
01:00:48,895 --> 01:00:50,313
my only weakness.
808
01:00:52,065 --> 01:00:54,067
I loved you a lot, Han Daon.
809
01:00:54,692 --> 01:00:55,819
I love you, too.
810
01:00:56,778 --> 01:00:57,946
I love you more.
811
01:01:12,460 --> 01:01:17,674
♪ Please don't pray no more ♪
812
01:01:19,550 --> 01:01:23,054
♪ Now I'm in the dark crossroad ♪
813
01:01:23,304 --> 01:01:25,890
♪ What should I do? ♪
814
01:01:27,433 --> 01:01:32,772
♪ Please don't judge no more ♪
815
01:01:34,524 --> 01:01:38,570
♪ 'Cause I got a trouble to solve ♪
816
01:01:38,611 --> 01:01:40,321
You survived because you're cute.
817
01:01:43,825 --> 01:01:44,993
I should get going.
818
01:01:46,160 --> 01:01:49,330
Okay, I'll see you later.
819
01:01:51,833 --> 01:01:53,042
Goodbye, Han Daon.
820
01:01:56,838 --> 01:02:02,051
♪ Please don't pray no more ♪
821
01:02:04,011 --> 01:02:07,098
♪ 'Cause I got a trouble to solve ♪
822
01:02:07,598 --> 01:02:10,268
♪ Tell me the truth ♪
823
01:02:24,198 --> 01:02:26,075
THE LATE JEONG SEONHO
CHIEF MOURNER: JEONG TAEGYU
824
01:02:27,201 --> 01:02:29,621
THE LATE JEONG SEONHO
825
01:02:29,662 --> 01:02:32,207
Here you go. Sure.
Thanks.
826
01:02:35,168 --> 01:02:36,836
Why is it so quiet?
827
01:02:38,629 --> 01:02:39,756
Should we check?
828
01:02:43,551 --> 01:02:44,928
What the...
829
01:02:46,095 --> 01:02:47,263
He's gone!
830
01:02:47,305 --> 01:02:48,765
Hey, call for backup.
831
01:02:49,682 --> 01:02:50,892
Damn it!
832
01:03:19,003 --> 01:03:22,632
Warrior of Hell,
follow Bael's command
833
01:03:23,216 --> 01:03:24,968
and atone through death.
834
01:03:36,229 --> 01:03:37,397
Goodbye, Han Daon.
835
01:03:41,567 --> 01:03:43,611
Sir, I'm going to step out for a bit.
836
01:03:43,653 --> 01:03:44,696
Sure.
837
01:03:45,696 --> 01:03:47,031
Han Daon!
838
01:03:49,242 --> 01:03:51,786
She said not to tell him!
839
01:03:51,828 --> 01:03:53,454
Please, wait.
Move, damn it!
840
01:03:53,496 --> 01:03:54,914
What's going on?
841
01:03:54,956 --> 01:03:56,124
Hey, Han Daon.
842
01:03:56,165 --> 01:03:57,250
Go and stop her.
843
01:03:58,334 --> 01:04:00,378
She's going to die!
844
01:04:20,648 --> 01:04:21,816
Kang Bitna!
845
01:05:22,335 --> 01:05:23,461
Kang Bitna...
846
01:05:23,961 --> 01:05:25,004
Kang Bitna!
847
01:05:28,466 --> 01:05:31,052
Kang Bitna, wake up!
848
01:05:31,093 --> 01:05:32,929
Kang Bitna, come on!
849
01:05:32,970 --> 01:05:35,640
Please wake up! Please!
850
01:05:35,681 --> 01:05:37,392
Don't die, please!
851
01:05:37,433 --> 01:05:39,394
Please, Kang Bitna!
852
01:05:42,229 --> 01:05:43,648
Kang Bitna!
853
01:06:11,634 --> 01:06:13,803
Don't ever see this woman again
854
01:06:13,844 --> 01:06:15,805
or spend time with her.
855
01:06:15,846 --> 01:06:17,306
If you two stay together,
856
01:06:17,848 --> 01:06:20,601
one of you will die for sure.
857
01:07:24,123 --> 01:07:28,086
The Judge from Hell
858
01:07:28,127 --> 01:07:30,171
♪ Please don't pray no more ♪
859
01:07:31,881 --> 01:07:35,134
♪ Now I'm in the dark crossroad ♪
860
01:07:35,259 --> 01:07:37,720
♪ What should I do? ♪
861
01:07:39,764 --> 01:07:44,727
♪ Please don't judge no more ♪
862
01:07:48,064 --> 01:07:50,274
Are you ready to pay the price?
863
01:07:50,316 --> 01:07:52,026
Beyond that door...
864
01:07:52,068 --> 01:07:53,903
awaits eternal death.
865
01:07:53,944 --> 01:07:55,071
Go.
866
01:07:56,113 --> 01:07:57,198
Patient Kang Bitna,
867
01:07:57,239 --> 01:08:02,411
time of death, September 21, 2024,
11:47 p.m.
868
01:08:14,298 --> 01:08:16,175
The fake passport and money.
869
01:08:17,760 --> 01:08:18,928
Good job.
870
01:08:18,969 --> 01:08:22,014
Passport has to be made again.
Jeong Taegyu's missing?
871
01:08:23,849 --> 01:08:25,184
Bitna...
872
01:08:29,355 --> 01:08:31,399
Damn it!
873
01:08:33,275 --> 01:08:35,111
We'll get him again soon.
874
01:08:41,117 --> 01:08:43,077
Visit www.findahelpline.com
875
01:08:43,119 --> 01:08:44,996
to find resources by country.
* Msg & Data rates may apply.
876
01:08:45,037 --> 01:08:46,080
Translated by Jamie
62035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.