All language subtitles for سریال چینی افسانه دختر مروارید قسمت 1 (2024 The Story of Pearl Girl)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,340 --> 00:00:24,460
♪ماه شناوره، موج ها می رقصن، ستاره های ارغوانی بیدارشدن♪
2
00:00:25,220 --> 00:00:28,820
♪زمان بدون اثری محو میشه♪
3
00:00:29,580 --> 00:00:35,860
♪خاطرات یخ زده پراکنده میشن ♪
♪ابریشم نمی تونه گذشته رو مخفی کنه♪
4
00:00:36,700 --> 00:00:41,300
♪سرنوشت در سکوت حرکت می کنه♪
5
00:00:42,660 --> 00:00:47,340
♪بگذار باد و شن ها همراهت باشن♪
6
00:00:48,020 --> 00:00:52,820
♪به لذت و اندوه های گذشته که نگاه می کنم افسوس نمی خورم♪
7
00:00:54,060 --> 00:00:58,460
♪از اعماق تاریکی آزاد میشم♪
8
00:00:59,660 --> 00:01:04,140
♪مثل مرواریدهای اشک در آغوش سرنوشت غوطه می خوریم♪
9
00:01:23,780 --> 00:01:26,780
[اقتباسی از رمان «افسانه یشم کون شان» اثر تان تیان یین]
10
00:01:26,780 --> 00:01:29,820
[افسانه دختر مروارید]
11
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
=قسمت 1=
12
00:03:03,220 --> 00:03:04,990
در دوران سلسله تانگ
13
00:03:05,750 --> 00:03:08,900
خاندان سوی از یانگ جو در هه پو مزرعه مروارید ایجاد کرد
14
00:03:09,870 --> 00:03:11,750
که مرواریدهای ارزشمند رو
15
00:03:11,750 --> 00:03:13,310
از دریای جنوب به دست میاورد
16
00:03:14,100 --> 00:03:16,430
ولی به خاطر امواج خروشان
17
00:03:16,430 --> 00:03:19,470
شکارچیان مروارید به ندرت زنده برمی گشتن
18
00:03:20,430 --> 00:03:22,340
برده دارها شکارچی ها رو اسیر می کردن
19
00:03:22,790 --> 00:03:24,160
و وادارشون می کردن مروارید جمع کنن
20
00:03:24,160 --> 00:03:24,870
!یالا
21
00:03:25,030 --> 00:03:27,340
...کسانی هم که نمی تونستن شنا کنن
22
00:03:27,340 --> 00:03:28,190
!بجنب
23
00:03:28,190 --> 00:03:30,380
مردهاشون رو تو معدن به کار می گرفتن
24
00:03:30,780 --> 00:03:33,590
زن ها رو هم اسیر می کردن تا بچه بیارن
25
00:03:34,500 --> 00:03:36,070
بدو -
و چندین نسل به عنوان برده زندگی می کردن -
26
00:03:36,490 --> 00:03:38,220
و هیچوقت آزاد نمی شدن
27
00:03:38,220 --> 00:03:39,030
دیگه تکرار نمیشه
28
00:03:39,030 --> 00:03:40,100
منو ببخشید
29
00:03:40,100 --> 00:03:40,900
!بدو
30
00:03:41,160 --> 00:03:42,780
آزادم کنین
31
00:03:42,780 --> 00:03:44,750
!برو
32
00:03:50,660 --> 00:03:51,710
!یالا
33
00:03:51,710 --> 00:03:52,590
!تکون بخور
34
00:03:58,530 --> 00:03:59,590
!آهای تو! کار کن
35
00:04:06,100 --> 00:04:06,550
!یالا
36
00:04:06,550 --> 00:04:07,550
!تندتر
37
00:04:13,550 --> 00:04:14,770
!وقت غذاست
38
00:04:15,820 --> 00:04:16,430
!یالا، وقت غذاست
39
00:04:16,430 --> 00:04:17,110
!وقت غذاست
40
00:04:18,060 --> 00:04:18,890
وقت غذاست
41
00:04:19,470 --> 00:04:20,240
!بجنبین
42
00:04:21,390 --> 00:04:22,000
!بیاین
43
00:04:23,080 --> 00:04:23,790
بریم
44
00:04:27,700 --> 00:04:28,110
یالا
45
00:04:28,270 --> 00:04:28,710
!بدو
46
00:04:40,110 --> 00:04:40,940
!بیاین بخورین
47
00:04:42,070 --> 00:04:42,820
نمی خواد نصفش کنی
48
00:04:43,820 --> 00:04:44,460
بیا
49
00:04:49,870 --> 00:04:50,430
باشه
50
00:04:54,310 --> 00:04:54,940
نصفش کن
51
00:04:56,630 --> 00:04:57,990
...نه، نکن
52
00:04:57,990 --> 00:04:58,900
کمه؟
53
00:04:58,900 --> 00:05:00,340
بیا، برو دیگه
54
00:05:04,230 --> 00:05:04,790
برو
55
00:05:05,070 --> 00:05:05,900
دوان وو
56
00:05:05,900 --> 00:05:06,580
بدش من
57
00:05:06,580 --> 00:05:07,460
من می برمش
58
00:05:07,460 --> 00:05:08,790
تو برو غذا بگیر
59
00:05:12,190 --> 00:05:12,940
نصفش کن
60
00:05:14,340 --> 00:05:14,990
آهای تو
61
00:05:15,670 --> 00:05:16,230
نصفش کن
62
00:05:23,500 --> 00:05:25,230
!منتظر چی هستی؟ بگیرش دیگه
63
00:05:26,580 --> 00:05:27,550
نصفش کن
64
00:05:40,110 --> 00:05:40,820
ولش کن بره
65
00:05:50,750 --> 00:05:52,580
دوان وو خیلی
66
00:05:52,580 --> 00:05:54,630
دختر لجبازیه
67
00:05:55,340 --> 00:05:58,550
چرا باهاش نمی خوابی؟
68
00:05:59,340 --> 00:06:01,790
آخرش که پاش به اتاق زایمان می رسه
69
00:06:02,460 --> 00:06:04,230
بهتره اول خودم برم سروقتش
70
00:07:37,430 --> 00:07:38,670
!کوتاه بیا بابا
71
00:07:40,070 --> 00:07:42,020
آخرش که قراره پات برسه اتاق زایمان
72
00:07:49,140 --> 00:07:51,670
باید اونجا بمونی و
73
00:07:52,460 --> 00:07:55,070
با مردهای مختلف بخوابی
74
00:07:55,820 --> 00:07:57,700
چطوره بچه ی من رو
75
00:07:58,380 --> 00:08:00,380
واسم دنیا بیاری؟
76
00:08:13,880 --> 00:08:15,140
اگه زخمی بشی
77
00:08:16,670 --> 00:08:18,140
دیگه نمی تونی شنا کنی
78
00:10:00,310 --> 00:10:01,510
!ولم کن برم
79
00:10:06,820 --> 00:10:09,820
تو مزرعه مروارید فقط یه راه واسه زنده موندن هست
80
00:10:10,270 --> 00:10:12,550
باید مروارید جمع کنین
81
00:10:13,700 --> 00:10:15,110
نمی تونم. دارم می میرم
82
00:10:15,110 --> 00:10:15,670
می میری؟
83
00:10:15,670 --> 00:10:16,940
!شنا نکنی می میری
84
00:10:16,940 --> 00:10:17,700
!دوباره برو
85
00:10:18,070 --> 00:10:20,070
اگه الان خوب تمرین نکنین
86
00:10:20,070 --> 00:10:22,740
تو دریا زنده نمی مونین
87
00:10:22,740 --> 00:10:23,700
!نه
88
00:10:23,700 --> 00:10:24,390
!برو پایین ببینم
89
00:10:24,390 --> 00:10:25,550
از من بهتون نصیحت
90
00:10:25,550 --> 00:10:28,150
تا می تونین تمرین کنین
91
00:10:28,510 --> 00:10:31,150
وگرنه می میرین
92
00:10:34,220 --> 00:10:35,070
!برو پایین
93
00:10:36,580 --> 00:10:38,310
!برو
94
00:10:40,270 --> 00:10:41,220
!برو
95
00:10:41,740 --> 00:10:42,620
!یالا
96
00:10:56,190 --> 00:10:56,820
!برو پایین
97
00:10:56,820 --> 00:10:58,580
...نه
98
00:10:58,580 --> 00:10:59,550
!نمی تونم
99
00:10:59,550 --> 00:11:01,620
!می خوام برم خونه! ولم کنین
100
00:11:02,070 --> 00:11:03,910
واسه زنده موندن
101
00:11:03,910 --> 00:11:05,510
باید تا می تونی نفست رو زیر آب حبس کنی
102
00:11:05,510 --> 00:11:05,910
!برو
103
00:11:05,910 --> 00:11:07,070
!نفست رو حبس کن
104
00:11:16,100 --> 00:11:17,700
مزرعه مروارید سوی
105
00:11:18,390 --> 00:11:21,860
به خاطر مرواریدهای گرانبهاش معروفه
106
00:11:22,270 --> 00:11:25,340
جمع کردن مروارید باید مایه ی افتخارتون باشه
107
00:11:26,190 --> 00:11:29,070
اگه یه وقت فکر یواشکی برداشتن مرواریدها به سرتون زده
108
00:11:29,070 --> 00:11:31,820
بهتون نصیحت می کنم همین الان این فکرو از سرتون بیرون کنین
109
00:11:32,910 --> 00:11:35,620
مرواریدها با اسید معده
110
00:11:35,620 --> 00:11:39,910
خورده میشن و از بین میرن
111
00:11:39,910 --> 00:11:42,270
ولی بعضی ها فکر می کنن خیلی باهوشن و
112
00:11:43,190 --> 00:11:46,510
مرواریدها رو تو شکم ماهی قایم می کنن و قورت میدن
113
00:11:47,390 --> 00:11:49,100
!یه وقت فکر نکنین من این چیزا حالیم نیست
114
00:11:49,430 --> 00:11:52,150
!حواسم به سنجاق سرهای توخالی تون هم هست
115
00:11:52,150 --> 00:11:52,940
!دستا بالا
116
00:11:52,940 --> 00:11:54,940
!خوب بگردینشون
117
00:12:01,300 --> 00:12:03,700
[قلعه مروارید]
118
00:12:12,480 --> 00:12:13,240
مباشر
119
00:12:13,240 --> 00:12:14,440
اینطور که پنگ وو میگه
120
00:12:14,440 --> 00:12:17,080
تو مزایده ی این دفعه یه مهمون خاص از غرب اومده
121
00:12:17,080 --> 00:12:18,360
دنبال مرواریدهای بزرگ پونزده میلیمتری می گرده
122
00:12:18,870 --> 00:12:19,750
چندتا می خواد؟
123
00:12:19,750 --> 00:12:20,840
هرچندتا که بشه
124
00:12:20,840 --> 00:12:21,390
درضمن
125
00:12:21,390 --> 00:12:22,670
اگه بزرگ تر هم بهش بدیم
126
00:12:22,670 --> 00:12:23,990
قیمت بهتری بهمون پیشنهاد می کنه
127
00:12:28,360 --> 00:12:29,270
برو مزرعه مروارید
128
00:12:29,910 --> 00:12:30,510
!دهنتو باز کن
129
00:12:30,840 --> 00:12:31,510
!باز تر
130
00:12:32,870 --> 00:12:34,670
!برو، برو
131
00:12:36,240 --> 00:12:36,910
!یالا
132
00:12:43,200 --> 00:12:45,150
بانو با ببخشید
133
00:12:45,150 --> 00:12:46,120
!از جونم بگذرین
134
00:12:46,120 --> 00:12:47,080
دفعه بعدی بیشتر مروارید جمع می کنم
135
00:12:47,080 --> 00:12:47,670
ببریدش -
بانو با -
136
00:12:47,670 --> 00:12:48,560
بهم رحم کنین
137
00:12:48,560 --> 00:12:49,360
اطاعت
138
00:12:49,360 --> 00:12:50,150
بانو با
139
00:12:50,150 --> 00:12:52,270
!منو نندازین زندون
140
00:12:52,270 --> 00:12:53,720
بانو با منو نندازین زندون
141
00:12:53,720 --> 00:12:55,480
!ازم جونم بگذرین -
مباشر سوی اومدن -
142
00:12:55,480 --> 00:12:57,870
!منو نندازین زندون
143
00:12:57,870 --> 00:12:58,720
چی شده؟
144
00:12:58,720 --> 00:13:02,120
!زانو بزنین
145
00:13:03,080 --> 00:13:05,320
!زانو بزنین
146
00:13:05,320 --> 00:13:06,360
!زانو بزن دیگه
147
00:13:08,750 --> 00:13:11,240
کی حاضره فردا بیاد خلیج ناامیدی؟
148
00:13:11,670 --> 00:13:12,570
خلیج ناامیدی؟
149
00:13:12,570 --> 00:13:13,870
...خلیج ناامیدی -
خطرناکه -
150
00:13:13,870 --> 00:13:14,750
کی جرئت داره بره؟
151
00:13:14,750 --> 00:13:15,840
اونجا پر از امواج زیرآبیه
152
00:13:15,840 --> 00:13:16,480
کوسه هم داره
153
00:13:16,480 --> 00:13:17,080
مباشر
154
00:13:17,080 --> 00:13:18,200
خلیج ناامیدی
155
00:13:18,200 --> 00:13:19,990
به جز امواج زیر آبی و کوسه
156
00:13:19,990 --> 00:13:21,480
مسیرهای خیلی باریکی هم داره
157
00:13:21,480 --> 00:13:23,200
[دفتر حساب]
پر از استخونه
158
00:13:23,200 --> 00:13:24,750
من... من شنیدم
159
00:13:24,750 --> 00:13:27,200
خیلی ها اونجا مردن
160
00:13:27,200 --> 00:13:29,440
اگه چیز خاصی مد نظرتونه
161
00:13:29,440 --> 00:13:31,080
بگین شاید تونستیم از جای دیگه پیدا کنیم
162
00:13:31,670 --> 00:13:33,440
مرواریدهای بزرگ تر از پونزده میلی متر
163
00:13:33,440 --> 00:13:34,910
بزرگتر از پونزده میلی متر؟
164
00:13:37,510 --> 00:13:38,020
مباشر
165
00:13:38,570 --> 00:13:40,250
واسه پیدا کردن همچین مرواریدهایی
166
00:13:40,480 --> 00:13:42,150
باید دنیال صدف های دوکفه ای غول پیکر باشیم
167
00:13:42,150 --> 00:13:44,610
شنیدم این مدل صدف ها
!می تونن آدم ها رو هم له کنن
168
00:13:44,610 --> 00:13:45,790
بیخود نیست می خوان بفرستن مون خلیج ناامیدی
169
00:13:45,790 --> 00:13:46,910
جایزه می خواین؟ -
من که نمی تونم برم -
170
00:13:46,910 --> 00:13:48,670
آخه کار خیلی خطرناکیه
171
00:13:48,670 --> 00:13:49,510
جایزه میدم
172
00:13:51,120 --> 00:13:52,320
سند آزادی چطوره؟
173
00:13:52,720 --> 00:13:53,750
!چه مزخرفا
174
00:13:53,750 --> 00:13:54,840
!الان سیاه و کبودت می کنم
175
00:13:54,840 --> 00:13:55,720
بانو با
176
00:14:00,030 --> 00:14:02,960
هرکی بتونه بزرگ ترین مروارید رو پیدا کنه
177
00:14:03,510 --> 00:14:04,960
سند آزادیش رو می گیره
178
00:14:04,960 --> 00:14:06,240
سند آزادی؟
179
00:14:06,670 --> 00:14:07,440
امتحان کنیم؟
180
00:14:07,440 --> 00:14:08,440
از جونت سیر شدی؟
181
00:14:08,440 --> 00:14:10,720
ممکنه حتی زنده هم نمونیم
182
00:14:11,460 --> 00:14:12,100
...آره
183
00:14:15,240 --> 00:14:16,750
!ولی سند آزادیه ها کم چیزی نیست
184
00:14:18,910 --> 00:14:19,720
!بدویین
185
00:14:29,360 --> 00:14:29,840
خواهر
186
00:14:29,840 --> 00:14:30,510
بیا
187
00:14:30,510 --> 00:14:31,390
خواهر
188
00:14:32,670 --> 00:14:34,240
عموی سومم رفته آشغال ها رو جمع کنه
189
00:14:34,240 --> 00:14:35,560
منم باید برم
190
00:14:36,120 --> 00:14:36,630
خواهر
191
00:14:36,630 --> 00:14:38,270
چیزی که خواستی برات آوردم
192
00:14:41,560 --> 00:14:43,030
سرپیکان می خوای چیکار؟
193
00:14:43,030 --> 00:14:44,150
اذیتت کردن؟
194
00:14:49,870 --> 00:14:50,670
چیزی نیست
195
00:14:51,990 --> 00:14:53,480
عموی سومم مست بود
196
00:14:54,270 --> 00:14:55,960
خواهر نگران نباش
197
00:14:55,960 --> 00:14:57,480
پوستم کلفت تر از این حرفاست
198
00:15:04,840 --> 00:15:05,790
بیا بخورش
199
00:15:07,200 --> 00:15:08,270
ممنون
200
00:15:15,870 --> 00:15:16,670
خواهر
201
00:15:17,960 --> 00:15:18,960
مراقب خودت باش
202
00:15:20,600 --> 00:15:22,990
خدا می دونه کی می تونیم دوباره همدیگه رو ببینیم
203
00:15:23,600 --> 00:15:25,750
عموی سومم قراره منو از مزرعه مروارید ببره
204
00:15:48,420 --> 00:15:48,970
برو کنار
205
00:15:49,750 --> 00:15:50,840
!تکون بخور
206
00:15:51,240 --> 00:15:52,320
!یالا
207
00:15:58,870 --> 00:15:59,960
!برو
208
00:16:02,150 --> 00:16:03,240
برو
209
00:16:29,220 --> 00:16:29,940
دوان وو
210
00:16:30,460 --> 00:16:32,030
می خوای سند آزادیت رو بگیری؟
211
00:16:34,460 --> 00:16:36,190
ولی خلیج ناامیدی جای خطرناکیه
212
00:16:36,550 --> 00:16:38,550
یه صدف دوکفه ای غول پیکر کف اقیانوسه
213
00:16:39,030 --> 00:16:40,460
کلی هم امواج زیرآبی داره
214
00:16:40,830 --> 00:16:41,510
ممکنه حتی
215
00:16:41,510 --> 00:16:42,790
نتونی زنده برگردی
216
00:16:48,910 --> 00:16:49,860
نگران نباش
217
00:16:49,860 --> 00:16:50,790
می دونم چیکار کنم
218
00:16:50,790 --> 00:16:51,630
دوان وو
219
00:16:51,980 --> 00:16:52,430
...اگه
220
00:16:52,860 --> 00:16:54,100
اگه بری
221
00:16:54,510 --> 00:16:55,860
من تنهایی چه خاکی به سرم کنم؟
222
00:16:55,860 --> 00:16:57,510
اگه بتونم مروارید صدف دوکفه ای رو پیدا کنم
223
00:16:58,980 --> 00:17:00,100
تو رو هم
224
00:17:01,980 --> 00:17:03,460
با خودم می برم
225
00:17:17,220 --> 00:17:18,300
هشتصد هزارتا
226
00:17:19,390 --> 00:17:20,170
ممنون
227
00:17:25,420 --> 00:17:26,090
جناب
228
00:17:26,420 --> 00:17:27,790
این سنجاق سر طلا
229
00:17:27,790 --> 00:17:30,030
با ده ها مروارید دریای جنوب هه پو تزئین شده
230
00:17:30,030 --> 00:17:31,140
همشونم کامل گرد و صیقلی هستن
231
00:17:31,140 --> 00:17:33,550
یاقوت هاش هم تنوع رنگی دارن
232
00:17:33,550 --> 00:17:37,900
قیمتش پونصدهزارتاست
لطفا قبولش کنین
233
00:17:37,900 --> 00:17:39,790
روت میشه همچین چیزی رو هدیه بدی؟
234
00:17:41,620 --> 00:17:42,270
هرری
235
00:17:43,270 --> 00:17:44,790
هدایای ما
236
00:17:44,790 --> 00:17:48,030
خیلی بهتر از اینان
237
00:17:48,420 --> 00:17:50,030
صبور باشین
238
00:17:50,030 --> 00:17:52,510
جناب، دستبند من رو ببینین
239
00:17:54,070 --> 00:17:57,820
این دستبند از سه رشته یشم هیتان ساخته شده
240
00:17:58,180 --> 00:17:59,420
و یه ظاهر ظریف و
241
00:17:59,420 --> 00:18:00,900
درخشان داره
242
00:18:02,470 --> 00:18:03,420
هشتصدهزارتا می ارزه
243
00:18:06,140 --> 00:18:08,140
بیشتر از هشتصد هزارتا می ارزه
244
00:18:09,550 --> 00:18:10,380
حسابدار وی
245
00:18:11,470 --> 00:18:14,310
دو میلیون بزن
246
00:18:15,070 --> 00:18:16,660
!این تاجر غربی خیلی ثروتمنده
247
00:18:16,660 --> 00:18:18,790
!یه جوری میگه انگار واسش پول خرده
248
00:18:19,270 --> 00:18:20,860
کاش منم یه چیزی میاوردم بفروشم
249
00:18:29,990 --> 00:18:31,230
تو مناطق غربی
250
00:18:31,230 --> 00:18:32,550
فروش جنس جعلی
251
00:18:33,710 --> 00:18:34,620
جزاش قطع دست و زبونه
252
00:18:35,550 --> 00:18:36,420
!نه
253
00:18:36,420 --> 00:18:37,820
قطع دست و زبون؟
254
00:18:44,470 --> 00:18:45,180
!وایستا
255
00:18:50,180 --> 00:18:51,550
طبق قوانین سلسله تانگ
256
00:18:52,030 --> 00:18:54,180
فروش اجناس جعلی صرفا هشتاد ضربه شلاق داره
257
00:18:54,950 --> 00:18:56,820
چطور می تونی اینقدر بی رحم باشی؟
258
00:18:57,310 --> 00:18:58,270
تو دیگه کی هستی؟
259
00:18:58,950 --> 00:19:01,510
یه محقق سرگردونم
260
00:19:02,180 --> 00:19:04,660
تجار هم قوانین خودشون رو دارن
261
00:19:04,660 --> 00:19:06,310
خب طبق قوانین خودتون
262
00:19:06,310 --> 00:19:08,100
چطور می تونم نجاتش بدم؟
263
00:19:08,100 --> 00:19:09,660
واسه تجار فقط تجارته که مهمه
264
00:19:11,230 --> 00:19:12,420
ارباب اومد
265
00:19:17,820 --> 00:19:18,750
ارباب
266
00:19:20,070 --> 00:19:21,270
بحث پوله
267
00:19:21,270 --> 00:19:22,310
ارباب
268
00:19:29,310 --> 00:19:33,180
وایستا، قراره بریم خلیج ناامیدی
269
00:19:33,580 --> 00:19:34,550
بیشتر بردارین
270
00:19:35,030 --> 00:19:36,420
تا برین پایین تر
271
00:19:37,270 --> 00:19:38,140
کاری نداره که
272
00:19:43,790 --> 00:19:44,620
بیشتر بردار
273
00:19:48,580 --> 00:19:49,310
بذارش زمین
274
00:19:50,180 --> 00:19:52,660
تو هم می خوای بری خلیج ناامیدی؟
275
00:19:53,380 --> 00:19:56,100
مگه نمی دونی تواناییت چقدره؟
276
00:20:00,030 --> 00:20:01,270
!گفتم بذارش زمین
277
00:20:02,070 --> 00:20:04,950
هنوز واسه مزرعه مروارید چیزی جمع نکردی و می خوای بمیری؟
278
00:20:05,750 --> 00:20:07,860
مزرعه مروارید همیشه آدم ها رو برای مروارید قربانی می کنه
279
00:20:08,750 --> 00:20:09,820
اینقدر دو رو نباش
280
00:20:09,820 --> 00:20:11,790
واسه من دم در آوردی؟
281
00:20:11,790 --> 00:20:13,030
!ببرینش
282
00:20:14,230 --> 00:20:15,420
!وایستین
283
00:20:15,420 --> 00:20:16,580
!ولش کنین
284
00:20:16,580 --> 00:20:18,750
...مباشر سوی
285
00:20:18,750 --> 00:20:20,180
!مباشر سوی دستور داده
286
00:20:24,030 --> 00:20:25,900
مباشر سوی دستور داده بریم غار ناامیدی
287
00:20:26,660 --> 00:20:27,790
می خوای ازش نافرمانی کنی؟
288
00:20:40,510 --> 00:20:41,270
جناب پنگ
289
00:20:42,510 --> 00:20:43,550
ارباب یان
290
00:20:45,500 --> 00:20:47,500
حالا که می خوای کمک کنی
291
00:20:48,590 --> 00:20:49,870
پیشنهادت رو میشنوم
292
00:20:49,870 --> 00:20:52,260
من یه مروارید ارزشمند دارم
293
00:20:52,430 --> 00:20:53,910
که سه نسله که دست به دست میشه
294
00:20:53,910 --> 00:20:54,980
سه نسل؟
295
00:20:54,980 --> 00:20:57,020
امیدوارم ارزش جون این مرد رو داشته باشه
296
00:20:57,350 --> 00:20:58,360
همدیگه رو می شناسن؟
297
00:20:58,360 --> 00:21:00,390
!چه مروارید ارزشمندیه
298
00:21:10,460 --> 00:21:13,260
مرواریدی که سه نسله دست به دست میشه؟
299
00:21:14,830 --> 00:21:16,630
شوخیت گرفته؟
300
00:21:18,070 --> 00:21:20,540
مرواریدها از دریا و رودخونه به دست میان
301
00:21:20,540 --> 00:21:21,630
و داخل صدف ها مخفی شدن
302
00:21:22,870 --> 00:21:25,700
مروارید من از اعماق دریا به دست اومده
303
00:21:25,700 --> 00:21:27,020
برای همین خیلی ارزشمنده
304
00:21:27,020 --> 00:21:29,630
با مرواریدهای معمولی خیلی فرق می کنه
305
00:21:29,630 --> 00:21:30,700
صاف و درخشانه
306
00:21:31,070 --> 00:21:32,780
برای پدربزرگم خیلی ارزشمند بود
307
00:21:35,590 --> 00:21:37,260
جعبه ش خیلی خوبه
308
00:21:38,260 --> 00:21:39,830
پونصدهزارتا برای جعبه ش میدم
309
00:21:40,460 --> 00:21:43,430
ولی مرواریدش مال خودت
310
00:21:44,430 --> 00:21:45,780
یه مرواریده
311
00:21:46,700 --> 00:21:47,830
خب که چی؟
312
00:21:47,830 --> 00:21:50,590
خیرسرت جواهرسازی ولی نمی تونی ارزشش رو تشخیص بدی
313
00:21:50,590 --> 00:21:53,220
درسته که از مرواریدهای معمولی بهتره
314
00:21:53,700 --> 00:21:54,870
ولی بازهم
315
00:21:55,260 --> 00:21:56,430
یه مروارید بی ارزشه
316
00:21:56,740 --> 00:21:57,830
ارزشی نداره
317
00:21:57,830 --> 00:21:59,150
سعی نکن منو گول بزنی
318
00:21:59,630 --> 00:22:01,590
من کلی مروارید با کیفیت دیدم
319
00:22:02,390 --> 00:22:04,190
به جز مروارید امپراتور تو چانگان
320
00:22:05,070 --> 00:22:06,150
مال من ارزشمندترین
321
00:22:06,540 --> 00:22:09,190
مروارید تو کل بازاره
322
00:22:11,740 --> 00:22:12,780
خب نظرت چیه که
323
00:22:14,700 --> 00:22:16,630
باهام شرط ببندی؟
324
00:22:16,940 --> 00:22:18,150
یه جا بهت نشون میدم
325
00:22:18,670 --> 00:22:21,430
اگه مرواریدای اونجا از این بی کیفیت تر بودن
326
00:22:22,390 --> 00:22:24,430
پنج میلیون بابت این میدم
327
00:22:25,020 --> 00:22:25,910
درضمن
328
00:22:26,980 --> 00:22:28,220
از جون این بابا هم می گذرم
329
00:22:28,220 --> 00:22:29,110
ارباب
330
00:22:29,390 --> 00:22:30,460
بهم رحم کنین
331
00:22:30,460 --> 00:22:33,780
وگرنه باید مجانی بهم بدیش
332
00:22:35,500 --> 00:22:36,830
یه مرد واقعی
333
00:22:37,700 --> 00:22:39,070
زیر حرفش نمی زنه
334
00:22:39,740 --> 00:22:40,460
البته
335
00:22:43,830 --> 00:22:45,980
چیه؟ جناب پنگ ناراحته؟
336
00:22:46,830 --> 00:22:47,740
نه خیر
337
00:22:47,740 --> 00:22:49,910
ارباب یان مهمون ویژه ی مزرعه مرواریده
338
00:22:52,590 --> 00:22:54,590
پنج میلیون کم پولی نیست ها
339
00:23:04,780 --> 00:23:05,590
دوان وو
340
00:23:06,540 --> 00:23:07,910
مراقب باش
341
00:23:08,460 --> 00:23:10,110
من مراقبم، تو هم همینطور
342
00:23:10,110 --> 00:23:11,150
!مراقب خودت باش
343
00:23:22,350 --> 00:23:23,740
!خلیج ناامیدی یکم جلوتره
344
00:23:27,260 --> 00:23:28,110
خوبی؟
345
00:23:30,630 --> 00:23:33,630
دوان وو، اینجا خیلی خطرناکه
346
00:23:33,940 --> 00:23:36,220
اگه نتونم زنده برگردم چی؟
347
00:23:36,220 --> 00:23:37,590
دوان وو
348
00:23:37,940 --> 00:23:39,260
چیکار کنم؟
349
00:23:39,940 --> 00:23:41,110
همینجا منتظرم بمون
350
00:23:41,430 --> 00:23:42,020
منتظرم باش
351
00:23:50,350 --> 00:23:52,190
کیسه شنت رو بده من، بدو
352
00:23:53,870 --> 00:23:55,300
!مراقب باش
353
00:23:55,870 --> 00:23:58,110
!منتظرتم دوان وو
354
00:24:48,670 --> 00:24:50,830
برای چی دارن می پرن همچین جای خطرناکی؟
355
00:24:51,190 --> 00:24:53,870
می خوان مروارید جمع کنن
356
00:24:54,630 --> 00:24:57,740
دریای آزاد پر از ماهی و اژدهاست
357
00:24:58,190 --> 00:24:59,830
آسمان با صدای مرغ های دریایی غرش می کنه
358
00:25:00,390 --> 00:25:01,870
در بین امواج کوبنده
359
00:25:02,430 --> 00:25:03,910
مرد دریایی مروارید در دستش داره
360
00:25:03,910 --> 00:25:06,110
!عجب شعری به به
361
00:25:07,390 --> 00:25:09,110
می خوام یه چیز جالب
362
00:25:09,110 --> 00:25:10,670
نشونتون بدم
363
00:25:11,020 --> 00:25:12,980
یکم خون ماهی برام بیار
364
00:25:13,300 --> 00:25:13,940
چشم
365
00:25:20,940 --> 00:25:21,980
خوب نگاه کن
366
00:25:28,780 --> 00:25:29,740
این چیه؟
367
00:25:30,220 --> 00:25:32,260
کوسه ها عاشق خونن
368
00:25:49,260 --> 00:25:50,830
چطور می تونی همچین کاری بکنی؟
369
00:25:50,830 --> 00:25:52,190
حالا که دارن میرن اعماق دریا
370
00:25:52,190 --> 00:25:53,940
یعنی جون شون رو گذاشتن کف دستاشون
371
00:25:55,460 --> 00:25:56,630
واسه به دست آوردن مروارید؟
372
00:25:56,630 --> 00:25:57,350
البته
373
00:25:57,830 --> 00:25:59,020
درسته که مروارید ارزشمنده
374
00:25:59,460 --> 00:26:02,070
ولی به اندازه جون آدم که نمی ارزه
375
00:26:02,070 --> 00:26:04,980
اگه نمی تونی با این قضیه کنار بیای
376
00:26:05,780 --> 00:26:08,910
پیشنهاد می کنم جمع کنی بری خونه
377
00:26:08,910 --> 00:26:10,020
و از زندگیت لذت ببری
378
00:30:09,670 --> 00:30:10,500
دوان وو کو؟
379
00:30:11,460 --> 00:30:12,590
دوان وو کجاست؟
380
00:30:16,670 --> 00:30:17,910
!دوان وو
381
00:30:18,260 --> 00:30:19,740
!کوسه ها نزدیکن. بریم
382
00:30:19,740 --> 00:30:21,630
واسه چی دوان وو برنگشته؟
383
00:30:21,630 --> 00:30:23,780
!دوان وو
384
00:30:23,780 --> 00:30:25,460
یه بار دیگه داد بزنی
385
00:30:25,460 --> 00:30:27,460
پرتت می کنم تو دریا خوراک کوسه ها شی
386
00:30:29,860 --> 00:30:30,620
بریم
387
00:30:58,030 --> 00:31:01,750
!دوان وو زنده ست! دوان وو زنده ست
388
00:31:03,140 --> 00:31:06,070
!یالا برین بیارینش
389
00:31:06,550 --> 00:31:07,580
!زودباشین
390
00:31:10,860 --> 00:31:12,140
یه مروارید بزرگ
391
00:31:12,470 --> 00:31:13,750
چهارتا مروارید کوچیک
392
00:31:17,380 --> 00:31:18,860
سه مروارید بزرگ
393
00:31:19,660 --> 00:31:22,030
به درد نخور! ببریدش
394
00:31:22,750 --> 00:31:24,990
یه مروارید بزرگ پونزده میلی متری
395
00:31:26,470 --> 00:31:29,660
این رو دوان وو پیدا کرده
396
00:31:32,950 --> 00:31:34,470
!این یکی از اونم بزرگ تره
397
00:31:37,510 --> 00:31:39,990
ببینین، این از همه بزرگ تره
398
00:31:40,620 --> 00:31:43,030
این رو آ گو پیدا کرده
399
00:31:46,340 --> 00:31:48,750
این بزرگ ترین مرواریده
400
00:31:48,750 --> 00:31:49,750
!ممنونم
401
00:31:49,750 --> 00:31:51,660
لطفا سند آزادیم رو بدین
402
00:31:52,510 --> 00:31:53,340
باشه
403
00:31:53,340 --> 00:31:54,420
!ممنون
404
00:31:55,030 --> 00:31:56,990
!بزرگ ترین مروارید رو من پیدا کردم
405
00:31:57,580 --> 00:31:59,100
اشتباهی شده؟
406
00:31:59,100 --> 00:32:00,310
!مزخرف نگو
407
00:32:00,860 --> 00:32:03,100
فکر کردی من اشتباه می کنم؟
408
00:32:03,100 --> 00:32:04,140
!غیرممکنه
409
00:32:05,510 --> 00:32:07,100
!اینو من پیدا کردم
410
00:32:07,100 --> 00:32:08,820
!خودم پیداش کردم
411
00:32:09,340 --> 00:32:10,380
!برو اون ور
412
00:32:10,380 --> 00:32:11,140
بانو با
413
00:32:11,140 --> 00:32:11,990
!برو اون ور
414
00:32:11,990 --> 00:32:12,900
وگرنه اینقدر می زنمت که سقط شی
415
00:32:12,900 --> 00:32:14,750
تو عوضش کردی
416
00:32:16,420 --> 00:32:18,420
مباشر سوی
417
00:32:18,420 --> 00:32:19,140
!برو اون ور
418
00:32:19,140 --> 00:32:21,050
ببریدش -
من اینو پیدا کردم -
419
00:32:21,270 --> 00:32:22,100
!مباشر سوی
420
00:32:22,100 --> 00:32:22,750
بانو با
421
00:32:22,750 --> 00:32:23,750
!برو اون ور
422
00:32:23,750 --> 00:32:24,230
!ببریدش
423
00:32:24,230 --> 00:32:25,340
!من پیداش کردم
424
00:32:25,790 --> 00:32:27,310
!من پیداش کردم
425
00:32:28,990 --> 00:32:30,510
!من پیداش کردم
426
00:32:30,990 --> 00:32:32,380
!مباشر سوی
427
00:32:34,310 --> 00:32:35,310
مباشر سوی
428
00:32:36,270 --> 00:32:38,950
چون اون بزرگ ترین مروارید رو پیدا کرده
429
00:32:38,950 --> 00:32:40,470
چطوره بذارین دوان وو
430
00:32:40,470 --> 00:32:42,620
تو مزایده مروارید فروشنده مروارید باشه؟
431
00:32:42,620 --> 00:32:45,100
چهره ش که خوبه
432
00:32:46,230 --> 00:32:47,470
باشه بذار فروشنده باشه
433
00:32:48,750 --> 00:32:50,140
ممنون قربان
434
00:33:00,710 --> 00:33:03,270
برو خدات رو شکر کن که زنده برگشتی
435
00:33:03,790 --> 00:33:04,710
بیا اینم داره
436
00:33:07,750 --> 00:33:08,750
نمی فهمم
437
00:33:09,660 --> 00:33:10,900
برای چی این کارو کردی؟
438
00:33:12,180 --> 00:33:13,660
همینطوری، دلیلی نداشتم
439
00:33:14,380 --> 00:33:17,100
فکر کردی می تونی از اینجا فرار کنی؟
440
00:33:17,100 --> 00:33:19,750
تنها راهی که میشه از اینجا نجات پیدا کرد
441
00:33:20,340 --> 00:33:21,230
مرگه
442
00:33:24,750 --> 00:33:26,140
فروشنده مروارید شدن
443
00:33:26,470 --> 00:33:28,420
تنها راهته
444
00:33:34,710 --> 00:33:36,070
پس بذار لالا هم فروشنده بشه
445
00:33:39,900 --> 00:33:41,230
دفتر حساب ها رو نگاه کن
446
00:33:42,230 --> 00:33:44,270
نظرتون درمورد منظره اینجا چیه؟
447
00:33:44,270 --> 00:33:45,750
درمقایسه با مناطق غربی
448
00:33:45,750 --> 00:33:47,180
خیلی چشمگیر نیست
449
00:33:49,310 --> 00:33:50,550
مشتاق دیدار
450
00:33:50,550 --> 00:33:52,580
جناب پنگ حسابی رو به راهی
451
00:33:52,580 --> 00:33:54,100
اختیار دارین
452
00:33:54,100 --> 00:33:55,310
حالا که هردو به یه ارباب خدمت می کنیم
453
00:33:55,310 --> 00:33:56,950
حتم دارم مزرعه مرواریدت
454
00:33:56,950 --> 00:33:58,580
حتما موفق میشه
455
00:33:58,580 --> 00:33:59,580
البته
456
00:34:01,660 --> 00:34:02,710
...ایشون
457
00:34:02,710 --> 00:34:03,470
ایشون مهمون ویژه ست که
458
00:34:03,470 --> 00:34:06,620
از سرزمین کانگ اومده اینجا مروارید های بزرگ بخره
459
00:34:08,550 --> 00:34:09,580
خوشوقتم
460
00:34:09,780 --> 00:34:10,350
خوشوقتم
461
00:34:11,140 --> 00:34:12,180
سوی دینگ هستم
462
00:34:12,180 --> 00:34:14,180
می تونم اسم تون رو بدونم؟
463
00:34:14,180 --> 00:34:15,030
فامیلم
464
00:34:16,030 --> 00:34:16,990
یانه
465
00:34:21,430 --> 00:34:24,950
تو خیلی آشنا می زنی
466
00:34:27,700 --> 00:34:29,990
متاسفانه نمی دونم قبلا همدیگه رو دیدیم یا نه
467
00:34:29,990 --> 00:34:31,910
احتمالا خبر نداری
468
00:34:32,510 --> 00:34:34,660
ولی ارباب قبلی این مزرعه مروارید
469
00:34:35,030 --> 00:34:36,390
فامیلش یان بود
470
00:34:37,990 --> 00:34:40,700
شاید فامیل دور هستین؟
471
00:34:41,550 --> 00:34:43,030
سرت به کار خودت باشه
472
00:34:43,550 --> 00:34:48,040
شنیدم خاندان یان از دم اعدام شدن
473
00:34:49,810 --> 00:34:52,350
تو مناطق غربی زندگی می کنی؟
474
00:34:52,350 --> 00:34:53,780
اصل کارش تو مناطق غربیه
475
00:34:53,780 --> 00:34:56,990
ولی تو چوان جو و یانگ جو هم تجارت می کنه
476
00:34:57,390 --> 00:34:58,430
یه تجارت مختصره
477
00:34:58,430 --> 00:35:00,140
جنس می خرم و میرم
478
00:35:00,470 --> 00:35:01,780
لازمه این همه جواب پس بدم؟
479
00:35:03,180 --> 00:35:04,470
شرمندم
480
00:35:04,990 --> 00:35:07,700
بهترین مرواریدها رو نشونت میدم
481
00:35:08,180 --> 00:35:10,030
من مرواریدهای بزرگ تر از پونزده میلی متر می خوام
482
00:35:10,350 --> 00:35:12,620
من همه جور مرواریدی دارم
483
00:35:13,140 --> 00:35:14,580
ولی شنیدم
484
00:35:14,740 --> 00:35:16,870
تازگی یه سری مروارید ایرانی از ایران اومده
485
00:35:16,870 --> 00:35:17,870
کیفیت شونم خیلی خوبه
486
00:35:18,390 --> 00:35:19,740
انگاری مرواریدهای دریای جنوب
487
00:35:19,740 --> 00:35:21,100
قیمت شون اومده پایین
488
00:35:21,100 --> 00:35:22,430
مروارید های هه پو
489
00:35:22,430 --> 00:35:24,740
سه ساله که به عنوان تزئینات سلطنتی استفاده میشن
490
00:35:25,220 --> 00:35:27,990
مرواریدهای ایرانی به پاش هم نمی رسن
491
00:35:28,870 --> 00:35:29,550
بفرمایید
492
00:35:30,180 --> 00:35:31,390
بفرمایید -
بفرمایید -
493
00:35:33,690 --> 00:35:40,940
[قلعه مروارید]
494
00:35:42,810 --> 00:35:44,030
یعنی می تونم؟
495
00:35:55,990 --> 00:35:57,430
منم نگرانم
496
00:35:58,510 --> 00:36:01,070
با این قیافه آویزون می خوای مروارید بفروشی؟
497
00:36:01,740 --> 00:36:02,740
گفته باشم
498
00:36:03,150 --> 00:36:04,990
همه ی مهمونای اینجا خاصن
499
00:36:04,990 --> 00:36:06,900
اگه ازتون خوششون بیاد
500
00:36:06,900 --> 00:36:09,740
نون تون روغن میشه
501
00:36:09,820 --> 00:36:11,150
همه فهمیدین؟
502
00:36:11,340 --> 00:36:13,220
بله
503
00:36:55,950 --> 00:36:57,670
دوان وو، چیکار می کنی؟
504
00:36:57,700 --> 00:36:58,420
!بیا
505
00:37:02,820 --> 00:37:05,070
برادرم فکر می کنه
مرواریدهای هه پو مشکوکن
506
00:37:05,860 --> 00:37:07,820
واسه همین منو فرستاده تحقیق کنم
507
00:37:09,190 --> 00:37:10,700
این بهترین فرصته
508
00:37:11,150 --> 00:37:12,470
چه سرزنده ست
509
00:37:12,900 --> 00:37:14,550
مهم نیست ارباب یان ما رو
510
00:37:15,590 --> 00:37:17,150
واسه چی آورده اینجا
511
00:37:17,550 --> 00:37:19,300
باید خوب همه جا رو زیرنظر بگیریم
512
00:37:19,900 --> 00:37:22,700
مرواریدهای دریای جنوب خاندان سوی
سه ساله که عنوان
513
00:37:22,700 --> 00:37:23,780
بهترین مروارید کشور رو دارن
514
00:37:23,780 --> 00:37:25,470
طبیعیه که پولشون از پارو بالا بره
515
00:37:25,470 --> 00:37:26,030
درسته
516
00:37:27,670 --> 00:37:29,340
تجارت پرسودی دارن
517
00:37:29,780 --> 00:37:31,300
ولی تعداد مرواریدها داره کم میشه
518
00:37:31,740 --> 00:37:33,070
منطقی نیست
519
00:37:34,220 --> 00:37:37,110
یعنی میگی خاندان سوی داره مخفیانه
مرواریدها رو می فروشه؟
520
00:37:37,110 --> 00:37:37,780
پس چی؟
521
00:37:38,340 --> 00:37:40,510
مزایده رو اینقدر مشکوک برگزار می کنن
522
00:37:42,150 --> 00:37:42,990
بریم یه نگاه بندازیم
523
00:38:08,220 --> 00:38:09,550
چه خوشگله
524
00:38:10,190 --> 00:38:11,300
!بر خرمگس معرکه لعنت
525
00:38:11,300 --> 00:38:12,590
بریم
526
00:38:18,300 --> 00:38:19,380
ممنون
527
00:38:20,380 --> 00:38:21,110
کاری نکردم
528
00:38:23,670 --> 00:38:25,420
!دوان وو، بیا
529
00:38:26,590 --> 00:38:27,150
مباشر
530
00:38:27,150 --> 00:38:28,050
برای این مزایده
531
00:38:28,050 --> 00:38:29,460
همه ی مرواریدها رو توزیع کردیم
532
00:38:29,460 --> 00:38:31,260
فقط همین مروارید غول پیکر مونده
533
00:38:31,260 --> 00:38:33,950
به نظرتون آخرین فروشنده کی باید باشه؟
534
00:38:34,380 --> 00:38:37,630
موقع انتخاب فروشنده نباید به چهره و هیکلشون توجه کنیم
535
00:38:37,740 --> 00:38:39,630
مهارت فروششونه که مهمه
536
00:38:41,970 --> 00:38:44,380
کی می خواد آخرین فروشنده باشه؟
537
00:38:45,450 --> 00:38:45,810
!من
538
00:38:45,810 --> 00:38:46,400
بذارین من باشم
539
00:38:46,400 --> 00:38:47,220
!من
540
00:38:47,630 --> 00:38:49,110
قیمت این مروارید پنج میلیونه
541
00:38:49,110 --> 00:38:50,080
کی می تونه بفروشش؟
542
00:38:50,080 --> 00:38:50,640
...خب
543
00:38:50,920 --> 00:38:52,120
...پنج میلیون
544
00:38:59,990 --> 00:39:02,550
مباشر سوی، من می خوام امتحان کنم
545
00:39:02,550 --> 00:39:03,780
هیچکدوم جرئت ندارن
546
00:39:04,470 --> 00:39:06,030
چی باعث شده فکر کنی از پسش برمیای؟
547
00:39:07,390 --> 00:39:08,990
این مروارید صدف دوکفه ای غول پیکر رو
548
00:39:10,030 --> 00:39:11,070
خودم شخصا پیدا کردم
549
00:39:11,870 --> 00:39:13,780
می خوام ارزش واقعیش رو نشون بدم
550
00:39:13,780 --> 00:39:14,740
می دونی اخیرا
551
00:39:14,740 --> 00:39:17,220
بالاترین قیمت فروش مروارید چند بوده؟
552
00:39:17,220 --> 00:39:17,950
بله
553
00:39:19,300 --> 00:39:20,390
چهار میلیون
554
00:39:20,830 --> 00:39:22,260
ولی چون شما گفتین
555
00:39:22,910 --> 00:39:24,550
پنج میلیون می ارزه
556
00:39:24,870 --> 00:39:26,070
پس همینقدر می ارزه
557
00:39:26,470 --> 00:39:28,430
!عجب زبونی داری
558
00:39:28,620 --> 00:39:29,990
بازم جایزه می خوای؟
559
00:39:34,260 --> 00:39:35,100
مباشر سوی
560
00:39:35,620 --> 00:39:37,620
اگه بتونم پنج میلیون بفروشمش
561
00:39:37,620 --> 00:39:39,780
در ازاش فقط دو تا سند آزادی می خوام
562
00:39:39,870 --> 00:39:40,830
یکی واسه خودم
563
00:39:41,140 --> 00:39:42,470
یکی هم برای لالا
564
00:39:42,470 --> 00:39:44,030
!دختر باهوشی هستی
565
00:39:44,030 --> 00:39:45,660
اینقدر باهوشی که
566
00:39:45,660 --> 00:39:49,070
یادم رفته بود شکارچی مرواریدی
567
00:39:51,430 --> 00:39:52,580
هفت میلیون بفروش
568
00:39:53,740 --> 00:39:54,990
اونوقت سندها رو تقدیمت می کنم
569
00:39:55,660 --> 00:39:57,660
هفت میلیون بفروشی آزاد میشی
570
00:39:58,220 --> 00:40:00,140
اگرم نتونی می میری
571
00:40:03,950 --> 00:40:05,260
رو نیست که سنگ پای قزوینه
572
00:40:05,660 --> 00:40:06,470
مباشر سوی
573
00:40:06,470 --> 00:40:07,030
...مباشر
574
00:40:07,300 --> 00:40:08,700
اینقدر دلت می خواد پز بدی؟
575
00:40:08,700 --> 00:40:09,390
دوان وو
576
00:40:09,390 --> 00:40:11,390
فکر کرده مهمونامون ازش خوششون میاد؟
577
00:40:11,910 --> 00:40:12,700
کیه که اینقدر پول بابتش بده؟
578
00:40:12,700 --> 00:40:13,390
دوان وو
579
00:40:14,350 --> 00:40:16,260
!هفت میلیون
580
00:40:16,390 --> 00:40:18,260
آخه کی هفت میلیون میده؟
581
00:40:18,510 --> 00:40:19,550
هفت میلیون؟
582
00:40:19,660 --> 00:40:21,830
می خواست آزادیش رو بخره ارزون تر میشد
583
00:40:23,580 --> 00:40:25,300
این مروارید خیلی قشنگه
584
00:40:25,300 --> 00:40:26,220
آره واقعا
585
00:40:27,550 --> 00:40:29,300
مال منم قشنگه
586
00:40:33,430 --> 00:40:35,620
قیافشو ببین چه خورده تو برجکش
587
00:40:36,620 --> 00:40:38,550
موندم چطوری می خواد بفروشش
588
00:40:39,870 --> 00:40:42,620
هفت میلیون؟ نمی تونه بابا
589
00:40:43,100 --> 00:40:44,100
آره
590
00:40:44,470 --> 00:40:45,620
موندم
591
00:40:45,620 --> 00:40:47,510
چطوری می خواد بفروشش
592
00:40:48,070 --> 00:40:49,910
عمرا بتونه
593
00:40:49,910 --> 00:40:51,620
همش چندتا حقه بلده
594
00:40:51,620 --> 00:40:52,550
بعدش
595
00:40:52,550 --> 00:40:54,100
بیاین خوب برقصیم
596
00:40:54,100 --> 00:40:54,880
باشه
597
00:40:54,880 --> 00:40:55,780
خیالت راحت
598
00:40:57,700 --> 00:40:59,030
خب حالا سری بعدی
599
00:40:59,030 --> 00:41:00,100
فروشنده های مروارید
600
00:41:54,610 --> 00:41:55,440
اون مروارید
601
00:41:56,310 --> 00:41:57,110
اون یکی
602
00:41:59,790 --> 00:42:00,530
اون یکی
603
00:42:00,960 --> 00:42:02,690
از اون یکی خوشم اومد
45523