Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:17,390
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
2
00:00:10,920 --> 00:00:17,390
Reach out your hand and cut through the wind
3
00:00:17,430 --> 00:00:22,020
onore no chizu wo egaite yuke
4
00:00:17,430 --> 00:00:22,020
Draw your own map
5
00:00:26,940 --> 00:00:33,240
migi mo hidari mo guchagucha
ni areta umi no youna jidai
6
00:00:26,940 --> 00:00:33,240
As we live our days just like the stormy seas
7
00:00:33,280 --> 00:00:39,330
kizukiageta kachikan sae
mo kuzuresarou to shita
8
00:00:33,280 --> 00:00:39,330
Even the values we had built
up were about to fall apart
9
00:00:40,040 --> 00:00:46,330
rashinban no sashita saki ga
tadashii no ka douka nante
10
00:00:40,040 --> 00:00:46,330
Who knows if the compass is
pointing in the right direction?
11
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
douse dare ni mo wakaranainda
12
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
No one knows for certain
13
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
fukaku iki wo suikonde hitomi tojireba
14
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
If you breathe deeply and close your eyes
15
00:00:56,260 --> 00:01:03,060
ukabiagaru no wa tamashii no shimesu michi
16
00:00:56,260 --> 00:01:03,060
What emerges is the path your soul reveals
17
00:01:03,390 --> 00:01:09,820
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
18
00:01:03,390 --> 00:01:09,820
Reach out your hand, cut through the wind
19
00:01:09,860 --> 00:01:14,400
kurayami wo kettobashite
20
00:01:09,860 --> 00:01:14,400
Kick away the darkness
21
00:01:15,530 --> 00:01:18,570
I do it for my own
22
00:01:15,530 --> 00:01:18,570
ima boku wa boku no tame ni
23
00:01:18,620 --> 00:01:22,290
And you do yours, don't we?
24
00:01:18,620 --> 00:01:22,290
kimi wa kimi no tame ni sou darou
25
00:01:22,790 --> 00:01:26,580
And I'm ready for it
26
00:01:22,790 --> 00:01:26,580
kakugo wa dekiteiru sa
27
00:01:26,620 --> 00:01:32,300
With the support of someone I can rely
28
00:01:26,620 --> 00:01:32,300
toki ni tayoriaeru youna sonzai ni sasaerare
29
00:01:32,340 --> 00:01:39,050
Seize the future beyond your imagination
30
00:01:32,340 --> 00:01:39,050
souzou wo koeta mirai tsukamitore
31
00:01:39,090 --> 00:01:45,480
Reach out your hand, cut through the wind
32
00:01:39,090 --> 00:01:45,480
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
33
00:01:45,520 --> 00:01:51,270
Kick away the darkness
34
00:01:45,520 --> 00:01:51,270
kurayami wo kettobashite
35
00:01:51,320 --> 00:01:54,650
We'll go wherever we wanna go
36
00:01:51,320 --> 00:01:54,650
bokura wa dokomade mo yukeru
37
00:01:54,690 --> 00:01:58,610
Tears and doubts in tow
38
00:01:54,690 --> 00:01:58,610
namida mo mayoi mo isso hikitsurete
39
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
Let's paint it in our own colors
40
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
onore no iro de egaite yuke
41
00:02:14,630 --> 00:02:19,260
"A Pledge for the New Genesis!
Luffy and Uta!"
42
00:02:20,090 --> 00:02:24,390
WINDMILL VILLAGE
43
00:02:27,270 --> 00:02:28,830
I've had enough!
44
00:02:31,060 --> 00:02:36,110
Who would jump off a cliff
to train your nerve?!
45
00:02:38,280 --> 00:02:41,050
Luffy is so reckless!
46
00:02:41,320 --> 00:02:43,640
You think so, right?!
47
00:02:43,990 --> 00:02:48,100
Yeah. It makes you nervous
just to watch him.
48
00:02:48,870 --> 00:02:52,480
Thank you for hanging out
with Luffy, Uta-chan.
49
00:02:52,500 --> 00:02:56,280
No! I'm just protecting Shanks!
50
00:02:57,510 --> 00:03:01,260
Because he's unbelievably persistent!
51
00:03:01,590 --> 00:03:04,530
So I have no choice!
52
00:03:10,690 --> 00:03:12,000
I beg your pardon!
53
00:03:13,900 --> 00:03:15,110
See?
54
00:03:16,190 --> 00:03:17,230
Shanks!
55
00:03:17,530 --> 00:03:19,110
Hey, Luffy.
56
00:03:21,990 --> 00:03:23,530
Let me aboard your ship!
57
00:03:23,660 --> 00:03:24,930
No.
58
00:03:25,530 --> 00:03:28,060
Let me! Let me! Let me!
59
00:03:28,370 --> 00:03:30,680
No means no.
60
00:03:32,250 --> 00:03:33,400
Cheapskate Shanks!
61
00:03:34,670 --> 00:03:37,360
Let me! Let me! Let me!
62
00:03:37,380 --> 00:03:39,760
Let me! Let me!
63
00:03:39,800 --> 00:03:42,760
Let me aboard! Let me!
64
00:03:42,800 --> 00:03:45,180
Please, Shanks!
65
00:03:47,680 --> 00:03:49,620
Get off of me!
66
00:03:51,600 --> 00:03:52,830
Hey!
67
00:03:58,610 --> 00:04:00,630
Why are you whining?!
68
00:04:00,650 --> 00:04:03,490
Weren't we gonna do
our training at sea today?
69
00:04:03,610 --> 00:04:05,030
Oh, yeah!
70
00:04:05,410 --> 00:04:07,030
But the ship...
71
00:04:08,240 --> 00:04:09,770
Stop grumbling!
72
00:04:10,370 --> 00:04:12,180
Let's go, Luffy!
73
00:04:12,500 --> 00:04:15,940
Uta! Take good care of Luffy.
74
00:04:15,960 --> 00:04:16,880
Uh-huh!
75
00:04:18,380 --> 00:04:19,960
No, Shanks!
76
00:04:20,260 --> 00:04:23,110
I take care of her.
77
00:04:23,130 --> 00:04:24,340
Hey!
78
00:04:24,380 --> 00:04:29,330
When did I get taken care of
by a child like you?
79
00:04:29,560 --> 00:04:31,290
I'm not a child.
80
00:04:31,310 --> 00:04:34,750
You're just a child to me!
81
00:04:35,150 --> 00:04:40,380
Because I'm two years older than you!
82
00:04:43,110 --> 00:04:44,910
Let's race to the sea!
83
00:04:45,070 --> 00:04:46,720
Wait!
84
00:04:46,740 --> 00:04:48,910
The loser will get punished!
85
00:04:49,030 --> 00:04:50,600
Hey, no fair, Uta!
86
00:04:50,910 --> 00:04:53,520
Can't tell whether
they like each other or not...
87
00:04:53,910 --> 00:04:56,150
They're so cute together.
88
00:04:56,170 --> 00:05:00,610
It's always nice to have
a friend who is close in age.
89
00:05:01,300 --> 00:05:04,070
When will your next voyage be?
90
00:05:04,090 --> 00:05:06,430
I'm planning to leave soon.
91
00:05:07,050 --> 00:05:08,530
He'll miss you.
92
00:05:12,890 --> 00:05:16,100
Well, it's not a final farewell.
93
00:05:16,520 --> 00:05:20,000
When we return,
they can play together again.
94
00:05:21,150 --> 00:05:22,530
You're right.
95
00:05:36,120 --> 00:05:38,460
I'm sure I'm faster than you!
96
00:05:38,630 --> 00:05:40,650
No, I'm faster!
97
00:05:45,970 --> 00:05:48,360
Whoever gets to the rock first wins!
98
00:05:48,470 --> 00:05:50,070
Sounds good!
99
00:05:58,730 --> 00:06:00,810
I'll be the winner!
100
00:06:00,940 --> 00:06:01,960
No, I will!
101
00:06:04,070 --> 00:06:06,090
I'm gonna win!
102
00:06:09,070 --> 00:06:10,300
What?!
103
00:06:24,000 --> 00:06:28,820
Why are you turning back, Luffy?!
The race's not over yet!
104
00:06:28,840 --> 00:06:31,410
You too, Uta! Are you scared?!
105
00:06:32,510 --> 00:06:34,160
No way!
106
00:06:42,190 --> 00:06:43,710
That was close...
107
00:06:47,150 --> 00:06:48,590
What was that?
108
00:06:49,030 --> 00:06:50,570
That's our local Sea Monster!
109
00:06:50,700 --> 00:06:54,030
You should've told me there's such a thing!
110
00:06:55,450 --> 00:07:01,170
Gee. Shanks would've
kicked its butt like wham...
111
00:07:03,000 --> 00:07:05,840
You screamed and ran away!
How pathetic!
112
00:07:06,500 --> 00:07:10,510
You ran when we bumped into
mountain bandits the other day, too!
113
00:07:10,630 --> 00:07:13,510
I landed them one at that time!
114
00:07:13,550 --> 00:07:15,830
And you ran away, too!
115
00:07:15,850 --> 00:07:19,560
Because I'm the musician
of the Red-Hair Pirates.
116
00:07:19,540 --> 00:07:21,750
My job is to sing.
117
00:07:23,360 --> 00:07:28,070
If I can go aboard Shanks' ship
and become a pirate,
118
00:07:28,110 --> 00:07:30,380
I won't get beaten by that thing!
119
00:07:31,070 --> 00:07:32,160
Hmm...
120
00:07:32,820 --> 00:07:33,800
What?
121
00:07:33,820 --> 00:07:37,830
You're always talking about
becoming a pirate,
122
00:07:37,870 --> 00:07:40,160
but what do you wanna do
when you become one?
123
00:07:48,670 --> 00:07:50,530
I have a dream!
124
00:07:55,600 --> 00:07:58,720
I will travel around the world with Shanks,
125
00:07:58,700 --> 00:08:00,770
make so many songs,
126
00:08:00,810 --> 00:08:05,770
and make the world happy
with great performances and my singing!
127
00:08:08,150 --> 00:08:11,610
I'll build a new genesis!
128
00:08:13,860 --> 00:08:15,370
Wow...
129
00:08:16,740 --> 00:08:20,410
Okay! I'll build a new genesis, too!
130
00:08:20,540 --> 00:08:22,620
Don't say it like it's easy.
131
00:08:24,620 --> 00:08:27,730
So what's your new genesis like?
132
00:08:28,090 --> 00:08:31,240
I wanna explore all over the world!
133
00:08:32,340 --> 00:08:36,180
I wanna go to a variety of places,
meet a variety of people,
134
00:08:36,220 --> 00:08:38,640
and eat a wide variety of food!
135
00:08:39,010 --> 00:08:40,640
Just like Shanks!
136
00:08:41,100 --> 00:08:44,060
That won't change the world!
137
00:08:44,190 --> 00:08:45,170
Yeah?
138
00:08:47,190 --> 00:08:48,750
I'll think of what to do soon.
139
00:08:53,190 --> 00:08:55,180
That's so you!
140
00:08:55,200 --> 00:08:57,760
Yeah? I'm flattered.
141
00:08:58,070 --> 00:08:59,870
I didn't mean it as a compliment!
142
00:09:11,000 --> 00:09:13,470
Let's build a new genesis!
143
00:09:13,590 --> 00:09:14,340
Yeah!
144
00:09:23,390 --> 00:09:27,120
Damn! Take me with you!
145
00:09:27,150 --> 00:09:29,540
I can't believe you snuck in...
146
00:09:29,770 --> 00:09:33,610
Uta-chan, I heard you found him.
Thank you.
147
00:09:33,740 --> 00:09:35,260
You're welcome.
148
00:09:35,280 --> 00:09:38,550
I thought you were gonna support my dream!
149
00:09:38,570 --> 00:09:41,930
When Shanks says no, it's no.
150
00:09:41,950 --> 00:09:43,240
You...
151
00:09:44,870 --> 00:09:47,560
What do you take the most pride in?!
152
00:09:47,830 --> 00:09:49,670
My strength!
153
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
Then, become even stronger.
154
00:09:52,590 --> 00:09:57,260
If you become much stronger than now,
I'll ask him with you.
155
00:09:57,380 --> 00:09:58,320
What?
156
00:09:59,470 --> 00:10:01,890
Did you think I'd say that?
157
00:10:02,180 --> 00:10:03,950
Nyah, nyah, bleah!
158
00:10:05,810 --> 00:10:08,060
Let's go, Shanks!
159
00:10:12,270 --> 00:10:15,420
Guys! Set sail!
160
00:10:15,440 --> 00:10:17,070
Yeah!
161
00:10:17,530 --> 00:10:19,450
Shanks!
162
00:10:19,860 --> 00:10:23,010
I'll definitely get on board next time!
163
00:10:23,030 --> 00:10:26,230
Yeah, try it if you can!
164
00:10:26,250 --> 00:10:27,750
Uta!
165
00:10:28,370 --> 00:10:31,060
Nyah, nyah, bleah!
166
00:10:33,460 --> 00:10:37,700
When I return,
I'll test you to see if you became any stronger!
167
00:10:37,700 --> 00:10:38,880
Luffy!
168
00:11:37,940 --> 00:11:41,200
Welcome back!
What was your adventure like this time?
169
00:11:41,240 --> 00:11:42,510
Tell me!
170
00:11:43,110 --> 00:11:46,370
Oh? What's your problem, guys?
You look down.
171
00:11:46,410 --> 00:11:48,430
Forget it! I'll ask Uta!
172
00:11:48,450 --> 00:11:49,600
Uta!
173
00:11:49,910 --> 00:11:50,890
Uta!
174
00:11:51,210 --> 00:11:54,290
I'll let you brag
about your adventures again.
175
00:11:54,330 --> 00:11:56,170
Where are you, Uta?!
176
00:11:57,210 --> 00:11:59,460
Shanks! Where's Uta?!
177
00:11:59,510 --> 00:12:01,070
Where did she go?!
178
00:12:07,470 --> 00:12:09,850
No way. Don't tell me...
179
00:12:11,060 --> 00:12:13,310
Did something happen to her?
180
00:12:15,270 --> 00:12:17,230
Don't worry, Luffy.
181
00:12:17,690 --> 00:12:21,400
Uta left the ship to become a singer.
182
00:12:21,900 --> 00:12:23,320
That's all.
183
00:12:23,610 --> 00:12:24,530
What?
184
00:12:26,450 --> 00:12:27,780
No way.
185
00:12:28,580 --> 00:12:30,060
Why?!
186
00:12:31,370 --> 00:12:34,600
She loves you so much!
187
00:12:34,620 --> 00:12:38,820
She'd never leave the ship!
Something must've happened!
188
00:12:46,220 --> 00:12:48,430
Say something, Shanks!
189
00:13:04,070 --> 00:13:07,010
I'm done with you!
190
00:13:35,140 --> 00:13:41,050
Some time later, a piece of news
spread across the world.
191
00:13:41,070 --> 00:13:42,690
ISSHIN DOJO
192
00:14:01,170 --> 00:14:03,070
I won again.
193
00:14:03,090 --> 00:14:05,010
D-Damn!
194
00:14:09,140 --> 00:14:10,350
Elegia...
195
00:14:12,430 --> 00:14:16,080
Terrible news, everyone!
196
00:14:16,390 --> 00:14:18,790
Pirates are here!
197
00:14:18,810 --> 00:14:23,020
Oh! It's time for him already?
198
00:14:23,070 --> 00:14:26,050
I have to prepare breakfast.
199
00:14:26,070 --> 00:14:30,590
I can't believe the residents are all dead.
How cruel.
200
00:14:37,830 --> 00:14:39,270
Ouch!
201
00:14:41,040 --> 00:14:43,460
Watch it, you damn geezer!
202
00:14:43,500 --> 00:14:45,030
I'm using a knife!
203
00:14:45,340 --> 00:14:48,280
You amateur!
Why don't you do the dishes?!
204
00:14:48,300 --> 00:14:52,660
He destroyed the country?
What a crazy fruit punch!
205
00:14:52,680 --> 00:14:55,580
He's an irredeemable villain.
206
00:14:56,520 --> 00:14:59,330
He was a crewmember of
the King of the Pirates.
207
00:15:00,690 --> 00:15:03,460
I wouldn't be surprised if he did that.
208
00:15:08,440 --> 00:15:12,050
Your bad cat did it again!
209
00:15:14,990 --> 00:15:16,870
What do you want?
210
00:15:17,120 --> 00:15:20,310
What kind of education are you giving her,
Belle-Mere?!
211
00:15:20,330 --> 00:15:22,250
What kind?
212
00:15:23,330 --> 00:15:24,270
Unconstrained.
213
00:15:24,540 --> 00:15:26,480
Too unconstrained!
214
00:15:27,670 --> 00:15:29,800
Go play with Nojiko over there.
215
00:15:29,920 --> 00:15:30,720
Uh-huh!
216
00:15:32,890 --> 00:15:36,390
I'll overlook it just this time!
From the next time, I'll...
217
00:15:36,510 --> 00:15:39,870
Okay, okay. I'll make sure to talk to her.
218
00:15:40,270 --> 00:15:42,150
Have you read about it?
219
00:15:42,600 --> 00:15:45,170
Yeah, that's a big deal.
220
00:15:45,730 --> 00:15:48,480
I'm sure the Navy won't keep quiet...
221
00:15:49,190 --> 00:15:50,860
NAVY
222
00:15:51,280 --> 00:15:53,590
Elegia has been annihilated.
223
00:15:53,990 --> 00:15:56,010
They say it's devastated.
224
00:15:56,370 --> 00:15:58,580
I heard Red-Haired did it...
225
00:16:00,410 --> 00:16:03,190
It has something to do with Tot Musica.
226
00:16:03,210 --> 00:16:05,040
Tot Musica...
227
00:16:05,590 --> 00:16:08,110
I think he went a little too far.
228
00:16:08,420 --> 00:16:09,260
Yeah...
229
00:16:10,340 --> 00:16:12,610
He revealed his true nature.
230
00:16:12,930 --> 00:16:16,580
His recent behavior is inexplicable.
231
00:16:17,510 --> 00:16:21,480
Roger must be crying, Red-Haired...
232
00:16:25,980 --> 00:16:27,750
Hey, Luffy!
233
00:16:29,320 --> 00:16:31,550
Oh, it's you, Beckman.
234
00:16:31,570 --> 00:16:35,360
Don't be disappointed.
You wished I was Boss?
235
00:16:35,490 --> 00:16:39,430
No way! I'm done with Shanks!
236
00:16:42,040 --> 00:16:43,210
Hey, Luffy...
237
00:16:43,750 --> 00:16:46,310
Forgive Boss.
238
00:16:46,330 --> 00:16:50,480
Why?! He's not telling me what happened,
so it's his fault!
239
00:16:52,260 --> 00:16:58,080
Everyone has a thing or two
that they can't talk about.
240
00:16:58,430 --> 00:16:59,660
I don't understand!
241
00:16:59,680 --> 00:17:02,180
That means you can't talk about it either?!
242
00:17:02,310 --> 00:17:04,270
If Boss won't talk about it, yes.
243
00:17:04,390 --> 00:17:05,440
Forget it!
244
00:17:25,140 --> 00:17:25,980
Uta!
245
00:17:27,630 --> 00:17:29,920
You're the squirt from the other day.
246
00:17:30,040 --> 00:17:31,090
You guys...
247
00:17:31,210 --> 00:17:32,550
Are you alone today?
248
00:17:32,670 --> 00:17:35,240
Did you guys have a fight?
249
00:17:35,550 --> 00:17:36,590
Shut up!
250
00:17:41,510 --> 00:17:44,390
You shut up, shitty brat!
251
00:17:50,150 --> 00:17:53,630
I'll make you pay for the attack that day!
252
00:17:59,620 --> 00:18:03,970
I'm... s... s... strong...
253
00:18:04,290 --> 00:18:08,120
When I return,
I'll test you to see if you became any stronger!
254
00:18:08,170 --> 00:18:08,920
Luffy!
255
00:18:09,830 --> 00:18:11,960
Don't worry, Luffy.
256
00:18:12,000 --> 00:18:15,780
Uta left the ship to become a singer.
257
00:18:16,420 --> 00:18:21,930
Everyone has a thing or two
that they can't talk about.
258
00:18:22,680 --> 00:18:25,060
Let's build a new genesis!
259
00:18:27,350 --> 00:18:30,210
Damn... Damn...
260
00:18:39,410 --> 00:18:40,620
Ouch!
261
00:18:46,540 --> 00:18:47,540
Beck...
262
00:18:48,790 --> 00:18:50,790
I'm taking the boy back!
263
00:18:50,920 --> 00:18:52,860
Shut up, you fool!
264
00:18:54,170 --> 00:18:55,940
Go away, mountain bandits!
265
00:18:57,260 --> 00:18:59,490
W-What's with him?!
266
00:19:10,440 --> 00:19:11,670
You're up...
267
00:19:17,280 --> 00:19:18,190
Hey...
268
00:19:22,700 --> 00:19:25,620
I wanna be strong...
269
00:19:27,540 --> 00:19:28,270
Yeah...
270
00:19:35,750 --> 00:19:37,920
I wanna be strong!
271
00:19:38,260 --> 00:19:39,700
I know...
272
00:19:58,690 --> 00:20:00,240
Hey, Luffy.
273
00:20:00,360 --> 00:20:01,780
Let me aboard your ship!
274
00:20:01,900 --> 00:20:02,820
No.
275
00:20:03,110 --> 00:20:03,970
Cheapskate!
276
00:20:04,530 --> 00:20:06,930
Aren't you done with me?
277
00:20:06,950 --> 00:20:08,580
No, I'm not.
278
00:20:08,700 --> 00:20:10,910
Oh, why are you hurt?
279
00:20:11,040 --> 00:20:11,940
I fell.
280
00:20:11,960 --> 00:20:15,840
No way.
How did you fall to get hurt like....
281
00:20:15,960 --> 00:20:16,860
I fell!
282
00:20:24,050 --> 00:20:26,350
Okay, you fell.
283
00:20:26,470 --> 00:20:28,660
Then I have no further questions for you.
284
00:20:29,680 --> 00:20:33,870
I have no further questions for you too,
because it's yours and Uta's business.
285
00:20:33,890 --> 00:20:36,110
You're talking like a grown-up.
286
00:20:36,400 --> 00:20:38,670
Then can I come on board?!
287
00:20:41,570 --> 00:20:43,740
You must be hungry.
288
00:20:43,860 --> 00:20:45,280
Thank you, Makino!
289
00:20:45,570 --> 00:20:48,120
I'll pay you back with treasure!
290
00:20:49,290 --> 00:20:53,460
Luffy, I've got something
to celebrate your maturity, too.
291
00:20:53,580 --> 00:20:54,250
What?
292
00:20:56,580 --> 00:20:57,650
Cool!
293
00:20:59,920 --> 00:21:02,050
See, you're a kid!
294
00:21:02,170 --> 00:21:04,470
That's not fair, Shanks!
295
00:21:05,300 --> 00:21:06,800
Don't laugh!
296
00:21:14,230 --> 00:21:16,290
Where's Red-Haired?
297
00:21:16,310 --> 00:21:18,420
He disappeared.
298
00:21:18,440 --> 00:21:21,340
He has become troublesome.
299
00:21:22,190 --> 00:21:23,900
Really troublesome.
300
00:21:26,860 --> 00:21:29,120
FIRST SHOW
301
00:21:26,860 --> 00:21:29,220
Luffy! Luffy, Luffy!
302
00:21:29,240 --> 00:21:30,790
What's the matter, Usopp?
303
00:21:31,490 --> 00:21:33,770
The diva's having a show!
304
00:21:35,620 --> 00:21:38,060
I get to see her in person?!
305
00:21:38,080 --> 00:21:40,710
Don't get excited, Kinky Cook!
306
00:21:40,840 --> 00:21:42,170
What did you say?!
307
00:21:43,800 --> 00:21:44,950
Whoa-whoa...
308
00:21:45,590 --> 00:21:47,470
It's her first show!
309
00:21:47,590 --> 00:21:49,830
I'd like to see it live.
310
00:21:49,850 --> 00:21:52,260
I wanna burn it into my eyes!
311
00:21:52,310 --> 00:21:55,460
I don't have eyes though!
312
00:21:55,480 --> 00:21:58,580
Super funky!
313
00:21:59,560 --> 00:22:02,550
This is the biggest favor I'll ask!
Let's go to Elegia!
314
00:22:02,570 --> 00:22:05,880
Singing, huh... Sounds interesting!
315
00:22:05,900 --> 00:22:08,840
What? A change of course?
316
00:22:08,860 --> 00:22:10,030
All right!
317
00:22:10,910 --> 00:22:13,520
The new destination is Elegia!
318
00:22:13,870 --> 00:22:15,390
Let's go!
319
00:22:15,410 --> 00:22:17,210
Yeah!
320
00:22:32,140 --> 00:22:35,450
From now on,
a world of everlasting peace will begin,
321
00:22:35,470 --> 00:22:37,790
where there is no war or poverty,
322
00:22:37,810 --> 00:22:41,980
and where music resounds forever.
323
00:23:18,560 --> 00:23:22,710
The Four Emperors of the
Sea, Red-Haired, the divaยc
324
00:23:22,730 --> 00:23:27,090
The Red-Hair Pirates' disturbing behavior
behind the singing voice of the new genesis.
325
00:23:28,030 --> 00:23:30,050
"Red-Haired" Shanks.
326
00:23:30,070 --> 00:23:33,990
The legendary man still shrouded in mystery.
327
00:23:34,490 --> 00:23:36,300
On the next episode of One Piece!
328
00:23:36,300 --> 00:23:39,460
"The Captain's Log of the
Legend! Red-Haired Shanks!"
329
00:23:40,080 --> 00:23:45,650
I'm gonna become a Navy admiral!
330
00:23:45,540 --> 00:23:47,540
...
331
00:23:47,540 --> 00:23:49,540
20829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.