Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,950 --> 00:01:49,390
[3 years ago]
2
00:01:52,910 --> 00:01:53,910
The van over there,
3
00:01:53,911 --> 00:01:54,990
please pull over!
4
00:01:56,240 --> 00:01:56,690
Big Brother, hold on!
5
00:01:56,690 --> 00:01:57,360
Big Brother!
6
00:01:57,360 --> 00:01:58,070
Hold on, Big Brother!
7
00:01:58,071 --> 00:01:59,650
Pull over right now!
8
00:01:59,780 --> 00:02:01,480
Pull over right now!
9
00:02:06,270 --> 00:02:07,580
Take it off. Hurry up.
10
00:02:07,720 --> 00:02:09,150
Take off your clothes.
11
00:02:11,200 --> 00:02:12,160
The van over there,
12
00:02:12,161 --> 00:02:13,730
please pull over!
13
00:02:19,740 --> 00:02:21,650
They're catching up.
14
00:02:21,829 --> 00:02:22,829
Hurry!
15
00:02:44,590 --> 00:02:46,120
Big Brother, hang in there.
16
00:03:00,040 --> 00:03:01,560
[Route] [Police Station] [Hiding Spot]
17
00:03:02,910 --> 00:03:04,110
Turn right at the end.
18
00:03:23,720 --> 00:03:28,320
[SHI KONG JIU SHU]
19
00:04:06,950 --> 00:04:07,950
Zhe.
20
00:04:08,080 --> 00:04:09,129
As soon as I entered the door,
21
00:04:09,130 --> 00:04:10,510
start counting down.
22
00:04:10,780 --> 00:04:11,789
If we didn't get out
23
00:04:11,790 --> 00:04:13,080
in five minutes,
24
00:04:13,760 --> 00:04:14,890
just run without us.
25
00:04:16,029 --> 00:04:17,029
Leave on your own.
26
00:04:42,159 --> 00:04:46,440
[Hua Yang Jade Jewelry Shop]
27
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
Power repair.
28
00:04:44,490 --> 00:04:45,490
Second floor.
29
00:04:55,080 --> 00:04:56,130
Hello.
30
00:04:56,780 --> 00:04:57,840
Hello.
31
00:05:04,360 --> 00:05:05,729
Tough, huh? Standing guard.
32
00:05:05,730 --> 00:05:07,070
Not at all.
33
00:05:31,100 --> 00:05:32,680
Earning this little
34
00:05:33,240 --> 00:05:35,340
isn't worth risking your life.
35
00:05:36,360 --> 00:05:37,300
Understand?
36
00:05:37,330 --> 00:05:37,900
Yes.
37
00:05:37,909 --> 00:05:38,909
Got it.
38
00:05:41,050 --> 00:05:42,280
- [Decline] [Accept]
- [Yingying]
39
00:05:45,930 --> 00:05:47,330
Do you know why this
40
00:05:47,400 --> 00:05:48,800
symphony sounds so good?
41
00:05:48,820 --> 00:05:49,909
No.
42
00:05:50,500 --> 00:05:51,420
It makes you
43
00:05:51,450 --> 00:05:52,870
feel a sense of justice
44
00:05:52,900 --> 00:05:54,610
in everything you do.
45
00:05:56,900 --> 00:05:57,780
Yingying.
46
00:05:57,800 --> 00:05:59,000
You're awake.
47
00:05:59,470 --> 00:06:00,930
Your sister is three years
48
00:06:01,310 --> 00:06:02,380
younger than you.
49
00:06:02,430 --> 00:06:03,430
Yes.
50
00:06:04,920 --> 00:06:06,350
Your parents
51
00:06:07,930 --> 00:06:09,910
asked me to tell you
52
00:06:11,890 --> 00:06:13,550
to be good.
53
00:06:13,910 --> 00:06:15,080
Be good.
54
00:06:15,160 --> 00:06:16,160
Be good.
55
00:06:16,280 --> 00:06:17,480
Listen to the doctor.
56
00:06:17,530 --> 00:06:18,659
Get some more sleep.
57
00:06:18,660 --> 00:06:20,790
I'll be right back to keep you company.
58
00:06:26,010 --> 00:06:27,250
[Press to make a police report]
59
00:06:28,780 --> 00:06:29,860
They also said
60
00:06:29,861 --> 00:06:31,560
[Press to make a police report]
61
00:06:29,860 --> 00:06:31,510
Your hands are pretty.
62
00:06:31,700 --> 00:06:33,100
Show them to me.
63
00:06:34,700 --> 00:06:35,940
[Press to make a police report]
64
00:06:56,409 --> 00:06:57,530
No, no.
65
00:06:57,990 --> 00:06:59,260
Don't overthink it.
66
00:07:28,990 --> 00:07:30,000
Zhe.
67
00:07:30,030 --> 00:07:31,109
[Police]
68
00:07:31,110 --> 00:07:32,070
Please,
69
00:07:32,071 --> 00:07:34,159
[Public Security]
70
00:07:32,070 --> 00:07:33,280
L-l-listen to me.
71
00:07:33,409 --> 00:07:33,990
Third Brother,
72
00:07:33,990 --> 00:07:34,320
you...
73
00:07:34,320 --> 00:07:34,990
D-D-Don't
74
00:07:34,870 --> 00:07:35,800
[Natural A-grade. Honesty comes first.]
75
00:07:34,990 --> 00:07:35,860
Sh-sh-shoot!
76
00:07:35,909 --> 00:07:36,930
Drop your weapon!
77
00:07:37,950 --> 00:07:39,820
It's no-no-not what you think!
78
00:07:41,700 --> 00:07:42,909
N-n-no!
79
00:07:55,210 --> 00:07:57,950
[Natural A-grade. Honesty comes first.]
80
00:08:43,270 --> 00:08:44,270
Okay.
81
00:08:49,080 --> 00:08:50,080
Yes.
82
00:08:55,320 --> 00:08:56,320
Okay.
83
00:08:57,130 --> 00:08:58,220
Pull up the record.
84
00:08:58,330 --> 00:08:59,520
Keep an eye on it.
85
00:09:03,030 --> 00:09:04,030
Big Brother.
86
00:09:05,400 --> 00:09:06,130
Big Brother,
87
00:09:06,160 --> 00:09:07,690
Big Brother, you're alive!
88
00:09:09,120 --> 00:09:11,220
Are you surprised that I'm alive?
89
00:09:11,280 --> 00:09:12,699
Big Brother, that's great.
90
00:09:12,700 --> 00:09:14,160
Big Brother, if it's okay,
91
00:09:14,280 --> 00:09:15,120
could you give me
92
00:09:15,120 --> 00:09:16,120
my share first?
93
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
Sober up.
94
00:09:19,860 --> 00:09:20,860
What the hell?
95
00:09:21,030 --> 00:09:22,520
We're going in tomorrow.
96
00:09:22,610 --> 00:09:24,070
Nothing I can give you now.
97
00:09:26,310 --> 00:09:27,310
Tomorrow?
98
00:09:28,900 --> 00:09:30,550
[22nd, Sunday]
99
00:09:28,980 --> 00:09:31,020
Isn't it the 23rd?
100
00:09:32,360 --> 00:09:33,850
You fix your stutter, huh?
101
00:09:35,230 --> 00:09:36,370
Stutter? Me?
102
00:09:41,440 --> 00:09:43,340
We all know
103
00:09:43,820 --> 00:09:45,350
what you did for us.
104
00:09:45,660 --> 00:09:47,590
Don't be reckless because of this.
105
00:09:48,530 --> 00:09:50,189
After our business tomorrow,
106
00:09:50,190 --> 00:09:51,320
you make a decision.
107
00:09:51,780 --> 00:09:52,869
It's good if you made up your mind
108
00:09:52,870 --> 00:09:53,870
working for me,
109
00:09:54,080 --> 00:09:55,150
however, if not,
110
00:09:55,830 --> 00:09:57,360
you'll still have your cut.
111
00:09:58,070 --> 00:09:59,370
Third Brother.
112
00:10:00,320 --> 00:10:01,390
Big Brother.
113
00:10:01,950 --> 00:10:02,950
Come in.
114
00:10:04,660 --> 00:10:05,660
Big Brother.
115
00:10:06,110 --> 00:10:07,710
Third Brother, you're here.
116
00:10:07,740 --> 00:10:08,740
Long time no see.
117
00:10:09,620 --> 00:10:10,620
Zhe.
118
00:10:25,540 --> 00:10:26,540
Third Brother.
119
00:10:32,320 --> 00:10:33,980
Third Brother, what's wrong?
120
00:10:34,720 --> 00:10:35,430
Third Brother.
121
00:10:35,430 --> 00:10:36,180
Who are you?
122
00:10:36,220 --> 00:10:37,430
I'm Zhe.
123
00:10:37,450 --> 00:10:38,140
Who are you?
124
00:10:38,160 --> 00:10:38,740
Third Brother.
125
00:10:38,740 --> 00:10:39,340
Who are you?
126
00:10:39,340 --> 00:10:39,670
Third Brother.
127
00:10:39,670 --> 00:10:40,180
Who are you?
128
00:10:40,180 --> 00:10:40,730
Who are you?
129
00:10:40,730 --> 00:10:41,670
Who the hell are you?
130
00:10:41,670 --> 00:10:42,400
I'm Zhe.
131
00:10:42,430 --> 00:10:43,150
Third Brother, what's wrong?
132
00:10:43,150 --> 00:10:44,020
What ya doing?
133
00:10:44,040 --> 00:10:44,420
Knock it off!
134
00:10:44,421 --> 00:10:45,750
Get yourself together!
135
00:10:47,870 --> 00:10:49,030
He's wasted.
136
00:10:50,290 --> 00:10:50,700
Zhe.
137
00:10:50,730 --> 00:10:51,730
Sit.
138
00:10:53,050 --> 00:10:54,600
I'm so happy to see you.
139
00:10:57,210 --> 00:10:58,530
You're here
140
00:10:58,710 --> 00:10:59,780
means
141
00:11:00,210 --> 00:11:02,110
I have a place in your heart.
142
00:11:02,560 --> 00:11:04,290
Big Brother, how have you been?
143
00:11:04,990 --> 00:11:05,990
Good.
144
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
That's good.
145
00:11:08,470 --> 00:11:09,600
Impossible.
146
00:11:20,550 --> 00:11:23,200
N-no, it's n-n-not what you think.
147
00:11:55,210 --> 00:11:56,180
Yingying.
148
00:11:56,200 --> 00:11:57,970
What's wrong with this gun?
149
00:11:58,120 --> 00:11:59,350
Who are you?
150
00:12:06,870 --> 00:12:07,870
Yingying.
151
00:12:08,630 --> 00:12:09,630
What's wrong?
152
00:12:09,660 --> 00:12:10,260
Yingying.
153
00:12:10,261 --> 00:12:11,599
What's wrong, Yingying?
154
00:12:11,600 --> 00:12:12,320
Yingying, don't scare me.
155
00:12:12,321 --> 00:12:13,339
Yingying, what's wrong?
156
00:12:13,340 --> 00:12:13,950
Don't scare me.
157
00:12:13,951 --> 00:12:15,029
Yingying, don't scare me.
158
00:12:15,030 --> 00:12:15,510
Yingying.
159
00:12:15,511 --> 00:12:16,890
Please step outside.
160
00:12:16,920 --> 00:12:17,740
Doctor! Doctor!
161
00:12:17,740 --> 00:12:18,290
Please step outside.
162
00:12:18,291 --> 00:12:19,690
Doctor, please save her!
163
00:12:40,910 --> 00:12:41,620
Stop!
164
00:12:41,640 --> 00:12:42,620
Stop! Freeze!
165
00:12:42,620 --> 00:12:43,100
Stop!
166
00:12:43,120 --> 00:12:44,120
Stop!
167
00:12:47,120 --> 00:12:48,220
Stop!
168
00:12:49,390 --> 00:12:50,490
Move!
169
00:12:55,630 --> 00:12:56,630
Move!
170
00:13:01,150 --> 00:13:02,150
Stop!
171
00:13:02,240 --> 00:13:03,380
Move!
172
00:13:03,930 --> 00:13:04,950
Stop!
173
00:13:06,930 --> 00:13:07,960
Move!
174
00:13:08,240 --> 00:13:08,970
Move!
175
00:13:08,990 --> 00:13:10,050
Stop! Stop!
176
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
Stop!
177
00:13:12,530 --> 00:13:13,530
Stop!
178
00:13:14,220 --> 00:13:14,700
Move!
179
00:13:14,740 --> 00:13:15,480
Stop!
180
00:13:15,750 --> 00:13:16,530
Stop!
181
00:13:16,620 --> 00:13:17,620
Stop!
182
00:13:19,050 --> 00:13:20,050
Move!
183
00:13:20,840 --> 00:13:21,910
Stop!
184
00:13:26,470 --> 00:13:27,630
Where was the guy?
185
00:13:28,650 --> 00:13:29,320
He went that way.
186
00:13:29,320 --> 00:13:30,320
Let's go!
187
00:14:14,940 --> 00:14:16,410
Why are they chasing you?
188
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
Pursuing me?
189
00:14:22,760 --> 00:14:24,530
Let me pursue you.
190
00:14:46,980 --> 00:14:49,740
[Emergency]
191
00:14:49,850 --> 00:14:51,179
[Inpatient Unit D]
192
00:14:51,180 --> 00:14:51,930
Doctor!
193
00:14:51,980 --> 00:14:53,230
How is Yingying?
194
00:14:53,490 --> 00:14:55,240
She might have been in shock
195
00:14:55,360 --> 00:14:56,820
and passed out.
196
00:14:57,280 --> 00:14:58,579
Fortunately, she was found in time.
197
00:14:58,580 --> 00:14:59,380
Now,
198
00:14:59,381 --> 00:15:00,970
[Inpatient Unit D]
199
00:14:59,440 --> 00:15:00,900
She's alright.
200
00:15:01,030 --> 00:15:02,389
Get the surgery money ready.
201
00:15:02,390 --> 00:15:04,789
She needs to have the surgery
as soon as possible.
202
00:15:04,790 --> 00:15:05,790
Okay.
203
00:15:42,700 --> 00:15:46,890
[Inpatient Unit D]
204
00:15:55,620 --> 00:15:56,620
Hello?
205
00:15:56,970 --> 00:15:58,070
Big Brother.
206
00:15:59,200 --> 00:16:00,610
I'll join
207
00:16:01,350 --> 00:16:02,640
you tomorrow.
208
00:16:05,990 --> 00:16:06,990
Okay.
209
00:16:25,770 --> 00:16:33,770
[Emergency]
210
00:16:39,790 --> 00:16:40,860
Do you know
211
00:16:41,780 --> 00:16:43,710
how long I've been looking for you?
212
00:16:45,120 --> 00:16:46,790
Neither did you show up
213
00:16:47,360 --> 00:16:48,710
nor answer my calls.
214
00:16:50,570 --> 00:16:52,030
Are you trying to avoid me?
215
00:16:53,980 --> 00:16:54,770
Then I'll
216
00:16:54,990 --> 00:16:56,450
make it clear for you.
217
00:17:00,150 --> 00:17:01,260
I want you to give me
218
00:17:02,320 --> 00:17:03,850
the goods you get tomorrow.
219
00:17:05,160 --> 00:17:06,160
Goods?
220
00:17:06,910 --> 00:17:07,930
What goods?
221
00:17:08,150 --> 00:17:09,460
Are you playing dumb?
222
00:17:14,200 --> 00:17:15,359
Well, either
223
00:17:17,359 --> 00:17:18,359
you return
224
00:17:18,569 --> 00:17:19,910
my money today
225
00:17:21,780 --> 00:17:22,780
or
226
00:17:23,040 --> 00:17:24,950
Deliver the goods to me tomorrow.
227
00:17:27,329 --> 00:17:28,500
Then,
228
00:17:29,120 --> 00:17:30,540
we can call it even.
229
00:17:31,410 --> 00:17:32,880
Give me the goods.
230
00:17:33,070 --> 00:17:35,070
I'll give you another 500,000 yuan.
231
00:17:35,700 --> 00:17:36,700
Go back
232
00:17:37,600 --> 00:17:38,890
and think about it.
233
00:17:40,820 --> 00:17:42,280
What about my big brother?
234
00:17:44,320 --> 00:17:45,690
And my brothers.
235
00:17:46,610 --> 00:17:48,130
They won't agree.
236
00:18:04,020 --> 00:18:05,970
They are not my concern.
237
00:18:11,300 --> 00:18:12,940
I have an idea.
238
00:18:28,900 --> 00:18:30,560
You don't have much time.
239
00:18:30,690 --> 00:18:32,540
Think about it.
240
00:18:45,330 --> 00:18:46,330
Wait.
241
00:18:55,240 --> 00:18:56,340
Nice gun.
242
00:18:56,950 --> 00:18:58,250
It's vintage.
243
00:18:58,810 --> 00:18:59,960
I wonder
244
00:19:00,290 --> 00:19:01,410
if it works.
245
00:19:22,350 --> 00:19:23,730
Remember what I said.
246
00:19:25,040 --> 00:19:27,160
It's for your own good.
247
00:20:36,940 --> 00:20:38,830
Is this your unique skill?
248
00:20:39,880 --> 00:20:41,740
What kind of unique skill is that?
249
00:20:42,830 --> 00:20:43,650
Okay.
250
00:20:43,780 --> 00:20:45,300
Let me interview you.
251
00:20:45,530 --> 00:20:46,990
Excuse me, sir,
252
00:20:47,040 --> 00:20:49,319
how did you manage to do that
with a single piece of
253
00:20:49,320 --> 00:20:50,370
an apple peel?
254
00:20:54,540 --> 00:20:56,410
The secret is
255
00:20:57,890 --> 00:20:59,050
to focus.
256
00:20:59,540 --> 00:21:00,540
Focus?
257
00:21:01,630 --> 00:21:03,340
Focus with my love.
258
00:21:06,720 --> 00:21:07,790
Yingying.
259
00:21:08,300 --> 00:21:08,950
I must have done
260
00:21:08,951 --> 00:21:11,279
something great in my
previous life for knowing you.
261
00:21:11,280 --> 00:21:12,560
Before I met you,
262
00:21:12,590 --> 00:21:13,850
I only have Big Brother
263
00:21:13,900 --> 00:21:15,550
and a few brothers.
264
00:21:16,740 --> 00:21:18,640
I've never done anything good.
265
00:21:18,950 --> 00:21:21,550
And I never thought that
someone would like me.
266
00:21:22,080 --> 00:21:24,630
Or, maybe you did too many bad things
267
00:21:24,830 --> 00:21:27,530
and God sent me to punish you.
268
00:21:28,780 --> 00:21:30,490
If it is,
269
00:21:30,650 --> 00:21:32,440
I hope it's life imprisonment.
270
00:21:33,750 --> 00:21:34,750
Okay.
271
00:21:34,780 --> 00:21:35,740
From now on,
272
00:21:35,760 --> 00:21:37,130
don't go anywhere.
273
00:21:37,170 --> 00:21:38,440
Stay here with me.
274
00:21:38,900 --> 00:21:39,900
Okay.
275
00:21:40,940 --> 00:21:42,180
Also,
276
00:21:43,520 --> 00:21:45,210
from now on,
277
00:21:45,960 --> 00:21:47,239
don't work for your big brother
278
00:21:47,240 --> 00:21:48,280
anymore.
279
00:21:48,740 --> 00:21:49,740
OK?
280
00:21:53,660 --> 00:21:54,660
Well...
281
00:22:53,020 --> 00:22:53,770
As usual,
282
00:22:54,010 --> 00:22:55,519
Second Brother and I
will collect the goods.
283
00:22:55,520 --> 00:22:56,500
Third Brother
284
00:22:56,520 --> 00:22:57,360
and Yimu
285
00:22:57,390 --> 00:22:58,579
will be in charge of the monitoring room.
286
00:22:58,580 --> 00:22:59,710
Zhe'll be in the car.
287
00:23:00,080 --> 00:23:01,099
If we don't come out,
288
00:23:01,100 --> 00:23:02,250
in five minutes,
289
00:23:02,390 --> 00:23:03,120
Zhe'll
290
00:23:03,250 --> 00:23:04,300
drive off.
291
00:23:05,110 --> 00:23:05,660
Big Brother,
292
00:23:05,661 --> 00:23:06,889
I don't wanna wait in the car.
293
00:23:06,890 --> 00:23:08,269
I used to follow everyone inside.
294
00:23:08,270 --> 00:23:09,869
You've been away from the gang
for so many years.
295
00:23:09,870 --> 00:23:11,200
It's a bit rusty for you.
296
00:23:11,240 --> 00:23:12,370
Zhe,
297
00:23:12,910 --> 00:23:14,770
I understand you wanna play a role
298
00:23:14,780 --> 00:23:15,780
in the gang.
299
00:23:15,910 --> 00:23:16,500
But,
300
00:23:16,530 --> 00:23:19,320
technically, you're not one of the gang.
301
00:23:19,340 --> 00:23:20,340
No,
302
00:23:20,410 --> 00:23:22,420
Zhe is always our brother.
303
00:23:22,770 --> 00:23:23,770
I trust him.
304
00:23:23,890 --> 00:23:25,189
Brothers are brothers.
305
00:23:25,190 --> 00:23:26,350
The gang is the gang.
306
00:23:26,370 --> 00:23:27,609
If you break the rules,
307
00:23:27,610 --> 00:23:30,140
we'll all be street thugs.
308
00:23:31,020 --> 00:23:32,680
Let's not talk about this now.
309
00:23:40,810 --> 00:23:41,810
Zhe.
310
00:23:42,100 --> 00:23:43,100
I know you.
311
00:23:43,590 --> 00:23:44,819
Listen to my arrangement.
312
00:23:44,820 --> 00:23:46,280
Prepare for backup.
313
00:23:46,640 --> 00:23:47,440
Big Brother.
314
00:23:47,470 --> 00:23:48,050
But...
315
00:23:48,090 --> 00:23:49,090
No buts.
316
00:23:51,040 --> 00:23:52,530
Last call for everyone,
317
00:23:52,830 --> 00:23:54,420
anyone wanna drop out?
318
00:23:54,740 --> 00:23:56,029
It's my duty.
319
00:23:56,030 --> 00:23:57,770
It's my duty.
320
00:23:58,270 --> 00:23:59,559
I won't do anything else.
321
00:23:59,560 --> 00:24:01,220
I won't do anything else.
322
00:24:02,200 --> 00:24:03,370
I must do it.
323
00:24:04,800 --> 00:24:05,800
Let's move.
324
00:24:14,690 --> 00:24:16,320
Yingying will be fine.
325
00:24:32,460 --> 00:24:34,960
He always want us to
play this stupid music.
326
00:24:35,390 --> 00:24:36,879
For boosting morale, maybe.
327
00:24:36,880 --> 00:24:37,580
It's only for losers
328
00:24:37,581 --> 00:24:40,110
to fool themselves.
329
00:25:25,230 --> 00:25:26,620
Put down all your guns!
330
00:25:27,380 --> 00:25:29,000
Who are you talking to?
331
00:25:29,330 --> 00:25:30,330
Big Brother,
332
00:25:30,520 --> 00:25:31,640
we are brothers.
333
00:25:31,870 --> 00:25:32,890
Can't you
334
00:25:32,920 --> 00:25:34,060
talk nicely?
335
00:25:34,210 --> 00:25:35,740
Ask them if they wanna talk.
336
00:25:36,550 --> 00:25:37,550
Big Brother,
337
00:25:38,340 --> 00:25:39,870
let's talk when we got back.
338
00:25:40,370 --> 00:25:41,980
Yeah right.
339
00:25:57,610 --> 00:25:58,610
Big Brother.
340
00:25:58,740 --> 00:26:00,400
Big Brother, are you alright?
341
00:26:00,610 --> 00:26:01,669
Big Brother, you...
342
00:26:01,670 --> 00:26:02,670
Big Brother!
343
00:26:02,730 --> 00:26:03,730
[Police]
344
00:26:09,480 --> 00:26:11,020
[Police]
345
00:26:11,400 --> 00:26:12,409
It's not what you see, Zhe!
346
00:26:12,410 --> 00:26:12,870
Calm down.
347
00:26:12,870 --> 00:26:13,810
Put down your weapons!
348
00:26:13,811 --> 00:26:14,950
Drop your weapon!
349
00:26:14,980 --> 00:26:15,640
Don't shoot!
350
00:26:15,640 --> 00:26:16,640
Don't shoot!
351
00:26:19,840 --> 00:26:22,000
[Huayang Jade]
352
00:27:16,500 --> 00:27:17,720
Big Brother.
353
00:27:23,160 --> 00:27:23,790
Yimu.
354
00:27:23,830 --> 00:27:24,830
Yeah?
355
00:27:24,950 --> 00:27:25,980
Compared to you,
356
00:27:26,450 --> 00:27:27,670
I'm indeed old.
357
00:27:30,600 --> 00:27:31,800
Among the brothers,
358
00:27:31,840 --> 00:27:33,320
you're the best fighter.
359
00:27:34,270 --> 00:27:36,110
In fact, I know
360
00:27:36,140 --> 00:27:37,870
the reason they're afraid of me
361
00:27:39,220 --> 00:27:40,950
is all because of you.
362
00:27:41,320 --> 00:27:42,320
Okay.
363
00:27:48,600 --> 00:27:49,520
So,
364
00:27:49,560 --> 00:27:51,360
even if you did something wrong,
365
00:27:52,930 --> 00:27:53,860
I will
366
00:27:53,900 --> 00:27:54,900
convince myself
367
00:27:56,390 --> 00:27:57,480
to let you slide.
368
00:28:00,530 --> 00:28:01,530
Big Brother,
369
00:28:01,890 --> 00:28:03,150
why bringing this up?
370
00:28:05,970 --> 00:28:06,970
Bro,
371
00:28:07,590 --> 00:28:08,850
we work here
372
00:28:08,890 --> 00:28:10,680
to make a living.
373
00:28:11,240 --> 00:28:12,609
You're young and passionate.
374
00:28:12,610 --> 00:28:14,360
But you can't do anything.
375
00:28:15,070 --> 00:28:16,800
You gotta know the boundaries.
376
00:28:19,640 --> 00:28:20,640
Big Brother,
377
00:28:21,710 --> 00:28:23,480
we are brothers.
378
00:28:24,260 --> 00:28:24,900
Just
379
00:28:24,920 --> 00:28:26,670
tell me what's on your mind.
380
00:28:28,360 --> 00:28:29,629
Exactly, I'm telling you this
381
00:28:29,630 --> 00:28:31,160
because you're my brother.
382
00:28:32,200 --> 00:28:34,109
You're different from my second brother.
383
00:28:34,110 --> 00:28:35,510
Wanting too much
384
00:28:35,670 --> 00:28:38,699
often makes you vulnerable
to being taken advantage of.
385
00:28:38,700 --> 00:28:39,700
Bro,
386
00:28:40,300 --> 00:28:41,500
no matter what you do,
387
00:28:41,740 --> 00:28:43,250
you can't be too reckless.
388
00:28:43,900 --> 00:28:45,630
You have to use your brain more.
389
00:28:48,540 --> 00:28:50,120
Tomorrow at 7 a.m.
390
00:28:56,260 --> 00:28:57,260
Big Brother.
391
00:29:04,060 --> 00:29:05,650
- [Decline] [Answer]
- [Baby]
392
00:29:22,620 --> 00:29:23,990
[See you at our usual spot]
393
00:29:25,310 --> 00:29:28,040
[What usual spot?]
394
00:29:36,100 --> 00:29:44,100
[Galiro Dining Bar]
395
00:29:50,500 --> 00:29:56,290
[Galiro Dining Bar]
396
00:30:00,250 --> 00:30:05,790
[Galiro Dining Bar]
397
00:30:05,910 --> 00:30:13,010
[Intercontinental]
398
00:30:31,540 --> 00:30:32,440
Mr. Hong,
399
00:30:32,480 --> 00:30:34,880
the person you've been waiting for is here.
400
00:30:57,160 --> 00:30:58,390
Ma'am.
401
00:30:58,500 --> 00:31:00,610
What's wrong with you today?
402
00:31:09,470 --> 00:31:10,489
It seems like
403
00:31:10,490 --> 00:31:11,589
you really have another woman outside.
404
00:31:11,590 --> 00:31:12,680
Ma'am, I...
405
00:31:12,700 --> 00:31:13,700
I...
406
00:31:14,010 --> 00:31:15,460
Could it be...
407
00:31:16,160 --> 00:31:18,690
that you're also not
able to perform anymore?
408
00:31:23,820 --> 00:31:25,140
Yimu, listen.
409
00:31:25,290 --> 00:31:27,229
You want to toss me aside now
that you're bored with me?
410
00:31:27,230 --> 00:31:28,590
It's not that easy.
411
00:31:39,660 --> 00:31:40,660
Ma'am.
412
00:31:42,240 --> 00:31:43,659
Tomorrow, we have an important task to do
413
00:31:43,660 --> 00:31:44,870
with Big Brother.
414
00:31:45,550 --> 00:31:47,480
It'd be bad if he finds out about us.
415
00:31:47,710 --> 00:31:49,820
Do you want to be with me or not?
416
00:31:50,780 --> 00:31:52,740
If you want to be with me,
417
00:31:53,410 --> 00:31:55,140
tomorrow when you're doing it,
418
00:31:55,480 --> 00:31:58,080
take advantage of the
chaos and kill him for me.
419
00:31:58,620 --> 00:32:01,010
[Huayang Jade]
420
00:32:01,720 --> 00:32:03,300
You mean Big Brother?
421
00:32:03,860 --> 00:32:05,990
Why are you acting so strangely today?
422
00:32:12,450 --> 00:32:13,450
Ma'am,
423
00:32:14,580 --> 00:32:16,440
does Big Brother know something?
424
00:32:18,760 --> 00:32:21,279
I think he shouldn't
know anything right now.
425
00:32:21,280 --> 00:32:23,740
But the cat will be out
of the bag eventually.
426
00:32:24,300 --> 00:32:26,560
He will find out about us sooner or later.
427
00:32:26,930 --> 00:32:28,690
That's why we have to act first.
428
00:32:30,340 --> 00:32:32,090
Once he knows about us,
429
00:32:32,460 --> 00:32:34,010
we will all die.
430
00:32:36,900 --> 00:32:38,660
If we want to live,
431
00:32:38,900 --> 00:32:40,430
we must kill him.
432
00:32:40,830 --> 00:32:42,320
Take his money,
433
00:32:42,630 --> 00:32:43,980
and we get out of here.
434
00:32:46,260 --> 00:32:47,980
I won't kill Big Brother.
435
00:32:48,010 --> 00:32:49,660
I won't kill him.
436
00:32:50,140 --> 00:32:51,540
You have no other option.
437
00:33:07,510 --> 00:33:09,060
I'm telling you this
438
00:33:09,080 --> 00:33:10,409
because I consider you my brother.
439
00:33:10,410 --> 00:33:12,139
Tomorrow when you're doing it,
440
00:33:12,140 --> 00:33:13,559
take advantage of the
chaos and kill him for me.
441
00:33:13,560 --> 00:33:14,590
In this case,
442
00:33:14,610 --> 00:33:16,470
emergency surgery is necessary.
443
00:33:38,910 --> 00:33:39,910
Zhe.
444
00:33:46,280 --> 00:33:47,550
You're awake.
445
00:33:50,580 --> 00:33:51,780
I may...
446
00:33:53,810 --> 00:33:56,280
end up like my mom.
447
00:33:58,350 --> 00:33:59,380
Don't say that.
448
00:34:00,320 --> 00:34:02,140
The doctor said you'll recover
449
00:34:02,170 --> 00:34:03,260
after the surgery.
450
00:34:05,280 --> 00:34:07,060
We don't even have any money.
451
00:34:07,790 --> 00:34:09,830
How can we afford the surgery?
452
00:34:10,880 --> 00:34:12,719
Don't worry about the money.
453
00:34:13,120 --> 00:34:14,550
I'll find a way.
454
00:34:14,650 --> 00:34:17,909
Are you thinking of borrowing
money from your Big Brother?
455
00:34:18,480 --> 00:34:19,949
You promised me
456
00:34:19,989 --> 00:34:22,250
that you wouldn't do anything bad again.
457
00:34:22,920 --> 00:34:24,199
Trust me.
458
00:34:24,900 --> 00:34:26,900
I'm just going to borrow some money.
459
00:34:26,920 --> 00:34:28,520
I'll pay him back later.
460
00:34:33,860 --> 00:34:37,050
I just hate how useless I am right now.
461
00:34:39,929 --> 00:34:41,989
Actually, I've come to terms with it.
462
00:34:42,730 --> 00:34:43,929
Life and death
463
00:34:44,080 --> 00:34:45,920
are just a cycle.
464
00:34:47,960 --> 00:34:49,909
Perhaps if I leave now,
465
00:34:51,909 --> 00:34:53,350
it just means
466
00:34:53,370 --> 00:34:55,900
that I won't exist in the
world you live in now.
467
00:34:59,240 --> 00:35:01,240
Actually, for us,
468
00:35:01,810 --> 00:35:03,510
the one who dies first
469
00:35:03,700 --> 00:35:05,700
is the happier one.
470
00:35:06,830 --> 00:35:08,390
The one who lives
471
00:35:09,210 --> 00:35:11,390
is the one living in hell.
472
00:35:13,570 --> 00:35:15,400
What breaks my heart is
473
00:35:15,590 --> 00:35:18,120
that I won't be able to
be by your side anymore.
474
00:35:22,960 --> 00:35:24,119
I've promised you
475
00:35:24,120 --> 00:35:26,050
that I'll take care of you for life.
476
00:35:27,090 --> 00:35:28,450
Silly.
477
00:35:29,540 --> 00:35:31,540
Just hearing you say that is enough.
478
00:36:43,900 --> 00:36:45,780
[Monitoring Room Safety
Management Regulations]
479
00:36:53,750 --> 00:36:54,750
Third Brother.
480
00:36:55,260 --> 00:36:56,750
Don't do it today.
481
00:36:57,210 --> 00:36:58,459
I'll find a way to help you
482
00:36:58,460 --> 00:36:59,910
with the money you owe.
483
00:37:01,540 --> 00:37:01,960
Wait.
484
00:37:01,990 --> 00:37:02,990
H-H-H do y-y-you
485
00:37:02,990 --> 00:37:03,810
k-k-know
486
00:37:03,830 --> 00:37:04,830
about it?
487
00:37:05,180 --> 00:37:07,120
I know you owe loan sharks.
488
00:37:10,200 --> 00:37:11,930
As long as you don't do it today,
489
00:37:12,450 --> 00:37:13,910
I will definitely help you
490
00:37:14,290 --> 00:37:15,940
clear your debt.
491
00:37:16,460 --> 00:37:18,369
Big Brother won't sit by and watch either.
492
00:37:18,370 --> 00:37:21,080
What does B-B-Big Brother say about it?
493
00:37:22,470 --> 00:37:23,470
Third Brother,
494
00:37:24,310 --> 00:37:24,950
I believe that Big Brother
495
00:37:24,951 --> 00:37:26,200
won't leave us alone.
496
00:37:31,910 --> 00:37:32,910
Don't move.
497
00:37:34,990 --> 00:37:36,090
Don't move.
498
00:37:41,220 --> 00:37:43,260
This money you're making
499
00:37:43,300 --> 00:37:45,530
isn't worth risking your life for.
500
00:37:45,550 --> 00:37:46,550
Understand?
501
00:37:57,050 --> 00:37:58,840
What took you so long?
502
00:37:59,750 --> 00:38:00,890
Second Brother,
503
00:38:00,940 --> 00:38:02,400
we still have enough time.
504
00:38:06,120 --> 00:38:08,190
Hurry up and do it.
505
00:38:13,070 --> 00:38:13,890
If you don't,
506
00:38:13,920 --> 00:38:15,850
the police will be here right away.
507
00:38:20,150 --> 00:38:22,280
Do you want Big Brother
508
00:38:22,370 --> 00:38:24,299
to see your wonderful performance
509
00:38:24,300 --> 00:38:26,260
with his wife?
510
00:38:47,710 --> 00:38:49,040
Most of the time, humans
511
00:38:49,520 --> 00:38:52,130
are more like animals.
512
00:38:52,550 --> 00:38:53,590
Foolish
513
00:38:53,810 --> 00:38:54,940
and contradictory.
514
00:38:55,250 --> 00:38:57,700
This is when people show their true nature.
515
00:38:59,330 --> 00:39:00,450
Do you know why
516
00:39:00,480 --> 00:39:02,010
I'm willing to believe you?
517
00:39:02,750 --> 00:39:04,760
Because you said something
518
00:39:04,780 --> 00:39:05,990
that I really like.
519
00:39:07,050 --> 00:39:08,060
You said,
520
00:39:08,080 --> 00:39:10,340
"The organization is the organization,
521
00:39:10,390 --> 00:39:11,989
and the brothers are the brothers."
522
00:39:11,990 --> 00:39:12,990
Well said.
523
00:39:13,550 --> 00:39:15,420
The so-called brotherhood
524
00:39:15,450 --> 00:39:18,700
is the most unreliable thing in this world.
525
00:39:19,740 --> 00:39:21,240
You brothers
526
00:39:21,910 --> 00:39:23,950
have been in the business for years
527
00:39:24,030 --> 00:39:25,659
but still haven't achieved anything.
528
00:39:25,660 --> 00:39:27,100
Do you know why?
529
00:39:27,740 --> 00:39:30,070
It's because you're not ruthless enough.
530
00:39:31,740 --> 00:39:34,090
Now that you've come to me,
531
00:39:34,240 --> 00:39:36,080
it means you've decided
532
00:39:36,100 --> 00:39:37,760
what to do in the future.
533
00:39:39,790 --> 00:39:41,460
But I have to remind you
534
00:39:42,070 --> 00:39:43,070
that there is
535
00:39:43,110 --> 00:39:44,460
no turning back.
536
00:39:47,740 --> 00:39:51,070
This brother of yours has a
ruthless look in his eyes.
537
00:39:52,080 --> 00:39:54,970
A fierce-looking dog
538
00:39:55,590 --> 00:39:57,630
doesn't necessarily bite.
539
00:39:58,630 --> 00:40:01,080
It's often just putting on a show.
540
00:40:02,390 --> 00:40:03,890
Give this to him.
541
00:40:04,920 --> 00:40:06,350
He'll listen.
542
00:40:07,980 --> 00:40:08,980
Oh, right,
543
00:40:09,430 --> 00:40:10,890
let me tell you in advance.
544
00:40:12,070 --> 00:40:14,700
As a law-abiding citizen,
545
00:40:15,030 --> 00:40:15,960
tomorrow
546
00:40:16,000 --> 00:40:17,200
I'll call the police.
547
00:40:18,230 --> 00:40:19,230
Then wouldn't I
548
00:40:19,290 --> 00:40:20,440
be caught too?
549
00:40:20,780 --> 00:40:22,010
I can have you caught,
550
00:40:22,070 --> 00:40:23,770
so of course, I can get you out.
551
00:40:24,800 --> 00:40:26,050
By then,
552
00:40:26,740 --> 00:40:27,779
not only can you
553
00:40:27,780 --> 00:40:29,710
take your Big Brother's position,
554
00:40:29,790 --> 00:40:32,650
but you will also have a bright future.
555
00:40:33,770 --> 00:40:35,400
We are all civilized people.
556
00:40:35,530 --> 00:40:37,180
Since we are civilized,
557
00:40:37,740 --> 00:40:39,490
we should deal with problems
558
00:40:39,530 --> 00:40:40,860
in a civilized manner.
559
00:40:41,630 --> 00:40:43,500
Let those savages
560
00:40:44,550 --> 00:40:46,600
vanish into darkness.
561
00:40:51,880 --> 00:40:54,340
What makes you think
I'd cooperate with you?
562
00:40:55,880 --> 00:40:56,880
On what grounds?
563
00:41:01,360 --> 00:41:02,690
You don't have a choice.
564
00:41:47,440 --> 00:41:48,540
Big Brother.
565
00:41:50,820 --> 00:41:51,890
Come on. Come on.
566
00:41:52,080 --> 00:41:52,790
Come on.
567
00:41:52,810 --> 00:41:53,420
Hurry up and pass the ball.
568
00:41:53,420 --> 00:41:54,420
Second Brother!
569
00:42:03,480 --> 00:42:05,070
Get past him. Get past him!
570
00:42:06,280 --> 00:42:07,010
Big Brother.
571
00:42:07,070 --> 00:42:08,070
Have some water.
572
00:42:16,240 --> 00:42:17,440
It's good to be alive.
573
00:42:20,570 --> 00:42:21,570
Big Brother.
574
00:42:21,660 --> 00:42:22,660
It's all my fault.
575
00:42:23,640 --> 00:42:25,090
If it weren't for me,
576
00:42:25,490 --> 00:42:27,290
you wouldn't have been injured.
577
00:42:29,990 --> 00:42:31,530
Don't be silly.
578
00:42:31,820 --> 00:42:33,550
I'm doing just fine now, right?
579
00:42:38,870 --> 00:42:40,290
As long as all of us
580
00:42:40,690 --> 00:42:42,090
are fine,
581
00:42:42,890 --> 00:42:44,550
that's better than anything.
582
00:42:48,910 --> 00:42:49,910
Zhe!
583
00:42:51,100 --> 00:42:52,100
You...
584
00:44:18,490 --> 00:44:19,700
Big Brother.
585
00:44:20,600 --> 00:44:21,600
Big Brother.
586
00:44:22,550 --> 00:44:24,149
Mr. Hong and Second
Brother have set up a trap
587
00:44:24,150 --> 00:44:25,150
to kill you.
588
00:44:25,530 --> 00:44:27,259
Mr. Hong will call the police in advance,
589
00:44:27,260 --> 00:44:28,439
and the Second Brother will
take advantage of the chaos
590
00:44:28,440 --> 00:44:29,750
to have Yimu kill you.
591
00:44:29,780 --> 00:44:31,980
Yimu and your wife are having an affair.
592
00:44:32,030 --> 00:44:33,090
And Third Brother,
593
00:44:33,280 --> 00:44:34,430
he owes loan sharks,
594
00:44:34,450 --> 00:44:36,449
so he wants to take the
money all by himself.
595
00:44:36,450 --> 00:44:37,649
We can't do it tomorrow,
596
00:44:37,650 --> 00:44:38,650
Big Brother.
597
00:44:46,330 --> 00:44:47,330
Big Brother.
598
00:44:47,530 --> 00:44:48,560
I don't drink.
599
00:44:55,880 --> 00:44:57,980
What do you mean
600
00:44:59,120 --> 00:45:00,589
by coming over here to
tell me all this today?
601
00:45:00,590 --> 00:45:02,810
Are you here to confess to me
602
00:45:03,030 --> 00:45:04,410
or to reveal your cards?
603
00:45:05,330 --> 00:45:06,330
Big Brother.
604
00:45:07,120 --> 00:45:08,450
I'm not Second Brother.
605
00:45:08,810 --> 00:45:10,210
I'm Zhe.
606
00:45:10,820 --> 00:45:12,370
I have an antique gun.
607
00:45:13,040 --> 00:45:14,170
The bullets it fires
608
00:45:14,180 --> 00:45:15,569
can pierce through my soul,
609
00:45:15,570 --> 00:45:18,030
allowing me to enter another person's body.
610
00:45:18,090 --> 00:45:18,880
I've seen
611
00:45:18,910 --> 00:45:20,290
into their hearts.
612
00:45:20,570 --> 00:45:21,950
I know their secrets.
613
00:45:22,770 --> 00:45:24,970
I know all their conspiracies.
614
00:45:25,200 --> 00:45:26,030
Trust me,
615
00:45:26,050 --> 00:45:27,050
Big Brother.
616
00:45:28,350 --> 00:45:29,350
Trust me.
617
00:45:31,250 --> 00:45:32,250
Sit down.
618
00:45:33,630 --> 00:45:34,630
Second Brother,
619
00:45:35,820 --> 00:45:36,860
I admit...
620
00:45:37,950 --> 00:45:39,139
you are the smartest
621
00:45:39,140 --> 00:45:40,280
among us brothers.
622
00:45:41,560 --> 00:45:42,829
In the middle of the night,
623
00:45:42,830 --> 00:45:43,780
you come to me
624
00:45:43,781 --> 00:45:44,980
with such a big story.
625
00:45:46,500 --> 00:45:47,630
How can I believe it?
626
00:45:48,310 --> 00:45:50,170
Why would Mr. Hong want to kill me?
627
00:45:50,570 --> 00:45:52,300
I've made so much money for him.
628
00:45:52,360 --> 00:45:54,249
It doesn't make sense for him to kill me.
629
00:45:54,250 --> 00:45:55,250
Big Brother.
630
00:45:55,840 --> 00:45:57,069
Mr. Hong is trafficking drugs,
631
00:45:57,070 --> 00:45:58,699
and you've always opposed it.
632
00:45:58,700 --> 00:45:59,610
His superiors.
633
00:45:59,670 --> 00:46:01,120
You know too many people.
634
00:46:01,290 --> 00:46:03,690
He's wanted to get rid
of you for a long time.
635
00:46:08,500 --> 00:46:09,500
Big Brother.
636
00:46:10,450 --> 00:46:12,110
I know you won't believe me.
637
00:46:15,830 --> 00:46:17,810
Zhe will call you soon.
638
00:46:18,880 --> 00:46:21,080
You're quite well-informed.
639
00:46:21,180 --> 00:46:22,459
Zhe has already been here.
640
00:46:22,460 --> 00:46:23,460
I know.
641
00:46:23,780 --> 00:46:25,180
He didn't agree with you.
642
00:46:26,080 --> 00:46:27,979
But he will call you soon and tell you
643
00:46:27,980 --> 00:46:31,040
that he wants to participate
in tomorrow's operation.
644
00:46:34,180 --> 00:46:35,050
- [Decline] [Answer]
- [Zhe]
645
00:46:42,150 --> 00:46:43,150
Big Brother.
646
00:46:44,410 --> 00:46:45,770
I want to join
647
00:46:45,890 --> 00:46:47,220
tomorrow's operation.
648
00:46:51,040 --> 00:46:52,040
Okay.
649
00:47:20,790 --> 00:47:21,360
Big Brother.
650
00:47:21,360 --> 00:47:22,360
Zhe.
651
00:47:22,410 --> 00:47:23,410
Second Brother.
652
00:47:25,610 --> 00:47:26,680
Zhe.
653
00:47:27,500 --> 00:47:28,689
Your Second Brother just
654
00:47:28,690 --> 00:47:29,540
told me a whole bunch of stories,
655
00:47:29,541 --> 00:47:30,939
but I didn't understand.
656
00:47:30,940 --> 00:47:32,870
Let him tell you the stories again?
657
00:47:34,660 --> 00:47:35,530
What stories,
658
00:47:35,530 --> 00:47:36,530
Second Brother?
659
00:47:37,500 --> 00:47:38,500
Zhe.
660
00:47:39,660 --> 00:47:41,060
I'm not telling stories,
661
00:47:41,660 --> 00:47:42,660
but the truth
662
00:47:43,660 --> 00:47:45,020
that happened to me.
663
00:47:45,570 --> 00:47:46,570
Actually,
664
00:47:47,340 --> 00:47:48,430
I am you.
665
00:47:52,400 --> 00:47:53,400
You are me?
666
00:47:54,530 --> 00:47:55,940
How is that possible?
667
00:47:57,000 --> 00:47:57,840
If you are me,
668
00:47:57,900 --> 00:47:59,200
then who am I?
669
00:47:59,430 --> 00:48:01,680
I'm you in 12 hours,
670
00:48:02,240 --> 00:48:04,040
the you from another dimension.
671
00:48:05,040 --> 00:48:06,699
Second Brother, don't joke around.
672
00:48:06,700 --> 00:48:09,100
I didn't understand a single word you said.
673
00:48:09,880 --> 00:48:11,610
I know you don't believe me,
674
00:48:12,640 --> 00:48:14,940
but I know everything about you.
675
00:48:18,840 --> 00:48:20,370
You have a scar on your head,
676
00:48:22,200 --> 00:48:23,200
right?
677
00:48:24,160 --> 00:48:25,789
When you were young, your family was poor.
678
00:48:25,790 --> 00:48:27,720
Your family couldn't afford food,
679
00:48:28,080 --> 00:48:30,190
so your dad killed your beloved dog.
680
00:48:31,510 --> 00:48:32,710
You tried to stop him,
681
00:48:34,240 --> 00:48:35,570
but he shoved you down,
682
00:48:36,250 --> 00:48:38,110
and you hit the corner of the wall.
683
00:48:38,610 --> 00:48:40,670
You cried throughout the whole time.
684
00:48:41,130 --> 00:48:43,999
Everyone thought you were
crying because you had fallen,
685
00:48:44,000 --> 00:48:45,040
but in fact,
686
00:48:47,440 --> 00:48:49,440
you were heartbroken over that dog,
687
00:48:49,480 --> 00:48:50,220
right,
688
00:48:50,240 --> 00:48:51,240
Zhe?
689
00:48:55,050 --> 00:48:56,250
How did you know that?
690
00:48:56,580 --> 00:48:58,070
Not only that,
691
00:48:58,950 --> 00:48:59,860
but I also know
692
00:48:59,890 --> 00:49:01,630
what you're going to do.
693
00:49:03,840 --> 00:49:05,370
In Yingying's little shop,
694
00:49:05,820 --> 00:49:06,949
there's an antique gun
695
00:49:06,950 --> 00:49:08,859
hiding in the dark
compartment of the attic.
696
00:49:08,860 --> 00:49:10,120
You once hid there
697
00:49:10,500 --> 00:49:11,630
and found it.
698
00:49:14,130 --> 00:49:15,160
Tonight,
699
00:49:15,860 --> 00:49:17,830
you're going to get the gun
700
00:49:18,950 --> 00:49:20,750
to join the operation tomorrow,
701
00:49:20,910 --> 00:49:21,910
right?
702
00:49:26,180 --> 00:49:27,180
Zhe,
703
00:49:28,440 --> 00:49:30,170
is everything he said true?
704
00:49:31,920 --> 00:49:32,920
Yes.
705
00:49:39,370 --> 00:49:40,370
Zhe,
706
00:49:43,820 --> 00:49:45,700
you're the one I trust the most.
707
00:49:47,740 --> 00:49:49,660
But today, I never thought
708
00:49:51,970 --> 00:49:54,029
that you would make up stories with him
709
00:49:54,030 --> 00:49:55,070
to fool me.
710
00:49:58,960 --> 00:50:00,170
Why?
711
00:50:03,200 --> 00:50:04,200
Why?
712
00:50:06,310 --> 00:50:07,200
I didn't lie to you,
713
00:50:07,200 --> 00:50:08,200
Big Brother.
714
00:50:08,230 --> 00:50:09,550
I am still the same me.
715
00:50:09,580 --> 00:50:10,770
You're my only boss.
716
00:50:11,240 --> 00:50:12,300
I'm your only boss?
717
00:50:12,330 --> 00:50:13,330
Yes.
718
00:50:19,680 --> 00:50:21,330
Then kill him.
719
00:50:27,560 --> 00:50:28,940
He is my Second Brother.
720
00:50:32,500 --> 00:50:33,830
Your Second Brother
721
00:50:34,420 --> 00:50:35,840
isn't what he seems.
722
00:50:35,960 --> 00:50:37,849
The fact that he can say these things
723
00:50:37,850 --> 00:50:39,479
means he must have investigated
you behind your back,
724
00:50:39,480 --> 00:50:41,030
and he's up to no good.
725
00:50:42,650 --> 00:50:44,480
The scariest part is that he said
726
00:50:44,880 --> 00:50:46,100
he wanted to kill me.
727
00:50:47,340 --> 00:50:48,340
Zhe,
728
00:50:48,380 --> 00:50:49,910
if you haven't betrayed me,
729
00:50:51,280 --> 00:50:52,280
then kill him.
730
00:50:53,240 --> 00:50:54,240
If...
731
00:50:55,960 --> 00:50:58,390
you two are already in cahoots,
732
00:51:00,120 --> 00:51:01,710
then go ahead and do it.
733
00:51:10,400 --> 00:51:11,400
Big Brother,
734
00:51:11,630 --> 00:51:12,650
in this world,
735
00:51:12,910 --> 00:51:15,310
the person you trust
the most is Zhe, right?
736
00:51:15,870 --> 00:51:17,320
Not so sure now.
737
00:51:26,810 --> 00:51:27,810
Second Brother.
738
00:51:29,570 --> 00:51:30,570
Second Brother?
739
00:51:41,260 --> 00:51:42,260
Zhe.
740
00:51:46,380 --> 00:51:47,590
Thank you.
741
00:52:20,110 --> 00:52:24,550
[Operating]
742
00:52:30,600 --> 00:52:38,600
[Operating]
743
00:53:03,900 --> 00:53:05,020
What's wrong?
744
00:53:05,480 --> 00:53:07,740
Did you think of something unhappy?
745
00:53:11,280 --> 00:53:12,350
Tomorrow...
746
00:53:18,290 --> 00:53:20,870
is the anniversary of my mom's death.
747
00:53:27,520 --> 00:53:28,949
My dad was arrested
748
00:53:28,950 --> 00:53:30,490
for trafficking firearms
749
00:53:32,320 --> 00:53:33,660
and sentenced to death.
750
00:53:36,280 --> 00:53:37,480
Before he left,
751
00:53:39,190 --> 00:53:41,720
he asked my mother and me to visit him.
752
00:53:44,070 --> 00:53:45,320
I didn't go.
753
00:53:48,360 --> 00:53:50,230
Because my dad didn't know
754
00:53:50,260 --> 00:53:53,090
that after he was taken
away by the police...
755
00:53:56,790 --> 00:53:59,900
my mom died of a heart attack.
756
00:54:06,040 --> 00:54:08,600
My mom loved him so much...
757
00:54:10,700 --> 00:54:13,470
but never lived one peaceful day.
758
00:54:13,690 --> 00:54:16,240
She lived in constant
anxiety because of him.
759
00:54:16,960 --> 00:54:19,400
If my dad had turned back sooner,
760
00:54:21,040 --> 00:54:22,720
my mom wouldn't have died.
761
00:54:34,200 --> 00:54:35,200
Zhe.
762
00:54:35,670 --> 00:54:36,670
Eh.
763
00:54:37,080 --> 00:54:38,530
Can you promise me
764
00:54:39,580 --> 00:54:40,739
that from now on,
765
00:54:40,740 --> 00:54:43,870
you won't get involved in
killing and fighting anymore?
766
00:54:46,030 --> 00:54:47,700
I don't have a home anymore.
767
00:54:48,690 --> 00:54:51,130
You're all the family I have left.
768
00:54:51,250 --> 00:54:52,930
I can't lose you.
769
00:54:54,930 --> 00:54:55,930
Okay.
770
00:54:56,030 --> 00:54:57,030
I promise you.
771
00:54:59,450 --> 00:55:00,550
Don't cry.
772
00:55:09,650 --> 00:55:10,240
Doctor.
773
00:55:10,270 --> 00:55:11,150
How is Yingying?
774
00:55:10,340 --> 00:55:11,770
[In rescue]
775
00:55:11,170 --> 00:55:11,840
Oh.
776
00:55:11,841 --> 00:55:16,170
[Emergency Room]
777
00:55:12,510 --> 00:55:13,789
The patient has been stabilized
778
00:55:13,790 --> 00:55:14,400
following emergency treatment
779
00:55:14,401 --> 00:55:16,130
and is currently out of danger.
780
00:55:16,650 --> 00:55:17,390
However,
781
00:55:17,420 --> 00:55:19,329
the patient has pulmonary valve stenosis
782
00:55:19,330 --> 00:55:20,789
and right ventricular hypertrophy.
783
00:55:20,790 --> 00:55:22,850
[Emergency Room]
784
00:55:20,900 --> 00:55:21,900
In this case,
785
00:55:21,990 --> 00:55:23,850
emergency surgery is necessary.
786
00:55:24,160 --> 00:55:24,800
Later,
787
00:55:24,830 --> 00:55:25,840
I'll make a note,
788
00:55:25,880 --> 00:55:27,500
and you can pay the deposit.
789
00:55:27,530 --> 00:55:30,130
We'll arrange the surgery
as soon as possible.
790
00:55:35,280 --> 00:55:35,860
Okay.
791
00:55:35,950 --> 00:55:36,730
I know.
792
00:55:36,860 --> 00:55:37,610
Thank you, Doctor.
793
00:55:37,610 --> 00:55:38,610
Okay.
794
00:55:50,870 --> 00:55:52,640
I have an idea.
795
00:55:52,990 --> 00:55:54,340
If we want to live,
796
00:55:55,240 --> 00:55:56,070
we must kill him.
797
00:55:56,071 --> 00:55:57,330
Then kill him.
798
00:55:57,800 --> 00:55:59,489
By then, not only can you
799
00:55:59,490 --> 00:56:00,739
take your Big Brother's position...
800
00:56:00,740 --> 00:56:01,540
You have no other option.
801
00:56:01,541 --> 00:56:02,770
As long as all of us
802
00:56:03,130 --> 00:56:04,680
are fine,
803
00:56:05,310 --> 00:56:06,970
that's better than anything.
804
00:56:07,100 --> 00:56:08,810
Cut the crap.
805
00:56:09,850 --> 00:56:11,080
[Huayang Jade]
806
00:56:15,630 --> 00:56:23,630
[Galiro Dining Bar]
807
00:56:30,330 --> 00:56:35,970
[Galiro Dining Bar]
808
00:57:07,510 --> 00:57:09,110
Big Brother wants to see you.
809
00:57:09,400 --> 00:57:10,060
Zhe,
810
00:57:10,330 --> 00:57:11,930
since you came here to see me,
811
00:57:12,080 --> 00:57:14,290
it means I have a place in your heart.
812
00:57:16,380 --> 00:57:18,680
I'll take you to make a big deal tomorrow.
813
00:57:18,990 --> 00:57:19,600
Big Brother,
814
00:57:19,601 --> 00:57:21,310
I know what you're going to do.
815
00:57:21,800 --> 00:57:23,520
If you trust me,
816
00:57:24,200 --> 00:57:26,070
don't go tomorrow.
817
00:57:26,250 --> 00:57:27,780
Or we'll all end up in death!
818
00:57:50,670 --> 00:57:51,670
Zhe,
819
00:57:52,490 --> 00:57:54,580
I'm really grateful to you
820
00:57:56,010 --> 00:57:58,740
for what you said to me
from the bottom of my heart.
821
00:57:59,270 --> 00:58:00,389
If you're not willing
822
00:58:00,390 --> 00:58:02,050
to join us tomorrow,
823
00:58:02,280 --> 00:58:03,700
I won't force you.
824
00:58:11,820 --> 00:58:12,999
The money deposited in this card
825
00:58:13,000 --> 00:58:15,199
is enough for Yingying's medical treatment.
826
00:58:15,200 --> 00:58:17,400
Her surgery should be put on the agenda.
827
00:58:17,780 --> 00:58:18,980
Take good care of her.
828
00:58:19,230 --> 00:58:20,230
You don't have to
829
00:58:20,350 --> 00:58:21,810
worry about other things.
830
00:58:23,820 --> 00:58:25,090
I can't take the money.
831
00:58:25,350 --> 00:58:26,449
I know you don't believe
832
00:58:26,450 --> 00:58:27,450
it's true.
833
00:58:27,810 --> 00:58:29,740
If I hadn't experienced it myself,
834
00:58:30,410 --> 00:58:32,530
I wouldn't have believed it.
835
00:58:33,990 --> 00:58:35,910
I know clearly
836
00:58:36,000 --> 00:58:37,260
what they're thinking
837
00:58:38,930 --> 00:58:41,300
and what they have done.
838
00:58:41,880 --> 00:58:43,770
Let me tell you the truth today.
839
00:58:45,100 --> 00:58:46,170
Actually,
840
00:58:46,490 --> 00:58:47,720
this operation
841
00:58:49,070 --> 00:58:51,400
is a trap
842
00:58:52,990 --> 00:58:54,850
I set with Mr. Sun of the jade shop.
843
00:58:57,300 --> 00:58:59,170
A trap?
844
00:59:01,370 --> 00:59:02,370
Yes.
845
00:59:03,180 --> 00:59:05,000
I've discussed it with Mr. Sun.
846
00:59:05,190 --> 00:59:06,949
There is a secret passage in the shop.
847
00:59:06,950 --> 00:59:08,520
After I get the goods,
848
00:59:08,560 --> 00:59:10,450
I'll escape through the passage.
849
00:59:10,710 --> 00:59:11,710
Later,
850
00:59:12,040 --> 00:59:14,309
I'll give him a large amount of money back.
851
00:59:14,310 --> 00:59:14,970
At the same time,
852
00:59:14,971 --> 00:59:16,039
he can get a huge amount of compensation
853
00:59:16,040 --> 00:59:18,180
from the insurance company.
854
00:59:18,700 --> 00:59:20,500
Why not?
855
00:59:20,880 --> 00:59:21,900
For me,
856
00:59:23,570 --> 00:59:25,440
I can take this opportunity
857
00:59:27,050 --> 00:59:28,840
to get rid of them.
858
00:59:29,500 --> 00:59:30,400
You...
859
00:59:30,420 --> 00:59:31,880
You're going to kill them?
860
00:59:34,530 --> 00:59:36,230
We are brothers!
861
00:59:36,260 --> 00:59:37,619
Brothers, right?
862
00:59:37,620 --> 00:59:38,620
Fine!
863
00:59:39,150 --> 00:59:40,349
When they tried to kill me,
864
00:59:40,350 --> 00:59:42,029
did they see me as their brother?
865
00:59:42,030 --> 00:59:44,230
Did they treat me as their big brother?
866
00:59:44,460 --> 00:59:45,460
Tell me.
867
00:59:51,110 --> 00:59:52,110
Fine.
868
00:59:53,840 --> 00:59:55,500
I can go with you tomorrow.
869
00:59:55,870 --> 00:59:56,870
But,
870
00:59:58,870 --> 01:00:00,520
can they not die?
871
01:00:02,050 --> 01:00:03,050
Why?
872
01:00:08,040 --> 01:00:09,850
I experienced their lives.
873
01:00:11,830 --> 01:00:13,740
I know what they fear.
874
01:00:17,790 --> 01:00:20,420
Every time I got into
their body after I died,
875
01:00:20,660 --> 01:00:22,029
I had to
876
01:00:22,030 --> 01:00:24,290
experience something like a nightmare.
877
01:00:27,600 --> 01:00:29,330
In the past few days,
878
01:00:32,120 --> 01:00:34,170
or in the past day,
879
01:00:35,700 --> 01:00:37,650
what they said the most to me
880
01:00:37,910 --> 01:00:39,370
is you don't get to choose.
881
01:00:41,700 --> 01:00:43,000
At first,
882
01:00:43,290 --> 01:00:44,650
I didn't understand.
883
01:00:44,900 --> 01:00:45,900
I had confidence.
884
01:00:47,920 --> 01:00:49,460
If I were them,
885
01:00:49,490 --> 01:00:50,779
I would never
886
01:00:50,780 --> 01:00:53,040
have betrayed you and the organization.
887
01:00:57,040 --> 01:00:58,040
But later,
888
01:00:58,820 --> 01:00:59,820
I understood.
889
01:01:03,150 --> 01:01:04,680
No matter how I chose,
890
01:01:07,280 --> 01:01:09,410
I still couldn't do anything about it.
891
01:01:18,410 --> 01:01:19,410
Zhe.
892
01:01:20,620 --> 01:01:21,840
You know,
893
01:01:22,450 --> 01:01:23,750
in our business,
894
01:01:24,720 --> 01:01:26,720
every one of us doesn't get to choose
895
01:01:27,480 --> 01:01:29,280
and is at the end of our rope.
896
01:01:31,400 --> 01:01:32,700
All these years,
897
01:01:33,070 --> 01:01:34,870
I've brought you all the way here
898
01:01:35,240 --> 01:01:36,070
just to
899
01:01:36,071 --> 01:01:38,120
make everyone happier.
900
01:01:38,710 --> 01:01:40,950
But they'll never be satisfied!
901
01:01:41,120 --> 01:01:42,639
They can never feel the happiness
902
01:01:42,640 --> 01:01:44,900
of being trusted and relied on by others!
903
01:01:45,470 --> 01:01:46,690
What's worse,
904
01:01:47,830 --> 01:01:49,490
they are not grateful at all.
905
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
They even
906
01:01:52,760 --> 01:01:54,620
wanted to kill me.
907
01:01:57,190 --> 01:01:59,590
This is the kind of
betrayal I hate the most!
908
01:02:01,550 --> 01:02:02,550
Big Brother.
909
01:02:04,280 --> 01:02:06,410
I'm no different from them, actually.
910
01:02:07,330 --> 01:02:08,560
I just came back
911
01:02:09,020 --> 01:02:11,070
for money to save Yingying.
912
01:02:12,030 --> 01:02:13,120
No. No. No.
913
01:02:13,730 --> 01:02:14,610
Zhe,
914
01:02:14,620 --> 01:02:16,220
you are different from them.
915
01:02:17,350 --> 01:02:18,589
You're the kind of person
916
01:02:18,590 --> 01:02:20,390
who won't take the money
917
01:02:20,750 --> 01:02:22,150
even though I put it here.
918
01:02:22,810 --> 01:02:23,810
Right?
919
01:02:24,060 --> 01:02:25,070
So,
920
01:02:25,520 --> 01:02:26,520
tomorrow,
921
01:02:26,750 --> 01:02:28,520
you'll be waiting outside.
922
01:02:31,490 --> 01:02:33,240
Whether I can get out alive
923
01:02:34,370 --> 01:02:35,380
is up to you.
924
01:02:36,760 --> 01:02:38,919
But they'll strike a move
against you tomorrow.
925
01:02:38,920 --> 01:02:40,800
Can you handle it alone?
926
01:02:43,220 --> 01:02:44,220
Don't worry.
927
01:02:44,750 --> 01:02:46,320
They are no match for me.
928
01:02:47,870 --> 01:02:49,580
What if something goes wrong?
929
01:02:49,820 --> 01:02:52,090
Even though I have to take a greater risk
930
01:02:52,440 --> 01:02:54,840
of getting those who betrayed me punished,
931
01:02:55,200 --> 01:02:56,290
it's worth it.
932
01:03:03,440 --> 01:03:04,440
It is
933
01:03:05,660 --> 01:03:07,160
so amazing.
934
01:03:10,570 --> 01:03:11,580
Zhe.
935
01:03:13,370 --> 01:03:14,680
I
936
01:03:15,880 --> 01:03:17,640
Would never regret what I did.
937
01:03:19,360 --> 01:03:21,020
So this gun
938
01:03:22,290 --> 01:03:23,580
means nothing to me.
939
01:03:24,500 --> 01:03:25,779
Actually, life and death
940
01:03:25,780 --> 01:03:27,710
isn't a matter of importance to me.
941
01:03:28,120 --> 01:03:29,120
Hey.
942
01:03:29,450 --> 01:03:31,160
You are different from me.
943
01:03:33,420 --> 01:03:34,750
You care about someone.
944
01:03:36,950 --> 01:03:39,040
You have to cure Yingying.
945
01:05:48,110 --> 01:05:49,110
Zhe.
946
01:05:49,540 --> 01:05:50,790
I'm glad you came.
947
01:05:51,300 --> 01:05:52,570
I was right about you.
948
01:06:06,720 --> 01:06:07,430
Zhe.
949
01:06:07,740 --> 01:06:08,740
Don't forget
950
01:06:09,110 --> 01:06:11,570
to pick me up at the back
door of the basement.
951
01:06:38,300 --> 01:06:39,845
[Refuse] [Answer]
952
01:06:39,846 --> 01:06:41,390
[Yingying]
953
01:06:49,370 --> 01:06:50,720
[Refuse] [Answer]
954
01:06:50,721 --> 01:06:52,070
[Yingying]
955
01:07:09,950 --> 01:07:13,540
[Huayang Jade Jewelry Shop]
956
01:08:33,870 --> 01:08:36,970
[Huayang Jade Jewelry Shop]
957
01:08:59,600 --> 01:09:04,450
[Emergency]
958
01:09:30,950 --> 01:09:32,789
[Cashier]
959
01:09:32,790 --> 01:09:33,359
Hello.
960
01:09:33,540 --> 01:09:34,540
Hello.
961
01:09:35,410 --> 01:09:37,108
I'm here to pay for Mu
Yingying's surgical deposit.
962
01:09:37,109 --> 01:09:38,870
Okay, let me check it for you.
963
01:09:40,720 --> 01:09:42,318
[Huayang Jade Jewelry Shop]
964
01:09:42,319 --> 01:09:43,069
This morning,
965
01:09:43,070 --> 01:09:44,369
an armed robbery occurred
966
01:09:44,370 --> 01:09:46,189
in our city.
967
01:09:46,240 --> 01:09:47,358
The police of our city
968
01:09:47,359 --> 01:09:48,500
rushed to the scene
969
01:09:48,569 --> 01:09:49,569
to catch them.
970
01:09:50,649 --> 01:09:51,978
Under the police's deterrence,
971
01:09:51,979 --> 01:09:53,380
four armed robbers
972
01:09:53,399 --> 01:09:54,360
seemed to have an internal conflict
973
01:09:54,361 --> 01:09:56,069
and died because of the gunfight.
974
01:09:56,070 --> 01:09:56,980
Except for that,
975
01:09:56,981 --> 01:09:58,920
no one was injured at the scene.
976
01:09:59,240 --> 01:10:01,009
According to the owner of the jade shop,
977
01:10:01,010 --> 01:10:01,810
he
978
01:10:01,840 --> 01:10:04,029
Has not suffered any loss of his property.
979
01:10:04,030 --> 01:10:05,499
The identity of the four suspects
980
01:10:05,500 --> 01:10:07,360
has been confirmed by the police.
981
01:10:13,260 --> 01:10:15,400
I'm reporter Liu Jingya.
982
01:10:20,880 --> 01:10:23,410
There's nothing interesting about the news.
983
01:10:23,430 --> 01:10:24,620
After you recover,
984
01:10:24,650 --> 01:10:26,780
you can watch movies with me every day.
985
01:10:29,700 --> 01:10:30,700
Yes.
986
01:10:39,060 --> 01:10:40,500
Do you remember?
987
01:10:41,500 --> 01:10:43,580
The first time we met
988
01:10:43,810 --> 01:10:46,010
was at the cinema in the west of the city.
989
01:10:46,490 --> 01:10:47,949
You entered the cinema without a ticket
990
01:10:47,950 --> 01:10:49,840
and sat in my seat.
991
01:10:51,080 --> 01:10:52,080
In the end,
992
01:10:52,540 --> 01:10:54,910
you begged me not to tell the security.
993
01:10:55,850 --> 01:10:59,710
So you got the chance to finish the
movie by hiding yourself by my feet.
994
01:11:05,040 --> 01:11:06,530
Of course, I remember.
995
01:11:06,920 --> 01:11:08,630
We were poor back then.
996
01:11:08,660 --> 01:11:10,700
We could do anything.
997
01:11:14,530 --> 01:11:15,130
By the way,
998
01:11:15,140 --> 01:11:16,120
I've paid your surgical fee
999
01:11:16,120 --> 01:11:17,120
for you.
1000
01:11:17,170 --> 01:11:19,070
You can be operated on tomorrow.
1001
01:11:21,080 --> 01:11:22,190
Have an apple.
1002
01:11:28,850 --> 01:11:30,340
Who are you?
1003
01:11:31,750 --> 01:11:33,230
I'm Zhe!
1004
01:11:33,350 --> 01:11:34,530
Who else can I be?
1005
01:11:34,720 --> 01:11:35,570
Yingying.
1006
01:11:35,600 --> 01:11:36,900
Put the gun down first.
1007
01:11:37,160 --> 01:11:38,280
Calm down.
1008
01:11:39,090 --> 01:11:40,690
Stop acting like you're him.
1009
01:11:41,660 --> 01:11:42,530
Zhe and I
1010
01:11:42,550 --> 01:11:45,280
didn't meet each other in the cinema.
1011
01:12:00,770 --> 01:12:02,210
You're so smart.
1012
01:12:02,960 --> 01:12:04,710
You should know who I am.
1013
01:12:08,370 --> 01:12:09,370
Zhe.
1014
01:12:09,490 --> 01:12:10,490
Don't forget
1015
01:12:10,730 --> 01:12:13,190
to pick me up at the back
door of the basement.
1016
01:12:27,410 --> 01:12:35,410
[Huayang Jade Jewelry Shop]
1017
01:12:53,330 --> 01:12:54,579
Big Brother, are you okay?
1018
01:12:54,580 --> 01:12:55,650
Zhe.
1019
01:12:57,850 --> 01:12:58,760
Let's go.
1020
01:12:58,860 --> 01:13:00,199
The police will be here soon!
1021
01:13:00,200 --> 01:13:01,200
Let's go!
1022
01:13:01,240 --> 01:13:02,479
Don't bother about me.
1023
01:13:02,480 --> 01:13:03,730
Let's go!
1024
01:13:05,690 --> 01:13:06,330
Zhe,
1025
01:13:06,331 --> 01:13:07,469
don't bother about me.
1026
01:13:07,470 --> 01:13:10,030
Or neither of us can leave.
1027
01:13:11,260 --> 01:13:12,170
Zhe.
1028
01:13:12,200 --> 01:13:13,730
Leave now.
1029
01:13:16,660 --> 01:13:18,210
Isn't it a good thing
1030
01:13:19,180 --> 01:13:20,920
if I die here?
1031
01:13:24,530 --> 01:13:25,800
Friends.
1032
01:13:26,280 --> 01:13:27,940
Brothers.
1033
01:13:29,260 --> 01:13:30,700
They all betrayed me.
1034
01:13:32,000 --> 01:13:33,100
My wife
1035
01:13:34,170 --> 01:13:35,550
also betrayed me.
1036
01:13:35,650 --> 01:13:36,980
Being alive
1037
01:13:37,160 --> 01:13:39,690
is meaningless to me.
1038
01:13:39,710 --> 01:13:40,980
Zhe,
1039
01:13:41,230 --> 01:13:42,760
you are different from me.
1040
01:13:44,130 --> 01:13:45,910
Someone is waiting for you.
1041
01:13:48,120 --> 01:13:49,400
Take this.
1042
01:13:49,570 --> 01:13:50,570
Hurry.
1043
01:13:50,950 --> 01:13:53,100
You must cure Yingying.
1044
01:13:53,120 --> 01:13:54,120
Go.
1045
01:13:54,670 --> 01:13:56,000
Go!
1046
01:13:56,490 --> 01:13:57,490
Go!
1047
01:13:57,940 --> 01:13:58,950
Go!
1048
01:13:59,930 --> 01:14:01,070
Go!
1049
01:14:02,320 --> 01:14:08,470
[Natural Counterfeit Goods]
[Integrity-based Business]
1050
01:14:11,580 --> 01:14:12,770
Take this gun.
1051
01:14:13,450 --> 01:14:14,970
I don't need it anymore.
1052
01:14:33,570 --> 01:14:34,400
Those inside,
1053
01:14:34,450 --> 01:14:35,710
put down your weapons!
1054
01:14:43,640 --> 01:14:44,940
I haven't seen this gun
1055
01:14:45,770 --> 01:14:48,550
since my dad left.
1056
01:14:50,300 --> 01:14:51,489
I don't know
1057
01:14:51,490 --> 01:14:53,070
how Zhe got it.
1058
01:14:55,330 --> 01:14:56,540
But I know
1059
01:14:58,460 --> 01:15:00,430
he could only give it to you.
1060
01:15:03,480 --> 01:15:05,170
He treated you as his brother
1061
01:15:05,180 --> 01:15:06,590
and even his family.
1062
01:15:06,810 --> 01:15:08,880
He would rather die than save you.
1063
01:15:10,080 --> 01:15:12,280
But you did such a horrible thing to him.
1064
01:15:15,540 --> 01:15:17,740
I didn't think of doing that initially.
1065
01:15:19,430 --> 01:15:21,240
Seeing he was leaving,
1066
01:15:22,630 --> 01:15:24,220
I was really happy for him.
1067
01:15:25,930 --> 01:15:27,590
He has a beautiful girlfriend
1068
01:15:28,710 --> 01:15:30,160
and a new life.
1069
01:15:35,290 --> 01:15:37,040
Then I thought about it.
1070
01:15:39,260 --> 01:15:40,550
Why?
1071
01:15:42,280 --> 01:15:44,180
Why should I die?
1072
01:15:44,960 --> 01:15:45,840
Without me,
1073
01:15:45,870 --> 01:15:47,960
he's nothing at all.
1074
01:15:52,640 --> 01:15:54,100
What he has had
1075
01:15:54,400 --> 01:15:55,520
all these years
1076
01:15:57,630 --> 01:15:59,380
is attributed to me.
1077
01:16:02,080 --> 01:16:03,810
But how did he treat me?
1078
01:16:05,200 --> 01:16:06,450
He wanted
1079
01:16:07,150 --> 01:16:08,759
to leave the organization and me
1080
01:16:08,760 --> 01:16:10,160
with just one word.
1081
01:16:12,900 --> 01:16:14,019
When he was short of money,
1082
01:16:14,020 --> 01:16:16,380
he'd think of me.
1083
01:16:18,150 --> 01:16:20,260
What did he take me for?
1084
01:16:24,180 --> 01:16:26,400
You killed the only person
1085
01:16:26,430 --> 01:16:28,340
who treated you sincerely.
1086
01:16:31,380 --> 01:16:32,040
You are
1087
01:16:32,180 --> 01:16:32,770
really
1088
01:16:32,810 --> 01:16:33,950
pitiful.
1089
01:16:35,080 --> 01:16:36,080
I'm pitiful?
1090
01:16:37,870 --> 01:16:40,350
Those who betrayed me are pitiful!
1091
01:16:57,380 --> 01:16:59,420
You don't have to care who I am.
1092
01:17:01,680 --> 01:17:03,280
You can follow me from now on.
1093
01:17:03,730 --> 01:17:04,790
I have money.
1094
01:17:05,660 --> 01:17:07,260
I can help cure your illness.
1095
01:17:08,130 --> 01:17:10,170
I can give you a better life.
1096
01:17:10,710 --> 01:17:12,460
Who cares about your money?
1097
01:17:27,180 --> 01:17:30,040
Do you want to see Zhe die again?
1098
01:19:19,540 --> 01:19:23,690
[Operational]
1099
01:20:27,160 --> 01:20:28,190
Hello.
1100
01:20:28,620 --> 01:20:29,620
Zhe,
1101
01:20:29,730 --> 01:20:30,809
why aren't you here yet?
1102
01:20:30,810 --> 01:20:32,070
We are waiting for you.
1103
01:20:33,630 --> 01:20:35,090
Big Brother, I overslept.
1104
01:20:35,500 --> 01:20:36,730
I'll be right there.
1105
01:20:39,500 --> 01:20:40,500
Okay.
1106
01:20:53,570 --> 01:20:55,110
Where are you going?
1107
01:20:58,350 --> 01:20:59,990
Yingying, why are you awake?
1108
01:21:00,680 --> 01:21:02,950
I had a nightmare just now.
1109
01:21:03,240 --> 01:21:05,450
I dreamed that you were leaving me.
1110
01:21:06,150 --> 01:21:07,180
Silly girl.
1111
01:21:07,280 --> 01:21:08,800
How could I leave you?
1112
01:21:10,110 --> 01:21:11,110
Fine.
1113
01:21:11,620 --> 01:21:12,950
Promise me.
1114
01:21:13,660 --> 01:21:15,500
Stay here with me today.
1115
01:21:15,860 --> 01:21:17,110
Don't go anywhere.
1116
01:22:49,110 --> 01:22:50,620
Hello, this is 110.
1117
01:22:50,640 --> 01:22:52,320
How can I help you?
1118
01:22:53,160 --> 01:22:53,820
Hello.
1119
01:22:54,120 --> 01:22:55,520
I want to call the police.
1120
01:23:01,230 --> 01:23:05,660
- [Mr. Hong and the others were handled as a separate case, given the fact that they were involved in the underworld, assembled others with arms equipped to have brawls, and committed smuggling]
- [After Chen Zhe called the police, the police took immediate moves and successfully stopped an armed robbery case]
1121
01:23:05,663 --> 01:23:08,370
- [She finally recovered]
- [After the police organized a donation for Mu Yingying]
1122
01:23:09,730 --> 01:23:13,630
- [He was sentenced to five years in prison and three years of suspended sentence and was fined 50,000 yuan]
- [Chen Zhe committed a theft. Since he turned himself in and made a contribution]
1123
01:23:13,650 --> 01:23:17,440
[The police verified the antique
gun as an exquisite artwork]
68089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.