All language subtitles for [English] TIME AND SPACE REDEMPTION 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,950 --> 00:01:49,390 [3 years ago] 2 00:01:52,910 --> 00:01:53,910 The van over there, 3 00:01:53,911 --> 00:01:54,990 please pull over! 4 00:01:56,240 --> 00:01:56,690 Big Brother, hold on! 5 00:01:56,690 --> 00:01:57,360 Big Brother! 6 00:01:57,360 --> 00:01:58,070 Hold on, Big Brother! 7 00:01:58,071 --> 00:01:59,650 Pull over right now! 8 00:01:59,780 --> 00:02:01,480 Pull over right now! 9 00:02:06,270 --> 00:02:07,580 Take it off. Hurry up. 10 00:02:07,720 --> 00:02:09,150 Take off your clothes. 11 00:02:11,200 --> 00:02:12,160 The van over there, 12 00:02:12,161 --> 00:02:13,730 please pull over! 13 00:02:19,740 --> 00:02:21,650 They're catching up. 14 00:02:21,829 --> 00:02:22,829 Hurry! 15 00:02:44,590 --> 00:02:46,120 Big Brother, hang in there. 16 00:03:00,040 --> 00:03:01,560 [Route] [Police Station] [Hiding Spot] 17 00:03:02,910 --> 00:03:04,110 Turn right at the end. 18 00:03:23,720 --> 00:03:28,320 [SHI KONG JIU SHU] 19 00:04:06,950 --> 00:04:07,950 Zhe. 20 00:04:08,080 --> 00:04:09,129 As soon as I entered the door, 21 00:04:09,130 --> 00:04:10,510 start counting down. 22 00:04:10,780 --> 00:04:11,789 If we didn't get out 23 00:04:11,790 --> 00:04:13,080 in five minutes, 24 00:04:13,760 --> 00:04:14,890 just run without us. 25 00:04:16,029 --> 00:04:17,029 Leave on your own. 26 00:04:42,159 --> 00:04:46,440 [Hua Yang Jade Jewelry Shop] 27 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 Power repair. 28 00:04:44,490 --> 00:04:45,490 Second floor. 29 00:04:55,080 --> 00:04:56,130 Hello. 30 00:04:56,780 --> 00:04:57,840 Hello. 31 00:05:04,360 --> 00:05:05,729 Tough, huh? Standing guard. 32 00:05:05,730 --> 00:05:07,070 Not at all. 33 00:05:31,100 --> 00:05:32,680 Earning this little 34 00:05:33,240 --> 00:05:35,340 isn't worth risking your life. 35 00:05:36,360 --> 00:05:37,300 Understand? 36 00:05:37,330 --> 00:05:37,900 Yes. 37 00:05:37,909 --> 00:05:38,909 Got it. 38 00:05:41,050 --> 00:05:42,280 - [Decline] [Accept] - [Yingying] 39 00:05:45,930 --> 00:05:47,330 Do you know why this 40 00:05:47,400 --> 00:05:48,800 symphony sounds so good? 41 00:05:48,820 --> 00:05:49,909 No. 42 00:05:50,500 --> 00:05:51,420 It makes you 43 00:05:51,450 --> 00:05:52,870 feel a sense of justice 44 00:05:52,900 --> 00:05:54,610 in everything you do. 45 00:05:56,900 --> 00:05:57,780 Yingying. 46 00:05:57,800 --> 00:05:59,000 You're awake. 47 00:05:59,470 --> 00:06:00,930 Your sister is three years 48 00:06:01,310 --> 00:06:02,380 younger than you. 49 00:06:02,430 --> 00:06:03,430 Yes. 50 00:06:04,920 --> 00:06:06,350 Your parents 51 00:06:07,930 --> 00:06:09,910 asked me to tell you 52 00:06:11,890 --> 00:06:13,550 to be good. 53 00:06:13,910 --> 00:06:15,080 Be good. 54 00:06:15,160 --> 00:06:16,160 Be good. 55 00:06:16,280 --> 00:06:17,480 Listen to the doctor. 56 00:06:17,530 --> 00:06:18,659 Get some more sleep. 57 00:06:18,660 --> 00:06:20,790 I'll be right back to keep you company. 58 00:06:26,010 --> 00:06:27,250 [Press to make a police report] 59 00:06:28,780 --> 00:06:29,860 They also said 60 00:06:29,861 --> 00:06:31,560 [Press to make a police report] 61 00:06:29,860 --> 00:06:31,510 Your hands are pretty. 62 00:06:31,700 --> 00:06:33,100 Show them to me. 63 00:06:34,700 --> 00:06:35,940 [Press to make a police report] 64 00:06:56,409 --> 00:06:57,530 No, no. 65 00:06:57,990 --> 00:06:59,260 Don't overthink it. 66 00:07:28,990 --> 00:07:30,000 Zhe. 67 00:07:30,030 --> 00:07:31,109 [Police] 68 00:07:31,110 --> 00:07:32,070 Please, 69 00:07:32,071 --> 00:07:34,159 [Public Security] 70 00:07:32,070 --> 00:07:33,280 L-l-listen to me. 71 00:07:33,409 --> 00:07:33,990 Third Brother, 72 00:07:33,990 --> 00:07:34,320 you... 73 00:07:34,320 --> 00:07:34,990 D-D-Don't 74 00:07:34,870 --> 00:07:35,800 [Natural A-grade. Honesty comes first.] 75 00:07:34,990 --> 00:07:35,860 Sh-sh-shoot! 76 00:07:35,909 --> 00:07:36,930 Drop your weapon! 77 00:07:37,950 --> 00:07:39,820 It's no-no-not what you think! 78 00:07:41,700 --> 00:07:42,909 N-n-no! 79 00:07:55,210 --> 00:07:57,950 [Natural A-grade. Honesty comes first.] 80 00:08:43,270 --> 00:08:44,270 Okay. 81 00:08:49,080 --> 00:08:50,080 Yes. 82 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 Okay. 83 00:08:57,130 --> 00:08:58,220 Pull up the record. 84 00:08:58,330 --> 00:08:59,520 Keep an eye on it. 85 00:09:03,030 --> 00:09:04,030 Big Brother. 86 00:09:05,400 --> 00:09:06,130 Big Brother, 87 00:09:06,160 --> 00:09:07,690 Big Brother, you're alive! 88 00:09:09,120 --> 00:09:11,220 Are you surprised that I'm alive? 89 00:09:11,280 --> 00:09:12,699 Big Brother, that's great. 90 00:09:12,700 --> 00:09:14,160 Big Brother, if it's okay, 91 00:09:14,280 --> 00:09:15,120 could you give me 92 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 my share first? 93 00:09:18,750 --> 00:09:19,750 Sober up. 94 00:09:19,860 --> 00:09:20,860 What the hell? 95 00:09:21,030 --> 00:09:22,520 We're going in tomorrow. 96 00:09:22,610 --> 00:09:24,070 Nothing I can give you now. 97 00:09:26,310 --> 00:09:27,310 Tomorrow? 98 00:09:28,900 --> 00:09:30,550 [22nd, Sunday] 99 00:09:28,980 --> 00:09:31,020 Isn't it the 23rd? 100 00:09:32,360 --> 00:09:33,850 You fix your stutter, huh? 101 00:09:35,230 --> 00:09:36,370 Stutter? Me? 102 00:09:41,440 --> 00:09:43,340 We all know 103 00:09:43,820 --> 00:09:45,350 what you did for us. 104 00:09:45,660 --> 00:09:47,590 Don't be reckless because of this. 105 00:09:48,530 --> 00:09:50,189 After our business tomorrow, 106 00:09:50,190 --> 00:09:51,320 you make a decision. 107 00:09:51,780 --> 00:09:52,869 It's good if you made up your mind 108 00:09:52,870 --> 00:09:53,870 working for me, 109 00:09:54,080 --> 00:09:55,150 however, if not, 110 00:09:55,830 --> 00:09:57,360 you'll still have your cut. 111 00:09:58,070 --> 00:09:59,370 Third Brother. 112 00:10:00,320 --> 00:10:01,390 Big Brother. 113 00:10:01,950 --> 00:10:02,950 Come in. 114 00:10:04,660 --> 00:10:05,660 Big Brother. 115 00:10:06,110 --> 00:10:07,710 Third Brother, you're here. 116 00:10:07,740 --> 00:10:08,740 Long time no see. 117 00:10:09,620 --> 00:10:10,620 Zhe. 118 00:10:25,540 --> 00:10:26,540 Third Brother. 119 00:10:32,320 --> 00:10:33,980 Third Brother, what's wrong? 120 00:10:34,720 --> 00:10:35,430 Third Brother. 121 00:10:35,430 --> 00:10:36,180 Who are you? 122 00:10:36,220 --> 00:10:37,430 I'm Zhe. 123 00:10:37,450 --> 00:10:38,140 Who are you? 124 00:10:38,160 --> 00:10:38,740 Third Brother. 125 00:10:38,740 --> 00:10:39,340 Who are you? 126 00:10:39,340 --> 00:10:39,670 Third Brother. 127 00:10:39,670 --> 00:10:40,180 Who are you? 128 00:10:40,180 --> 00:10:40,730 Who are you? 129 00:10:40,730 --> 00:10:41,670 Who the hell are you? 130 00:10:41,670 --> 00:10:42,400 I'm Zhe. 131 00:10:42,430 --> 00:10:43,150 Third Brother, what's wrong? 132 00:10:43,150 --> 00:10:44,020 What ya doing? 133 00:10:44,040 --> 00:10:44,420 Knock it off! 134 00:10:44,421 --> 00:10:45,750 Get yourself together! 135 00:10:47,870 --> 00:10:49,030 He's wasted. 136 00:10:50,290 --> 00:10:50,700 Zhe. 137 00:10:50,730 --> 00:10:51,730 Sit. 138 00:10:53,050 --> 00:10:54,600 I'm so happy to see you. 139 00:10:57,210 --> 00:10:58,530 You're here 140 00:10:58,710 --> 00:10:59,780 means 141 00:11:00,210 --> 00:11:02,110 I have a place in your heart. 142 00:11:02,560 --> 00:11:04,290 Big Brother, how have you been? 143 00:11:04,990 --> 00:11:05,990 Good. 144 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 That's good. 145 00:11:08,470 --> 00:11:09,600 Impossible. 146 00:11:20,550 --> 00:11:23,200 N-no, it's n-n-not what you think. 147 00:11:55,210 --> 00:11:56,180 Yingying. 148 00:11:56,200 --> 00:11:57,970 What's wrong with this gun? 149 00:11:58,120 --> 00:11:59,350 Who are you? 150 00:12:06,870 --> 00:12:07,870 Yingying. 151 00:12:08,630 --> 00:12:09,630 What's wrong? 152 00:12:09,660 --> 00:12:10,260 Yingying. 153 00:12:10,261 --> 00:12:11,599 What's wrong, Yingying? 154 00:12:11,600 --> 00:12:12,320 Yingying, don't scare me. 155 00:12:12,321 --> 00:12:13,339 Yingying, what's wrong? 156 00:12:13,340 --> 00:12:13,950 Don't scare me. 157 00:12:13,951 --> 00:12:15,029 Yingying, don't scare me. 158 00:12:15,030 --> 00:12:15,510 Yingying. 159 00:12:15,511 --> 00:12:16,890 Please step outside. 160 00:12:16,920 --> 00:12:17,740 Doctor! Doctor! 161 00:12:17,740 --> 00:12:18,290 Please step outside. 162 00:12:18,291 --> 00:12:19,690 Doctor, please save her! 163 00:12:40,910 --> 00:12:41,620 Stop! 164 00:12:41,640 --> 00:12:42,620 Stop! Freeze! 165 00:12:42,620 --> 00:12:43,100 Stop! 166 00:12:43,120 --> 00:12:44,120 Stop! 167 00:12:47,120 --> 00:12:48,220 Stop! 168 00:12:49,390 --> 00:12:50,490 Move! 169 00:12:55,630 --> 00:12:56,630 Move! 170 00:13:01,150 --> 00:13:02,150 Stop! 171 00:13:02,240 --> 00:13:03,380 Move! 172 00:13:03,930 --> 00:13:04,950 Stop! 173 00:13:06,930 --> 00:13:07,960 Move! 174 00:13:08,240 --> 00:13:08,970 Move! 175 00:13:08,990 --> 00:13:10,050 Stop! Stop! 176 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 Stop! 177 00:13:12,530 --> 00:13:13,530 Stop! 178 00:13:14,220 --> 00:13:14,700 Move! 179 00:13:14,740 --> 00:13:15,480 Stop! 180 00:13:15,750 --> 00:13:16,530 Stop! 181 00:13:16,620 --> 00:13:17,620 Stop! 182 00:13:19,050 --> 00:13:20,050 Move! 183 00:13:20,840 --> 00:13:21,910 Stop! 184 00:13:26,470 --> 00:13:27,630 Where was the guy? 185 00:13:28,650 --> 00:13:29,320 He went that way. 186 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 Let's go! 187 00:14:14,940 --> 00:14:16,410 Why are they chasing you? 188 00:14:19,820 --> 00:14:20,820 Pursuing me? 189 00:14:22,760 --> 00:14:24,530 Let me pursue you. 190 00:14:46,980 --> 00:14:49,740 [Emergency] 191 00:14:49,850 --> 00:14:51,179 [Inpatient Unit D] 192 00:14:51,180 --> 00:14:51,930 Doctor! 193 00:14:51,980 --> 00:14:53,230 How is Yingying? 194 00:14:53,490 --> 00:14:55,240 She might have been in shock 195 00:14:55,360 --> 00:14:56,820 and passed out. 196 00:14:57,280 --> 00:14:58,579 Fortunately, she was found in time. 197 00:14:58,580 --> 00:14:59,380 Now, 198 00:14:59,381 --> 00:15:00,970 [Inpatient Unit D] 199 00:14:59,440 --> 00:15:00,900 She's alright. 200 00:15:01,030 --> 00:15:02,389 Get the surgery money ready. 201 00:15:02,390 --> 00:15:04,789 She needs to have the surgery as soon as possible. 202 00:15:04,790 --> 00:15:05,790 Okay. 203 00:15:42,700 --> 00:15:46,890 [Inpatient Unit D] 204 00:15:55,620 --> 00:15:56,620 Hello? 205 00:15:56,970 --> 00:15:58,070 Big Brother. 206 00:15:59,200 --> 00:16:00,610 I'll join 207 00:16:01,350 --> 00:16:02,640 you tomorrow. 208 00:16:05,990 --> 00:16:06,990 Okay. 209 00:16:25,770 --> 00:16:33,770 [Emergency] 210 00:16:39,790 --> 00:16:40,860 Do you know 211 00:16:41,780 --> 00:16:43,710 how long I've been looking for you? 212 00:16:45,120 --> 00:16:46,790 Neither did you show up 213 00:16:47,360 --> 00:16:48,710 nor answer my calls. 214 00:16:50,570 --> 00:16:52,030 Are you trying to avoid me? 215 00:16:53,980 --> 00:16:54,770 Then I'll 216 00:16:54,990 --> 00:16:56,450 make it clear for you. 217 00:17:00,150 --> 00:17:01,260 I want you to give me 218 00:17:02,320 --> 00:17:03,850 the goods you get tomorrow. 219 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 Goods? 220 00:17:06,910 --> 00:17:07,930 What goods? 221 00:17:08,150 --> 00:17:09,460 Are you playing dumb? 222 00:17:14,200 --> 00:17:15,359 Well, either 223 00:17:17,359 --> 00:17:18,359 you return 224 00:17:18,569 --> 00:17:19,910 my money today 225 00:17:21,780 --> 00:17:22,780 or 226 00:17:23,040 --> 00:17:24,950 Deliver the goods to me tomorrow. 227 00:17:27,329 --> 00:17:28,500 Then, 228 00:17:29,120 --> 00:17:30,540 we can call it even. 229 00:17:31,410 --> 00:17:32,880 Give me the goods. 230 00:17:33,070 --> 00:17:35,070 I'll give you another 500,000 yuan. 231 00:17:35,700 --> 00:17:36,700 Go back 232 00:17:37,600 --> 00:17:38,890 and think about it. 233 00:17:40,820 --> 00:17:42,280 What about my big brother? 234 00:17:44,320 --> 00:17:45,690 And my brothers. 235 00:17:46,610 --> 00:17:48,130 They won't agree. 236 00:18:04,020 --> 00:18:05,970 They are not my concern. 237 00:18:11,300 --> 00:18:12,940 I have an idea. 238 00:18:28,900 --> 00:18:30,560 You don't have much time. 239 00:18:30,690 --> 00:18:32,540 Think about it. 240 00:18:45,330 --> 00:18:46,330 Wait. 241 00:18:55,240 --> 00:18:56,340 Nice gun. 242 00:18:56,950 --> 00:18:58,250 It's vintage. 243 00:18:58,810 --> 00:18:59,960 I wonder 244 00:19:00,290 --> 00:19:01,410 if it works. 245 00:19:22,350 --> 00:19:23,730 Remember what I said. 246 00:19:25,040 --> 00:19:27,160 It's for your own good. 247 00:20:36,940 --> 00:20:38,830 Is this your unique skill? 248 00:20:39,880 --> 00:20:41,740 What kind of unique skill is that? 249 00:20:42,830 --> 00:20:43,650 Okay. 250 00:20:43,780 --> 00:20:45,300 Let me interview you. 251 00:20:45,530 --> 00:20:46,990 Excuse me, sir, 252 00:20:47,040 --> 00:20:49,319 how did you manage to do that with a single piece of 253 00:20:49,320 --> 00:20:50,370 an apple peel? 254 00:20:54,540 --> 00:20:56,410 The secret is 255 00:20:57,890 --> 00:20:59,050 to focus. 256 00:20:59,540 --> 00:21:00,540 Focus? 257 00:21:01,630 --> 00:21:03,340 Focus with my love. 258 00:21:06,720 --> 00:21:07,790 Yingying. 259 00:21:08,300 --> 00:21:08,950 I must have done 260 00:21:08,951 --> 00:21:11,279 something great in my previous life for knowing you. 261 00:21:11,280 --> 00:21:12,560 Before I met you, 262 00:21:12,590 --> 00:21:13,850 I only have Big Brother 263 00:21:13,900 --> 00:21:15,550 and a few brothers. 264 00:21:16,740 --> 00:21:18,640 I've never done anything good. 265 00:21:18,950 --> 00:21:21,550 And I never thought that someone would like me. 266 00:21:22,080 --> 00:21:24,630 Or, maybe you did too many bad things 267 00:21:24,830 --> 00:21:27,530 and God sent me to punish you. 268 00:21:28,780 --> 00:21:30,490 If it is, 269 00:21:30,650 --> 00:21:32,440 I hope it's life imprisonment. 270 00:21:33,750 --> 00:21:34,750 Okay. 271 00:21:34,780 --> 00:21:35,740 From now on, 272 00:21:35,760 --> 00:21:37,130 don't go anywhere. 273 00:21:37,170 --> 00:21:38,440 Stay here with me. 274 00:21:38,900 --> 00:21:39,900 Okay. 275 00:21:40,940 --> 00:21:42,180 Also, 276 00:21:43,520 --> 00:21:45,210 from now on, 277 00:21:45,960 --> 00:21:47,239 don't work for your big brother 278 00:21:47,240 --> 00:21:48,280 anymore. 279 00:21:48,740 --> 00:21:49,740 OK? 280 00:21:53,660 --> 00:21:54,660 Well... 281 00:22:53,020 --> 00:22:53,770 As usual, 282 00:22:54,010 --> 00:22:55,519 Second Brother and I will collect the goods. 283 00:22:55,520 --> 00:22:56,500 Third Brother 284 00:22:56,520 --> 00:22:57,360 and Yimu 285 00:22:57,390 --> 00:22:58,579 will be in charge of the monitoring room. 286 00:22:58,580 --> 00:22:59,710 Zhe'll be in the car. 287 00:23:00,080 --> 00:23:01,099 If we don't come out, 288 00:23:01,100 --> 00:23:02,250 in five minutes, 289 00:23:02,390 --> 00:23:03,120 Zhe'll 290 00:23:03,250 --> 00:23:04,300 drive off. 291 00:23:05,110 --> 00:23:05,660 Big Brother, 292 00:23:05,661 --> 00:23:06,889 I don't wanna wait in the car. 293 00:23:06,890 --> 00:23:08,269 I used to follow everyone inside. 294 00:23:08,270 --> 00:23:09,869 You've been away from the gang for so many years. 295 00:23:09,870 --> 00:23:11,200 It's a bit rusty for you. 296 00:23:11,240 --> 00:23:12,370 Zhe, 297 00:23:12,910 --> 00:23:14,770 I understand you wanna play a role 298 00:23:14,780 --> 00:23:15,780 in the gang. 299 00:23:15,910 --> 00:23:16,500 But, 300 00:23:16,530 --> 00:23:19,320 technically, you're not one of the gang. 301 00:23:19,340 --> 00:23:20,340 No, 302 00:23:20,410 --> 00:23:22,420 Zhe is always our brother. 303 00:23:22,770 --> 00:23:23,770 I trust him. 304 00:23:23,890 --> 00:23:25,189 Brothers are brothers. 305 00:23:25,190 --> 00:23:26,350 The gang is the gang. 306 00:23:26,370 --> 00:23:27,609 If you break the rules, 307 00:23:27,610 --> 00:23:30,140 we'll all be street thugs. 308 00:23:31,020 --> 00:23:32,680 Let's not talk about this now. 309 00:23:40,810 --> 00:23:41,810 Zhe. 310 00:23:42,100 --> 00:23:43,100 I know you. 311 00:23:43,590 --> 00:23:44,819 Listen to my arrangement. 312 00:23:44,820 --> 00:23:46,280 Prepare for backup. 313 00:23:46,640 --> 00:23:47,440 Big Brother. 314 00:23:47,470 --> 00:23:48,050 But... 315 00:23:48,090 --> 00:23:49,090 No buts. 316 00:23:51,040 --> 00:23:52,530 Last call for everyone, 317 00:23:52,830 --> 00:23:54,420 anyone wanna drop out? 318 00:23:54,740 --> 00:23:56,029 It's my duty. 319 00:23:56,030 --> 00:23:57,770 It's my duty. 320 00:23:58,270 --> 00:23:59,559 I won't do anything else. 321 00:23:59,560 --> 00:24:01,220 I won't do anything else. 322 00:24:02,200 --> 00:24:03,370 I must do it. 323 00:24:04,800 --> 00:24:05,800 Let's move. 324 00:24:14,690 --> 00:24:16,320 Yingying will be fine. 325 00:24:32,460 --> 00:24:34,960 He always want us to play this stupid music. 326 00:24:35,390 --> 00:24:36,879 For boosting morale, maybe. 327 00:24:36,880 --> 00:24:37,580 It's only for losers 328 00:24:37,581 --> 00:24:40,110 to fool themselves. 329 00:25:25,230 --> 00:25:26,620 Put down all your guns! 330 00:25:27,380 --> 00:25:29,000 Who are you talking to? 331 00:25:29,330 --> 00:25:30,330 Big Brother, 332 00:25:30,520 --> 00:25:31,640 we are brothers. 333 00:25:31,870 --> 00:25:32,890 Can't you 334 00:25:32,920 --> 00:25:34,060 talk nicely? 335 00:25:34,210 --> 00:25:35,740 Ask them if they wanna talk. 336 00:25:36,550 --> 00:25:37,550 Big Brother, 337 00:25:38,340 --> 00:25:39,870 let's talk when we got back. 338 00:25:40,370 --> 00:25:41,980 Yeah right. 339 00:25:57,610 --> 00:25:58,610 Big Brother. 340 00:25:58,740 --> 00:26:00,400 Big Brother, are you alright? 341 00:26:00,610 --> 00:26:01,669 Big Brother, you... 342 00:26:01,670 --> 00:26:02,670 Big Brother! 343 00:26:02,730 --> 00:26:03,730 [Police] 344 00:26:09,480 --> 00:26:11,020 [Police] 345 00:26:11,400 --> 00:26:12,409 It's not what you see, Zhe! 346 00:26:12,410 --> 00:26:12,870 Calm down. 347 00:26:12,870 --> 00:26:13,810 Put down your weapons! 348 00:26:13,811 --> 00:26:14,950 Drop your weapon! 349 00:26:14,980 --> 00:26:15,640 Don't shoot! 350 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 Don't shoot! 351 00:26:19,840 --> 00:26:22,000 [Huayang Jade] 352 00:27:16,500 --> 00:27:17,720 Big Brother. 353 00:27:23,160 --> 00:27:23,790 Yimu. 354 00:27:23,830 --> 00:27:24,830 Yeah? 355 00:27:24,950 --> 00:27:25,980 Compared to you, 356 00:27:26,450 --> 00:27:27,670 I'm indeed old. 357 00:27:30,600 --> 00:27:31,800 Among the brothers, 358 00:27:31,840 --> 00:27:33,320 you're the best fighter. 359 00:27:34,270 --> 00:27:36,110 In fact, I know 360 00:27:36,140 --> 00:27:37,870 the reason they're afraid of me 361 00:27:39,220 --> 00:27:40,950 is all because of you. 362 00:27:41,320 --> 00:27:42,320 Okay. 363 00:27:48,600 --> 00:27:49,520 So, 364 00:27:49,560 --> 00:27:51,360 even if you did something wrong, 365 00:27:52,930 --> 00:27:53,860 I will 366 00:27:53,900 --> 00:27:54,900 convince myself 367 00:27:56,390 --> 00:27:57,480 to let you slide. 368 00:28:00,530 --> 00:28:01,530 Big Brother, 369 00:28:01,890 --> 00:28:03,150 why bringing this up? 370 00:28:05,970 --> 00:28:06,970 Bro, 371 00:28:07,590 --> 00:28:08,850 we work here 372 00:28:08,890 --> 00:28:10,680 to make a living. 373 00:28:11,240 --> 00:28:12,609 You're young and passionate. 374 00:28:12,610 --> 00:28:14,360 But you can't do anything. 375 00:28:15,070 --> 00:28:16,800 You gotta know the boundaries. 376 00:28:19,640 --> 00:28:20,640 Big Brother, 377 00:28:21,710 --> 00:28:23,480 we are brothers. 378 00:28:24,260 --> 00:28:24,900 Just 379 00:28:24,920 --> 00:28:26,670 tell me what's on your mind. 380 00:28:28,360 --> 00:28:29,629 Exactly, I'm telling you this 381 00:28:29,630 --> 00:28:31,160 because you're my brother. 382 00:28:32,200 --> 00:28:34,109 You're different from my second brother. 383 00:28:34,110 --> 00:28:35,510 Wanting too much 384 00:28:35,670 --> 00:28:38,699 often makes you vulnerable to being taken advantage of. 385 00:28:38,700 --> 00:28:39,700 Bro, 386 00:28:40,300 --> 00:28:41,500 no matter what you do, 387 00:28:41,740 --> 00:28:43,250 you can't be too reckless. 388 00:28:43,900 --> 00:28:45,630 You have to use your brain more. 389 00:28:48,540 --> 00:28:50,120 Tomorrow at 7 a.m. 390 00:28:56,260 --> 00:28:57,260 Big Brother. 391 00:29:04,060 --> 00:29:05,650 - [Decline] [Answer] - [Baby] 392 00:29:22,620 --> 00:29:23,990 [See you at our usual spot] 393 00:29:25,310 --> 00:29:28,040 [What usual spot?] 394 00:29:36,100 --> 00:29:44,100 [Galiro Dining Bar] 395 00:29:50,500 --> 00:29:56,290 [Galiro Dining Bar] 396 00:30:00,250 --> 00:30:05,790 [Galiro Dining Bar] 397 00:30:05,910 --> 00:30:13,010 [Intercontinental] 398 00:30:31,540 --> 00:30:32,440 Mr. Hong, 399 00:30:32,480 --> 00:30:34,880 the person you've been waiting for is here. 400 00:30:57,160 --> 00:30:58,390 Ma'am. 401 00:30:58,500 --> 00:31:00,610 What's wrong with you today? 402 00:31:09,470 --> 00:31:10,489 It seems like 403 00:31:10,490 --> 00:31:11,589 you really have another woman outside. 404 00:31:11,590 --> 00:31:12,680 Ma'am, I... 405 00:31:12,700 --> 00:31:13,700 I... 406 00:31:14,010 --> 00:31:15,460 Could it be... 407 00:31:16,160 --> 00:31:18,690 that you're also not able to perform anymore? 408 00:31:23,820 --> 00:31:25,140 Yimu, listen. 409 00:31:25,290 --> 00:31:27,229 You want to toss me aside now that you're bored with me? 410 00:31:27,230 --> 00:31:28,590 It's not that easy. 411 00:31:39,660 --> 00:31:40,660 Ma'am. 412 00:31:42,240 --> 00:31:43,659 Tomorrow, we have an important task to do 413 00:31:43,660 --> 00:31:44,870 with Big Brother. 414 00:31:45,550 --> 00:31:47,480 It'd be bad if he finds out about us. 415 00:31:47,710 --> 00:31:49,820 Do you want to be with me or not? 416 00:31:50,780 --> 00:31:52,740 If you want to be with me, 417 00:31:53,410 --> 00:31:55,140 tomorrow when you're doing it, 418 00:31:55,480 --> 00:31:58,080 take advantage of the chaos and kill him for me. 419 00:31:58,620 --> 00:32:01,010 [Huayang Jade] 420 00:32:01,720 --> 00:32:03,300 You mean Big Brother? 421 00:32:03,860 --> 00:32:05,990 Why are you acting so strangely today? 422 00:32:12,450 --> 00:32:13,450 Ma'am, 423 00:32:14,580 --> 00:32:16,440 does Big Brother know something? 424 00:32:18,760 --> 00:32:21,279 I think he shouldn't know anything right now. 425 00:32:21,280 --> 00:32:23,740 But the cat will be out of the bag eventually. 426 00:32:24,300 --> 00:32:26,560 He will find out about us sooner or later. 427 00:32:26,930 --> 00:32:28,690 That's why we have to act first. 428 00:32:30,340 --> 00:32:32,090 Once he knows about us, 429 00:32:32,460 --> 00:32:34,010 we will all die. 430 00:32:36,900 --> 00:32:38,660 If we want to live, 431 00:32:38,900 --> 00:32:40,430 we must kill him. 432 00:32:40,830 --> 00:32:42,320 Take his money, 433 00:32:42,630 --> 00:32:43,980 and we get out of here. 434 00:32:46,260 --> 00:32:47,980 I won't kill Big Brother. 435 00:32:48,010 --> 00:32:49,660 I won't kill him. 436 00:32:50,140 --> 00:32:51,540 You have no other option. 437 00:33:07,510 --> 00:33:09,060 I'm telling you this 438 00:33:09,080 --> 00:33:10,409 because I consider you my brother. 439 00:33:10,410 --> 00:33:12,139 Tomorrow when you're doing it, 440 00:33:12,140 --> 00:33:13,559 take advantage of the chaos and kill him for me. 441 00:33:13,560 --> 00:33:14,590 In this case, 442 00:33:14,610 --> 00:33:16,470 emergency surgery is necessary. 443 00:33:38,910 --> 00:33:39,910 Zhe. 444 00:33:46,280 --> 00:33:47,550 You're awake. 445 00:33:50,580 --> 00:33:51,780 I may... 446 00:33:53,810 --> 00:33:56,280 end up like my mom. 447 00:33:58,350 --> 00:33:59,380 Don't say that. 448 00:34:00,320 --> 00:34:02,140 The doctor said you'll recover 449 00:34:02,170 --> 00:34:03,260 after the surgery. 450 00:34:05,280 --> 00:34:07,060 We don't even have any money. 451 00:34:07,790 --> 00:34:09,830 How can we afford the surgery? 452 00:34:10,880 --> 00:34:12,719 Don't worry about the money. 453 00:34:13,120 --> 00:34:14,550 I'll find a way. 454 00:34:14,650 --> 00:34:17,909 Are you thinking of borrowing money from your Big Brother? 455 00:34:18,480 --> 00:34:19,949 You promised me 456 00:34:19,989 --> 00:34:22,250 that you wouldn't do anything bad again. 457 00:34:22,920 --> 00:34:24,199 Trust me. 458 00:34:24,900 --> 00:34:26,900 I'm just going to borrow some money. 459 00:34:26,920 --> 00:34:28,520 I'll pay him back later. 460 00:34:33,860 --> 00:34:37,050 I just hate how useless I am right now. 461 00:34:39,929 --> 00:34:41,989 Actually, I've come to terms with it. 462 00:34:42,730 --> 00:34:43,929 Life and death 463 00:34:44,080 --> 00:34:45,920 are just a cycle. 464 00:34:47,960 --> 00:34:49,909 Perhaps if I leave now, 465 00:34:51,909 --> 00:34:53,350 it just means 466 00:34:53,370 --> 00:34:55,900 that I won't exist in the world you live in now. 467 00:34:59,240 --> 00:35:01,240 Actually, for us, 468 00:35:01,810 --> 00:35:03,510 the one who dies first 469 00:35:03,700 --> 00:35:05,700 is the happier one. 470 00:35:06,830 --> 00:35:08,390 The one who lives 471 00:35:09,210 --> 00:35:11,390 is the one living in hell. 472 00:35:13,570 --> 00:35:15,400 What breaks my heart is 473 00:35:15,590 --> 00:35:18,120 that I won't be able to be by your side anymore. 474 00:35:22,960 --> 00:35:24,119 I've promised you 475 00:35:24,120 --> 00:35:26,050 that I'll take care of you for life. 476 00:35:27,090 --> 00:35:28,450 Silly. 477 00:35:29,540 --> 00:35:31,540 Just hearing you say that is enough. 478 00:36:43,900 --> 00:36:45,780 [Monitoring Room Safety Management Regulations] 479 00:36:53,750 --> 00:36:54,750 Third Brother. 480 00:36:55,260 --> 00:36:56,750 Don't do it today. 481 00:36:57,210 --> 00:36:58,459 I'll find a way to help you 482 00:36:58,460 --> 00:36:59,910 with the money you owe. 483 00:37:01,540 --> 00:37:01,960 Wait. 484 00:37:01,990 --> 00:37:02,990 H-H-H do y-y-you 485 00:37:02,990 --> 00:37:03,810 k-k-know 486 00:37:03,830 --> 00:37:04,830 about it? 487 00:37:05,180 --> 00:37:07,120 I know you owe loan sharks. 488 00:37:10,200 --> 00:37:11,930 As long as you don't do it today, 489 00:37:12,450 --> 00:37:13,910 I will definitely help you 490 00:37:14,290 --> 00:37:15,940 clear your debt. 491 00:37:16,460 --> 00:37:18,369 Big Brother won't sit by and watch either. 492 00:37:18,370 --> 00:37:21,080 What does B-B-Big Brother say about it? 493 00:37:22,470 --> 00:37:23,470 Third Brother, 494 00:37:24,310 --> 00:37:24,950 I believe that Big Brother 495 00:37:24,951 --> 00:37:26,200 won't leave us alone. 496 00:37:31,910 --> 00:37:32,910 Don't move. 497 00:37:34,990 --> 00:37:36,090 Don't move. 498 00:37:41,220 --> 00:37:43,260 This money you're making 499 00:37:43,300 --> 00:37:45,530 isn't worth risking your life for. 500 00:37:45,550 --> 00:37:46,550 Understand? 501 00:37:57,050 --> 00:37:58,840 What took you so long? 502 00:37:59,750 --> 00:38:00,890 Second Brother, 503 00:38:00,940 --> 00:38:02,400 we still have enough time. 504 00:38:06,120 --> 00:38:08,190 Hurry up and do it. 505 00:38:13,070 --> 00:38:13,890 If you don't, 506 00:38:13,920 --> 00:38:15,850 the police will be here right away. 507 00:38:20,150 --> 00:38:22,280 Do you want Big Brother 508 00:38:22,370 --> 00:38:24,299 to see your wonderful performance 509 00:38:24,300 --> 00:38:26,260 with his wife? 510 00:38:47,710 --> 00:38:49,040 Most of the time, humans 511 00:38:49,520 --> 00:38:52,130 are more like animals. 512 00:38:52,550 --> 00:38:53,590 Foolish 513 00:38:53,810 --> 00:38:54,940 and contradictory. 514 00:38:55,250 --> 00:38:57,700 This is when people show their true nature. 515 00:38:59,330 --> 00:39:00,450 Do you know why 516 00:39:00,480 --> 00:39:02,010 I'm willing to believe you? 517 00:39:02,750 --> 00:39:04,760 Because you said something 518 00:39:04,780 --> 00:39:05,990 that I really like. 519 00:39:07,050 --> 00:39:08,060 You said, 520 00:39:08,080 --> 00:39:10,340 "The organization is the organization, 521 00:39:10,390 --> 00:39:11,989 and the brothers are the brothers." 522 00:39:11,990 --> 00:39:12,990 Well said. 523 00:39:13,550 --> 00:39:15,420 The so-called brotherhood 524 00:39:15,450 --> 00:39:18,700 is the most unreliable thing in this world. 525 00:39:19,740 --> 00:39:21,240 You brothers 526 00:39:21,910 --> 00:39:23,950 have been in the business for years 527 00:39:24,030 --> 00:39:25,659 but still haven't achieved anything. 528 00:39:25,660 --> 00:39:27,100 Do you know why? 529 00:39:27,740 --> 00:39:30,070 It's because you're not ruthless enough. 530 00:39:31,740 --> 00:39:34,090 Now that you've come to me, 531 00:39:34,240 --> 00:39:36,080 it means you've decided 532 00:39:36,100 --> 00:39:37,760 what to do in the future. 533 00:39:39,790 --> 00:39:41,460 But I have to remind you 534 00:39:42,070 --> 00:39:43,070 that there is 535 00:39:43,110 --> 00:39:44,460 no turning back. 536 00:39:47,740 --> 00:39:51,070 This brother of yours has a ruthless look in his eyes. 537 00:39:52,080 --> 00:39:54,970 A fierce-looking dog 538 00:39:55,590 --> 00:39:57,630 doesn't necessarily bite. 539 00:39:58,630 --> 00:40:01,080 It's often just putting on a show. 540 00:40:02,390 --> 00:40:03,890 Give this to him. 541 00:40:04,920 --> 00:40:06,350 He'll listen. 542 00:40:07,980 --> 00:40:08,980 Oh, right, 543 00:40:09,430 --> 00:40:10,890 let me tell you in advance. 544 00:40:12,070 --> 00:40:14,700 As a law-abiding citizen, 545 00:40:15,030 --> 00:40:15,960 tomorrow 546 00:40:16,000 --> 00:40:17,200 I'll call the police. 547 00:40:18,230 --> 00:40:19,230 Then wouldn't I 548 00:40:19,290 --> 00:40:20,440 be caught too? 549 00:40:20,780 --> 00:40:22,010 I can have you caught, 550 00:40:22,070 --> 00:40:23,770 so of course, I can get you out. 551 00:40:24,800 --> 00:40:26,050 By then, 552 00:40:26,740 --> 00:40:27,779 not only can you 553 00:40:27,780 --> 00:40:29,710 take your Big Brother's position, 554 00:40:29,790 --> 00:40:32,650 but you will also have a bright future. 555 00:40:33,770 --> 00:40:35,400 We are all civilized people. 556 00:40:35,530 --> 00:40:37,180 Since we are civilized, 557 00:40:37,740 --> 00:40:39,490 we should deal with problems 558 00:40:39,530 --> 00:40:40,860 in a civilized manner. 559 00:40:41,630 --> 00:40:43,500 Let those savages 560 00:40:44,550 --> 00:40:46,600 vanish into darkness. 561 00:40:51,880 --> 00:40:54,340 What makes you think I'd cooperate with you? 562 00:40:55,880 --> 00:40:56,880 On what grounds? 563 00:41:01,360 --> 00:41:02,690 You don't have a choice. 564 00:41:47,440 --> 00:41:48,540 Big Brother. 565 00:41:50,820 --> 00:41:51,890 Come on. Come on. 566 00:41:52,080 --> 00:41:52,790 Come on. 567 00:41:52,810 --> 00:41:53,420 Hurry up and pass the ball. 568 00:41:53,420 --> 00:41:54,420 Second Brother! 569 00:42:03,480 --> 00:42:05,070 Get past him. Get past him! 570 00:42:06,280 --> 00:42:07,010 Big Brother. 571 00:42:07,070 --> 00:42:08,070 Have some water. 572 00:42:16,240 --> 00:42:17,440 It's good to be alive. 573 00:42:20,570 --> 00:42:21,570 Big Brother. 574 00:42:21,660 --> 00:42:22,660 It's all my fault. 575 00:42:23,640 --> 00:42:25,090 If it weren't for me, 576 00:42:25,490 --> 00:42:27,290 you wouldn't have been injured. 577 00:42:29,990 --> 00:42:31,530 Don't be silly. 578 00:42:31,820 --> 00:42:33,550 I'm doing just fine now, right? 579 00:42:38,870 --> 00:42:40,290 As long as all of us 580 00:42:40,690 --> 00:42:42,090 are fine, 581 00:42:42,890 --> 00:42:44,550 that's better than anything. 582 00:42:48,910 --> 00:42:49,910 Zhe! 583 00:42:51,100 --> 00:42:52,100 You... 584 00:44:18,490 --> 00:44:19,700 Big Brother. 585 00:44:20,600 --> 00:44:21,600 Big Brother. 586 00:44:22,550 --> 00:44:24,149 Mr. Hong and Second Brother have set up a trap 587 00:44:24,150 --> 00:44:25,150 to kill you. 588 00:44:25,530 --> 00:44:27,259 Mr. Hong will call the police in advance, 589 00:44:27,260 --> 00:44:28,439 and the Second Brother will take advantage of the chaos 590 00:44:28,440 --> 00:44:29,750 to have Yimu kill you. 591 00:44:29,780 --> 00:44:31,980 Yimu and your wife are having an affair. 592 00:44:32,030 --> 00:44:33,090 And Third Brother, 593 00:44:33,280 --> 00:44:34,430 he owes loan sharks, 594 00:44:34,450 --> 00:44:36,449 so he wants to take the money all by himself. 595 00:44:36,450 --> 00:44:37,649 We can't do it tomorrow, 596 00:44:37,650 --> 00:44:38,650 Big Brother. 597 00:44:46,330 --> 00:44:47,330 Big Brother. 598 00:44:47,530 --> 00:44:48,560 I don't drink. 599 00:44:55,880 --> 00:44:57,980 What do you mean 600 00:44:59,120 --> 00:45:00,589 by coming over here to tell me all this today? 601 00:45:00,590 --> 00:45:02,810 Are you here to confess to me 602 00:45:03,030 --> 00:45:04,410 or to reveal your cards? 603 00:45:05,330 --> 00:45:06,330 Big Brother. 604 00:45:07,120 --> 00:45:08,450 I'm not Second Brother. 605 00:45:08,810 --> 00:45:10,210 I'm Zhe. 606 00:45:10,820 --> 00:45:12,370 I have an antique gun. 607 00:45:13,040 --> 00:45:14,170 The bullets it fires 608 00:45:14,180 --> 00:45:15,569 can pierce through my soul, 609 00:45:15,570 --> 00:45:18,030 allowing me to enter another person's body. 610 00:45:18,090 --> 00:45:18,880 I've seen 611 00:45:18,910 --> 00:45:20,290 into their hearts. 612 00:45:20,570 --> 00:45:21,950 I know their secrets. 613 00:45:22,770 --> 00:45:24,970 I know all their conspiracies. 614 00:45:25,200 --> 00:45:26,030 Trust me, 615 00:45:26,050 --> 00:45:27,050 Big Brother. 616 00:45:28,350 --> 00:45:29,350 Trust me. 617 00:45:31,250 --> 00:45:32,250 Sit down. 618 00:45:33,630 --> 00:45:34,630 Second Brother, 619 00:45:35,820 --> 00:45:36,860 I admit... 620 00:45:37,950 --> 00:45:39,139 you are the smartest 621 00:45:39,140 --> 00:45:40,280 among us brothers. 622 00:45:41,560 --> 00:45:42,829 In the middle of the night, 623 00:45:42,830 --> 00:45:43,780 you come to me 624 00:45:43,781 --> 00:45:44,980 with such a big story. 625 00:45:46,500 --> 00:45:47,630 How can I believe it? 626 00:45:48,310 --> 00:45:50,170 Why would Mr. Hong want to kill me? 627 00:45:50,570 --> 00:45:52,300 I've made so much money for him. 628 00:45:52,360 --> 00:45:54,249 It doesn't make sense for him to kill me. 629 00:45:54,250 --> 00:45:55,250 Big Brother. 630 00:45:55,840 --> 00:45:57,069 Mr. Hong is trafficking drugs, 631 00:45:57,070 --> 00:45:58,699 and you've always opposed it. 632 00:45:58,700 --> 00:45:59,610 His superiors. 633 00:45:59,670 --> 00:46:01,120 You know too many people. 634 00:46:01,290 --> 00:46:03,690 He's wanted to get rid of you for a long time. 635 00:46:08,500 --> 00:46:09,500 Big Brother. 636 00:46:10,450 --> 00:46:12,110 I know you won't believe me. 637 00:46:15,830 --> 00:46:17,810 Zhe will call you soon. 638 00:46:18,880 --> 00:46:21,080 You're quite well-informed. 639 00:46:21,180 --> 00:46:22,459 Zhe has already been here. 640 00:46:22,460 --> 00:46:23,460 I know. 641 00:46:23,780 --> 00:46:25,180 He didn't agree with you. 642 00:46:26,080 --> 00:46:27,979 But he will call you soon and tell you 643 00:46:27,980 --> 00:46:31,040 that he wants to participate in tomorrow's operation. 644 00:46:34,180 --> 00:46:35,050 - [Decline] [Answer] - [Zhe] 645 00:46:42,150 --> 00:46:43,150 Big Brother. 646 00:46:44,410 --> 00:46:45,770 I want to join 647 00:46:45,890 --> 00:46:47,220 tomorrow's operation. 648 00:46:51,040 --> 00:46:52,040 Okay. 649 00:47:20,790 --> 00:47:21,360 Big Brother. 650 00:47:21,360 --> 00:47:22,360 Zhe. 651 00:47:22,410 --> 00:47:23,410 Second Brother. 652 00:47:25,610 --> 00:47:26,680 Zhe. 653 00:47:27,500 --> 00:47:28,689 Your Second Brother just 654 00:47:28,690 --> 00:47:29,540 told me a whole bunch of stories, 655 00:47:29,541 --> 00:47:30,939 but I didn't understand. 656 00:47:30,940 --> 00:47:32,870 Let him tell you the stories again? 657 00:47:34,660 --> 00:47:35,530 What stories, 658 00:47:35,530 --> 00:47:36,530 Second Brother? 659 00:47:37,500 --> 00:47:38,500 Zhe. 660 00:47:39,660 --> 00:47:41,060 I'm not telling stories, 661 00:47:41,660 --> 00:47:42,660 but the truth 662 00:47:43,660 --> 00:47:45,020 that happened to me. 663 00:47:45,570 --> 00:47:46,570 Actually, 664 00:47:47,340 --> 00:47:48,430 I am you. 665 00:47:52,400 --> 00:47:53,400 You are me? 666 00:47:54,530 --> 00:47:55,940 How is that possible? 667 00:47:57,000 --> 00:47:57,840 If you are me, 668 00:47:57,900 --> 00:47:59,200 then who am I? 669 00:47:59,430 --> 00:48:01,680 I'm you in 12 hours, 670 00:48:02,240 --> 00:48:04,040 the you from another dimension. 671 00:48:05,040 --> 00:48:06,699 Second Brother, don't joke around. 672 00:48:06,700 --> 00:48:09,100 I didn't understand a single word you said. 673 00:48:09,880 --> 00:48:11,610 I know you don't believe me, 674 00:48:12,640 --> 00:48:14,940 but I know everything about you. 675 00:48:18,840 --> 00:48:20,370 You have a scar on your head, 676 00:48:22,200 --> 00:48:23,200 right? 677 00:48:24,160 --> 00:48:25,789 When you were young, your family was poor. 678 00:48:25,790 --> 00:48:27,720 Your family couldn't afford food, 679 00:48:28,080 --> 00:48:30,190 so your dad killed your beloved dog. 680 00:48:31,510 --> 00:48:32,710 You tried to stop him, 681 00:48:34,240 --> 00:48:35,570 but he shoved you down, 682 00:48:36,250 --> 00:48:38,110 and you hit the corner of the wall. 683 00:48:38,610 --> 00:48:40,670 You cried throughout the whole time. 684 00:48:41,130 --> 00:48:43,999 Everyone thought you were crying because you had fallen, 685 00:48:44,000 --> 00:48:45,040 but in fact, 686 00:48:47,440 --> 00:48:49,440 you were heartbroken over that dog, 687 00:48:49,480 --> 00:48:50,220 right, 688 00:48:50,240 --> 00:48:51,240 Zhe? 689 00:48:55,050 --> 00:48:56,250 How did you know that? 690 00:48:56,580 --> 00:48:58,070 Not only that, 691 00:48:58,950 --> 00:48:59,860 but I also know 692 00:48:59,890 --> 00:49:01,630 what you're going to do. 693 00:49:03,840 --> 00:49:05,370 In Yingying's little shop, 694 00:49:05,820 --> 00:49:06,949 there's an antique gun 695 00:49:06,950 --> 00:49:08,859 hiding in the dark compartment of the attic. 696 00:49:08,860 --> 00:49:10,120 You once hid there 697 00:49:10,500 --> 00:49:11,630 and found it. 698 00:49:14,130 --> 00:49:15,160 Tonight, 699 00:49:15,860 --> 00:49:17,830 you're going to get the gun 700 00:49:18,950 --> 00:49:20,750 to join the operation tomorrow, 701 00:49:20,910 --> 00:49:21,910 right? 702 00:49:26,180 --> 00:49:27,180 Zhe, 703 00:49:28,440 --> 00:49:30,170 is everything he said true? 704 00:49:31,920 --> 00:49:32,920 Yes. 705 00:49:39,370 --> 00:49:40,370 Zhe, 706 00:49:43,820 --> 00:49:45,700 you're the one I trust the most. 707 00:49:47,740 --> 00:49:49,660 But today, I never thought 708 00:49:51,970 --> 00:49:54,029 that you would make up stories with him 709 00:49:54,030 --> 00:49:55,070 to fool me. 710 00:49:58,960 --> 00:50:00,170 Why? 711 00:50:03,200 --> 00:50:04,200 Why? 712 00:50:06,310 --> 00:50:07,200 I didn't lie to you, 713 00:50:07,200 --> 00:50:08,200 Big Brother. 714 00:50:08,230 --> 00:50:09,550 I am still the same me. 715 00:50:09,580 --> 00:50:10,770 You're my only boss. 716 00:50:11,240 --> 00:50:12,300 I'm your only boss? 717 00:50:12,330 --> 00:50:13,330 Yes. 718 00:50:19,680 --> 00:50:21,330 Then kill him. 719 00:50:27,560 --> 00:50:28,940 He is my Second Brother. 720 00:50:32,500 --> 00:50:33,830 Your Second Brother 721 00:50:34,420 --> 00:50:35,840 isn't what he seems. 722 00:50:35,960 --> 00:50:37,849 The fact that he can say these things 723 00:50:37,850 --> 00:50:39,479 means he must have investigated you behind your back, 724 00:50:39,480 --> 00:50:41,030 and he's up to no good. 725 00:50:42,650 --> 00:50:44,480 The scariest part is that he said 726 00:50:44,880 --> 00:50:46,100 he wanted to kill me. 727 00:50:47,340 --> 00:50:48,340 Zhe, 728 00:50:48,380 --> 00:50:49,910 if you haven't betrayed me, 729 00:50:51,280 --> 00:50:52,280 then kill him. 730 00:50:53,240 --> 00:50:54,240 If... 731 00:50:55,960 --> 00:50:58,390 you two are already in cahoots, 732 00:51:00,120 --> 00:51:01,710 then go ahead and do it. 733 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 Big Brother, 734 00:51:11,630 --> 00:51:12,650 in this world, 735 00:51:12,910 --> 00:51:15,310 the person you trust the most is Zhe, right? 736 00:51:15,870 --> 00:51:17,320 Not so sure now. 737 00:51:26,810 --> 00:51:27,810 Second Brother. 738 00:51:29,570 --> 00:51:30,570 Second Brother? 739 00:51:41,260 --> 00:51:42,260 Zhe. 740 00:51:46,380 --> 00:51:47,590 Thank you. 741 00:52:20,110 --> 00:52:24,550 [Operating] 742 00:52:30,600 --> 00:52:38,600 [Operating] 743 00:53:03,900 --> 00:53:05,020 What's wrong? 744 00:53:05,480 --> 00:53:07,740 Did you think of something unhappy? 745 00:53:11,280 --> 00:53:12,350 Tomorrow... 746 00:53:18,290 --> 00:53:20,870 is the anniversary of my mom's death. 747 00:53:27,520 --> 00:53:28,949 My dad was arrested 748 00:53:28,950 --> 00:53:30,490 for trafficking firearms 749 00:53:32,320 --> 00:53:33,660 and sentenced to death. 750 00:53:36,280 --> 00:53:37,480 Before he left, 751 00:53:39,190 --> 00:53:41,720 he asked my mother and me to visit him. 752 00:53:44,070 --> 00:53:45,320 I didn't go. 753 00:53:48,360 --> 00:53:50,230 Because my dad didn't know 754 00:53:50,260 --> 00:53:53,090 that after he was taken away by the police... 755 00:53:56,790 --> 00:53:59,900 my mom died of a heart attack. 756 00:54:06,040 --> 00:54:08,600 My mom loved him so much... 757 00:54:10,700 --> 00:54:13,470 but never lived one peaceful day. 758 00:54:13,690 --> 00:54:16,240 She lived in constant anxiety because of him. 759 00:54:16,960 --> 00:54:19,400 If my dad had turned back sooner, 760 00:54:21,040 --> 00:54:22,720 my mom wouldn't have died. 761 00:54:34,200 --> 00:54:35,200 Zhe. 762 00:54:35,670 --> 00:54:36,670 Eh. 763 00:54:37,080 --> 00:54:38,530 Can you promise me 764 00:54:39,580 --> 00:54:40,739 that from now on, 765 00:54:40,740 --> 00:54:43,870 you won't get involved in killing and fighting anymore? 766 00:54:46,030 --> 00:54:47,700 I don't have a home anymore. 767 00:54:48,690 --> 00:54:51,130 You're all the family I have left. 768 00:54:51,250 --> 00:54:52,930 I can't lose you. 769 00:54:54,930 --> 00:54:55,930 Okay. 770 00:54:56,030 --> 00:54:57,030 I promise you. 771 00:54:59,450 --> 00:55:00,550 Don't cry. 772 00:55:09,650 --> 00:55:10,240 Doctor. 773 00:55:10,270 --> 00:55:11,150 How is Yingying? 774 00:55:10,340 --> 00:55:11,770 [In rescue] 775 00:55:11,170 --> 00:55:11,840 Oh. 776 00:55:11,841 --> 00:55:16,170 [Emergency Room] 777 00:55:12,510 --> 00:55:13,789 The patient has been stabilized 778 00:55:13,790 --> 00:55:14,400 following emergency treatment 779 00:55:14,401 --> 00:55:16,130 and is currently out of danger. 780 00:55:16,650 --> 00:55:17,390 However, 781 00:55:17,420 --> 00:55:19,329 the patient has pulmonary valve stenosis 782 00:55:19,330 --> 00:55:20,789 and right ventricular hypertrophy. 783 00:55:20,790 --> 00:55:22,850 [Emergency Room] 784 00:55:20,900 --> 00:55:21,900 In this case, 785 00:55:21,990 --> 00:55:23,850 emergency surgery is necessary. 786 00:55:24,160 --> 00:55:24,800 Later, 787 00:55:24,830 --> 00:55:25,840 I'll make a note, 788 00:55:25,880 --> 00:55:27,500 and you can pay the deposit. 789 00:55:27,530 --> 00:55:30,130 We'll arrange the surgery as soon as possible. 790 00:55:35,280 --> 00:55:35,860 Okay. 791 00:55:35,950 --> 00:55:36,730 I know. 792 00:55:36,860 --> 00:55:37,610 Thank you, Doctor. 793 00:55:37,610 --> 00:55:38,610 Okay. 794 00:55:50,870 --> 00:55:52,640 I have an idea. 795 00:55:52,990 --> 00:55:54,340 If we want to live, 796 00:55:55,240 --> 00:55:56,070 we must kill him. 797 00:55:56,071 --> 00:55:57,330 Then kill him. 798 00:55:57,800 --> 00:55:59,489 By then, not only can you 799 00:55:59,490 --> 00:56:00,739 take your Big Brother's position... 800 00:56:00,740 --> 00:56:01,540 You have no other option. 801 00:56:01,541 --> 00:56:02,770 As long as all of us 802 00:56:03,130 --> 00:56:04,680 are fine, 803 00:56:05,310 --> 00:56:06,970 that's better than anything. 804 00:56:07,100 --> 00:56:08,810 Cut the crap. 805 00:56:09,850 --> 00:56:11,080 [Huayang Jade] 806 00:56:15,630 --> 00:56:23,630 [Galiro Dining Bar] 807 00:56:30,330 --> 00:56:35,970 [Galiro Dining Bar] 808 00:57:07,510 --> 00:57:09,110 Big Brother wants to see you. 809 00:57:09,400 --> 00:57:10,060 Zhe, 810 00:57:10,330 --> 00:57:11,930 since you came here to see me, 811 00:57:12,080 --> 00:57:14,290 it means I have a place in your heart. 812 00:57:16,380 --> 00:57:18,680 I'll take you to make a big deal tomorrow. 813 00:57:18,990 --> 00:57:19,600 Big Brother, 814 00:57:19,601 --> 00:57:21,310 I know what you're going to do. 815 00:57:21,800 --> 00:57:23,520 If you trust me, 816 00:57:24,200 --> 00:57:26,070 don't go tomorrow. 817 00:57:26,250 --> 00:57:27,780 Or we'll all end up in death! 818 00:57:50,670 --> 00:57:51,670 Zhe, 819 00:57:52,490 --> 00:57:54,580 I'm really grateful to you 820 00:57:56,010 --> 00:57:58,740 for what you said to me from the bottom of my heart. 821 00:57:59,270 --> 00:58:00,389 If you're not willing 822 00:58:00,390 --> 00:58:02,050 to join us tomorrow, 823 00:58:02,280 --> 00:58:03,700 I won't force you. 824 00:58:11,820 --> 00:58:12,999 The money deposited in this card 825 00:58:13,000 --> 00:58:15,199 is enough for Yingying's medical treatment. 826 00:58:15,200 --> 00:58:17,400 Her surgery should be put on the agenda. 827 00:58:17,780 --> 00:58:18,980 Take good care of her. 828 00:58:19,230 --> 00:58:20,230 You don't have to 829 00:58:20,350 --> 00:58:21,810 worry about other things. 830 00:58:23,820 --> 00:58:25,090 I can't take the money. 831 00:58:25,350 --> 00:58:26,449 I know you don't believe 832 00:58:26,450 --> 00:58:27,450 it's true. 833 00:58:27,810 --> 00:58:29,740 If I hadn't experienced it myself, 834 00:58:30,410 --> 00:58:32,530 I wouldn't have believed it. 835 00:58:33,990 --> 00:58:35,910 I know clearly 836 00:58:36,000 --> 00:58:37,260 what they're thinking 837 00:58:38,930 --> 00:58:41,300 and what they have done. 838 00:58:41,880 --> 00:58:43,770 Let me tell you the truth today. 839 00:58:45,100 --> 00:58:46,170 Actually, 840 00:58:46,490 --> 00:58:47,720 this operation 841 00:58:49,070 --> 00:58:51,400 is a trap 842 00:58:52,990 --> 00:58:54,850 I set with Mr. Sun of the jade shop. 843 00:58:57,300 --> 00:58:59,170 A trap? 844 00:59:01,370 --> 00:59:02,370 Yes. 845 00:59:03,180 --> 00:59:05,000 I've discussed it with Mr. Sun. 846 00:59:05,190 --> 00:59:06,949 There is a secret passage in the shop. 847 00:59:06,950 --> 00:59:08,520 After I get the goods, 848 00:59:08,560 --> 00:59:10,450 I'll escape through the passage. 849 00:59:10,710 --> 00:59:11,710 Later, 850 00:59:12,040 --> 00:59:14,309 I'll give him a large amount of money back. 851 00:59:14,310 --> 00:59:14,970 At the same time, 852 00:59:14,971 --> 00:59:16,039 he can get a huge amount of compensation 853 00:59:16,040 --> 00:59:18,180 from the insurance company. 854 00:59:18,700 --> 00:59:20,500 Why not? 855 00:59:20,880 --> 00:59:21,900 For me, 856 00:59:23,570 --> 00:59:25,440 I can take this opportunity 857 00:59:27,050 --> 00:59:28,840 to get rid of them. 858 00:59:29,500 --> 00:59:30,400 You... 859 00:59:30,420 --> 00:59:31,880 You're going to kill them? 860 00:59:34,530 --> 00:59:36,230 We are brothers! 861 00:59:36,260 --> 00:59:37,619 Brothers, right? 862 00:59:37,620 --> 00:59:38,620 Fine! 863 00:59:39,150 --> 00:59:40,349 When they tried to kill me, 864 00:59:40,350 --> 00:59:42,029 did they see me as their brother? 865 00:59:42,030 --> 00:59:44,230 Did they treat me as their big brother? 866 00:59:44,460 --> 00:59:45,460 Tell me. 867 00:59:51,110 --> 00:59:52,110 Fine. 868 00:59:53,840 --> 00:59:55,500 I can go with you tomorrow. 869 00:59:55,870 --> 00:59:56,870 But, 870 00:59:58,870 --> 01:00:00,520 can they not die? 871 01:00:02,050 --> 01:00:03,050 Why? 872 01:00:08,040 --> 01:00:09,850 I experienced their lives. 873 01:00:11,830 --> 01:00:13,740 I know what they fear. 874 01:00:17,790 --> 01:00:20,420 Every time I got into their body after I died, 875 01:00:20,660 --> 01:00:22,029 I had to 876 01:00:22,030 --> 01:00:24,290 experience something like a nightmare. 877 01:00:27,600 --> 01:00:29,330 In the past few days, 878 01:00:32,120 --> 01:00:34,170 or in the past day, 879 01:00:35,700 --> 01:00:37,650 what they said the most to me 880 01:00:37,910 --> 01:00:39,370 is you don't get to choose. 881 01:00:41,700 --> 01:00:43,000 At first, 882 01:00:43,290 --> 01:00:44,650 I didn't understand. 883 01:00:44,900 --> 01:00:45,900 I had confidence. 884 01:00:47,920 --> 01:00:49,460 If I were them, 885 01:00:49,490 --> 01:00:50,779 I would never 886 01:00:50,780 --> 01:00:53,040 have betrayed you and the organization. 887 01:00:57,040 --> 01:00:58,040 But later, 888 01:00:58,820 --> 01:00:59,820 I understood. 889 01:01:03,150 --> 01:01:04,680 No matter how I chose, 890 01:01:07,280 --> 01:01:09,410 I still couldn't do anything about it. 891 01:01:18,410 --> 01:01:19,410 Zhe. 892 01:01:20,620 --> 01:01:21,840 You know, 893 01:01:22,450 --> 01:01:23,750 in our business, 894 01:01:24,720 --> 01:01:26,720 every one of us doesn't get to choose 895 01:01:27,480 --> 01:01:29,280 and is at the end of our rope. 896 01:01:31,400 --> 01:01:32,700 All these years, 897 01:01:33,070 --> 01:01:34,870 I've brought you all the way here 898 01:01:35,240 --> 01:01:36,070 just to 899 01:01:36,071 --> 01:01:38,120 make everyone happier. 900 01:01:38,710 --> 01:01:40,950 But they'll never be satisfied! 901 01:01:41,120 --> 01:01:42,639 They can never feel the happiness 902 01:01:42,640 --> 01:01:44,900 of being trusted and relied on by others! 903 01:01:45,470 --> 01:01:46,690 What's worse, 904 01:01:47,830 --> 01:01:49,490 they are not grateful at all. 905 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 They even 906 01:01:52,760 --> 01:01:54,620 wanted to kill me. 907 01:01:57,190 --> 01:01:59,590 This is the kind of betrayal I hate the most! 908 01:02:01,550 --> 01:02:02,550 Big Brother. 909 01:02:04,280 --> 01:02:06,410 I'm no different from them, actually. 910 01:02:07,330 --> 01:02:08,560 I just came back 911 01:02:09,020 --> 01:02:11,070 for money to save Yingying. 912 01:02:12,030 --> 01:02:13,120 No. No. No. 913 01:02:13,730 --> 01:02:14,610 Zhe, 914 01:02:14,620 --> 01:02:16,220 you are different from them. 915 01:02:17,350 --> 01:02:18,589 You're the kind of person 916 01:02:18,590 --> 01:02:20,390 who won't take the money 917 01:02:20,750 --> 01:02:22,150 even though I put it here. 918 01:02:22,810 --> 01:02:23,810 Right? 919 01:02:24,060 --> 01:02:25,070 So, 920 01:02:25,520 --> 01:02:26,520 tomorrow, 921 01:02:26,750 --> 01:02:28,520 you'll be waiting outside. 922 01:02:31,490 --> 01:02:33,240 Whether I can get out alive 923 01:02:34,370 --> 01:02:35,380 is up to you. 924 01:02:36,760 --> 01:02:38,919 But they'll strike a move against you tomorrow. 925 01:02:38,920 --> 01:02:40,800 Can you handle it alone? 926 01:02:43,220 --> 01:02:44,220 Don't worry. 927 01:02:44,750 --> 01:02:46,320 They are no match for me. 928 01:02:47,870 --> 01:02:49,580 What if something goes wrong? 929 01:02:49,820 --> 01:02:52,090 Even though I have to take a greater risk 930 01:02:52,440 --> 01:02:54,840 of getting those who betrayed me punished, 931 01:02:55,200 --> 01:02:56,290 it's worth it. 932 01:03:03,440 --> 01:03:04,440 It is 933 01:03:05,660 --> 01:03:07,160 so amazing. 934 01:03:10,570 --> 01:03:11,580 Zhe. 935 01:03:13,370 --> 01:03:14,680 I 936 01:03:15,880 --> 01:03:17,640 Would never regret what I did. 937 01:03:19,360 --> 01:03:21,020 So this gun 938 01:03:22,290 --> 01:03:23,580 means nothing to me. 939 01:03:24,500 --> 01:03:25,779 Actually, life and death 940 01:03:25,780 --> 01:03:27,710 isn't a matter of importance to me. 941 01:03:28,120 --> 01:03:29,120 Hey. 942 01:03:29,450 --> 01:03:31,160 You are different from me. 943 01:03:33,420 --> 01:03:34,750 You care about someone. 944 01:03:36,950 --> 01:03:39,040 You have to cure Yingying. 945 01:05:48,110 --> 01:05:49,110 Zhe. 946 01:05:49,540 --> 01:05:50,790 I'm glad you came. 947 01:05:51,300 --> 01:05:52,570 I was right about you. 948 01:06:06,720 --> 01:06:07,430 Zhe. 949 01:06:07,740 --> 01:06:08,740 Don't forget 950 01:06:09,110 --> 01:06:11,570 to pick me up at the back door of the basement. 951 01:06:38,300 --> 01:06:39,845 [Refuse] [Answer] 952 01:06:39,846 --> 01:06:41,390 [Yingying] 953 01:06:49,370 --> 01:06:50,720 [Refuse] [Answer] 954 01:06:50,721 --> 01:06:52,070 [Yingying] 955 01:07:09,950 --> 01:07:13,540 [Huayang Jade Jewelry Shop] 956 01:08:33,870 --> 01:08:36,970 [Huayang Jade Jewelry Shop] 957 01:08:59,600 --> 01:09:04,450 [Emergency] 958 01:09:30,950 --> 01:09:32,789 [Cashier] 959 01:09:32,790 --> 01:09:33,359 Hello. 960 01:09:33,540 --> 01:09:34,540 Hello. 961 01:09:35,410 --> 01:09:37,108 I'm here to pay for Mu Yingying's surgical deposit. 962 01:09:37,109 --> 01:09:38,870 Okay, let me check it for you. 963 01:09:40,720 --> 01:09:42,318 [Huayang Jade Jewelry Shop] 964 01:09:42,319 --> 01:09:43,069 This morning, 965 01:09:43,070 --> 01:09:44,369 an armed robbery occurred 966 01:09:44,370 --> 01:09:46,189 in our city. 967 01:09:46,240 --> 01:09:47,358 The police of our city 968 01:09:47,359 --> 01:09:48,500 rushed to the scene 969 01:09:48,569 --> 01:09:49,569 to catch them. 970 01:09:50,649 --> 01:09:51,978 Under the police's deterrence, 971 01:09:51,979 --> 01:09:53,380 four armed robbers 972 01:09:53,399 --> 01:09:54,360 seemed to have an internal conflict 973 01:09:54,361 --> 01:09:56,069 and died because of the gunfight. 974 01:09:56,070 --> 01:09:56,980 Except for that, 975 01:09:56,981 --> 01:09:58,920 no one was injured at the scene. 976 01:09:59,240 --> 01:10:01,009 According to the owner of the jade shop, 977 01:10:01,010 --> 01:10:01,810 he 978 01:10:01,840 --> 01:10:04,029 Has not suffered any loss of his property. 979 01:10:04,030 --> 01:10:05,499 The identity of the four suspects 980 01:10:05,500 --> 01:10:07,360 has been confirmed by the police. 981 01:10:13,260 --> 01:10:15,400 I'm reporter Liu Jingya. 982 01:10:20,880 --> 01:10:23,410 There's nothing interesting about the news. 983 01:10:23,430 --> 01:10:24,620 After you recover, 984 01:10:24,650 --> 01:10:26,780 you can watch movies with me every day. 985 01:10:29,700 --> 01:10:30,700 Yes. 986 01:10:39,060 --> 01:10:40,500 Do you remember? 987 01:10:41,500 --> 01:10:43,580 The first time we met 988 01:10:43,810 --> 01:10:46,010 was at the cinema in the west of the city. 989 01:10:46,490 --> 01:10:47,949 You entered the cinema without a ticket 990 01:10:47,950 --> 01:10:49,840 and sat in my seat. 991 01:10:51,080 --> 01:10:52,080 In the end, 992 01:10:52,540 --> 01:10:54,910 you begged me not to tell the security. 993 01:10:55,850 --> 01:10:59,710 So you got the chance to finish the movie by hiding yourself by my feet. 994 01:11:05,040 --> 01:11:06,530 Of course, I remember. 995 01:11:06,920 --> 01:11:08,630 We were poor back then. 996 01:11:08,660 --> 01:11:10,700 We could do anything. 997 01:11:14,530 --> 01:11:15,130 By the way, 998 01:11:15,140 --> 01:11:16,120 I've paid your surgical fee 999 01:11:16,120 --> 01:11:17,120 for you. 1000 01:11:17,170 --> 01:11:19,070 You can be operated on tomorrow. 1001 01:11:21,080 --> 01:11:22,190 Have an apple. 1002 01:11:28,850 --> 01:11:30,340 Who are you? 1003 01:11:31,750 --> 01:11:33,230 I'm Zhe! 1004 01:11:33,350 --> 01:11:34,530 Who else can I be? 1005 01:11:34,720 --> 01:11:35,570 Yingying. 1006 01:11:35,600 --> 01:11:36,900 Put the gun down first. 1007 01:11:37,160 --> 01:11:38,280 Calm down. 1008 01:11:39,090 --> 01:11:40,690 Stop acting like you're him. 1009 01:11:41,660 --> 01:11:42,530 Zhe and I 1010 01:11:42,550 --> 01:11:45,280 didn't meet each other in the cinema. 1011 01:12:00,770 --> 01:12:02,210 You're so smart. 1012 01:12:02,960 --> 01:12:04,710 You should know who I am. 1013 01:12:08,370 --> 01:12:09,370 Zhe. 1014 01:12:09,490 --> 01:12:10,490 Don't forget 1015 01:12:10,730 --> 01:12:13,190 to pick me up at the back door of the basement. 1016 01:12:27,410 --> 01:12:35,410 [Huayang Jade Jewelry Shop] 1017 01:12:53,330 --> 01:12:54,579 Big Brother, are you okay? 1018 01:12:54,580 --> 01:12:55,650 Zhe. 1019 01:12:57,850 --> 01:12:58,760 Let's go. 1020 01:12:58,860 --> 01:13:00,199 The police will be here soon! 1021 01:13:00,200 --> 01:13:01,200 Let's go! 1022 01:13:01,240 --> 01:13:02,479 Don't bother about me. 1023 01:13:02,480 --> 01:13:03,730 Let's go! 1024 01:13:05,690 --> 01:13:06,330 Zhe, 1025 01:13:06,331 --> 01:13:07,469 don't bother about me. 1026 01:13:07,470 --> 01:13:10,030 Or neither of us can leave. 1027 01:13:11,260 --> 01:13:12,170 Zhe. 1028 01:13:12,200 --> 01:13:13,730 Leave now. 1029 01:13:16,660 --> 01:13:18,210 Isn't it a good thing 1030 01:13:19,180 --> 01:13:20,920 if I die here? 1031 01:13:24,530 --> 01:13:25,800 Friends. 1032 01:13:26,280 --> 01:13:27,940 Brothers. 1033 01:13:29,260 --> 01:13:30,700 They all betrayed me. 1034 01:13:32,000 --> 01:13:33,100 My wife 1035 01:13:34,170 --> 01:13:35,550 also betrayed me. 1036 01:13:35,650 --> 01:13:36,980 Being alive 1037 01:13:37,160 --> 01:13:39,690 is meaningless to me. 1038 01:13:39,710 --> 01:13:40,980 Zhe, 1039 01:13:41,230 --> 01:13:42,760 you are different from me. 1040 01:13:44,130 --> 01:13:45,910 Someone is waiting for you. 1041 01:13:48,120 --> 01:13:49,400 Take this. 1042 01:13:49,570 --> 01:13:50,570 Hurry. 1043 01:13:50,950 --> 01:13:53,100 You must cure Yingying. 1044 01:13:53,120 --> 01:13:54,120 Go. 1045 01:13:54,670 --> 01:13:56,000 Go! 1046 01:13:56,490 --> 01:13:57,490 Go! 1047 01:13:57,940 --> 01:13:58,950 Go! 1048 01:13:59,930 --> 01:14:01,070 Go! 1049 01:14:02,320 --> 01:14:08,470 [Natural Counterfeit Goods] [Integrity-based Business] 1050 01:14:11,580 --> 01:14:12,770 Take this gun. 1051 01:14:13,450 --> 01:14:14,970 I don't need it anymore. 1052 01:14:33,570 --> 01:14:34,400 Those inside, 1053 01:14:34,450 --> 01:14:35,710 put down your weapons! 1054 01:14:43,640 --> 01:14:44,940 I haven't seen this gun 1055 01:14:45,770 --> 01:14:48,550 since my dad left. 1056 01:14:50,300 --> 01:14:51,489 I don't know 1057 01:14:51,490 --> 01:14:53,070 how Zhe got it. 1058 01:14:55,330 --> 01:14:56,540 But I know 1059 01:14:58,460 --> 01:15:00,430 he could only give it to you. 1060 01:15:03,480 --> 01:15:05,170 He treated you as his brother 1061 01:15:05,180 --> 01:15:06,590 and even his family. 1062 01:15:06,810 --> 01:15:08,880 He would rather die than save you. 1063 01:15:10,080 --> 01:15:12,280 But you did such a horrible thing to him. 1064 01:15:15,540 --> 01:15:17,740 I didn't think of doing that initially. 1065 01:15:19,430 --> 01:15:21,240 Seeing he was leaving, 1066 01:15:22,630 --> 01:15:24,220 I was really happy for him. 1067 01:15:25,930 --> 01:15:27,590 He has a beautiful girlfriend 1068 01:15:28,710 --> 01:15:30,160 and a new life. 1069 01:15:35,290 --> 01:15:37,040 Then I thought about it. 1070 01:15:39,260 --> 01:15:40,550 Why? 1071 01:15:42,280 --> 01:15:44,180 Why should I die? 1072 01:15:44,960 --> 01:15:45,840 Without me, 1073 01:15:45,870 --> 01:15:47,960 he's nothing at all. 1074 01:15:52,640 --> 01:15:54,100 What he has had 1075 01:15:54,400 --> 01:15:55,520 all these years 1076 01:15:57,630 --> 01:15:59,380 is attributed to me. 1077 01:16:02,080 --> 01:16:03,810 But how did he treat me? 1078 01:16:05,200 --> 01:16:06,450 He wanted 1079 01:16:07,150 --> 01:16:08,759 to leave the organization and me 1080 01:16:08,760 --> 01:16:10,160 with just one word. 1081 01:16:12,900 --> 01:16:14,019 When he was short of money, 1082 01:16:14,020 --> 01:16:16,380 he'd think of me. 1083 01:16:18,150 --> 01:16:20,260 What did he take me for? 1084 01:16:24,180 --> 01:16:26,400 You killed the only person 1085 01:16:26,430 --> 01:16:28,340 who treated you sincerely. 1086 01:16:31,380 --> 01:16:32,040 You are 1087 01:16:32,180 --> 01:16:32,770 really 1088 01:16:32,810 --> 01:16:33,950 pitiful. 1089 01:16:35,080 --> 01:16:36,080 I'm pitiful? 1090 01:16:37,870 --> 01:16:40,350 Those who betrayed me are pitiful! 1091 01:16:57,380 --> 01:16:59,420 You don't have to care who I am. 1092 01:17:01,680 --> 01:17:03,280 You can follow me from now on. 1093 01:17:03,730 --> 01:17:04,790 I have money. 1094 01:17:05,660 --> 01:17:07,260 I can help cure your illness. 1095 01:17:08,130 --> 01:17:10,170 I can give you a better life. 1096 01:17:10,710 --> 01:17:12,460 Who cares about your money? 1097 01:17:27,180 --> 01:17:30,040 Do you want to see Zhe die again? 1098 01:19:19,540 --> 01:19:23,690 [Operational] 1099 01:20:27,160 --> 01:20:28,190 Hello. 1100 01:20:28,620 --> 01:20:29,620 Zhe, 1101 01:20:29,730 --> 01:20:30,809 why aren't you here yet? 1102 01:20:30,810 --> 01:20:32,070 We are waiting for you. 1103 01:20:33,630 --> 01:20:35,090 Big Brother, I overslept. 1104 01:20:35,500 --> 01:20:36,730 I'll be right there. 1105 01:20:39,500 --> 01:20:40,500 Okay. 1106 01:20:53,570 --> 01:20:55,110 Where are you going? 1107 01:20:58,350 --> 01:20:59,990 Yingying, why are you awake? 1108 01:21:00,680 --> 01:21:02,950 I had a nightmare just now. 1109 01:21:03,240 --> 01:21:05,450 I dreamed that you were leaving me. 1110 01:21:06,150 --> 01:21:07,180 Silly girl. 1111 01:21:07,280 --> 01:21:08,800 How could I leave you? 1112 01:21:10,110 --> 01:21:11,110 Fine. 1113 01:21:11,620 --> 01:21:12,950 Promise me. 1114 01:21:13,660 --> 01:21:15,500 Stay here with me today. 1115 01:21:15,860 --> 01:21:17,110 Don't go anywhere. 1116 01:22:49,110 --> 01:22:50,620 Hello, this is 110. 1117 01:22:50,640 --> 01:22:52,320 How can I help you? 1118 01:22:53,160 --> 01:22:53,820 Hello. 1119 01:22:54,120 --> 01:22:55,520 I want to call the police. 1120 01:23:01,230 --> 01:23:05,660 - [Mr. Hong and the others were handled as a separate case, given the fact that they were involved in the underworld, assembled others with arms equipped to have brawls, and committed smuggling] - [After Chen Zhe called the police, the police took immediate moves and successfully stopped an armed robbery case] 1121 01:23:05,663 --> 01:23:08,370 - [She finally recovered] - [After the police organized a donation for Mu Yingying] 1122 01:23:09,730 --> 01:23:13,630 - [He was sentenced to five years in prison and three years of suspended sentence and was fined 50,000 yuan] - [Chen Zhe committed a theft. Since he turned himself in and made a contribution] 1123 01:23:13,650 --> 01:23:17,440 [The police verified the antique gun as an exquisite artwork] 68089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.