All language subtitles for +Inkabi.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,920 --> 00:02:03,080 It's scorching hot. 2 00:02:03,640 --> 00:02:05,880 I tell you. This weather is from the devil. 3 00:02:06,680 --> 00:02:08,039 The devil himself. 4 00:02:37,200 --> 00:02:38,240 Thank you very much. 5 00:02:45,840 --> 00:02:48,040 Pardon. Pardon me, gentlemen. 6 00:03:06,000 --> 00:03:08,800 Well, I think my time is up. 7 00:03:10,520 --> 00:03:12,720 Goodbye, friends. 8 00:03:15,320 --> 00:03:21,000 The agreement to assassinate and kill 9 00:03:21,080 --> 00:03:23,200 is the most important code of all. 10 00:03:23,280 --> 00:03:28,320 Holy amongst all the Zulu hitmen. 11 00:03:30,320 --> 00:03:35,680 It's not just the money which does that. 12 00:03:37,440 --> 00:03:42,240 But it's the actual vow itself, created by the hitmen 13 00:03:42,320 --> 00:03:48,720 to become a part of a long-term and sacred brotherhood of hitmen. 14 00:03:49,480 --> 00:03:53,080 Their purpose is to keep the balance of power. 15 00:03:53,720 --> 00:03:58,240 This has been the pure truth for many years 16 00:03:58,320 --> 00:04:02,520 since the rise of the Zulu nation. 17 00:04:32,360 --> 00:04:36,320 When I was growing up, my mother told me a secret in a whisper, 18 00:04:36,400 --> 00:04:37,640 which I knew was true. 19 00:04:38,320 --> 00:04:42,280 She said the city is no place for a small farm girl like me. 20 00:04:58,600 --> 00:04:59,840 She said… 21 00:05:00,720 --> 00:05:05,600 "The city is full of demons and wolves in sheep's clothing." 22 00:05:09,400 --> 00:05:11,000 They were living among us. 23 00:05:12,040 --> 00:05:16,200 Those people had the power to lead other people astray. 24 00:06:44,960 --> 00:06:47,800 Big Time Casino. Please, I've gotta go. I've gotta go. 25 00:06:48,560 --> 00:06:52,120 But in the same breathe, she would say there are guardians too. 26 00:06:52,200 --> 00:06:54,280 It's at the corner of Claim and Diagonal, yeah? 27 00:06:54,360 --> 00:06:55,360 I know the place. 28 00:06:55,440 --> 00:06:57,440 Always looking over your shoulder when you're not. 29 00:06:57,520 --> 00:06:59,480 Today, Mzi, please. Today. Today. 30 00:07:08,920 --> 00:07:10,280 Hello Lauren. 31 00:07:13,560 --> 00:07:15,640 Yes, yes, yes. Today's a great day. 32 00:07:15,720 --> 00:07:17,600 Yeah, tomorrow is going to be a good day. 33 00:07:19,600 --> 00:07:21,560 Yeah, I've been ready for so long. 34 00:07:22,840 --> 00:07:25,720 I promise. I promise you I'm going to be on time. 35 00:07:25,800 --> 00:07:28,080 Eight o'clock sharp, I'll be there. 36 00:07:30,600 --> 00:07:33,120 No, I know she's going to be home tomorrow. 37 00:07:34,200 --> 00:07:35,520 Yes. 38 00:07:36,320 --> 00:07:37,960 Hey Lauren? 39 00:07:39,480 --> 00:07:42,000 Thank you so much. No, come on. 40 00:07:42,080 --> 00:07:44,880 No, no, no. Not you Lauren… 41 00:07:45,600 --> 00:07:48,240 Thanks, thanks. Thanks for the phone call, hey. 42 00:07:48,320 --> 00:07:49,680 Sharp sharp. 43 00:07:49,760 --> 00:07:54,040 Dude, driving Miss Daisy. What are you doing, it was orange. 44 00:07:54,120 --> 00:07:55,760 Orange means you press on. 45 00:07:55,840 --> 00:07:56,840 No, it was red. 46 00:07:57,600 --> 00:08:00,800 The light was or… fuck. The light was fucking orange. 47 00:08:09,320 --> 00:08:10,360 Hey, hey hey! 48 00:08:12,080 --> 00:08:14,120 Hey, wait man. Wait, man! 49 00:08:15,400 --> 00:08:17,600 Hey young lady! 50 00:08:17,680 --> 00:08:20,080 You're 20 rand short. 51 00:08:21,000 --> 00:08:22,880 You're full of shit. 52 00:08:22,960 --> 00:08:26,480 Hey, hey. Don't come hoot at me with that car. 53 00:08:33,159 --> 00:08:35,600 Hey! I'll beat you up. 54 00:08:36,320 --> 00:08:38,520 I'll hit you. Break those legs of yours. 55 00:08:44,920 --> 00:08:46,800 Hey hey. Lucy. Lucy. Lucy. 56 00:08:46,880 --> 00:08:48,080 What's happening? 57 00:08:48,800 --> 00:08:51,480 Marco, look, I swear it wasn't my fault. 58 00:08:51,560 --> 00:08:53,720 You see the taxi driver that I took said that he knew a shortcut. 59 00:08:53,800 --> 00:08:55,520 So we decided to go on that shortcut but then-- 60 00:08:55,600 --> 00:08:57,480 Lucy. There's always an excuse. 61 00:08:57,560 --> 00:08:59,720 If you're not here, this table is not making any money. 62 00:09:00,920 --> 00:09:03,400 That means Big Time Casino is not making any money. 63 00:09:03,480 --> 00:09:06,880 That means Marco is not making money. 64 00:09:07,640 --> 00:09:10,560 -Marco, it's only five minutes. -Are you going to pay for that? 65 00:09:10,640 --> 00:09:12,120 You know you don't pay us enough. 66 00:09:12,960 --> 00:09:15,920 -You're working a double shift. -Marco, no, please. I can't. 67 00:09:16,000 --> 00:09:18,200 Tomorrow I have this important thing I have to do, please. 68 00:09:18,280 --> 00:09:20,160 More important than your job, Lucy? 69 00:09:24,040 --> 00:09:25,040 No. 70 00:09:26,240 --> 00:09:27,440 It's your last warning. 71 00:09:28,800 --> 00:09:30,040 Asshole. 72 00:09:30,120 --> 00:09:31,920 Hey! If you want to mess around, 73 00:09:32,000 --> 00:09:34,680 you're more than welcome to work in the pleasure room. 74 00:09:34,760 --> 00:09:35,840 Understood? 75 00:11:28,600 --> 00:11:29,880 Shit, I'm late. 76 00:11:37,160 --> 00:11:38,640 High court, please. Hurry. 77 00:11:41,640 --> 00:11:43,360 Is that you? 78 00:11:47,040 --> 00:11:48,440 You thieving girl. 79 00:11:48,520 --> 00:11:50,800 No, no look. I have, I have your money, please. 80 00:11:50,880 --> 00:11:53,160 Here is your money, here it is. 81 00:11:53,240 --> 00:11:54,600 Too late for that. 82 00:11:55,240 --> 00:11:56,640 Do you want-- I can give you more money. 83 00:11:56,720 --> 00:11:58,520 Look, I need to be in court today, please. 84 00:11:58,600 --> 00:11:59,720 My daughter is waiting for me 85 00:11:59,800 --> 00:12:02,360 and I have to be there for the hearing or else I'm going to lose her. 86 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 Please. 87 00:12:04,240 --> 00:12:05,800 Girl. 88 00:12:06,560 --> 00:12:07,720 I'm sorry. 89 00:12:07,800 --> 00:12:10,680 I'm sure there will be another taxi coming soon. 90 00:12:11,760 --> 00:12:13,720 Please. I am begging you. 91 00:12:15,840 --> 00:12:17,640 Hey, put your money away, man. 92 00:12:21,720 --> 00:12:22,960 I'm desperate. 93 00:12:26,360 --> 00:12:28,880 Everybody is in a hurry to get somewhere. 94 00:12:29,920 --> 00:12:32,480 You just have to wait for your turn. 95 00:12:34,080 --> 00:12:38,320 And if you can excuse me, I've got another client to pick up. 96 00:12:41,040 --> 00:12:42,200 Please, Sir. 97 00:12:42,840 --> 00:12:44,400 I'm begging you. 98 00:12:44,480 --> 00:12:45,920 -No, man. -Please. 99 00:12:47,520 --> 00:12:49,800 Get out of my taxi, please. 100 00:12:57,000 --> 00:12:58,480 What's your name? 101 00:12:58,560 --> 00:13:01,040 Frank. I'm going to report you, Frank. 102 00:13:01,720 --> 00:13:02,720 Shit. 103 00:13:15,640 --> 00:13:17,080 You're late. 104 00:13:17,160 --> 00:13:18,560 Man, I'm so… I'm sorry. 105 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 Come, let's go. 106 00:13:23,680 --> 00:13:25,960 Lauren, is everything okay? Is Angela okay? 107 00:13:26,040 --> 00:13:27,440 Everything is fine. 108 00:13:27,520 --> 00:13:29,760 There's no guarantee what the verdict will be. 109 00:13:29,840 --> 00:13:32,920 I just want to make sure that you're prepared and you know that. 110 00:13:33,000 --> 00:13:35,160 But you said there's no reason they'll keep her away from me. 111 00:13:35,240 --> 00:13:37,080 I'm her mother and I've done everything you've asked me to. 112 00:13:37,160 --> 00:13:39,880 I know what they said. Just don't screw this up. 113 00:13:40,520 --> 00:13:43,600 Accept whatever the verdict and we'll deal with it from there. 114 00:13:46,640 --> 00:13:47,760 My baby. 115 00:13:51,240 --> 00:13:54,360 Let me look at you. You've grown so much. 116 00:13:54,440 --> 00:13:57,640 -I don't know what's happening here. -Baby, listen to me, listen hey. 117 00:13:58,280 --> 00:14:00,600 Everything is going to be okay. We're going to be fine. 118 00:14:00,680 --> 00:14:03,080 You're going to be okay. I've come to take you home. 119 00:14:03,160 --> 00:14:04,440 It's time. 120 00:14:05,360 --> 00:14:07,200 -Wait. Please. -Just give me one minute. 121 00:14:07,280 --> 00:14:08,320 Please. 122 00:14:08,840 --> 00:14:10,160 Mama, wait. Wait. 123 00:14:10,240 --> 00:14:12,800 Please just give me one second. Please. 124 00:14:25,360 --> 00:14:26,800 Lucy Komosa. 125 00:14:27,360 --> 00:14:28,560 Yes, Ma'am. 126 00:14:30,880 --> 00:14:31,920 Firstly, 127 00:14:33,640 --> 00:14:39,840 it's important and my responsibility to think about the safety of Angela. 128 00:14:42,120 --> 00:14:43,280 She's a young woman. 129 00:14:44,920 --> 00:14:49,360 My reasoning is that the events that took place were unfortunate 130 00:14:49,440 --> 00:14:52,200 and shouldn't have been taken lightly. 131 00:14:53,080 --> 00:14:55,840 It is true that every child needs her mother. 132 00:14:56,840 --> 00:15:00,760 And that sometimes mistakes happen. 133 00:15:02,400 --> 00:15:03,680 But with that said. 134 00:15:05,240 --> 00:15:09,280 I'm not of the opinion that the incident that occurred was a mistake. 135 00:15:09,920 --> 00:15:11,680 But rather negligence. 136 00:15:12,720 --> 00:15:16,000 It is my opinion that you should have been prosecuted. 137 00:15:18,640 --> 00:15:20,320 But that is not why we are here. 138 00:15:25,360 --> 00:15:29,440 We are here to answer one question. 139 00:15:31,200 --> 00:15:35,520 Are you fit enough to look after Angela? 140 00:15:39,440 --> 00:15:42,800 My answer, unfortunately, is no. 141 00:15:44,480 --> 00:15:49,000 I see it necessary that Angela should remain in custody of the state. 142 00:15:49,680 --> 00:15:52,480 Until a time when you can prove that you are ready 143 00:15:52,560 --> 00:15:55,000 for the responsibility of raising a child. 144 00:15:56,280 --> 00:15:58,120 Till such a time comes, 145 00:15:58,200 --> 00:16:01,880 the court will be more than willing to listen to your case. 146 00:16:02,440 --> 00:16:03,640 Thank you, your worship. 147 00:16:03,720 --> 00:16:05,520 I beg you, please, I need my baby. 148 00:16:05,600 --> 00:16:07,080 Compose yourself. 149 00:16:07,680 --> 00:16:09,920 Compose yourself, Miss Komosa. 150 00:16:10,000 --> 00:16:11,960 The decision is final. 151 00:16:12,520 --> 00:16:16,240 It would be irresponsible to let the child back into your custody. 152 00:16:16,920 --> 00:16:20,880 The negative environment will rob her of a normal upbringing. 153 00:16:20,960 --> 00:16:24,520 Would you please listen… I'm her mother. Please, Ma'am, please. 154 00:16:24,600 --> 00:16:27,800 I'm her mother please, I've done everything you've asked me to do. 155 00:16:27,880 --> 00:16:29,440 Why are you punishing me? 156 00:16:29,520 --> 00:16:31,120 Leave me the fuck alone! 157 00:16:31,200 --> 00:16:32,600 Lucy, please. 158 00:16:33,120 --> 00:16:34,360 Calm down. 159 00:16:35,120 --> 00:16:36,120 Lucy. 160 00:16:40,400 --> 00:16:41,920 I fucked up, didn't I? 161 00:16:44,160 --> 00:16:45,920 Everything is going to be okay. 162 00:16:47,000 --> 00:16:48,040 Focus on 163 00:16:49,240 --> 00:16:51,240 renewing your extended permit. 164 00:16:52,240 --> 00:16:53,680 Find a suitable job. 165 00:16:54,640 --> 00:16:58,480 Apply for citizenship and within a year or two we can appeal the decision. 166 00:16:58,560 --> 00:16:59,800 What? A year or two. 167 00:17:00,400 --> 00:17:02,760 Lucy, we have to be patient. 168 00:17:04,680 --> 00:17:07,599 We have to work on regaining the lost trust. 169 00:17:09,280 --> 00:17:10,440 Lay off the drugs. 170 00:17:11,640 --> 00:17:12,760 Sober up. 171 00:17:13,760 --> 00:17:19,680 Show them you're willing to put in the hard work to be a good mother. 172 00:17:21,319 --> 00:17:22,839 That's how we get Angela back. 173 00:17:26,319 --> 00:17:27,560 A year or two? 174 00:17:45,080 --> 00:17:46,240 All bets. 175 00:17:52,880 --> 00:17:54,000 All bets. 176 00:17:55,800 --> 00:17:56,800 All… 177 00:18:12,200 --> 00:18:13,400 All bets in. 178 00:18:20,720 --> 00:18:21,880 Final bets. 179 00:18:24,280 --> 00:18:26,000 And seven red. 180 00:18:29,880 --> 00:18:32,880 Fuck you smiling at? Do you see anything funny here? 181 00:18:32,960 --> 00:18:35,320 I'm sorry, Ma'am, I'm just trying to do my job. 182 00:18:35,400 --> 00:18:37,920 You fucking unlucky bitch. 183 00:18:38,560 --> 00:18:41,320 -I bet on your pussy, you are unlucky man. -Sorry, Ma'am. 184 00:18:42,400 --> 00:18:43,920 You have to leave now. 185 00:18:44,000 --> 00:18:46,520 When is the last time you got shagged by a man properly? 186 00:18:47,240 --> 00:18:48,240 I bet never. 187 00:18:49,840 --> 00:18:51,720 Stupid girl… 188 00:18:56,880 --> 00:18:58,280 Do you believe in luck? 189 00:19:05,480 --> 00:19:07,320 Twenty thousand rand. 190 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 Color? 191 00:19:10,680 --> 00:19:11,720 Red. 192 00:19:12,680 --> 00:19:14,040 For love. 193 00:19:14,840 --> 00:19:16,200 Spinning. 194 00:19:16,280 --> 00:19:17,520 What's your name? 195 00:19:20,480 --> 00:19:21,720 Where are you from? 196 00:19:22,720 --> 00:19:23,760 You don't talk? 197 00:19:23,840 --> 00:19:26,960 If you've come to try and score a date, I think you're at the wrong table. 198 00:19:27,040 --> 00:19:28,720 The stripper table is over there. 199 00:19:32,280 --> 00:19:33,440 I just want to talk. 200 00:19:34,160 --> 00:19:35,760 Final bets. 201 00:19:38,680 --> 00:19:39,840 All in. 202 00:19:40,520 --> 00:19:41,800 I'm feeling lucky. 203 00:19:41,880 --> 00:19:42,880 Spinning. 204 00:19:46,760 --> 00:19:52,080 I lost something today which I used to hold very dear 205 00:19:53,520 --> 00:19:55,480 but I took it for granted all the time. 206 00:20:00,280 --> 00:20:02,240 Now there is no way of getting it back. 207 00:20:04,920 --> 00:20:06,640 Maybe lady luck is on your side. 208 00:20:07,600 --> 00:20:09,360 Maybe you should change your life. 209 00:20:10,400 --> 00:20:13,280 Money doesn't change lives, it ruins them. 210 00:20:14,080 --> 00:20:15,280 No more bets. 211 00:20:15,360 --> 00:20:16,640 Twenty-two black. 212 00:20:21,200 --> 00:20:22,200 Again. 213 00:20:26,040 --> 00:20:27,560 Forty thousand rand. 214 00:20:28,480 --> 00:20:29,640 Spinning. 215 00:20:36,040 --> 00:20:37,200 All in. 216 00:20:37,280 --> 00:20:39,800 So why do you play if winning means nothing to you? 217 00:20:40,480 --> 00:20:42,280 Winning always matters. 218 00:20:43,520 --> 00:20:47,440 There are some things that are worth more than money. 219 00:20:49,720 --> 00:20:51,640 How? Money gets you everything. 220 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 Like what? 221 00:20:55,880 --> 00:20:57,320 A good livelihood. 222 00:21:00,720 --> 00:21:04,120 I wouldn't mind a good apartment, a car. 223 00:21:05,240 --> 00:21:07,080 I wouldn't have to taxi everywhere. 224 00:21:10,600 --> 00:21:12,720 Better yet, I could buy my freedom. 225 00:21:14,040 --> 00:21:15,320 You can't buy freedom. 226 00:21:16,200 --> 00:21:17,200 Who says? 227 00:21:17,800 --> 00:21:18,840 No more bets. 228 00:21:20,840 --> 00:21:22,200 Thirty-four red. 229 00:21:24,120 --> 00:21:25,800 The house always wins. 230 00:21:27,720 --> 00:21:32,720 And all we can do to drown our sorrow is party like there's no tomorrow. 231 00:21:34,560 --> 00:21:35,560 What do you say? 232 00:21:39,520 --> 00:21:41,160 No, not this time. 233 00:22:40,200 --> 00:22:41,800 You're full of shit! 234 00:22:42,880 --> 00:22:44,240 Fuck, man! 235 00:22:45,840 --> 00:22:46,920 Shit! 236 00:22:47,000 --> 00:22:48,440 You're full of shit! 237 00:22:51,120 --> 00:22:53,160 You're full of shit! 238 00:22:53,240 --> 00:22:55,840 You're full of shit! 239 00:22:55,920 --> 00:22:57,560 I'm sorry, I'm sorry! 240 00:23:01,200 --> 00:23:02,920 -Fuck, man! -Wait wait! 241 00:23:03,920 --> 00:23:06,080 You're lying to me, you were with another guy. 242 00:23:06,160 --> 00:23:07,200 Leave me… 243 00:23:08,120 --> 00:23:10,040 Please, I was with my mom. 244 00:23:10,800 --> 00:23:13,160 Who was it? Who? 245 00:23:52,080 --> 00:23:53,280 You girl? 246 00:24:06,480 --> 00:24:07,680 You are not from here. 247 00:24:10,400 --> 00:24:11,960 I'm originally from Kenya. 248 00:24:13,600 --> 00:24:15,400 I was born in a… 249 00:24:16,280 --> 00:24:19,360 In a small village near Mombasa. Lamu. 250 00:24:23,360 --> 00:24:26,920 When my parents separated, me and my mother moved to Nairobi. 251 00:24:27,680 --> 00:24:28,920 That's where I grew up. 252 00:24:31,720 --> 00:24:34,600 I came here years ago en route to New York. 253 00:24:36,560 --> 00:24:38,720 Where my dreams still await me. 254 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 Lamu. 255 00:24:41,040 --> 00:24:42,160 By the seaside. 256 00:24:43,040 --> 00:24:44,400 Yeah. 257 00:24:45,160 --> 00:24:46,240 Palm trees. 258 00:24:46,960 --> 00:24:48,200 Have you been to Kenya? 259 00:24:49,400 --> 00:24:51,680 No. I've seen some pictures. 260 00:24:53,560 --> 00:24:54,680 Breathtaking. 261 00:24:55,280 --> 00:24:58,360 I'm sure you're wondering why somebody would leave paradise? 262 00:25:00,680 --> 00:25:03,280 People leave paradise all the time. 263 00:25:04,720 --> 00:25:08,760 But there's never a reason good enough to never return. 264 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 The shame. 265 00:25:14,400 --> 00:25:17,200 There's no hole big enough to hide my shortcomings. 266 00:25:19,560 --> 00:25:20,760 Disappointments. 267 00:25:23,040 --> 00:25:24,360 Broken promises. 268 00:25:29,400 --> 00:25:31,640 Countless failures as a mother. 269 00:25:35,400 --> 00:25:38,120 Until there's just… there's just no going back. 270 00:25:42,880 --> 00:25:44,520 The picture you were looking at? 271 00:25:45,320 --> 00:25:46,400 My daughter. 272 00:25:59,520 --> 00:26:01,000 She looks just like you. 273 00:26:03,040 --> 00:26:04,040 Very strong. 274 00:26:07,520 --> 00:26:09,120 She's a warrior. 275 00:26:16,640 --> 00:26:18,120 You know it's never too late. 276 00:26:21,560 --> 00:26:22,760 You're a young girl. 277 00:26:24,600 --> 00:26:25,760 It is for me. 278 00:27:18,800 --> 00:27:20,280 After the vow, 279 00:27:21,080 --> 00:27:24,040 the Inkabi speaks to his ancestors for support. 280 00:27:26,440 --> 00:27:27,600 For protection. 281 00:27:28,520 --> 00:27:31,880 And for guidance on his mission. 282 00:27:32,880 --> 00:27:36,720 Nothing can stand between him and his target. 283 00:28:00,760 --> 00:28:06,000 Even if his blood brother stands in his way, 284 00:28:06,080 --> 00:28:08,960 he would have to suffer his wrath. 285 00:28:09,640 --> 00:28:12,480 The wrath of a Zulu hitman 286 00:28:13,360 --> 00:28:15,320 which would befall him. 287 00:29:22,360 --> 00:29:25,760 We are here to answer one question, 288 00:29:25,840 --> 00:29:30,400 a re you fit enough to look after Angela? 289 00:30:06,800 --> 00:30:08,560 I know and I cannot wait. 290 00:30:08,640 --> 00:30:11,240 I need to talk to him right now, it's very important. 291 00:30:13,360 --> 00:30:15,000 I don't care what he's doing. 292 00:30:16,520 --> 00:30:19,520 I can't live with the shame of what I've done. 293 00:30:21,760 --> 00:30:23,680 I don't care if I go to jail. 294 00:30:23,760 --> 00:30:25,920 And I don't care if the truth comes out. 295 00:30:27,040 --> 00:30:30,120 Well, you give me an assurance, you call off the hit right now 296 00:30:30,200 --> 00:30:32,080 or I will call the police. 297 00:30:32,160 --> 00:30:33,880 I tell them everything. 298 00:31:19,240 --> 00:31:21,160 Okay, think, think. Lucy, think, think. 299 00:31:21,240 --> 00:31:22,800 Who you gonna call. 300 00:31:22,880 --> 00:31:24,200 Think, think, think. 301 00:31:42,400 --> 00:31:43,480 Hello. 302 00:31:43,560 --> 00:31:46,120 Frank. Frank. Frank, it's Lucy. 303 00:31:46,200 --> 00:31:47,200 Lucy. 304 00:31:47,280 --> 00:31:49,480 -What's wrong? -Someone's trying to kill me. 305 00:31:50,560 --> 00:31:52,120 -Why? -I need your help. 306 00:31:52,200 --> 00:31:54,000 Lucy? Where… Where are you? 307 00:31:54,080 --> 00:31:55,720 Anderson and Ferdinand. 308 00:31:55,800 --> 00:31:56,800 Lucy? 309 00:31:57,400 --> 00:31:59,000 -Anderson and… -Lucy? 310 00:31:59,080 --> 00:32:00,320 -And Ferdinand. -Hello. 311 00:32:01,320 --> 00:32:03,080 -Hello? -Ca… Car park. Ca… 312 00:32:04,880 --> 00:32:07,080 Car pa… Hello? Ca… 313 00:32:07,160 --> 00:32:08,280 Fuck! Shit! 314 00:32:12,120 --> 00:32:13,160 Lucy? 315 00:35:20,360 --> 00:35:22,560 Is that you, my brother? 316 00:35:23,200 --> 00:35:24,840 It's really you, our elder? 317 00:35:24,920 --> 00:35:27,000 You're still alive? 318 00:35:45,800 --> 00:35:48,360 It's… It's okay, it's okay, it's okay. 319 00:35:50,080 --> 00:35:53,000 -What happened? -You passed out and I found you. 320 00:35:58,640 --> 00:36:00,800 The bullet missed you by inches. 321 00:36:02,840 --> 00:36:04,240 Keep the pressure on it. 322 00:36:16,160 --> 00:36:17,200 Girl. 323 00:36:19,000 --> 00:36:20,600 What kind of trouble are you in? 324 00:36:27,200 --> 00:36:29,160 It's nothing. It's nothing. 325 00:36:29,240 --> 00:36:32,640 Thank you so much for helping me. I owe you one. 326 00:36:41,280 --> 00:36:43,000 Frank, don't look at me like that. 327 00:36:52,800 --> 00:36:54,720 Why is somebody trying to kill you? 328 00:36:58,440 --> 00:37:00,480 I don't know what you're talking about. 329 00:37:00,560 --> 00:37:02,000 Come on. 330 00:37:02,760 --> 00:37:05,040 Perhaps you'll be able to explain it to the police. 331 00:37:05,680 --> 00:37:07,960 No, no police. No, no, no. No police, please. 332 00:37:08,040 --> 00:37:09,040 Girl. 333 00:37:10,160 --> 00:37:11,520 You better start talking. 334 00:37:43,040 --> 00:37:44,560 Frank, what the hell is that? 335 00:37:45,720 --> 00:37:46,720 Girl. 336 00:37:47,360 --> 00:37:49,120 It's none of my business. 337 00:37:58,280 --> 00:37:59,520 Does it still burn? 338 00:38:01,800 --> 00:38:02,800 Okay. 339 00:38:27,640 --> 00:38:29,320 Okay. Take this. 340 00:38:34,520 --> 00:38:35,560 What is this? 341 00:38:36,880 --> 00:38:39,160 Just something to take the pain away. 342 00:38:50,400 --> 00:38:52,040 Are you trying to kill me? 343 00:38:55,000 --> 00:38:58,600 No, I need to go to work. I have my shift starting in one hour. 344 00:38:58,680 --> 00:38:59,880 -I need to go. -No. 345 00:39:00,520 --> 00:39:01,560 You need to sleep. 346 00:39:22,680 --> 00:39:24,320 He looked right at me. 347 00:39:29,680 --> 00:39:31,400 His eyes were cold. 348 00:39:32,040 --> 00:39:33,280 And lifeless. 349 00:39:35,400 --> 00:39:37,440 And he had a scar across his face. 350 00:39:41,120 --> 00:39:42,440 Frank, he saw me. 351 00:39:44,080 --> 00:39:45,600 He looked right at me. 352 00:39:50,320 --> 00:39:51,560 You're safe now. 353 00:40:07,960 --> 00:40:08,960 Thank you. 354 00:40:14,960 --> 00:40:16,360 You saved my life tonight. 355 00:40:18,000 --> 00:40:20,080 I did what needed to be done. 356 00:40:20,920 --> 00:40:22,360 My protector. 357 00:40:23,440 --> 00:40:24,880 What did you say? 358 00:40:25,800 --> 00:40:26,800 It's… 359 00:40:28,120 --> 00:40:31,240 It means "my protector" in Swahili. 360 00:40:34,400 --> 00:40:38,160 Where I come from when somebody saves your life, 361 00:40:38,240 --> 00:40:39,800 they become your protector. 362 00:40:41,360 --> 00:40:42,560 You're bonded. 363 00:40:43,960 --> 00:40:46,440 Until you return the favor, of course. 364 00:40:47,320 --> 00:40:48,320 Okay. 365 00:40:49,560 --> 00:40:50,720 My protector. 366 00:41:04,960 --> 00:41:06,160 After the vow, 367 00:41:06,920 --> 00:41:11,720 there is no changing or turning back. 368 00:41:12,520 --> 00:41:17,520 Dying in battle is the only way to release him from the vow. 369 00:41:33,240 --> 00:41:36,320 I've been sent to kill this girl. Let me do my job. 370 00:41:37,800 --> 00:41:41,920 Leave me! Let me finish the job I've come to do. 371 00:41:44,200 --> 00:41:47,560 Hitmen don't hate each other. They don't kill another hitman. 372 00:41:48,440 --> 00:41:53,840 This is such a big job for me. Let me finish, let me finish the job. 373 00:42:31,480 --> 00:42:36,480 News, news in the paper. Come and get it. 374 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 Here we go. 375 00:42:41,960 --> 00:42:43,360 -How are you, man? -I'm good. 376 00:42:51,960 --> 00:42:53,320 Lucy. 377 00:42:55,120 --> 00:42:56,480 Lucy? 378 00:42:56,560 --> 00:42:59,160 I'll be downstairs to get some milk. 379 00:43:00,440 --> 00:43:02,600 What? Say it again. 380 00:43:03,680 --> 00:43:05,280 I'll be downstairs at the shop. 381 00:43:07,360 --> 00:43:09,360 Okay, okay. I'm almost done. 382 00:43:10,240 --> 00:43:11,240 Okay. 383 00:44:05,320 --> 00:44:07,720 News in the paper, news over here. 384 00:44:20,720 --> 00:44:22,440 Thanks but no thanks. 385 00:44:23,560 --> 00:44:25,400 The cops can't help people like me. 386 00:44:26,800 --> 00:44:28,720 So I guess I'm on my own. 387 00:44:31,000 --> 00:44:32,200 I'll take it from here. 388 00:44:33,440 --> 00:44:34,800 I hope you understand. 389 00:44:36,240 --> 00:44:40,680 PS. Here's my home number. And again, thank you. 390 00:44:41,920 --> 00:44:43,040 My protector. 391 00:44:43,960 --> 00:44:45,040 Sure, my people. 392 00:44:45,120 --> 00:44:47,160 Two goals. Score, my boy. 393 00:44:48,080 --> 00:44:49,200 Are you good, my man? 394 00:44:51,000 --> 00:44:54,160 Sure, my man. Millionaire found dead in his mansion. My sister… 395 00:45:01,680 --> 00:45:02,680 Girl? 396 00:45:18,120 --> 00:45:22,600 No, listen, Marco, I swear. I'm literally in the cab right now. 397 00:45:22,680 --> 00:45:24,200 I'm on… No… 398 00:45:24,280 --> 00:45:25,960 It's not my fault though. 399 00:45:29,960 --> 00:45:32,840 No, I'm gonna explain everything when I come, okay, everything. 400 00:45:32,920 --> 00:45:35,160 -Hey Lucy. -Hey Sarah. 401 00:46:43,800 --> 00:46:44,960 Hey! 402 00:47:41,360 --> 00:47:44,920 Hey Lucy. It's Frank. Can you hear me? 403 00:47:45,000 --> 00:47:47,560 Get out of there right now. Your life is in danger. 404 00:47:48,560 --> 00:47:50,000 My brother… 405 00:47:52,200 --> 00:47:56,560 Why are you going against the code to protect this girl? 406 00:47:58,520 --> 00:47:59,680 Hey, Scar. 407 00:48:00,240 --> 00:48:01,280 Is that you? 408 00:48:02,840 --> 00:48:05,600 Listen, there is nothing you can do, my brother. 409 00:48:07,280 --> 00:48:08,760 The girl is going to die. 410 00:48:08,840 --> 00:48:12,240 Even if it's not me, in the end, she will die. 411 00:48:13,120 --> 00:48:14,680 The decision has been made. 412 00:48:15,880 --> 00:48:17,280 Don't fight me. 413 00:48:17,920 --> 00:48:20,840 You're going against the hitman's code. 414 00:48:21,760 --> 00:48:24,920 You're going against what we were taught as young warriors. 415 00:48:26,040 --> 00:48:28,240 You went against our ancestors. 416 00:48:30,200 --> 00:48:32,040 You're calling death upon yourself. 417 00:48:32,120 --> 00:48:35,240 You'll die by the spear. You hear what I'm saying? 418 00:48:35,960 --> 00:48:37,360 You are cursed. 419 00:48:38,760 --> 00:48:40,880 I will tell you one thing. 420 00:48:41,440 --> 00:48:42,600 You're dead to me. 421 00:48:44,840 --> 00:48:46,000 You're dead. 422 00:48:46,960 --> 00:48:48,480 I will be honored. 423 00:48:49,920 --> 00:48:53,880 Today will be your last breath. 424 00:48:54,760 --> 00:48:56,760 Slowly. Slowly. 425 00:48:57,400 --> 00:48:58,640 Until you die. 426 00:49:28,800 --> 00:49:29,880 -Hello. -Lucy. 427 00:49:31,080 --> 00:49:32,080 He was in my flat. 428 00:49:32,960 --> 00:49:34,120 I ran. 429 00:49:34,200 --> 00:49:35,560 Did he follow you? 430 00:49:37,040 --> 00:49:38,040 I don't know. 431 00:49:38,120 --> 00:49:41,680 -I don't know, I don't know, I don't know. -Lucy, go to a safe place. 432 00:49:41,760 --> 00:49:43,480 Okay, okay. Yeah. Yeah. 433 00:50:13,000 --> 00:50:14,680 I thought I told you no police. 434 00:50:16,120 --> 00:50:20,440 What you saw at Saul's place was a hit. 435 00:50:23,640 --> 00:50:27,560 And the man you're running away from is an Inkabi. 436 00:50:29,680 --> 00:50:30,680 Inkabi? 437 00:50:32,320 --> 00:50:33,320 Yes. 438 00:50:34,080 --> 00:50:35,080 A hitman. 439 00:50:37,320 --> 00:50:39,680 And now you are next on his list. 440 00:50:41,920 --> 00:50:43,280 He knows who you are. 441 00:50:44,160 --> 00:50:48,280 Where you live and he won't stop until you are dead. 442 00:50:49,040 --> 00:50:51,800 Report it to the police and the police will protect you. 443 00:51:30,880 --> 00:51:31,880 Can I have one? 444 00:51:58,000 --> 00:52:01,400 Put yourself in my shoes, listening to this. 445 00:52:02,800 --> 00:52:06,000 I'm sure even you will agree this is somewhat of a tall tale. 446 00:52:06,960 --> 00:52:08,080 Hard to believe. 447 00:52:08,160 --> 00:52:09,480 I'm telling you the truth. 448 00:52:13,160 --> 00:52:14,640 I saw it with my own eyes. 449 00:52:14,720 --> 00:52:16,920 He did not commit suicide. He was murdered. 450 00:52:18,160 --> 00:52:19,720 How did you know the deceased? 451 00:52:19,800 --> 00:52:21,240 He was a business associate. 452 00:52:26,360 --> 00:52:29,080 Look, I work at Big Time Casino, I'm a dealer there. 453 00:52:29,160 --> 00:52:30,640 And he's one of my clients. 454 00:52:32,040 --> 00:52:33,960 I assume that's when he asked you out? 455 00:52:34,680 --> 00:52:38,360 Or was it a business agreement? 456 00:52:38,440 --> 00:52:39,880 How dare you. 457 00:52:39,960 --> 00:52:41,040 Answer the question. 458 00:52:45,080 --> 00:52:47,440 -He wanted some company. -Of course. 459 00:52:51,160 --> 00:52:52,800 How did you end up at his place? 460 00:52:54,200 --> 00:52:55,360 I don't remember. 461 00:52:58,680 --> 00:53:02,080 We were having fun and we were drinking… 462 00:53:03,600 --> 00:53:05,800 And it's a bit of a blur. 463 00:53:05,880 --> 00:53:10,160 But you remember clearly that he didn't kill himself? 464 00:53:11,480 --> 00:53:15,440 That someone came out of the shadows and strangled him right in front of you. 465 00:53:15,520 --> 00:53:16,840 -Look, I-- -No, no, no. 466 00:53:18,440 --> 00:53:24,000 On that night when things were blurry. 467 00:53:27,320 --> 00:53:29,240 -Were you using drugs? -No, I'm clean. 468 00:53:29,320 --> 00:53:30,960 No history of substance usage? 469 00:53:31,040 --> 00:53:33,440 Yes, but I've been clean for five years. 470 00:53:33,520 --> 00:53:36,960 Then you won't object to giving a blood sample. 471 00:53:38,240 --> 00:53:39,360 Look, Detective. 472 00:53:39,440 --> 00:53:42,360 The newspaper said Mr. Saul committed suicide 473 00:53:42,440 --> 00:53:44,960 but it's not true, he was murdered. 474 00:53:45,040 --> 00:53:47,200 I'm just trying to do the right thing here. 475 00:53:49,520 --> 00:53:50,800 Did you sleep with him? 476 00:54:03,040 --> 00:54:06,000 I am not a prostitute. 477 00:54:06,080 --> 00:54:08,440 That's not what I asked. Answer the question. 478 00:54:09,000 --> 00:54:13,240 Did you have sexual intercourse with Mr. Saul? 479 00:54:19,520 --> 00:54:22,160 As you know, the case is being investigated. 480 00:54:22,240 --> 00:54:24,880 And there's no evidence that contradicts the fact 481 00:54:24,960 --> 00:54:28,080 that this was a suicide. 482 00:54:29,480 --> 00:54:31,800 I understand that. That's why I'm coming forth. 483 00:54:33,960 --> 00:54:36,480 He did not commit suicide. He was murdered. 484 00:54:37,320 --> 00:54:41,200 Miss Komosa, do you understand the seriousness of the matter? 485 00:54:42,320 --> 00:54:46,040 If a case of murder is opened then you are the only witness. 486 00:54:46,120 --> 00:54:47,840 You will have to stand up in court 487 00:54:47,920 --> 00:54:51,000 and testify against whomever is the suspect. 488 00:54:51,080 --> 00:54:52,480 Are you ready for that? 489 00:54:52,560 --> 00:54:55,240 But I'm telling you the truth, you have to believe me. 490 00:54:55,320 --> 00:54:56,400 The truth? 491 00:54:59,560 --> 00:55:03,960 Are you willing to take the stand and testify that this is the truth? 492 00:55:13,040 --> 00:55:14,040 Yes. 493 00:55:16,440 --> 00:55:17,440 I am. 494 00:55:21,440 --> 00:55:24,440 Good. I'll get you a case number. 495 00:55:27,480 --> 00:55:28,680 I'll be back shortly. 496 00:55:50,960 --> 00:55:51,960 Shit. 497 00:55:54,360 --> 00:55:55,360 Fuck. 498 00:55:58,680 --> 00:55:59,840 We have a problem, Gov. 499 00:56:01,960 --> 00:56:03,000 There's a witness. 500 00:56:08,360 --> 00:56:09,720 -Hello. -Mama… 501 00:56:09,800 --> 00:56:10,800 Hi, Baby. 502 00:56:11,800 --> 00:56:13,520 -Please come fetch me. -Are you okay? 503 00:56:13,600 --> 00:56:15,160 Baby just… just calm… calm… 504 00:56:15,240 --> 00:56:17,240 I need you to fetch me. 505 00:56:17,320 --> 00:56:19,960 It's your life or your child's life. Do you understand? 506 00:56:20,040 --> 00:56:23,960 Meet me at the flat tomorrow at four. 507 00:56:24,040 --> 00:56:26,720 And don't you dare bring anyone or else. 508 00:56:27,320 --> 00:56:28,560 Or you'll regret it. 509 00:56:46,520 --> 00:56:48,800 Brenda! Where is she? 510 00:56:53,720 --> 00:56:56,960 Go go, go! Go, Frank. Frank go. Go, go, go! 511 00:57:02,560 --> 00:57:05,360 He told me not to come with anybody because if I come with anybody 512 00:57:05,440 --> 00:57:07,000 he's going to kill us both. 513 00:57:07,080 --> 00:57:08,560 No, Frank! 514 00:57:09,200 --> 00:57:10,680 Why is this happening? 515 00:57:10,760 --> 00:57:13,480 We'll get her back safe. I promise. 516 00:57:28,400 --> 00:57:30,920 The hitman, I know him. 517 00:57:35,680 --> 00:57:39,120 I too used to be an Inkabi. 518 00:57:45,320 --> 00:57:46,720 You used to kill people? 519 00:57:54,720 --> 00:57:55,720 Yes. 520 00:58:07,440 --> 00:58:13,240 It happened one day that I too was hunted down for ransom. 521 00:58:16,560 --> 00:58:18,520 Just like the people I used to kill. 522 00:58:28,120 --> 00:58:31,920 I too was shot down and left to die. 523 00:58:34,480 --> 00:58:35,480 Alone. 524 00:58:44,720 --> 00:58:48,120 Everybody thought that I was dead. 525 00:58:49,840 --> 00:58:52,160 But miraculously, I survived. 526 00:58:53,720 --> 00:59:00,000 So, I took that opportunity to live a new life. 527 00:59:02,080 --> 00:59:04,400 A much more quieter life. 528 00:59:06,160 --> 00:59:11,640 Where my purpose on earth was not to harm anybody. 529 00:59:16,400 --> 00:59:18,400 And I just had to come and ruin it? 530 00:59:29,640 --> 00:59:32,920 You need to make sure that you are visible at all times. 531 00:59:33,000 --> 00:59:36,520 So that he can believe that you are all alone. 532 00:59:37,200 --> 00:59:41,360 And when he makes his move, I'll have my eyes on him. 533 00:59:41,440 --> 00:59:44,840 That's when I will make a telephone call to the landline. 534 00:59:45,640 --> 00:59:49,240 Whatever you do, don't leave until the phone rings. 535 00:59:50,040 --> 00:59:51,520 Frank, what if you're wrong? 536 00:59:53,080 --> 00:59:55,680 What if he takes this opportunity to shoot at me? 537 00:59:57,760 --> 00:59:58,760 He won't. 538 01:00:00,880 --> 01:00:02,080 He's a warrior. 539 01:00:03,840 --> 01:00:08,320 He wants you close. So that you can fight for your life. 540 01:00:09,560 --> 01:00:12,000 He wants to take you with the spear. 541 01:00:13,080 --> 01:00:17,680 He wants to feel the flow of life coming out of your body. 542 01:00:17,760 --> 01:00:19,840 Just like he did with Mr. Saul. 543 01:00:21,160 --> 01:00:24,040 That's the kind of a kill he's after. 544 01:00:28,160 --> 01:00:30,440 Now, Lucy. 545 01:00:32,120 --> 01:00:33,320 Just in case. 546 01:00:57,520 --> 01:01:00,280 Here she is. Let me grab her quickly. 547 01:01:00,360 --> 01:01:03,760 No, no, no. Relax. Relax. Relax. Let's wait a little longer. 548 01:01:04,400 --> 01:01:05,400 Red. 549 01:01:06,240 --> 01:01:07,240 Orange. 550 01:01:08,120 --> 01:01:09,360 Hello Lucy. 551 01:01:09,840 --> 01:01:10,840 Hi. 552 01:02:04,880 --> 01:02:06,040 Are you okay? 553 01:02:06,880 --> 01:02:08,560 Mama, just… Mama, sit down, please. 554 01:02:08,640 --> 01:02:10,320 Mama, please! Mama! 555 01:02:10,400 --> 01:02:11,560 Baby, don't do this. 556 01:02:15,720 --> 01:02:16,920 Baby, relax. 557 01:02:21,960 --> 01:02:23,520 Mama, please stay there. 558 01:02:24,280 --> 01:02:25,680 Mama, stay there. 559 01:02:34,920 --> 01:02:37,480 Mama, sit down. Mama, sit down. Mama, sit down. 560 01:02:45,200 --> 01:02:46,440 Mama's sorry. 561 01:03:11,640 --> 01:03:13,000 Mama's sorry. 562 01:03:26,200 --> 01:03:27,760 Mama, no. Mama, no, please. 563 01:03:28,440 --> 01:03:29,800 Mama, no. 564 01:03:29,880 --> 01:03:30,880 Mama, no. 565 01:03:34,640 --> 01:03:35,640 Mama. 566 01:03:35,720 --> 01:03:36,720 Mama. 567 01:04:17,480 --> 01:04:18,640 Put the gun down. 568 01:04:23,120 --> 01:04:24,440 Let's fight like men. 569 01:05:38,320 --> 01:05:41,120 A hitman doesn't hate. 570 01:05:41,200 --> 01:05:42,520 I'm a warrior. 571 01:06:53,880 --> 01:06:56,040 Komosa! Komosa! Komosa! 572 01:06:56,120 --> 01:06:58,160 -Mama! -Police. Get down! 573 01:07:00,600 --> 01:07:02,160 Down. Down, down. 574 01:07:02,240 --> 01:07:04,480 -Baby, come back to me. -On your knees! Show me your hands. 575 01:07:06,480 --> 01:07:08,960 -Brenda, go get the kid. -Why are you arresting me? 576 01:07:09,040 --> 01:07:10,360 We got you on kidnapping. 577 01:07:21,720 --> 01:07:23,960 Sir! Please open the door! Please open… 578 01:07:28,200 --> 01:07:29,560 Please, I need help. I… 579 01:07:51,200 --> 01:07:52,240 Angela, right? 580 01:07:57,720 --> 01:08:00,240 Please, please, please. 581 01:08:09,120 --> 01:08:10,840 Hey. Hey. Enough, enough, enough. 582 01:08:10,920 --> 01:08:13,160 Enough with that. Enough, enough, enough. 583 01:08:13,240 --> 01:08:14,640 I promise, please. 584 01:08:14,720 --> 01:08:17,760 I just want to take my daughter and go, please. 585 01:08:17,840 --> 01:08:19,880 -You promise? You promise? -Please, please! 586 01:08:19,960 --> 01:08:21,960 -I promise. -You promise? 587 01:08:22,040 --> 01:08:25,399 I promise. You'll never hear from me again. Please! 588 01:08:26,840 --> 01:08:28,240 I'm sorry, darling. 589 01:08:28,319 --> 01:08:31,160 -Please, please, please. -A little bit too late for that. 590 01:08:46,160 --> 01:08:47,160 Sir? 591 01:08:47,920 --> 01:08:50,160 Yeah, we're about to dispose of the target now. 592 01:08:50,240 --> 01:08:51,240 Case shut. 593 01:08:51,800 --> 01:08:52,880 Don't touch the girl. 594 01:08:54,160 --> 01:08:55,399 Bring her to me alive. 595 01:08:56,720 --> 01:08:57,760 I understand, Sir. 596 01:09:07,000 --> 01:09:08,240 Change of plans. 597 01:09:09,520 --> 01:09:11,040 The governor wants her alive. 598 01:09:12,760 --> 01:09:15,399 This is your lucky day. 599 01:09:33,240 --> 01:09:35,000 Hey voetsek, man! 600 01:09:36,479 --> 01:09:38,640 Hey, I said fuck off, man! 601 01:10:01,200 --> 01:10:03,080 You're whoring around! 602 01:10:04,160 --> 01:10:05,560 Go away, man! 603 01:10:09,880 --> 01:10:11,840 I said fuck off, man! 604 01:10:14,800 --> 01:10:15,920 Fuck! 605 01:10:17,000 --> 01:10:18,160 Old man. 606 01:10:18,240 --> 01:10:19,680 What did I tell you? 607 01:10:19,760 --> 01:10:21,880 I said this is none of your business. 608 01:10:23,880 --> 01:10:25,760 You've just made it my business. 609 01:10:39,200 --> 01:10:40,200 Get out. 610 01:10:40,880 --> 01:10:42,200 Come back, bitch. 611 01:11:39,720 --> 01:11:41,840 It seems the rumors are indeed true, 612 01:11:41,920 --> 01:11:44,280 he killed the messenger to protect the girl, 613 01:11:44,360 --> 01:11:46,200 the one who witnessed the hit. 614 01:11:46,960 --> 01:11:49,400 If that's the case, we all know why he's back. 615 01:11:50,120 --> 01:11:52,280 To settle old scores. 616 01:11:54,480 --> 01:11:57,800 I want you to pass this message onto the old man. 617 01:11:58,960 --> 01:12:00,440 I've got the girl. 618 01:12:02,960 --> 01:12:04,320 I'll be waiting. 619 01:13:14,960 --> 01:13:18,680 So it's true. The great hitman is alive. 620 01:13:22,760 --> 01:13:25,600 Or is this a ghost standing before me? 621 01:13:26,800 --> 01:13:29,120 A figment of my imagination. 622 01:13:32,120 --> 01:13:33,400 It is me. 623 01:13:39,400 --> 01:13:44,680 It's been many moons since I saw you. 624 01:13:46,240 --> 01:13:49,960 We were all counting you amongst the dead. 625 01:13:52,480 --> 01:13:56,640 One who has gone to be with the ancestors. 626 01:13:56,720 --> 01:14:00,240 But you're still here with us, amongst the living. 627 01:14:09,120 --> 01:14:10,640 I survived, my brother. 628 01:14:13,280 --> 01:14:14,280 Hold it. 629 01:14:15,440 --> 01:14:16,800 You have no enemies here. 630 01:14:18,360 --> 01:14:20,240 And no one wants to harm you. 631 01:14:37,800 --> 01:14:39,840 -I want you to-- -Enough talking. 632 01:14:40,840 --> 01:14:42,760 Bring your visitor closer. 633 01:14:43,360 --> 01:14:45,160 Let her go home and celebrate. 634 01:14:45,920 --> 01:14:48,200 Eat, drink, and be merry. 635 01:14:48,280 --> 01:14:53,360 The rest we'll speak about once I've enjoyed the pleasure of your company. 636 01:15:20,000 --> 01:15:21,920 I need to find that girl. 637 01:15:26,040 --> 01:15:27,040 Now, 638 01:15:29,200 --> 01:15:31,440 I want you to tell me 639 01:15:32,160 --> 01:15:35,480 the names of the people who put out the hit on the businessman. 640 01:16:06,640 --> 01:16:07,880 What did the girl do? 641 01:16:12,160 --> 01:16:17,240 She witnessed the businessman being killed. 642 01:16:21,040 --> 01:16:22,400 I see. 643 01:16:27,720 --> 01:16:33,240 Now, I need you to tell me who they are. 644 01:16:36,360 --> 01:16:37,360 No way. 645 01:16:38,720 --> 01:16:41,160 You know very well, I can't do that. 646 01:16:42,040 --> 01:16:43,240 We are hitmen. 647 01:16:44,280 --> 01:16:46,680 It's our duty to protect the Inkabi code. 648 01:16:55,040 --> 01:16:56,440 I hear you, my brother. 649 01:16:59,560 --> 01:17:00,560 Well, 650 01:17:03,720 --> 01:17:07,160 I should go before the sun sets. 651 01:17:07,240 --> 01:17:08,240 No. 652 01:17:09,680 --> 01:17:11,000 Stay the night. 653 01:17:12,960 --> 01:17:14,880 It's better to leave tomorrow. 654 01:17:35,280 --> 01:17:36,400 Relax. 655 01:17:37,280 --> 01:17:39,400 The girl is still alive. 656 01:17:45,360 --> 01:17:49,960 This child, she is innocent. 657 01:18:11,080 --> 01:18:13,920 The path of a hitman is lonely. 658 01:18:14,720 --> 01:18:17,800 So the brotherhood between a family of hitmen 659 01:18:19,000 --> 01:18:25,080 is the most important thing and should be protected at all costs. 660 01:19:44,360 --> 01:19:46,960 The hitman can't accept 661 01:19:48,320 --> 01:19:52,040 or help carry out a hit against another hitman. 662 01:19:53,800 --> 01:19:58,680 Unless he breaks his vows. 663 01:20:25,320 --> 01:20:27,800 Scar! 664 01:20:37,280 --> 01:20:38,640 Did he die a great death? 665 01:20:40,240 --> 01:20:41,400 Like a warrior? 666 01:20:45,600 --> 01:20:47,560 Like a true warrior. 667 01:20:52,000 --> 01:20:57,880 Revenge is a long path with no destination. 668 01:20:59,720 --> 01:21:05,200 A path of no return. It has no way back. 669 01:21:11,800 --> 01:21:15,280 He calls himself the Governor. 670 01:21:18,680 --> 01:21:20,160 He's the mastermind. 671 01:21:21,440 --> 01:21:26,600 He is the link between the rich and the powerful. 672 01:21:28,160 --> 01:21:35,040 He's also the link to the scumbags, the underworld. 673 01:21:35,920 --> 01:21:37,200 He controls everything. 674 01:21:37,920 --> 01:21:39,080 If he wants you dead… 675 01:21:40,120 --> 01:21:41,560 Run. 676 01:21:41,640 --> 01:21:47,520 You don't just go over to him, go knocking at his door, 677 01:21:48,360 --> 01:21:50,120 without a good enough reason. 678 01:21:51,680 --> 01:21:57,480 He is using the girl to lure you in and pull you closer. 679 01:21:59,640 --> 01:22:01,400 And you will pay with your life. 680 01:22:09,400 --> 01:22:10,960 Who was it? 681 01:22:14,440 --> 01:22:17,760 Who put out a hit on me? 682 01:22:18,640 --> 01:22:21,000 -You don't remember? -Remember what? 683 01:22:27,040 --> 01:22:30,080 All will be revealed in good time. 684 01:22:34,560 --> 01:22:38,440 You will have to wait 685 01:22:41,120 --> 01:22:45,040 in the desert for three nights. 686 01:22:48,480 --> 01:22:51,000 Without food and water. 687 01:22:53,160 --> 01:22:57,320 On the third day, eat these berries. 688 01:23:02,480 --> 01:23:05,800 The Nomboniso bird will appear to you. 689 01:23:07,040 --> 01:23:08,040 Follow it. 690 01:23:09,240 --> 01:23:11,800 It will lead you to your kill. 691 01:23:13,760 --> 01:23:17,120 It will lead you to where you need to attack. 692 01:23:18,320 --> 01:23:20,040 That's where you will see. 693 01:23:21,520 --> 01:23:22,680 What will I be shown? 694 01:23:25,480 --> 01:23:26,640 What you need to see. 695 01:23:27,640 --> 01:23:29,120 All will be revealed to you. 696 01:23:30,920 --> 01:23:33,880 The Governor has put out a bounty. 697 01:23:35,360 --> 01:23:36,560 It's getting hot now. 698 01:23:37,680 --> 01:23:42,320 But I'll give you a few days 699 01:23:43,120 --> 01:23:45,920 to give you a head start. 700 01:23:47,000 --> 01:23:48,840 That's all I can do to help you. 701 01:23:51,640 --> 01:23:56,280 After that, you're on your own. 702 01:23:58,760 --> 01:23:59,880 Good luck. 703 01:24:01,040 --> 01:24:04,400 And the child? 704 01:24:05,600 --> 01:24:06,720 The child can stay. 705 01:24:09,960 --> 01:24:11,480 She will be safe. 706 01:24:13,920 --> 01:24:17,200 But if you fail to come back, 707 01:24:20,160 --> 01:24:26,200 the girl will be raised under the tradition of the hitmen. 708 01:24:27,280 --> 01:24:28,680 And our traditions. 709 01:24:44,600 --> 01:24:45,960 This is yours now. 710 01:24:57,720 --> 01:25:01,640 Take care of it. Handle it like a warrior's weapon. 711 01:28:44,880 --> 01:28:46,600 What do you mean they're all dead? 712 01:28:46,680 --> 01:28:48,280 They were attacked by a man with a spear. 713 01:28:48,360 --> 01:28:49,880 Hey, that's rubbish. 714 01:28:49,960 --> 01:28:52,320 How does a man with a spear kill people with guns? 715 01:28:52,400 --> 01:28:54,040 How should I know? They say he's is a ghost. 716 01:28:54,120 --> 01:28:55,440 That's nonsense. 717 01:28:55,520 --> 01:28:56,880 Get the girl. 718 01:28:56,960 --> 01:28:59,080 Hey, you heard, go. Hurry! 719 01:28:59,160 --> 01:29:01,160 Quick, quick man! Chop-chop. 720 01:29:01,240 --> 01:29:03,480 Shake your legs, you're not on holiday. 721 01:29:08,040 --> 01:29:09,040 Hurry up. 722 01:30:17,800 --> 01:30:18,800 Legend. 723 01:30:19,600 --> 01:30:20,640 Old hitman? 724 01:30:46,760 --> 01:30:48,520 -Shoot him! -I need a gun. 725 01:31:45,880 --> 01:31:46,920 Put your gun down. 726 01:31:49,160 --> 01:31:50,480 Put your gun down! 727 01:31:52,120 --> 01:31:53,240 And the other one. 728 01:31:55,280 --> 01:31:56,280 Hurry up! 729 01:31:58,800 --> 01:31:59,800 And the spear. 730 01:32:01,520 --> 01:32:02,800 Put down the spear! 731 01:32:07,960 --> 01:32:08,960 On your knees. 732 01:32:10,640 --> 01:32:12,480 On your knees, old man! 733 01:32:33,280 --> 01:32:34,680 Warrior. 734 01:32:36,720 --> 01:32:37,720 Old hitman. 735 01:32:38,800 --> 01:32:40,400 This child has done nothing. 736 01:32:40,480 --> 01:32:42,120 Let her go. 737 01:32:45,200 --> 01:32:49,240 What I want to know, warrior, is how? 738 01:32:50,320 --> 01:32:53,200 How? I killed you. 739 01:32:55,000 --> 01:32:57,440 I killed you and watched you with my own eyes. 740 01:32:57,520 --> 01:33:00,000 I watched you die in front of me. 741 01:33:00,080 --> 01:33:01,120 How, old man? 742 01:33:02,760 --> 01:33:04,560 Why, warrior? 743 01:33:08,680 --> 01:33:09,760 It was an order. 744 01:33:11,080 --> 01:33:13,520 -An order from who? -Who else would give the order? 745 01:33:14,600 --> 01:33:17,840 Why are you acting like a child? Only one person gives an order. 746 01:33:17,920 --> 01:33:19,440 Nongoma? I don't believe it. 747 01:33:20,360 --> 01:33:24,600 -I'm telling you. -I don't believe you. 748 01:33:27,200 --> 01:33:28,560 Who gave you the berries? 749 01:33:31,160 --> 01:33:34,520 Who instructed you to eat the berries? 750 01:33:36,200 --> 01:33:39,440 You never ate the berries. You knew they were poisoned. 751 01:33:39,520 --> 01:33:41,080 You knew that. 752 01:33:43,440 --> 01:33:49,360 Warrior, I didn't eat the berries 753 01:33:51,040 --> 01:33:55,840 because I hoped that I would see Nomboniso without their assistance. 754 01:33:57,280 --> 01:33:59,000 Because I've seen him before. 755 01:33:59,080 --> 01:34:04,720 The old man said one day you would grow up 756 01:34:05,920 --> 01:34:07,280 and want to be independent. 757 01:34:08,800 --> 01:34:12,920 And you'd turn against the hitmen. Turn against your brothers. 758 01:34:13,000 --> 01:34:14,520 You… 759 01:34:16,760 --> 01:34:18,880 You're like my brother. 760 01:34:20,400 --> 01:34:24,040 You too were like a brother to me. 761 01:34:26,120 --> 01:34:29,240 But then you know that you and I 762 01:34:30,160 --> 01:34:31,840 like the dark side. 763 01:35:29,560 --> 01:35:30,560 Lucy. 764 01:35:31,800 --> 01:35:32,800 Lucy. 765 01:35:34,480 --> 01:35:35,560 Lucy. 766 01:35:36,240 --> 01:35:37,240 Frank. 767 01:35:40,880 --> 01:35:41,880 Please 768 01:35:43,880 --> 01:35:45,320 protect Angela. 769 01:35:51,400 --> 01:35:53,120 Make sure she's good. 770 01:36:01,200 --> 01:36:03,800 Promise me, Frank. 771 01:36:05,640 --> 01:36:07,120 I promise. 772 01:36:08,120 --> 01:36:09,320 I promise. 773 01:36:11,800 --> 01:36:12,960 I promise. 774 01:37:00,560 --> 01:37:01,760 So grandfather. 775 01:37:02,520 --> 01:37:03,960 What do we learn today? 776 01:37:05,160 --> 01:37:06,920 Today we learned… 777 01:37:08,000 --> 01:37:10,560 We're going to learn our first lesson of the hitman. 778 01:37:11,120 --> 01:37:12,160 And what's that? 779 01:37:14,840 --> 01:37:19,360 We live and die by our hitman code. 780 01:37:21,800 --> 01:37:23,560 That is sacred to us. 781 01:37:24,680 --> 01:37:26,600 Without it, we're nothing. 782 01:37:27,760 --> 01:37:31,480 No one can ever break this code. 783 01:37:32,440 --> 01:37:33,760 Even if they are family. 784 01:37:35,240 --> 01:37:36,960 Do you understand? 785 01:37:37,040 --> 01:37:38,160 Yeah. Yeah. 786 01:37:38,240 --> 01:37:41,000 But what happens if someone breaks the rules? 787 01:37:41,080 --> 01:37:42,320 Well… 788 01:37:46,600 --> 01:37:48,240 Rules are rules, right? 789 01:37:49,400 --> 01:37:50,400 Yeah. 790 01:37:51,040 --> 01:37:52,720 Yeah, I guess so. 54280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.