Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,200 --> 00:02:25,533
monsieur heureux de vous saluer
2
00:02:26,166 --> 00:02:27,700
le spectacle vous a plu ha ha
3
00:02:28,900 --> 00:02:31,533
le spectacle et surtout les actrices
4
00:02:31,900 --> 00:02:33,766
ha ha et l'Euro
5
00:02:34,133 --> 00:02:35,766
j'aurais bien voulu être à sa place
6
00:02:35,766 --> 00:02:38,400
et je crois que j'aurais tenu mon rôle aussi dignement
7
00:02:38,500 --> 00:02:39,500
ha ha
8
00:02:40,566 --> 00:02:41,266
allez mesdames
9
00:02:41,266 --> 00:02:42,166
nous devons rentrer
10
00:02:43,366 --> 00:02:46,266
déjà je dois les ramener à leurs maris respectifs
11
00:02:46,466 --> 00:02:47,466
ah avant l'heure du thé
12
00:02:48,066 --> 00:02:50,733
mais monsieur qui êtes-vous pour euh
13
00:02:51,733 --> 00:02:53,000
1 homme privilégié ah
14
00:02:53,500 --> 00:02:55,066
mais si vous voulez en savoir plus
15
00:02:55,300 --> 00:02:57,166
accompagnez-nous ah volontiers
16
00:04:55,500 --> 00:04:57,666
allez allez à la 1ère de cette demoiselle
17
00:04:58,166 --> 00:04:58,966
et on descend
18
00:05:00,933 --> 00:05:01,733
et voilà chez-toi
19
00:05:02,200 --> 00:05:03,600
à bientôt mes chéris on se téléphone
20
00:05:03,966 --> 00:05:06,266
à bientôt Sylvie bonjour à ton mari à tout de suite
21
00:05:06,466 --> 00:05:07,266
ciao
22
00:05:08,800 --> 00:05:11,333
alors comme ça vous êtes toute mariée oui monsieur
23
00:05:13,666 --> 00:05:16,166
alors comme ça vous trompez toute votre mari
24
00:05:16,166 --> 00:05:19,133
non monsieur non nous n'avons rien à cacher
25
00:05:19,366 --> 00:05:20,500
et tout ce que nous faisons
26
00:05:20,800 --> 00:05:22,566
c'est avec la permission de nos maris
27
00:05:23,100 --> 00:05:25,266
ah et pour ça aussi vous avez la permission
28
00:05:25,733 --> 00:05:26,500
excusez-nous monsieur
29
00:05:26,500 --> 00:05:28,300
nous n'avons pas eu le temps de lui demander ah
30
00:05:28,366 --> 00:05:30,400
et puis ça c'est notre petite récréation
31
00:05:31,900 --> 00:05:33,200
mais monsieur si vous ne voulez pas
32
00:05:33,400 --> 00:05:34,566
nous la remettons dans la culotte
33
00:05:34,700 --> 00:05:37,133
ah non non non ha ha n'en faites rien
34
00:05:37,200 --> 00:05:38,800
je voudrais pas gâcher votre réflexion
35
00:05:42,100 --> 00:05:42,900
ha ha ha
36
00:05:43,333 --> 00:05:45,266
ah c'est bien ça oh oui ça c'est
37
00:05:46,733 --> 00:05:47,533
hum
38
00:07:52,133 --> 00:07:53,100
bonjour chéri
39
00:07:54,200 --> 00:07:54,866
bonjour Philippe
40
00:07:54,866 --> 00:07:56,066
vous entrez à l'instant je suis en retard
41
00:07:57,966 --> 00:08:00,066
tenez je vous présente ma cousine Béatrice
42
00:08:00,166 --> 00:08:01,566
qui est arrivée cet après-midi de sa province
43
00:08:02,200 --> 00:08:03,733
enchanté mademoiselle Béatrice
44
00:08:04,766 --> 00:08:05,766
comment reviendrez-vous
45
00:08:06,933 --> 00:08:07,966
je lui ai parlé de vous
46
00:08:08,000 --> 00:08:09,300
et j'aimerais bien que vous l'essayez
47
00:08:09,700 --> 00:08:12,600
ce serait 1 cadeau de ma femme et de moi
48
00:08:12,600 --> 00:08:14,566
pour tout le plaisir que vous nous avez apporté
49
00:08:15,166 --> 00:08:16,700
Philippe si vous reveniez dîner
50
00:08:18,200 --> 00:08:19,166
allez 1 bon veste
51
00:08:20,266 --> 00:08:20,800
entendu
52
00:08:20,800 --> 00:08:22,900
c'est proposer si gentiment que je ne peux pas refuser
53
00:08:23,133 --> 00:08:23,933
hmm
54
00:08:24,500 --> 00:08:25,566
merci monsieur Philippe
55
00:08:40,000 --> 00:08:40,566
cher monsieur
56
00:08:40,566 --> 00:08:41,500
je vais vous emmener Brigitte
57
00:08:41,533 --> 00:08:42,400
pour la rendre à son mari
58
00:08:42,900 --> 00:08:43,866
ah c'est dommage
59
00:08:44,266 --> 00:08:45,966
euh bah c'est gentil pour moi ah
60
00:08:46,066 --> 00:08:47,066
excusez-moi cher madame
61
00:08:47,600 --> 00:08:49,066
mais debout je serai toujours mieux qu'une
62
00:08:50,333 --> 00:08:52,600
ne croyez pas ça et laissez Françoise finir l'ouvrage
63
00:08:52,800 --> 00:08:53,600
allez à tout à l'heure
64
00:09:04,966 --> 00:09:05,766
tiens Philippe
65
00:09:06,066 --> 00:09:07,366
mon mari n'aime pas ses accessoires
66
00:09:07,600 --> 00:09:09,133
il dit qu'il y a assez de queues disponibles
67
00:09:09,333 --> 00:09:10,766
pour éviter de se consoler avec des herbes
68
00:09:10,766 --> 00:09:12,466
oui ton mari est 1 homme sage ma chérie
69
00:09:12,700 --> 00:09:15,133
et je pense comme lui oui mais toi t'es 1 salaud
70
00:09:15,300 --> 00:09:16,733
tu me laisses sur la branche sans me finir
71
00:09:16,766 --> 00:09:17,766
comme tu sais si bien le faire
72
00:09:17,933 --> 00:09:19,666
bon j'vais arranger ça à la prochaine occasion
73
00:09:19,966 --> 00:09:20,766
hum je compte bien
74
00:09:20,900 --> 00:09:21,700
au revoir chéri
75
00:09:23,400 --> 00:09:24,566
alors Philippe vous n'entrez pas à l'instant
76
00:09:24,933 --> 00:09:25,733
mon cher Robert
77
00:09:25,733 --> 00:09:27,400
le comme on dit mais le devoir m'appelle
78
00:09:27,533 --> 00:09:28,866
bonsoir bonsoir
79
00:10:04,333 --> 00:10:05,166
sonne il ouvrira
80
00:10:13,533 --> 00:10:15,600
bonjour bonjour bonjour
81
00:10:17,200 --> 00:10:18,533
alors est-ce qu'aujourd'hui elle vous a bien gâté
82
00:10:18,866 --> 00:10:19,800
dans 1 jardin public
83
00:10:19,800 --> 00:10:21,566
il est difficile d'avoir 1 peu d'intimité
84
00:10:21,766 --> 00:10:22,733
mais mon cher
85
00:10:23,100 --> 00:10:24,900
je vous ai dit que si vous vouliez 1 lit
86
00:10:24,933 --> 00:10:26,900
le mien vous était ouvert et de bon cœur
87
00:10:27,466 --> 00:10:29,366
allez rentre chérie j'ai 1 mot à dire à notre ami
88
00:10:30,466 --> 00:10:31,866
hmm la prochaine fois
89
00:10:32,100 --> 00:10:33,300
dites à l'ami que vous m'enverrez
90
00:10:33,300 --> 00:10:34,300
qu'il vienne avec 1 négresse
91
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
j'ai jamais connu je crois que j'aimerais
92
00:10:38,400 --> 00:10:39,600
hmm pas 1 trou noir
93
00:10:40,100 --> 00:10:42,400
bien il sera fait comme vous dites bonsoir
94
00:10:43,700 --> 00:10:44,800
rentrez-vous bien Philippe hmm
95
00:10:50,700 --> 00:10:53,366
hum est-ce que je pourrais savoir euh
96
00:10:53,500 --> 00:10:54,700
tout dépend si vous êtes marié
97
00:10:54,866 --> 00:10:56,466
et si vous désirez recevoir
98
00:10:56,666 --> 00:10:58,000
ou si vous désirez consommer
99
00:11:02,400 --> 00:11:04,600
d'abord je me présente je sais que vous êtes Philippe
100
00:11:04,866 --> 00:11:06,666
moi c'est Marcel marié
101
00:11:06,866 --> 00:11:09,100
désir recevoir et désir consommé enchanté
102
00:11:09,400 --> 00:11:11,533
mais faut-il encore que votre femme soit consentante
103
00:11:11,566 --> 00:11:12,900
ah si vous voulez bien
104
00:11:12,900 --> 00:11:14,133
je vous emmène tout de suite à la maison
105
00:11:14,300 --> 00:11:15,200
ah j'ai pas beaucoup de temps
106
00:11:15,200 --> 00:11:16,266
je suis attendu pour dîner
107
00:11:16,400 --> 00:11:17,200
bah
108
00:11:17,733 --> 00:11:20,066
alors je vous invite à prendre l'apéritif chez moi
109
00:11:20,066 --> 00:11:21,600
et j'ai jusqu'à donner 1 coup de téléphone
110
00:11:21,666 --> 00:11:23,200
et tout sera prêt d'accord
111
00:11:27,100 --> 00:11:27,966
j'arrive j'arrive
112
00:11:32,166 --> 00:11:32,966
j'arrive
113
00:11:39,133 --> 00:11:40,700
bonjour bonjour chéri
114
00:11:41,900 --> 00:11:43,133
bonjour madame bonjour
115
00:11:45,333 --> 00:11:47,500
je te présente Philippe et voici Germaine
116
00:11:48,000 --> 00:11:50,066
enchanté monsieur vous êtes autographe
117
00:11:50,800 --> 00:11:51,600
ouais si on veut
118
00:11:51,700 --> 00:11:53,866
c'est selon notre conversation que ce matériel
119
00:11:54,066 --> 00:11:54,866
sera nécessaire
120
00:11:55,266 --> 00:11:56,700
je pense que ce sera nécessaire
121
00:11:56,700 --> 00:11:57,966
c'est pour ce que je t'ai dit au téléphone
122
00:11:58,766 --> 00:12:00,900
entrez je vous en prie la vérité vous attend
123
00:12:03,266 --> 00:12:04,066
asseyez-vous
124
00:12:11,800 --> 00:12:13,366
si je comprends bien
125
00:12:13,733 --> 00:12:15,966
vous mettez ma femme dans 1 fichier
126
00:12:16,533 --> 00:12:17,566
de luxe bien entendu
127
00:12:18,900 --> 00:12:20,600
des hommes et des femmes viennent choisir
128
00:12:20,600 --> 00:12:21,700
et nous les recevons chez nous
129
00:12:21,700 --> 00:12:22,500
En completa libertad
130
00:12:23,066 --> 00:12:25,666
Gracias, eso es todo, no tienes que ocultarme nada.
131
00:12:26,166 --> 00:12:27,933
Debo saber todo sobre tu esposa.
132
00:12:28,666 --> 00:12:30,700
Y debes decirme tus gustos y preferencias.
133
00:12:32,500 --> 00:12:35,200
Para no ocultarte nada, tengo que mostrarte que sí.
134
00:12:36,966 --> 00:12:38,700
Um y saberlo todo
135
00:12:39,366 --> 00:12:41,100
Um tienes que intentarlo
136
00:12:42,600 --> 00:12:43,766
Empieza mostrándome
137
00:12:53,500 --> 00:12:55,566
1M 65 con talón
138
00:13:00,766 --> 00:13:02,533
Circunferencia del pecho de 80 cm
139
00:13:08,733 --> 00:13:10,700
Torre de cadera de 85 cm
140
00:13:12,266 --> 00:13:14,066
Estoy un poco delgada que no encuentras
141
00:13:15,800 --> 00:13:18,000
Lo que me gustaría es otra mujer.
142
00:13:18,000 --> 00:13:20,300
1 morena con pechos grandes y 1 culo grande
143
00:13:20,466 --> 00:13:23,500
Sí, pero si tiene 1 marido y bueno, también lo aceptaremos.
144
00:13:23,666 --> 00:13:25,000
Y él se encargará de e
145
00:13:25,466 --> 00:13:26,566
Y cuidaré de su esposa
146
00:13:29,300 --> 00:13:32,066
Lo que me gusta es ser tomado por detrás por esto.
147
00:13:32,066 --> 00:13:32,866
Es el pie
148
00:13:34,333 --> 00:13:36,133
Si nos lo quitáramos a los dos
149
00:13:36,133 --> 00:13:37,100
Podríamos juzgar en el acto
150
00:13:38,066 --> 00:13:40,366
Oh sí, hazlo, me haría muy feliz.
151
00:13:44,500 --> 00:13:46,866
Cariño, cuida de nuestro amigo Philippe.
152
00:13:47,533 --> 00:13:49,466
Solo mirarte me dará una erección
153
00:19:18,066 --> 00:19:19,733
Ah, es bueno ambos, eh
154
00:22:37,500 --> 00:22:38,566
Es realmente demasiado amigable
155
00:22:39,566 --> 00:22:41,400
Danos 1 trago y chupa a nuestro amigo Philippe
156
00:22:41,400 --> 00:22:42,733
Para que nos hagamos compañía
157
00:22:43,366 --> 00:22:44,866
Será un placer para mí.
158
00:29:46,000 --> 00:29:47,200
Buenas noches señor, usted es Albert.
159
00:29:47,333 --> 00:29:48,200
Sí, y tú eres Leon.
160
00:29:48,533 --> 00:29:50,000
Y esta es mi esposa, mi Damon D
161
00:29:50,600 --> 00:29:51,933
Hola entra, te estábamos esperando.
162
00:29:55,500 --> 00:29:56,300
Hmm, eres encantador.
163
00:30:02,800 --> 00:30:04,533
Esta es Françoise, mi esposa encantada.
164
00:30:06,400 --> 00:30:07,200
Nos besamos, no.
165
00:30:18,733 --> 00:30:19,533
Es bueno en casa
166
00:30:20,100 --> 00:30:20,900
Todo está bien aquí.
167
00:30:24,666 --> 00:30:26,000
Y tú tampoco eres malo
168
00:30:27,066 --> 00:30:28,600
El Sr. Philippe me dijo sus preferencias
169
00:30:28,966 --> 00:30:30,866
Y puedo asegurarles que mi esposa ha fallecido
170
00:30:30,866 --> 00:30:31,666
Muestra que no
171
00:30:32,166 --> 00:30:34,166
Solo vemos lo que estamos mostrando totalmente
172
00:30:35,000 --> 00:30:36,900
Quítate la ropa, cariño, muéstrale lo hermosa que eres.
173
00:30:37,533 --> 00:30:39,200
Cuando quieres mi amor, lo hago.
174
00:30:59,066 --> 00:31:01,566
No querría ser el único que exigiera a mi querido Leon
175
00:31:02,000 --> 00:31:03,666
Pregúntale a Françoise qué quieres
176
00:31:06,166 --> 00:31:07,933
¿Podría tu esposa darme su culo?
177
00:31:07,933 --> 00:31:08,766
Es mi pequeña felicidad.
178
00:31:09,766 --> 00:31:11,066
Dale a nuestro amigo lo que pide.
179
00:31:41,900 --> 00:31:43,333
Podríamos cenar después si quieres.
180
00:31:44,566 --> 00:31:46,066
Después, por supuesto, y antes de empezar de nuevo.
181
00:31:46,533 --> 00:31:47,366
Si Francois fuera
182
00:31:48,766 --> 00:31:50,333
Quiero que todo te complazca
183
00:31:50,600 --> 00:31:52,066
Y también tomar el mío
184
00:36:40,866 --> 00:36:41,666
Mamá
185
00:43:36,966 --> 00:43:38,766
Es demasiado buena con mujer
186
00:43:39,400 --> 00:43:41,133
Y tú Marie, ¿qué estás haciendo por los hombres?
187
00:43:41,466 --> 00:43:43,400
Todo lo que Philippe quiere ah
188
00:43:44,933 --> 00:43:46,733
Sabe que me gusta
189
00:43:47,000 --> 00:43:48,733
Y que sé cómo complacer a mi mundo
190
00:44:03,566 --> 00:44:04,366
Continúa
191
00:44:16,766 --> 00:44:17,966
Disculpe.
192
00:44:18,300 --> 00:44:20,700
Pero tan pronto como hablamos de amor, disfruto de inmediato.
193
00:44:22,200 --> 00:44:24,200
Y tan pronto como te toco Marie, también me pongo duro
194
00:44:24,333 --> 00:44:26,133
Ah, es normal.
195
00:44:26,766 --> 00:44:29,600
Pero este caballero quería molestarse en entrar
196
00:44:30,066 --> 00:44:31,900
Podría darle satisfacción
197
00:44:32,766 --> 00:44:33,566
Ah
198
00:50:13,366 --> 00:50:14,666
Ah ah
199
00:50:15,566 --> 00:50:17,066
Ah ah
200
01:00:59,066 --> 01:00:59,866
Y sí
14079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.