All language subtitles for _20Man.And.Witch.The.Dance.Of.A.Thousand.Steps.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WINX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,872 --> 00:00:08,124 ♪♪ 2 00:00:08,124 --> 00:00:14,292 ♪♪ 3 00:00:30,624 --> 00:00:35,748 -And henceforth let this land be plagued By Ogres! 4 00:00:47,332 --> 00:00:50,080 -It was the Green-eyed Lady of Banebower 5 00:00:50,080 --> 00:00:53,292 who banished the Wizard who cursed the King 6 00:00:53,292 --> 00:00:56,664 whose Queen had died giving birth to the Princess 7 00:00:56,664 --> 00:00:58,624 who was about to be married. 8 00:00:58,624 --> 00:01:05,708 -And will you freely take this Princess to be your wedded wife? 9 00:01:05,708 --> 00:01:07,624 -I guess most people know that. 10 00:01:10,124 --> 00:01:11,748 -Oh, absolu-- 11 00:01:11,748 --> 00:01:14,000 But how does a beautiful 12 00:01:14,000 --> 00:01:15,708 Princess like her --- 13 00:01:15,708 --> 00:01:18,748 only daughter of a great king, like him -- 14 00:01:18,748 --> 00:01:21,664 end up betrothed to this guy? 15 00:01:22,916 --> 00:01:25,748 Well, it's complicated. 16 00:01:25,748 --> 00:01:27,664 But, it's a great story. 17 00:01:31,624 --> 00:01:34,248 The land had been known far and wide 18 00:01:34,248 --> 00:01:36,748 as the Contented Kingdom. 19 00:01:36,748 --> 00:01:39,832 But these days, nobody called it that. 20 00:01:39,832 --> 00:01:41,040 Because of the Ogre problem. 21 00:01:46,792 --> 00:01:48,540 And it really was a problem. 22 00:01:52,080 --> 00:01:55,080 For years the Kingdom had been plagued by Ogres 23 00:01:56,292 --> 00:01:58,248 but the lowly Goatherd 24 00:01:58,248 --> 00:02:01,372 was also plagued by something else. 25 00:02:02,664 --> 00:02:05,748 Try as he might he could not find Love. 26 00:02:07,000 --> 00:02:11,292 Or, perhaps you could say, love had not yet found him. 27 00:02:11,292 --> 00:02:12,580 Heh. 28 00:02:14,916 --> 00:02:21,208 ♪♪ 29 00:02:21,208 --> 00:02:27,456 ♪♪ 30 00:02:28,664 --> 00:02:29,580 Whoa! 31 00:02:35,500 --> 00:02:37,372 -Ha! Typical. 32 00:02:37,372 --> 00:02:39,540 -He's okay. 33 00:02:39,540 --> 00:02:41,664 Maybe not. 34 00:02:41,664 --> 00:02:43,164 Uh-oh. 35 00:03:02,916 --> 00:03:04,416 That was close. 36 00:03:04,416 --> 00:03:06,208 -Come on champ, shake it off. 37 00:03:06,208 --> 00:03:07,956 We'll be late to the festival. 38 00:03:13,040 --> 00:03:14,624 -When he arose, 39 00:03:14,624 --> 00:03:17,792 the dancing figure had vanished from sight 40 00:03:17,792 --> 00:03:20,708 and that might have been the end of the story 41 00:03:20,708 --> 00:03:23,000 but in fact... 42 00:03:23,000 --> 00:03:24,664 it was just the beginning. 43 00:03:24,664 --> 00:03:33,248 ♪♪ 44 00:03:33,248 --> 00:03:41,872 ♪♪ 45 00:03:41,872 --> 00:03:50,456 ♪♪ 46 00:03:50,456 --> 00:03:54,248 ♪♪ 47 00:03:55,500 --> 00:03:56,580 -Oh. 48 00:03:59,332 --> 00:04:01,080 Looks like something the cat dragged in. 49 00:04:01,080 --> 00:04:04,164 -Ugh, and smells like something the cat pooped in. 50 00:04:04,164 --> 00:04:06,832 -Come on guys, there's no sense crying over spilled milk. 51 00:04:06,832 --> 00:04:08,292 -How 'bout crying over being covered in sh-- 52 00:04:08,292 --> 00:04:09,748 -It's mud. 53 00:04:09,748 --> 00:04:11,500 And maybe a little Ogre goo. 54 00:04:11,500 --> 00:04:13,792 -I love the smell of Ogre goo in the morning. 55 00:04:13,792 --> 00:04:15,000 Smells like... 56 00:04:15,000 --> 00:04:17,624 Ogre goo, mainly. 57 00:04:22,124 --> 00:04:23,832 -I saw something, Mum. 58 00:04:25,208 --> 00:04:27,580 On the down. -Ogres, was it? 59 00:04:29,000 --> 00:04:30,540 -A woman. 60 00:04:31,956 --> 00:04:33,580 Dancing, like... 61 00:04:37,664 --> 00:04:39,332 -Clean yourself up. 62 00:04:39,332 --> 00:04:40,664 We'll be late. 63 00:04:40,664 --> 00:04:42,292 -See you at the festival neighbors! 64 00:04:43,580 --> 00:04:44,916 Save the first dance for me! 65 00:04:47,416 --> 00:04:54,748 ♪♪ 66 00:04:54,748 --> 00:05:02,080 ♪♪ 67 00:05:02,080 --> 00:05:03,164 Go on. 68 00:05:08,708 --> 00:05:10,664 Make sure you dance this year. 69 00:05:10,664 --> 00:05:12,248 -Mam, I can't dance. 70 00:05:13,540 --> 00:05:15,956 -Going my way? 71 00:05:15,956 --> 00:05:18,832 Go on. 72 00:05:18,832 --> 00:05:20,124 -Oh. -Oh, well. 73 00:05:20,124 --> 00:05:21,872 Age before beauty. 74 00:05:21,872 --> 00:05:24,000 -Well, that's me bringing at the rear again, isn't it? 75 00:05:33,416 --> 00:05:35,664 -I know, I have just the one for you. 76 00:05:35,664 --> 00:05:36,872 She's perfect. 77 00:05:36,872 --> 00:05:38,248 -Mam, I can't dance. 78 00:05:40,164 --> 00:05:42,540 -No Princes have come this year, Sire. 79 00:05:42,540 --> 00:05:44,080 Third year in a row. 80 00:05:46,000 --> 00:05:48,708 -When the Plague of a Thousand Ogres is ended, 81 00:05:48,708 --> 00:05:52,708 my child, I promise you shall be betrothed. 82 00:05:52,708 --> 00:05:53,956 -You say that every year. 83 00:05:55,124 --> 00:05:57,208 Is there anyone left to get betrothed to? 84 00:05:57,208 --> 00:06:00,208 -We seem to be fresh out of idiot Princes these days. 85 00:06:00,208 --> 00:06:01,708 My lady. 86 00:06:01,708 --> 00:06:03,416 I should explain. 87 00:06:03,416 --> 00:06:05,208 When the princess was of age 88 00:06:05,208 --> 00:06:07,708 the King declared that any Prince or Noble Lord 89 00:06:07,708 --> 00:06:09,208 who vanquished the Ogres 90 00:06:09,208 --> 00:06:11,080 would earn his child's hand. 91 00:06:11,080 --> 00:06:13,292 ♪♪ 92 00:06:14,708 --> 00:06:16,792 -Every year valiant Princes 93 00:06:16,792 --> 00:06:19,040 from far and wide came to test their might, 94 00:06:19,040 --> 00:06:20,832 and rid the Kingdom of its curse. 95 00:06:20,832 --> 00:06:22,208 ♪♪ 96 00:06:22,208 --> 00:06:24,292 Oh, no. 97 00:06:24,292 --> 00:06:27,000 -Which said that as long as the Ogre's lived 98 00:06:27,000 --> 00:06:28,748 the Princess would marry no man. 99 00:06:31,040 --> 00:06:34,832 But none of them could best the foul Ogres. 100 00:06:36,748 --> 00:06:38,872 And these days, on her birthday 101 00:06:38,872 --> 00:06:40,580 the Princess had no one to dance with 102 00:06:40,580 --> 00:06:42,000 but the King's Dancemaster. 103 00:06:43,792 --> 00:06:45,292 -Which... 104 00:06:45,292 --> 00:06:48,124 Well, he was an excellent dancer. 105 00:06:48,124 --> 00:06:56,708 ♪♪ 106 00:06:56,708 --> 00:07:05,332 ♪♪ 107 00:07:09,416 --> 00:07:16,080 ♪♪ 108 00:07:18,708 --> 00:07:20,208 -Mam, I don't want to dance. 109 00:07:20,208 --> 00:07:22,624 -Yes, you do. 110 00:07:28,664 --> 00:07:29,916 Go on, go on. 111 00:07:35,000 --> 00:07:36,208 Oh! 112 00:07:36,208 --> 00:07:37,872 Ow! 113 00:07:39,372 --> 00:07:40,624 Whoa! 114 00:07:40,624 --> 00:07:41,832 Ah! 115 00:07:45,080 --> 00:07:46,624 -Oh. 116 00:07:51,624 --> 00:07:54,540 -Never thought he'd top the year he fell in the pig trough. 117 00:07:54,540 --> 00:07:56,956 But he did it! 118 00:07:56,956 --> 00:07:58,332 -He's a little unlucky. 119 00:07:58,332 --> 00:08:00,000 -Clumsy as a three-legged camel 120 00:08:00,000 --> 00:08:01,292 with two humps, that's the truth. 121 00:08:01,292 --> 00:08:03,708 -You can't handle the truth. 122 00:08:08,292 --> 00:08:10,248 -I ain't never had a wife. 123 00:08:15,208 --> 00:08:16,664 -Never even a sweetheart. 124 00:08:19,664 --> 00:08:21,164 Why is that, Mum? 125 00:08:24,456 --> 00:08:25,500 Mum. 126 00:08:26,456 --> 00:08:28,040 Why is that? 127 00:08:32,332 --> 00:08:34,248 Is there something wrong with me? 128 00:08:35,792 --> 00:08:37,580 -Yes. There is. 129 00:08:39,416 --> 00:08:40,832 You're cursed. 130 00:08:43,292 --> 00:08:45,164 -Like... 131 00:08:45,164 --> 00:08:46,540 metaphorically? 132 00:08:49,372 --> 00:08:50,956 -Evil magic. 133 00:08:52,372 --> 00:08:53,916 At birth. 134 00:08:59,748 --> 00:09:01,916 -I'm passed two score years old. 135 00:09:03,332 --> 00:09:06,124 For no good reason I've never had a single sweetheart, 136 00:09:06,124 --> 00:09:09,040 not a single kiss, or a single sweet word, 137 00:09:09,040 --> 00:09:11,292 not even an enjoyable picnic with a maid, 138 00:09:11,292 --> 00:09:14,372 and you 're just now telling me 139 00:09:14,372 --> 00:09:16,456 that I'm cursed. 140 00:09:16,456 --> 00:09:18,164 By magic. 141 00:09:20,124 --> 00:09:21,456 At birth?! 142 00:09:22,832 --> 00:09:24,164 -Eat your soup. 143 00:09:38,540 --> 00:09:39,792 -All his life, 144 00:09:39,792 --> 00:09:41,624 he had been invisible to love. 145 00:09:41,624 --> 00:09:42,916 And now, 146 00:09:42,916 --> 00:09:45,792 at last, he knew why. 147 00:09:49,748 --> 00:09:55,292 That night his dreams were dark and full of terrors. 148 00:10:02,000 --> 00:10:09,624 -This child shall never take a wife... 149 00:10:09,624 --> 00:10:11,208 no not a single sweetheart, Nay! 150 00:10:11,208 --> 00:10:13,872 Not a single kiss. Not a single kiss! 151 00:10:13,872 --> 00:10:19,500 No, not even an enjoyable picnic with a maid shall he have! 152 00:10:20,792 --> 00:10:23,124 -Nevertheless, in his heart 153 00:10:23,124 --> 00:10:27,372 he began to feel a faint stirring of hope. 154 00:10:29,124 --> 00:10:35,916 ♪♪ 155 00:10:40,832 --> 00:10:44,000 For if he could but undo the curse, 156 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 perhaps, his luck would change. 157 00:10:50,292 --> 00:10:52,500 -It was the Evil Wizard who done it. 158 00:10:52,500 --> 00:10:55,872 "He'll never take a wife." That's what he said. 159 00:10:57,416 --> 00:10:59,456 -Can I break it? The curse. 160 00:11:01,208 --> 00:11:03,248 You could visit the Witch. 161 00:11:03,248 --> 00:11:05,500 The Hag of Banebower. 162 00:11:05,500 --> 00:11:06,872 -Can she break curses? 163 00:11:06,872 --> 00:11:08,416 -Absolutely! 164 00:11:10,248 --> 00:11:13,040 Hey aren't you forgetting something! 165 00:11:18,332 --> 00:11:20,372 Where can I find her? The Hag. 166 00:11:21,580 --> 00:11:23,664 Take the Ogre's road. 167 00:11:23,664 --> 00:11:25,580 If you get to the Ogre King's Keep, 168 00:11:25,580 --> 00:11:26,872 you 've gone too far, 169 00:11:26,872 --> 00:11:28,000 the Ogres will eat ye. 170 00:11:28,000 --> 00:11:33,540 ♪♪ 171 00:11:33,540 --> 00:11:35,248 And mind you, boy. 172 00:11:35,248 --> 00:11:36,872 Don't eat her soup! 173 00:11:36,872 --> 00:11:39,748 ♪♪ 174 00:11:39,748 --> 00:11:42,248 -You're a brave hero now is it?! 175 00:11:42,248 --> 00:11:44,580 And you'll be betrothed to the Princess 176 00:11:44,580 --> 00:11:47,956 by next year on her birthday, will ye? 177 00:11:47,956 --> 00:11:50,916 And who'll milk the goats when you're dead? 178 00:11:53,708 --> 00:11:56,248 -And so with his Mother's fond encouragement -- 179 00:11:56,248 --> 00:11:57,956 he left with high hopes 180 00:11:57,956 --> 00:11:59,708 to set out for Banebower Wood. 181 00:12:01,664 --> 00:12:04,708 And we went with him, because that's what friends do. 182 00:12:05,748 --> 00:12:06,956 Except Donkey. 183 00:12:06,956 --> 00:12:08,500 He doesn't love to travel. 184 00:12:08,500 --> 00:12:10,416 -I prefer a staycation. 185 00:12:10,416 --> 00:12:11,624 Or should I say... 186 00:12:11,624 --> 00:12:13,624 a braycation? 187 00:12:16,000 --> 00:12:21,040 ♪♪ 188 00:12:21,040 --> 00:12:26,080 ♪♪ 189 00:12:26,080 --> 00:12:31,124 ♪♪ 190 00:12:31,124 --> 00:12:36,164 ♪♪ 191 00:12:38,748 --> 00:12:46,832 ♪♪ 192 00:12:46,832 --> 00:12:49,292 -I see dead people. 193 00:12:49,292 --> 00:12:51,292 -Feels like a wild goose chase to me. 194 00:12:51,292 --> 00:12:53,456 And I should know. 195 00:12:53,456 --> 00:12:55,372 He knows what he's doing. 196 00:12:55,372 --> 00:12:56,792 Ow! 197 00:12:56,792 --> 00:12:58,416 Fiends! 198 00:13:00,332 --> 00:13:02,332 Fiends! 199 00:13:06,332 --> 00:13:08,872 Do you know how long I searched for her? 200 00:13:08,872 --> 00:13:10,248 Do you?! 201 00:13:11,248 --> 00:13:12,748 She was perfect! 202 00:13:12,748 --> 00:13:14,872 She was beautiful! 203 00:13:14,872 --> 00:13:19,080 She fit me like this hand fits this glove! 204 00:13:19,080 --> 00:13:21,916 I was bound to her with my life and do you know what they did?! 205 00:13:21,916 --> 00:13:23,792 Do you?! 206 00:13:23,792 --> 00:13:26,000 They ate her! 207 00:13:26,000 --> 00:13:27,872 They pulled her right out from under me 208 00:13:27,872 --> 00:13:29,456 and ate her! 209 00:13:30,456 --> 00:13:32,332 -Ugh, a maiden?! 210 00:13:32,332 --> 00:13:33,916 -I'm the Captain of the King's Guard 211 00:13:33,916 --> 00:13:35,748 I don't have time for maidens! 212 00:13:35,748 --> 00:13:36,916 My horse! 213 00:13:36,916 --> 00:13:39,332 The Ogres ate my horse! 214 00:13:41,080 --> 00:13:43,124 I'm in shock. 215 00:13:43,124 --> 00:13:45,500 Why am I in shock? 216 00:13:45,500 --> 00:13:47,292 Look at my leg. 217 00:13:47,292 --> 00:13:49,872 Ah! Look at my leg. 218 00:13:49,872 --> 00:13:51,664 -Oh. 219 00:13:51,664 --> 00:13:52,748 -Don't... 220 00:13:52,748 --> 00:13:54,208 tell me what it looks like. 221 00:13:54,208 --> 00:13:55,332 Just tell me if it's still attached to me. 222 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 They ate my horse. Ow! 223 00:13:58,000 --> 00:14:01,416 -Can you move the foot? 224 00:14:01,416 --> 00:14:02,832 -Uh-huh. 225 00:14:02,832 --> 00:14:04,332 -Then it's still attached. 226 00:14:05,956 --> 00:14:08,040 -Lost a horse but... 227 00:14:08,040 --> 00:14:09,872 kept a foot. 228 00:14:11,372 --> 00:14:12,916 That's a bit o' luck. 229 00:14:14,332 --> 00:14:16,208 -You have some skill at healing, fellow. 230 00:14:19,580 --> 00:14:23,872 You're very brave to venture thus far into the hinterland. 231 00:14:23,872 --> 00:14:26,500 Or very foolish. 232 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 Shall I guess which? 233 00:14:28,500 --> 00:14:30,872 -I'm after gettin' a wife. 234 00:14:30,872 --> 00:14:32,748 -In Banebower Wood? 235 00:14:32,748 --> 00:14:34,040 Well... 236 00:14:34,040 --> 00:14:35,456 I'm a fighter not a lover, 237 00:14:35,456 --> 00:14:38,124 so I'm no expert but... 238 00:14:38,124 --> 00:14:40,748 there's nothing in this foul place but death and dark magic. 239 00:14:43,292 --> 00:14:46,040 -You've done me no small service, countryman. 240 00:14:46,040 --> 00:14:47,748 I will remember. 241 00:14:51,164 --> 00:14:54,208 Call at the Castle for the Captain of the King's Guard. 242 00:14:54,208 --> 00:14:56,080 I will requite thee. 243 00:14:56,080 --> 00:14:58,164 And if you find that wife... 244 00:14:58,164 --> 00:14:59,500 tell me if she has a sister. 245 00:15:00,624 --> 00:15:03,372 But Banebower is cursed, man. 246 00:15:03,372 --> 00:15:06,124 You'll not find what you're looking for in there. 247 00:15:06,124 --> 00:15:14,124 ♪♪ 248 00:15:14,124 --> 00:15:22,208 ♪♪ 249 00:15:22,208 --> 00:15:24,832 -Uh, guys? 250 00:15:24,832 --> 00:15:26,292 Do you smell that? 251 00:15:26,292 --> 00:15:27,456 -I can't smell a thing over the stench of 252 00:15:27,456 --> 00:15:28,540 Ogres. 253 00:15:29,748 --> 00:15:30,956 -Duck. -Duck. 254 00:15:30,956 --> 00:15:32,040 -Goose. 255 00:15:32,040 --> 00:15:34,000 -No, not Goose. Duck. 256 00:15:34,000 --> 00:15:39,040 ♪♪ 257 00:15:39,040 --> 00:15:44,080 ♪♪ 258 00:15:44,080 --> 00:15:49,080 ♪♪ 259 00:15:49,080 --> 00:15:54,124 ♪♪ 260 00:16:04,040 --> 00:16:05,124 -Whoa! 261 00:16:07,792 --> 00:16:09,208 Ah! 262 00:16:13,956 --> 00:16:15,456 Ah! 263 00:16:20,416 --> 00:16:22,624 Ah! 264 00:16:28,664 --> 00:16:30,124 Ah! 265 00:16:51,580 --> 00:16:53,500 Ah! 266 00:16:57,000 --> 00:16:58,124 -Uh... 267 00:16:58,124 --> 00:16:59,708 He's over here. 268 00:16:59,708 --> 00:17:00,916 -Is he dead? 269 00:17:00,916 --> 00:17:02,416 -No. 270 00:17:02,416 --> 00:17:04,540 He's, uh, napping. 271 00:17:04,540 --> 00:17:05,832 -Looks dead. 272 00:17:07,164 --> 00:17:09,332 -Oh. 273 00:17:11,456 --> 00:17:13,000 Oh. 274 00:17:13,000 --> 00:17:14,248 -He's okay. 275 00:17:14,248 --> 00:17:15,664 -Oh. 276 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 -What? 277 00:17:18,000 --> 00:17:26,372 ♪♪ 278 00:17:28,708 --> 00:17:30,000 -Cats. 279 00:17:30,000 --> 00:17:32,164 Very dangerous. You go first. 280 00:17:34,164 --> 00:17:38,624 ♪♪ 281 00:17:40,500 --> 00:17:46,164 ♪♪ 282 00:17:48,164 --> 00:17:56,624 ♪♪ 283 00:17:56,624 --> 00:18:05,040 ♪♪ 284 00:18:08,708 --> 00:18:12,080 Why have you come? 285 00:18:14,792 --> 00:18:15,708 -I seek the Hag -- 286 00:18:18,708 --> 00:18:22,208 What is your wish? 287 00:18:22,208 --> 00:18:23,832 -I wish -- 288 00:18:27,040 --> 00:18:28,292 I wish -- 289 00:18:29,792 --> 00:18:31,292 Water. 290 00:18:31,292 --> 00:18:32,916 -If you wish for water, go to a well! 291 00:18:32,916 --> 00:18:34,456 If you have a wish, you go to a Witch. 292 00:18:34,456 --> 00:18:36,040 If you want to live a long life, 293 00:18:36,040 --> 00:18:38,292 you don't interrupt a Witch when she is working! 294 00:18:38,292 --> 00:18:39,456 Oh! 295 00:18:41,040 --> 00:18:42,748 -Fine. Water. 296 00:18:51,000 --> 00:18:52,208 All better? 297 00:18:53,372 --> 00:18:55,124 Leave payment on the table 298 00:18:55,124 --> 00:18:56,416 on your way out -- What have you got? 299 00:18:56,416 --> 00:18:57,708 a rock. 300 00:18:57,708 --> 00:18:58,916 Not surprised. 301 00:19:00,332 --> 00:19:01,580 Are you a Wizard?! 302 00:19:01,580 --> 00:19:04,000 -A Goatherd, actually. 303 00:19:04,000 --> 00:19:05,456 Can I, please, have my stone back. 304 00:19:05,456 --> 00:19:07,456 -No refunds no exchanges! 305 00:19:07,456 --> 00:19:08,456 I -- 306 00:19:08,456 --> 00:19:09,832 wish for another wish! 307 00:19:09,832 --> 00:19:12,292 -Technically make three wishes. 308 00:19:12,292 --> 00:19:14,456 And I warn you, the more wishes you make, 309 00:19:14,456 --> 00:19:17,664 the more complicated your life will become. 310 00:19:20,500 --> 00:19:22,292 What's your wish? 311 00:19:23,540 --> 00:19:24,748 -A wife. 312 00:19:25,956 --> 00:19:27,332 I wish -- for a wife. 313 00:19:27,332 --> 00:19:29,292 That's why I came. 314 00:19:29,292 --> 00:19:30,456 -Why? 315 00:19:30,456 --> 00:19:31,664 -I'm lonely. 316 00:19:31,664 --> 00:19:33,000 -Get a pet. 317 00:19:33,000 --> 00:19:34,748 -Well, I sleep with my Donkey... 318 00:19:34,748 --> 00:19:36,416 -And you 're wondering why you don't have a wife? 319 00:19:36,416 --> 00:19:37,792 You don't want a wife. 320 00:19:37,792 --> 00:19:40,080 Aggamemnon, look what happened to him. 321 00:19:40,080 --> 00:19:41,580 -I don't know who that is. 322 00:19:41,580 --> 00:19:43,292 But I know I want to take a wife. 323 00:19:43,292 --> 00:19:46,664 -No! You want a maidservant! A trophy! 324 00:19:46,664 --> 00:19:50,292 A baby oven! A mother! That's what you want! 325 00:19:50,292 --> 00:19:51,416 -No. -Yes! 326 00:19:51,416 --> 00:19:52,792 You don't even know 327 00:19:52,792 --> 00:19:54,580 what you want! 328 00:19:54,580 --> 00:19:56,040 I do! 329 00:19:56,040 --> 00:19:57,580 I want... 330 00:19:57,580 --> 00:19:59,248 that thing. 331 00:19:59,248 --> 00:20:02,000 That thing where you just look at someone, 332 00:20:02,000 --> 00:20:03,456 and they look back at you, 333 00:20:03,456 --> 00:20:05,456 and you see them. 334 00:20:05,456 --> 00:20:08,208 You see them, and they see you, 335 00:20:08,208 --> 00:20:09,792 and you're just there, together, 336 00:20:09,792 --> 00:20:12,456 Two people that know each other. 337 00:20:12,456 --> 00:20:14,292 That know what's inside each other's heart, 338 00:20:14,292 --> 00:20:16,540 and you laugh, and you quarrel, 339 00:20:16,540 --> 00:20:19,332 and you just are more yourself when they're there, 340 00:20:19,332 --> 00:20:21,080 than you could ever be when they aren't. 341 00:20:23,080 --> 00:20:24,500 That's what I want. 342 00:20:27,040 --> 00:20:28,416 For a wife. 343 00:20:30,540 --> 00:20:31,832 -You... 344 00:20:31,832 --> 00:20:34,040 have someone? You feel that? 345 00:20:34,040 --> 00:20:35,292 For someone? 346 00:20:35,292 --> 00:20:36,416 No. 347 00:20:36,416 --> 00:20:38,248 But I can. 348 00:20:38,248 --> 00:20:40,708 I know there is someone like that for me. 349 00:20:42,416 --> 00:20:44,248 You need a matchmaker. 350 00:20:44,248 --> 00:20:45,580 Not a Witch. 351 00:20:45,580 --> 00:20:47,416 -I'm cursed. 352 00:20:47,416 --> 00:20:48,916 At birth. 353 00:20:48,916 --> 00:20:50,956 By the Evil Wizard. 354 00:20:50,956 --> 00:20:53,000 He said I'll never take a wife. 355 00:20:53,000 --> 00:20:56,416 Can never take a wife, eh. 356 00:20:56,416 --> 00:20:58,000 Exact words? 357 00:21:01,832 --> 00:21:04,956 Sit. 358 00:21:04,956 --> 00:21:07,292 Eat. 359 00:21:07,292 --> 00:21:10,124 -Now, mind you boy, don't eat her soup! 360 00:21:14,332 --> 00:21:16,164 -How was it? 361 00:21:16,164 --> 00:21:18,332 -It's not... 362 00:21:18,332 --> 00:21:19,372 half bad. 363 00:21:20,832 --> 00:21:22,540 -Take off your clothes. 364 00:21:22,540 --> 00:21:24,580 -Is that... 365 00:21:24,580 --> 00:21:26,080 necessary? 366 00:21:27,332 --> 00:21:28,708 -Yes. 367 00:21:33,540 --> 00:21:36,292 Mirror, mirror, old and grey, 368 00:21:36,292 --> 00:21:38,916 show me true things far away, 369 00:21:38,916 --> 00:21:40,792 show me where this Man resides, 370 00:21:40,792 --> 00:21:43,332 and who he lives with there besides. 371 00:21:44,580 --> 00:21:46,000 You live with your mother? 372 00:21:47,000 --> 00:21:49,164 There's definitely something wrong with you. 373 00:21:51,456 --> 00:21:53,332 I'll take the job. 374 00:21:57,916 --> 00:21:59,872 Can you close your eyes? 375 00:21:59,872 --> 00:22:01,372 Please. 376 00:22:01,372 --> 00:22:03,372 Close them! Good! 377 00:22:03,372 --> 00:22:05,292 I will help you break this curse. 378 00:22:05,292 --> 00:22:08,956 But first you will accomplish three tasks of my devising. 379 00:22:08,956 --> 00:22:12,500 It shall be done before thirteen moons have waxed and waned. 380 00:22:12,500 --> 00:22:14,080 And not a second longer. 381 00:22:15,372 --> 00:22:17,208 Close them! 382 00:22:17,208 --> 00:22:19,332 And... 383 00:22:19,332 --> 00:22:20,916 I will be paid! 384 00:22:20,916 --> 00:22:22,624 For this service, you shall give me, 385 00:22:22,624 --> 00:22:25,748 for my very own to keep... 386 00:22:25,748 --> 00:22:27,124 your first born child. 387 00:22:29,500 --> 00:22:31,500 You want a wife or don't you? 388 00:22:31,500 --> 00:22:33,332 -Give me your three tasks, Witch. 389 00:22:33,332 --> 00:22:35,956 I shall accomplish them within thirteen moons. 390 00:22:35,956 --> 00:22:37,916 And when I have a wife... 391 00:22:37,916 --> 00:22:39,872 I shall give to you my first born child 392 00:22:39,872 --> 00:22:41,164 for your very own to keep. 393 00:22:41,164 --> 00:22:42,332 Done! 394 00:22:46,916 --> 00:22:49,332 And you don't think this wife of yours 395 00:22:49,332 --> 00:22:50,748 will have anything to say about it? 396 00:22:51,956 --> 00:22:53,580 -About... 397 00:22:53,580 --> 00:22:56,124 Chucking away your firstborn. 398 00:22:56,124 --> 00:22:57,500 -Wait. Was that bit negotiable? 399 00:22:57,500 --> 00:22:59,080 Could have haggled. 400 00:22:59,080 --> 00:23:00,624 Just blithely promised away 401 00:23:00,624 --> 00:23:02,580 some poor, sweet gal's little pookie. 402 00:23:02,580 --> 00:23:05,456 Nine months of nausea, stretch marks, 403 00:23:05,456 --> 00:23:07,372 aching back, swollen ankles, 404 00:23:07,372 --> 00:23:09,708 and 18 hours frequently deadly 405 00:23:09,708 --> 00:23:12,000 excruciating labor... 406 00:23:12,000 --> 00:23:14,416 Hubby just grabs the little bean, head all steaming, 407 00:23:14,416 --> 00:23:17,248 and gives it to some old lady he met in the woods! 408 00:23:17,248 --> 00:23:18,580 Yeah, I'm sure she'll be very happy 409 00:23:18,580 --> 00:23:19,708 when she finds out about that! 410 00:23:19,708 --> 00:23:21,000 Just interesting. 411 00:23:21,000 --> 00:23:22,664 Weensy bit man-centric thinking 412 00:23:22,664 --> 00:23:24,040 if you ask me. 413 00:23:24,040 --> 00:23:25,580 Nevertheless... Ready-set-go! 414 00:23:30,040 --> 00:23:31,708 Can you... 415 00:23:31,708 --> 00:23:32,956 not do that... 416 00:23:32,956 --> 00:23:34,040 -Do what? 417 00:23:34,040 --> 00:23:35,372 -Look at me. 418 00:23:35,372 --> 00:23:38,248 -Oh, em, yes. 419 00:23:38,248 --> 00:23:40,372 Sorry. 420 00:23:47,248 --> 00:23:49,664 -Can you, please, give me the first task? 421 00:23:49,664 --> 00:23:51,624 I'd like to get started. 422 00:23:52,872 --> 00:23:56,124 -You will lift the Sacred Caber of Tam Lin. 423 00:23:57,456 --> 00:23:59,456 -Lift the Caber... 424 00:23:59,456 --> 00:24:00,832 Great. 425 00:24:00,832 --> 00:24:02,872 -Ten thousand times. 426 00:24:02,872 --> 00:24:05,456 -Ten times! It shall be done. -Thousand. 427 00:24:05,456 --> 00:24:07,708 -A thousand, em... 428 00:24:07,708 --> 00:24:11,372 -Ten thousand liftings of the Caber. 429 00:24:12,540 --> 00:24:14,624 -Can we have a second task, then? 430 00:24:14,624 --> 00:24:16,248 Maybe come back to the caber lifting one? 431 00:24:16,248 --> 00:24:17,708 You will lift it by the strength 432 00:24:17,708 --> 00:24:20,832 of the body the gods gave you alone. 433 00:24:20,832 --> 00:24:24,372 Return the instant it is done. 434 00:24:25,372 --> 00:24:27,164 13 moons. Three tasks. 435 00:24:27,164 --> 00:24:29,164 No one's getting any younger. 436 00:24:29,164 --> 00:24:31,332 You want a wife? Get started. 437 00:24:31,332 --> 00:24:32,332 Go! 438 00:24:38,624 --> 00:24:42,080 Here's looking at you, kid. 439 00:24:43,080 --> 00:24:45,332 -Um, lost my kid. Sorry. 440 00:24:45,332 --> 00:24:48,124 -Genius. Go back in there. 441 00:24:48,124 --> 00:24:53,456 ♪♪ 442 00:24:58,292 --> 00:24:59,792 -Rosebud. 443 00:25:01,624 --> 00:25:04,000 -I don't know why I said it! 444 00:25:04,000 --> 00:25:08,500 Firstborn child. What a cliché. 445 00:25:09,664 --> 00:25:10,956 Oh. 446 00:25:10,956 --> 00:25:16,916 ♪♪ 447 00:25:31,080 --> 00:25:32,792 It's a poisoned shirt. 448 00:25:33,792 --> 00:25:35,416 I'll boil him! 449 00:25:35,416 --> 00:25:43,580 ♪♪ 450 00:25:48,248 --> 00:25:51,372 -10,000?! -You won't lift it once. 451 00:25:51,372 --> 00:25:53,708 You can't even lift that butter churn! 452 00:25:53,708 --> 00:25:55,416 -What did you pay her with, my lad? 453 00:25:55,416 --> 00:25:58,248 -You didn't promise her any goats, you halfwit? 454 00:25:58,248 --> 00:26:00,332 -No, Mam! 455 00:26:00,332 --> 00:26:02,040 Do you take me for a fool? 456 00:26:02,040 --> 00:26:03,624 -Yes! 457 00:26:06,916 --> 00:26:08,916 I'll lift it. 458 00:26:08,916 --> 00:26:11,832 10,000 times. 459 00:26:13,292 --> 00:26:15,748 -Well, at least you didn't eat the hag's soup! 460 00:26:15,748 --> 00:26:22,916 ♪♪ 461 00:26:22,916 --> 00:26:30,080 ♪♪ 462 00:26:30,080 --> 00:26:32,000 -What's the fool doing? 463 00:26:32,000 --> 00:26:34,416 -He's gonna lift it. 464 00:26:38,292 --> 00:26:39,332 -Eventually. 465 00:26:39,332 --> 00:26:40,580 -No. 466 00:26:42,040 --> 00:26:44,164 -He has no technique. 467 00:26:44,164 --> 00:26:46,540 And not a lot of muscles, if we're being honest. 468 00:26:46,540 --> 00:26:48,164 -Heck of a try, though. -What?! 469 00:26:48,164 --> 00:26:49,956 Inspiring effort. 470 00:26:49,956 --> 00:26:51,664 -What? He's really trying! 471 00:26:51,664 --> 00:26:55,372 -No, there is no "try." Only "do." 472 00:26:58,872 --> 00:27:00,164 -Should we go with him, 473 00:27:00,164 --> 00:27:02,208 or do you think he needs some space? 474 00:27:02,208 --> 00:27:04,248 -Aaaah! 475 00:27:04,248 --> 00:27:06,208 -Space. -Yeah. 476 00:27:06,208 --> 00:27:08,500 -And as a function of fiscal policy, 477 00:27:08,500 --> 00:27:10,664 the justification for any supply side analysis 478 00:27:10,664 --> 00:27:12,872 in the distribution of essential goods and services 479 00:27:12,872 --> 00:27:15,080 in the peasant class -- 480 00:27:15,080 --> 00:27:17,708 Oh, God, am I boring you? 481 00:27:17,708 --> 00:27:19,624 -I'm boring you, aren't I? -No, milady. 482 00:27:19,624 --> 00:27:20,792 Not at all. 483 00:27:21,792 --> 00:27:24,580 Okay, so, anyway, 484 00:27:24,580 --> 00:27:26,580 Reginald the Terrifically Opaque 485 00:27:26,580 --> 00:27:28,580 in his treatise on feudal economies 486 00:27:28,580 --> 00:27:30,416 often cites stochastic disruptions 487 00:27:30,416 --> 00:27:33,956 in agrarian supply chains, caused by ogres and the like. 488 00:27:37,792 --> 00:27:43,080 ♪♪ 489 00:27:45,080 --> 00:27:53,332 ♪♪ 490 00:27:53,332 --> 00:28:01,540 ♪♪ 491 00:28:01,540 --> 00:28:04,000 -Oh! You idiot! 492 00:28:04,000 --> 00:28:11,124 ♪♪ 493 00:28:11,124 --> 00:28:18,292 ♪♪ 494 00:28:18,292 --> 00:28:25,416 ♪♪ 495 00:28:31,332 --> 00:28:32,664 -Well? 496 00:28:32,664 --> 00:28:34,124 Did you lift it? 497 00:28:35,500 --> 00:28:37,124 -No, but -- 498 00:28:37,124 --> 00:28:38,248 -What did I tell you? 499 00:28:40,500 --> 00:28:43,000 -I could lift a house when I was your age. 500 00:28:43,000 --> 00:28:46,124 Of course, I took good care of the body the gods gave me. 501 00:28:50,124 --> 00:28:52,208 -Hey, here's one for you. 502 00:28:52,208 --> 00:28:55,292 A donkey, a mule, and a horse go in a bar. 503 00:28:57,124 --> 00:28:58,080 No, hang on. 504 00:28:58,080 --> 00:29:00,208 So, imagine, right, 505 00:29:00,208 --> 00:29:02,248 there's three mules in a bar, right? 506 00:29:02,248 --> 00:29:03,416 Actually, that's every... 507 00:29:03,416 --> 00:29:09,792 ♪♪ 508 00:29:09,792 --> 00:29:16,124 ♪♪ 509 00:29:17,292 --> 00:29:20,208 Barman says, "No, there's no -- only donkeys allowed." 510 00:29:21,500 --> 00:29:24,124 ♪♪ 511 00:29:24,124 --> 00:29:25,748 Two mules and a donkey go in a bar. 512 00:29:25,748 --> 00:29:27,332 The barman says to the donkey, 513 00:29:27,332 --> 00:29:28,956 "Are you in the -- Are you part of this lot?" 514 00:29:28,956 --> 00:29:30,708 And he goes, "No, I'm nothing to do with them. 515 00:29:30,708 --> 00:29:31,956 Entirely different species." 516 00:29:35,332 --> 00:29:36,792 Have you heard the one about the three-legged goat? 517 00:29:36,792 --> 00:29:38,456 Have you heard about this one? 518 00:29:42,164 --> 00:29:43,580 Yeah, you heard that? 519 00:29:43,580 --> 00:29:47,664 A mule works -- is working at a monastery. 520 00:29:47,664 --> 00:29:52,208 ♪♪ 521 00:29:52,208 --> 00:29:54,500 -The ogre stone! 522 00:29:56,956 --> 00:30:00,792 A goatherd who possesses the ogre stone? 523 00:30:01,956 --> 00:30:03,248 -...walk into the bar. 524 00:30:03,248 --> 00:30:05,500 The barman says, "Why the long face?" 525 00:30:05,500 --> 00:30:07,748 -I won't be long. 526 00:30:07,748 --> 00:30:09,040 -Oh, you've heard that one. 527 00:30:09,040 --> 00:30:16,456 ♪♪ 528 00:30:16,456 --> 00:30:23,872 ♪♪ 529 00:30:23,872 --> 00:30:25,580 -Hello, Mother. 530 00:30:31,792 --> 00:30:34,792 Darling, you look horrible. 531 00:30:37,956 --> 00:30:40,708 Ah! You found it! 532 00:30:40,708 --> 00:30:42,580 -It found me. 533 00:30:44,540 --> 00:30:47,000 -It found you! 534 00:30:50,000 --> 00:30:52,792 -A goatherd gave it to her. -Who? 535 00:30:52,792 --> 00:30:54,292 -A goatherd! 536 00:30:54,292 --> 00:30:58,124 -A gopher? Imagine that. 537 00:30:58,124 --> 00:31:00,956 Amazing things, gophers. 538 00:31:00,956 --> 00:31:04,372 -She thinks it's the one the Evil Wizard had. 539 00:31:04,372 --> 00:31:08,500 -Is it the one the Evil Wizard had? 540 00:31:08,500 --> 00:31:13,708 Imagine it falling into the hands of a gopher! 541 00:31:13,708 --> 00:31:15,416 -Can you use it, husband? 542 00:31:15,416 --> 00:31:18,040 -You know I can use this. 543 00:31:18,040 --> 00:31:24,248 To transmute the power locked within is trivial! 544 00:31:24,248 --> 00:31:30,248 Simply channel the plasmic radiance of a thousand suns 545 00:31:30,248 --> 00:31:32,872 through the ogre stone's 546 00:31:32,872 --> 00:31:37,916 crystalitic meta-transmagoric substrata, 547 00:31:37,916 --> 00:31:42,456 while invoking the phantasmica esoterica 548 00:31:42,456 --> 00:31:47,372 so that the transmutation doesn't start a chain reaction 549 00:31:47,372 --> 00:31:52,456 that consumes Earth's 34 astral planes 550 00:31:52,456 --> 00:31:55,040 in apocalyptic fire, 551 00:31:55,040 --> 00:32:01,000 freeing the thousand demons of Beelzebub the Destroyer! 552 00:32:01,000 --> 00:32:06,248 To think, this divine power hiding for years 553 00:32:06,248 --> 00:32:10,664 in the clever paws of a lowly gopher! 554 00:32:10,664 --> 00:32:14,832 Be done in a jiffy if I go then, alright. 555 00:32:16,664 --> 00:32:20,124 -The Sultan offered a hundred goats for your hand, darling. 556 00:32:20,124 --> 00:32:22,916 Stay and meet him. You cannot hold out forever. 557 00:32:22,916 --> 00:32:25,040 -I'm sick. 558 00:32:25,040 --> 00:32:27,208 -Are you, darling? 559 00:32:33,872 --> 00:32:36,248 My snot has turned to honey. 560 00:32:36,248 --> 00:32:37,956 What is it, Mother? Is it fatal? 561 00:32:37,956 --> 00:32:42,000 -Darling, have you met someone recently? 562 00:32:43,124 --> 00:32:45,164 -No. 563 00:32:45,164 --> 00:32:47,208 Just the goatherd. 564 00:32:47,208 --> 00:32:49,164 He begged me to take a curse away. 565 00:32:49,164 --> 00:32:51,500 -But you cannot break curses. 566 00:32:51,500 --> 00:32:53,292 -He doesn't know that, does he? 567 00:32:53,292 --> 00:32:55,208 Hmm. 568 00:32:55,208 --> 00:32:56,624 He said he can never take a wife. 569 00:32:56,624 --> 00:32:58,872 It was pitiful. 570 00:32:58,872 --> 00:33:01,956 He had the ogre stone. 571 00:33:01,956 --> 00:33:04,124 He could be Zeus. 572 00:33:04,124 --> 00:33:06,248 Sometimes he disguises himself as a -- 573 00:33:06,248 --> 00:33:07,872 -He is not Zeus. 574 00:33:07,872 --> 00:33:11,624 I think I would know Zeus if I saw Zeus naked. 575 00:33:13,624 --> 00:33:16,872 -You saw the goatherd naked? 576 00:33:16,872 --> 00:33:19,124 Well, well, well, well, well. 577 00:33:19,124 --> 00:33:20,792 That's progress. 578 00:33:20,792 --> 00:33:26,500 -Mother, he is just an ordinary, garden variety goatherd! 579 00:33:26,500 --> 00:33:28,832 With blue eyes. 580 00:33:28,832 --> 00:33:33,000 -Fire in the hole! 581 00:33:33,000 --> 00:33:34,664 -So, how many goats does he have? 582 00:33:34,664 --> 00:33:37,872 No! He's -- 583 00:33:37,872 --> 00:33:39,916 He's a lowly halfwit goatherd 584 00:33:39,916 --> 00:33:42,624 I hoodwinked out of the ogre stone. 585 00:33:42,624 --> 00:33:45,292 Smell this. Is it enchanted? 586 00:33:48,792 --> 00:33:50,872 -No, darling, it's rancid. 587 00:33:50,872 --> 00:33:52,748 It's not enchanted. 588 00:33:57,664 --> 00:33:59,248 -Voila! 589 00:34:01,872 --> 00:34:03,792 I hope this helps. 590 00:34:03,792 --> 00:34:13,500 ♪♪ 591 00:34:13,500 --> 00:34:15,248 -Is this for the butterflies, the honey snot, 592 00:34:15,248 --> 00:34:16,956 and the rainbows? -No, dear. 593 00:34:16,956 --> 00:34:19,832 It's for your hair. It's a disaster. 594 00:34:22,080 --> 00:34:25,248 If the goatherd has a lot of goats, or a castle, 595 00:34:25,248 --> 00:34:28,416 you could do worse. Maybe ask him, if he comes back. 596 00:34:28,416 --> 00:34:30,248 -He isn't coming back. 597 00:34:31,624 --> 00:34:34,248 The task I gave him is impossible. 598 00:34:34,248 --> 00:34:42,080 ♪♪ 599 00:34:44,956 --> 00:34:52,332 ♪♪ 600 00:34:52,332 --> 00:34:59,664 ♪♪ 601 00:35:02,164 --> 00:35:03,664 -Yeah! 602 00:35:03,664 --> 00:35:05,956 You did it! I knew you could do it! 603 00:35:05,956 --> 00:35:07,332 Whoo-hoo! 604 00:35:07,332 --> 00:35:11,748 ♪♪ 605 00:35:15,248 --> 00:35:19,040 -Only 9,999 to go! 606 00:35:20,332 --> 00:35:22,500 -Well, I once ate 50 eggs. -Huh? 607 00:35:22,500 --> 00:35:24,248 -What is wrong with you?! 608 00:35:24,248 --> 00:35:32,664 ♪♪ 609 00:35:32,664 --> 00:35:41,124 ♪♪ 610 00:35:41,124 --> 00:35:49,540 ♪♪ 611 00:35:49,540 --> 00:35:58,000 ♪♪ 612 00:35:58,000 --> 00:36:06,416 ♪♪ 613 00:36:06,416 --> 00:36:14,872 ♪♪ 614 00:36:14,872 --> 00:36:23,292 ♪♪ 615 00:36:23,292 --> 00:36:31,708 ♪♪ 616 00:36:31,708 --> 00:36:40,164 ♪♪ 617 00:36:40,164 --> 00:36:48,580 ♪♪ 618 00:36:48,580 --> 00:36:57,040 ♪♪ 619 00:36:57,040 --> 00:37:05,456 ♪♪ 620 00:37:07,456 --> 00:37:16,708 ♪♪ 621 00:37:16,708 --> 00:37:25,916 ♪♪ 622 00:37:47,416 --> 00:37:48,748 -Bit longer than I was hoping. 623 00:37:48,748 --> 00:37:52,124 -11 months. First task of three! 624 00:37:52,124 --> 00:37:53,540 -I thought you'd be impressed that I -- 625 00:37:53,540 --> 00:37:56,208 -Impressed? Why would I be impressed? 626 00:37:56,208 --> 00:37:57,624 You can't impress a witch. 627 00:37:57,624 --> 00:38:00,080 Succeed, fail -- makes no difference to me. 628 00:38:00,080 --> 00:38:02,208 You probably don't even want me to give you the second task. 629 00:38:02,208 --> 00:38:03,664 -I do! 630 00:38:03,664 --> 00:38:04,792 -Probably think it's a big accomplishment, 631 00:38:04,792 --> 00:38:06,792 lifting a silly piece of wood. 632 00:38:06,792 --> 00:38:09,164 "Oh, look at me. I tossed the Caber. 633 00:38:09,164 --> 00:38:13,000 Look at my big muscles. Look at my strong legs. 634 00:38:13,000 --> 00:38:15,708 Look at my exceedingly toned stomach." 635 00:38:15,708 --> 00:38:17,540 You'll probably spend your life drunk, 636 00:38:17,540 --> 00:38:20,872 bragging about it with your mates at the tavern. 637 00:38:20,872 --> 00:38:23,040 -Are you upset about something? -No. I -- 638 00:38:23,040 --> 00:38:25,624 -You seem upset. -I'm fine. 639 00:38:25,624 --> 00:38:28,416 -Did you...do something to your hair? 640 00:38:30,416 --> 00:38:31,664 -Bless you. 641 00:38:34,000 --> 00:38:35,956 Would you like to give me the second task? 642 00:38:35,956 --> 00:38:37,416 -Why should I? 643 00:38:37,416 --> 00:38:38,956 -I thought we had a bargain. 644 00:38:40,124 --> 00:38:44,164 -Each task is harder than the last, you understand. 645 00:38:44,164 --> 00:38:46,916 Set any travail, witch. 646 00:38:46,916 --> 00:38:49,292 I shall accomplish it. 647 00:38:49,292 --> 00:38:51,248 -Do you still live with your mother? 648 00:38:52,580 --> 00:38:54,456 -Yes. -Uh-huh. 649 00:38:54,456 --> 00:38:57,956 You shall seek out the ogre's keep. 650 00:38:57,956 --> 00:39:01,500 You shall slay the ogre king and his many henchmen, 651 00:39:01,500 --> 00:39:04,916 and you shall take possession of his castle. 652 00:39:04,916 --> 00:39:06,664 And redecorate it. 653 00:39:08,416 --> 00:39:09,956 -I'm not all that experienced -- -You said any travail. 654 00:39:09,956 --> 00:39:11,416 -I meant metaphorically speaking. 655 00:39:11,416 --> 00:39:13,040 I could kill, like, many, many spiders or -- 656 00:39:13,040 --> 00:39:14,540 -Ogres. Just kill the ogres. -Or if you had, like -- 657 00:39:14,540 --> 00:39:16,292 an infestation of termites -- -Just do it! 658 00:39:16,292 --> 00:39:17,792 -...like, a big mound of them -- -You said, "Any travail." 659 00:39:17,792 --> 00:39:19,416 -The ogres have plagued our land for 20 years. 660 00:39:19,416 --> 00:39:21,080 -"I will accomplish it." -Whole armies have tried -- 661 00:39:21,080 --> 00:39:22,708 -Like, in a big, manly voice, only you didn't mean it 662 00:39:22,708 --> 00:39:24,040 'cause you're a liar! -It's just very difficult 663 00:39:24,040 --> 00:39:25,580 for someone who's not very experienced 664 00:39:25,580 --> 00:39:27,792 with swords and things to kill a huge number 665 00:39:27,792 --> 00:39:31,080 of well-defended ogres inside their castle! 666 00:39:31,080 --> 00:39:33,664 And redecorating, that's like "two for one" tasks, anyway. 667 00:39:33,664 --> 00:39:38,124 -It's not a suggestion. It's a travail. 668 00:39:38,124 --> 00:39:41,372 To aid you in this dangerous trial, 669 00:39:41,372 --> 00:39:46,708 I will bestow unto you a weapon of unusual power. 670 00:39:48,292 --> 00:39:51,124 -Well, I've fought the ogres plenty in my day, 671 00:39:51,124 --> 00:39:53,540 but never with one of these. 672 00:39:53,540 --> 00:39:57,208 -So, but...can you teach me to fight? 673 00:39:57,208 --> 00:40:00,208 -I could, but it would be a sore trade 674 00:40:00,208 --> 00:40:02,832 for the service you did my leg. 675 00:40:02,832 --> 00:40:04,124 Better you take back your crook 676 00:40:04,124 --> 00:40:05,956 than take up a sword at your age. 677 00:40:08,292 --> 00:40:10,332 Did you find that wife, by the way? 678 00:40:11,832 --> 00:40:13,332 Not yet. 679 00:40:15,792 --> 00:40:18,080 -And so, with the mighty spoon at his side, 680 00:40:18,080 --> 00:40:19,416 he would bravely set out 681 00:40:19,416 --> 00:40:22,372 to lay siege to the ogre's keep... 682 00:40:22,372 --> 00:40:24,164 by himself. 683 00:40:24,164 --> 00:40:26,416 Which in retrospect was... 684 00:40:26,416 --> 00:40:28,748 but anyway, it took a lot of courage. 685 00:40:28,748 --> 00:40:31,208 -They 'll sing songs about this. -No, they won't. 686 00:40:31,208 --> 00:40:33,080 -If we win, they will. -We won't win. 687 00:40:33,080 --> 00:40:34,416 -But if we do somehow win, 688 00:40:34,416 --> 00:40:35,916 they 'll go off on the songs about it. 689 00:40:35,916 --> 00:40:37,916 -No, they won't. We're all going to die. 690 00:40:37,916 --> 00:40:39,500 Some of us will get eaten. 691 00:40:39,500 --> 00:40:41,872 -I long for the gardens of Cordoba, 692 00:40:41,872 --> 00:40:43,500 but first must come the fighting. 693 00:40:43,500 --> 00:40:46,040 But then the gardens. -God, you're weird. 694 00:40:47,080 --> 00:40:48,540 -The man with the plan! 695 00:40:48,540 --> 00:40:50,416 -What plan? There's no plan. 696 00:40:50,416 --> 00:40:52,916 -There is a plan. He's got the spoon. 697 00:40:52,916 --> 00:40:54,624 -What spoon? That spoon? 698 00:40:54,624 --> 00:40:57,792 -Yeah. That spoon! 699 00:41:01,916 --> 00:41:04,080 -Off you go, bucket-head! 700 00:41:04,080 --> 00:41:10,872 ♪♪ 701 00:41:17,456 --> 00:41:18,748 -Hmm. 702 00:41:18,748 --> 00:41:20,748 -We're going to need a bigger spoon. 703 00:41:22,292 --> 00:41:23,832 And a bigger hat... 704 00:41:23,832 --> 00:41:30,456 ♪♪ 705 00:41:37,248 --> 00:41:39,832 -Honestly, that went better than I expected. 706 00:41:39,832 --> 00:41:45,832 -Aaaaaaah! 707 00:41:50,748 --> 00:41:53,164 -It was around this point that the man began to see 708 00:41:53,164 --> 00:41:55,124 that his assault on the ogre's keep 709 00:41:55,124 --> 00:41:56,916 may have been hasty, 710 00:41:56,916 --> 00:41:58,832 and once inside the courtyard, 711 00:41:58,832 --> 00:42:02,624 the flaws in his plan quickly began to reveal themselves. 712 00:42:04,000 --> 00:42:06,792 He'd thought a great deal about how to get in, 713 00:42:06,792 --> 00:42:09,956 but hadn't given as much thought to how to get out. 714 00:42:09,956 --> 00:42:18,624 ♪♪ 715 00:42:18,624 --> 00:42:27,292 ♪♪ 716 00:42:29,292 --> 00:42:36,792 ♪♪ 717 00:42:36,792 --> 00:42:40,164 -No! You idiot! What?! 718 00:42:40,164 --> 00:42:41,792 Not like that! 719 00:42:41,792 --> 00:42:50,332 ♪♪ 720 00:42:54,292 --> 00:42:59,500 ♪♪ 721 00:42:59,500 --> 00:43:04,708 ♪♪ 722 00:43:09,792 --> 00:43:16,748 ♪♪ 723 00:43:16,748 --> 00:43:23,664 ♪♪ 724 00:43:23,664 --> 00:43:30,624 ♪♪ 725 00:43:30,624 --> 00:43:35,248 ♪♪ 726 00:43:35,248 --> 00:43:44,500 ♪♪♪♪ 727 00:43:44,500 --> 00:43:51,416 ♪♪ 728 00:43:56,664 --> 00:44:00,872 How are you going to get a wife if you 're dead? 729 00:44:00,872 --> 00:44:04,000 You think that wives want dead husbands?! 730 00:44:04,000 --> 00:44:07,124 -Maybe! Some of them do! I don't know! 731 00:44:07,124 --> 00:44:08,916 You said take the ogre king's castle! 732 00:44:08,916 --> 00:44:10,708 -Yeah, but with a spoon! 733 00:44:10,708 --> 00:44:13,916 -Well, I couldn't club a field mouse to death with this! 734 00:44:13,916 --> 00:44:15,872 -It's not for clubbing! -Ow! 735 00:44:15,872 --> 00:44:17,580 -It's for cooking! 736 00:44:17,580 --> 00:44:20,292 Soup! Cook soup! 737 00:44:20,292 --> 00:44:23,208 Poison the soup with the spoon. 738 00:44:23,208 --> 00:44:25,956 Ogres eat soup. The soup kills them. 739 00:44:25,956 --> 00:44:28,832 and you take their castle! -Ow! 740 00:44:28,832 --> 00:44:30,416 -And redecorate it! 741 00:44:32,292 --> 00:44:34,832 -Aye, that's a better plan. 742 00:44:34,832 --> 00:44:36,292 Why didn't I think of that? 743 00:44:36,292 --> 00:44:38,248 Could have been a little clearer, but anyway. 744 00:44:38,248 --> 00:44:40,540 -Instructions were on the spoon! 745 00:44:40,540 --> 00:44:42,164 Read the instructions! 746 00:44:42,164 --> 00:44:44,164 What kind of man doesn't read the instructions? 747 00:44:47,456 --> 00:44:51,040 -"The Spoon of Unusual Power. 748 00:44:51,040 --> 00:44:53,248 Add ogrebane. 749 00:44:53,248 --> 00:44:54,748 Stir." 750 00:44:54,748 --> 00:44:56,872 -The instructions were simple. 751 00:44:56,872 --> 00:45:00,956 He was to make a soup, add the little herb of ogrebane, 752 00:45:00,956 --> 00:45:04,080 and stir with the mighty spoon. 753 00:45:04,080 --> 00:45:07,664 After that, the soup would kill a mountain troll. 754 00:45:07,664 --> 00:45:10,164 Or a castle full of ogres. 755 00:45:10,164 --> 00:45:12,208 -Can you make soup? 756 00:45:12,208 --> 00:45:13,540 -Of course. 757 00:45:14,540 --> 00:45:15,872 Mam! 758 00:45:17,832 --> 00:45:19,664 I need your recipe for soup. 759 00:45:21,500 --> 00:45:24,708 -Oh, he wants to be the great and mighty cook now, so he does. 760 00:45:25,792 --> 00:45:27,540 -Mam! 761 00:45:27,540 --> 00:45:30,456 Do you want me living here forever with you? 762 00:45:30,456 --> 00:45:33,208 -And carrots...and turnips. 763 00:45:34,956 --> 00:45:37,292 I was talking to your mother -- 764 00:46:02,708 --> 00:46:04,124 -Oh. 765 00:46:04,124 --> 00:46:11,664 ♪♪ 766 00:46:17,124 --> 00:46:20,372 ♪♪ 767 00:46:20,372 --> 00:46:22,916 -Captain, you are a man. 768 00:46:25,248 --> 00:46:28,748 -Yes, sire, I've always felt that I am. 769 00:46:28,748 --> 00:46:31,916 -And why should a king look down on any worthy man, 770 00:46:31,916 --> 00:46:34,500 so long as he has valor in him? 771 00:46:35,500 --> 00:46:38,624 Give it out among all my people that any soul 772 00:46:38,624 --> 00:46:42,164 who rids me of this never-ending curse of ogres 773 00:46:42,164 --> 00:46:44,372 shall earn my daughter's hand. 774 00:46:45,500 --> 00:46:47,580 -Anyone, my king? 775 00:46:47,580 --> 00:46:52,040 -Anyone -- be it the lowliest goatherd or... 776 00:46:54,708 --> 00:46:57,080 ...the captain of my Guard. 777 00:46:57,080 --> 00:47:01,292 ♪♪ 778 00:47:03,956 --> 00:47:05,624 -I made it myself. 779 00:47:05,624 --> 00:47:07,456 A little help, but... 780 00:47:08,708 --> 00:47:13,040 Is it not good? -It's...not half bad. 781 00:47:14,164 --> 00:47:17,372 You 'd be mad to go to the ogre's keep until dark, anyway. 782 00:47:17,372 --> 00:47:18,832 -Maybe you could stay -- -Maybe I could stay -- 783 00:47:18,832 --> 00:47:20,456 -...and have lunch. -...and have lunch 784 00:47:20,456 --> 00:47:21,832 before I go. 785 00:47:23,832 --> 00:47:29,124 ♪♪ 786 00:47:29,124 --> 00:47:34,372 ♪♪ 787 00:47:34,372 --> 00:47:36,164 -The Evil Wizard... 788 00:47:37,540 --> 00:47:39,624 He said I'll never take a wife. 789 00:47:41,000 --> 00:47:43,080 But I'll break that curse. 790 00:47:45,580 --> 00:47:48,164 With your help, I know I can do it. 791 00:47:48,164 --> 00:47:52,580 I see it, like...in my mind. 792 00:47:54,040 --> 00:47:56,580 -You're laughing at me. -No. 793 00:47:56,580 --> 00:47:58,956 -Should have known you can never trust a witch. 794 00:48:02,872 --> 00:48:04,624 I should get going. 795 00:48:07,664 --> 00:48:09,164 -There's one more thing. 796 00:48:10,164 --> 00:48:13,664 We'll need to help you become invisible. 797 00:48:15,080 --> 00:48:16,872 -With magic? 798 00:48:16,872 --> 00:48:19,956 -The witch bestowed on him a mighty disguise, 799 00:48:19,956 --> 00:48:22,292 and with it the ogre stone. 800 00:48:22,292 --> 00:48:24,372 She warned him he must bring to her 801 00:48:24,372 --> 00:48:28,248 the ogre king's golden scalp and his deadly scepter. 802 00:48:28,248 --> 00:48:30,124 And once again she made him promise 803 00:48:30,124 --> 00:48:32,708 to return the instant the task was done. 804 00:48:32,708 --> 00:48:35,792 -I promise I shall return the instant it is done. 805 00:48:37,000 --> 00:48:38,540 -And... 806 00:48:39,832 --> 00:48:41,580 ...don't forget the ogrebane. 807 00:48:41,580 --> 00:48:43,416 -The ogrebane, yeah. I won't forget. 808 00:48:51,664 --> 00:48:53,540 -Goatherd, wait! 809 00:48:53,540 --> 00:48:57,164 Don't...die. 810 00:48:58,164 --> 00:49:02,292 ♪♪ 811 00:49:05,500 --> 00:49:11,332 ♪♪ 812 00:49:16,416 --> 00:49:17,664 -Mm. 813 00:49:24,956 --> 00:49:27,748 -Oh, go on, hurry up! 814 00:49:27,748 --> 00:49:29,332 Quick! 815 00:49:29,332 --> 00:49:35,040 ♪♪ 816 00:49:35,040 --> 00:49:40,748 ♪♪ 817 00:49:42,748 --> 00:49:47,792 ♪♪ 818 00:49:49,792 --> 00:49:56,748 ♪♪ 819 00:49:56,748 --> 00:50:03,664 ♪♪ 820 00:50:03,664 --> 00:50:10,624 ♪♪ 821 00:50:10,624 --> 00:50:17,580 ♪♪ 822 00:50:17,580 --> 00:50:24,500 ♪♪ 823 00:50:24,500 --> 00:50:31,456 ♪♪ 824 00:50:33,456 --> 00:50:43,332 ♪♪ 825 00:50:43,332 --> 00:50:53,208 ♪♪ 826 00:50:55,208 --> 00:51:02,956 ♪♪ 827 00:51:04,956 --> 00:51:13,832 ♪♪ 828 00:51:13,832 --> 00:51:22,664 ♪♪ 829 00:51:22,664 --> 00:51:31,540 ♪♪ 830 00:51:35,540 --> 00:51:41,748 ♪♪ 831 00:51:43,748 --> 00:51:52,792 ♪♪ 832 00:51:52,792 --> 00:52:01,792 ♪♪ 833 00:52:01,792 --> 00:52:10,832 ♪♪ 834 00:52:10,832 --> 00:52:19,832 ♪♪ 835 00:52:19,832 --> 00:52:21,916 -The horror. 836 00:52:21,916 --> 00:52:23,580 The horror. 837 00:52:23,580 --> 00:52:26,916 ♪♪ 838 00:52:28,916 --> 00:52:37,000 ♪♪ 839 00:52:37,000 --> 00:52:45,080 ♪♪ 840 00:52:45,080 --> 00:52:53,164 ♪♪ 841 00:53:02,916 --> 00:53:09,708 ♪♪ 842 00:53:09,708 --> 00:53:16,540 ♪♪ 843 00:53:16,540 --> 00:53:23,332 ♪♪ 844 00:53:23,332 --> 00:53:30,124 ♪♪ 845 00:53:30,124 --> 00:53:36,956 ♪♪ 846 00:53:36,956 --> 00:53:43,748 ♪♪ 847 00:53:43,748 --> 00:53:46,124 -What are we doing here? 848 00:53:46,124 --> 00:53:48,664 -We're waiting. -Waiting for what? 849 00:53:48,664 --> 00:53:51,040 -She wants us to meet the gopher. 850 00:53:52,040 --> 00:53:53,916 -Goatherd? 851 00:53:53,916 --> 00:53:55,416 What goatherd? 852 00:53:56,416 --> 00:53:58,748 -Don't ask me how many goats he has. 853 00:53:59,748 --> 00:54:02,248 -How many goats does he have? 854 00:54:03,416 --> 00:54:06,748 -Are you sure he's coming, darling? 855 00:54:06,748 --> 00:54:09,080 Yes. 856 00:54:09,080 --> 00:54:10,916 He better be. 857 00:54:10,916 --> 00:54:14,500 -Stand aside! We've come to lay siege to the ogre king's keep! 858 00:54:14,500 --> 00:54:16,000 And the princess's hand 859 00:54:16,000 --> 00:54:18,624 to that man who takes his golden scalp! 860 00:54:20,956 --> 00:54:23,040 We meet again. 861 00:54:23,040 --> 00:54:25,416 I hope you've left some ogres for the rest of us, countryman! 862 00:54:25,416 --> 00:54:27,332 I've yet to avenge my horse! 863 00:54:28,332 --> 00:54:31,040 Is it your mighty spoon you hide behind your back? 864 00:54:33,500 --> 00:54:35,372 Show me your hands, fellow. 865 00:54:38,872 --> 00:54:41,040 The ogre king's fell scepter. 866 00:54:42,040 --> 00:54:43,624 And his golden scalp. 867 00:54:44,624 --> 00:54:47,000 Is this some trick, or... 868 00:54:47,000 --> 00:54:49,624 did you truly best these ogres, by the gods? 869 00:54:49,624 --> 00:54:52,664 -Basically...yes. 870 00:54:52,664 --> 00:54:56,708 But -- -Behold, countrymen, 871 00:54:56,708 --> 00:54:59,040 at long last the Plague of a Thousand Ogres 872 00:54:59,040 --> 00:55:00,872 this day has ended. 873 00:55:02,664 --> 00:55:05,164 And our kingdom has a new champion! 874 00:55:05,164 --> 00:55:07,832 All hail the mighty goatherd! 875 00:55:09,208 --> 00:55:10,792 -Bring him to the King! 876 00:55:12,372 --> 00:55:14,832 -Please, please! I must go to the Banebower Witch! 877 00:55:14,832 --> 00:55:16,080 Please! 878 00:55:31,164 --> 00:55:34,040 -Make way! -Make way for the King's Guard! 879 00:55:34,040 --> 00:55:35,292 -Make way! 880 00:55:35,456 --> 00:55:37,080 -Make way! 881 00:55:38,956 --> 00:55:42,624 -Oh, joyous day! 882 00:55:42,624 --> 00:55:46,872 Captain, I see that here you have brought your king 883 00:55:46,872 --> 00:55:52,164 the very tokens of the enemy he dared never hope to see. 884 00:55:52,164 --> 00:55:59,000 And valor, so nobly and so freely given, must be rewarded. 885 00:55:59,000 --> 00:56:03,416 Thus, as I have decreed, you have earned the hand of -- 886 00:56:03,416 --> 00:56:05,664 -Wait. Wait, sire. 887 00:56:05,664 --> 00:56:07,500 Beg pardon, my king, not to interrupt, 888 00:56:07,500 --> 00:56:10,792 but...truly, sire, such valor that I have 889 00:56:10,792 --> 00:56:13,000 I would not steal from any man. 890 00:56:13,000 --> 00:56:14,832 It was not I who slew the ogre king -- 891 00:56:14,832 --> 00:56:17,872 ...but this... 892 00:56:19,624 --> 00:56:22,372 ...this, uh... 893 00:56:22,372 --> 00:56:28,664 very worthy...person...here. 894 00:56:32,040 --> 00:56:35,372 -And, um...what is he? 895 00:56:35,372 --> 00:56:38,416 -A goatherd, my sovereign. 896 00:56:41,872 --> 00:56:44,872 -Oh. -How many goats does he have? 897 00:56:49,500 --> 00:56:52,292 -Thus, with the Plague of a Thousand Ogres 898 00:56:52,292 --> 00:56:54,748 finally vanquished, let it be known 899 00:56:54,748 --> 00:56:59,208 that to this common-born man I give my consent 900 00:56:59,208 --> 00:57:02,624 that he be betrothed to my daughter, 901 00:57:02,624 --> 00:57:04,164 the prin-- 902 00:57:07,916 --> 00:57:11,416 -My king...the thing is... 903 00:57:11,416 --> 00:57:12,872 -The thing is? 904 00:57:13,872 --> 00:57:16,124 -Well, the thing is... 905 00:57:16,124 --> 00:57:18,248 -I think I would honored to accept! 906 00:57:18,248 --> 00:57:21,040 -He's honored to accept! 907 00:57:21,040 --> 00:57:25,540 The lowliest among us raised on high this day! 908 00:57:29,372 --> 00:57:31,080 No! Wait! 909 00:57:33,580 --> 00:57:37,000 -Not so fast. 910 00:57:40,624 --> 00:57:42,832 Has my face changed so much 911 00:57:42,832 --> 00:57:45,792 since we made our bargain, oh, king? 912 00:57:46,872 --> 00:57:48,500 -"Oh, king"? -Or have you forgotten 913 00:57:48,500 --> 00:57:52,748 the price you promised me then, and so owe to me now, 914 00:57:52,748 --> 00:57:56,416 the wish I granted you, to rid the land of ogres, 915 00:57:56,416 --> 00:57:59,916 now having been fulfilled? 916 00:57:59,916 --> 00:58:01,580 -No man can forget 917 00:58:01,580 --> 00:58:04,500 the Green-Eyed Lady of Banebower Wood, 918 00:58:04,500 --> 00:58:07,248 though time has changed us both. 919 00:58:07,248 --> 00:58:12,540 You did promise me, witch, to break the Evil Wizard's curse 920 00:58:12,540 --> 00:58:14,708 and banish the Plague of A Thousand Ogres, 921 00:58:14,708 --> 00:58:17,792 those many years ago. 922 00:58:17,792 --> 00:58:20,580 But truly, I believe it was by the valor 923 00:58:20,580 --> 00:58:22,416 of this brave goatherd, 924 00:58:22,416 --> 00:58:25,872 and not by any art of yours that we are delivered this day. 925 00:58:25,872 --> 00:58:29,000 -And what does this... goatherd have to say? 926 00:58:30,164 --> 00:58:32,416 -It's your word or hers, my son. 927 00:58:32,416 --> 00:58:34,624 Be careful how you answer. 928 00:58:34,624 --> 00:58:37,000 Here stands my daughter. 929 00:58:45,292 --> 00:58:46,956 -My king... 930 00:58:48,708 --> 00:58:51,456 ...it was she. -Speak up! We can't hear you! 931 00:58:51,456 --> 00:58:53,000 -There's a little gray area, but -- 932 00:58:53,000 --> 00:58:54,832 -Louder! 933 00:58:54,832 --> 00:59:00,916 -The witch it was who gave me The Spoon of Unusual Power -- 934 00:59:00,916 --> 00:59:05,248 -The Spoon of Unusual Power? -It's a spoon. 935 00:59:05,248 --> 00:59:12,000 And she it was who gave me the secret of besting the ogres, 936 00:59:12,000 --> 00:59:15,080 the herb of ogrebane. 937 00:59:19,708 --> 00:59:22,872 -Then it seems we must grant the witch her price. 938 00:59:24,872 --> 00:59:26,708 -Father... 939 00:59:26,708 --> 00:59:28,164 what price? 940 00:59:33,000 --> 00:59:34,872 -Go on, king, 941 00:59:34,872 --> 00:59:38,956 tell your extremely fashionable and rather tall princess 942 00:59:38,956 --> 00:59:40,416 what you agreed to. 943 00:59:42,208 --> 00:59:44,664 -That, um... 944 00:59:44,664 --> 00:59:47,832 How did it go, again? Um, yes. 945 00:59:47,832 --> 00:59:52,872 That no man may marry the princess, unless... 946 00:59:52,872 --> 00:59:54,208 -Unless what? 947 00:59:54,208 --> 00:59:57,164 -Unless he pass a trial of my choosing 948 00:59:57,164 --> 01:00:00,000 and thereby earn my consent to marry the princess. 949 01:00:00,000 --> 01:00:01,540 -Wait! What?! -What?! 950 01:00:01,540 --> 01:00:04,124 -Might not be as bad as it sounds. 951 01:00:04,124 --> 01:00:05,792 -Her consent?! 952 01:00:05,792 --> 01:00:08,456 For me to be married? Hers? 953 01:00:08,456 --> 01:00:11,500 A witchy shut-in who wouldn't know heroic true love 954 01:00:11,500 --> 01:00:13,708 from a bloody hole in the ground? 955 01:00:13,708 --> 01:00:17,456 Oh, that's bloody brilliant, that is! 956 01:00:17,456 --> 01:00:20,332 Alright! Let's have it, then. 957 01:00:20,332 --> 01:00:25,416 Tell us, you -- you -- you witch! 958 01:00:26,916 --> 01:00:29,624 What is this super-duper special trial? 959 01:00:29,624 --> 01:00:30,916 -You don't want to know. 960 01:00:30,916 --> 01:00:33,708 - We do! - We definitely do! 961 01:00:35,916 --> 01:00:40,208 -The princess may be betrothed only to such a skillful soul 962 01:00:40,208 --> 01:00:43,664 who shall perform here, before you all, 963 01:00:43,664 --> 01:00:47,956 the Dance of A Thousand Steps! 964 01:00:50,332 --> 01:00:53,624 -Dance Master! Dance Master! 965 01:00:53,624 --> 01:00:56,872 What's the Dance of a Thousand Steps?! 966 01:00:56,872 --> 01:00:59,580 Is it something the kids are doing these days? 967 01:00:59,580 --> 01:01:01,292 And one thing more -- 968 01:01:01,292 --> 01:01:03,580 this task will be accomplished 969 01:01:03,580 --> 01:01:08,872 before the last grain of sand falls from this hourglass, 970 01:01:08,872 --> 01:01:10,872 or... 971 01:01:10,872 --> 01:01:14,208 she shall never be wed at all! 972 01:01:17,956 --> 01:01:24,792 ♪♪ 973 01:01:24,792 --> 01:01:26,748 -How long will that take? 974 01:01:28,500 --> 01:01:29,916 -One week. 975 01:01:31,164 --> 01:01:33,208 -How do you know that? 976 01:01:36,456 --> 01:01:38,040 -How does he know that? 977 01:01:39,040 --> 01:01:41,416 -Hag! Are you in there, hag? 978 01:01:41,416 --> 01:01:44,040 -I am not a hag! 979 01:01:44,040 --> 01:01:45,248 -You're right. That's a fair point. 980 01:01:45,248 --> 01:01:46,624 I did notice that, actually. 981 01:01:46,624 --> 01:01:48,372 But anyway, you said you would help me. 982 01:01:48,372 --> 01:01:49,956 -Have I not?! 983 01:01:49,956 --> 01:01:52,792 I have done all that I have promised and more. 984 01:01:52,792 --> 01:01:54,332 More than you were worthy of! 985 01:01:54,332 --> 01:01:56,832 -You said you would help me break the curse! 986 01:01:56,832 --> 01:02:00,916 I said you must help yourself to break it! 987 01:02:00,916 --> 01:02:02,456 -Had me slay the ogres. 988 01:02:02,456 --> 01:02:05,124 That second task wasn't even for me, was it? 989 01:02:05,124 --> 01:02:06,500 It was so that you could keep your promise 990 01:02:06,500 --> 01:02:07,748 to help break the curse of the king, 991 01:02:07,748 --> 01:02:09,540 which -- fair point, again -- 992 01:02:09,540 --> 01:02:11,540 might be a little bit more important than my curse. 993 01:02:11,540 --> 01:02:12,540 -First come, first served! 994 01:02:12,540 --> 01:02:14,208 -You were serving two customers 995 01:02:14,208 --> 01:02:15,832 with one bowl of soup! 996 01:02:15,832 --> 01:02:18,000 -What if I was!? -Well, you might have told me! 997 01:02:18,000 --> 01:02:20,372 You might have kept your promise 998 01:02:20,372 --> 01:02:22,164 and come straight back! 999 01:02:22,164 --> 01:02:23,248 You might not have fallen in love 1000 01:02:23,248 --> 01:02:24,664 with the first royal floozy -- 1001 01:02:24,664 --> 01:02:27,540 -Love?! Who said anything about love! 1002 01:02:28,540 --> 01:02:30,872 The king wants me to marry the Princess. 1003 01:02:30,872 --> 01:02:32,372 What am I going to say? 1004 01:02:32,372 --> 01:02:34,248 -You're old enough to be her father! 1005 01:02:34,248 --> 01:02:37,956 -Look, witch, there aren't an infinite of candidates 1006 01:02:37,956 --> 01:02:41,080 lining up to marry a goatherd! 1007 01:02:41,080 --> 01:02:42,916 I mean, look around. 1008 01:02:42,916 --> 01:02:44,872 There's no one else, is there? 1009 01:02:48,248 --> 01:02:51,372 The third task! You promised three! 1010 01:02:51,372 --> 01:02:53,124 -I gave it to you! 1011 01:02:53,124 --> 01:02:54,832 Or weren't you listening? 1012 01:02:54,832 --> 01:02:58,332 Go! Learn the Dance of A Thousand Steps 1013 01:02:58,332 --> 01:03:02,080 so you can have your princess and live happily ever after. 1014 01:03:02,080 --> 01:03:03,872 -But -- -Do you want a wife? 1015 01:03:03,872 --> 01:03:07,416 Or don't you? -I can't dance! 1016 01:03:07,416 --> 01:03:09,792 I can't dance! 1017 01:03:09,792 --> 01:03:13,040 I can't dance a dance of two steps, never mind a thousand! 1018 01:03:13,040 --> 01:03:14,748 And even if I could dance, 1019 01:03:14,748 --> 01:03:16,624 I certainly couldn't dance in front of other people! 1020 01:03:16,624 --> 01:03:17,792 I don't know why. My mouth goes dry, 1021 01:03:17,792 --> 01:03:19,248 my knees start to shake. 1022 01:03:19,248 --> 01:03:21,124 It makes me want to lose my soup -- 1023 01:03:21,124 --> 01:03:23,416 in both directions! 1024 01:03:23,416 --> 01:03:25,208 You saw me out there! 1025 01:03:25,208 --> 01:03:27,624 The only thing I am capable of doing 1026 01:03:27,624 --> 01:03:31,872 in front of a crowd of people is drooling on myself! 1027 01:03:31,872 --> 01:03:37,040 A dance?! Are you daft, witch?! 1028 01:03:38,040 --> 01:03:40,124 How will I even learn it? 1029 01:03:40,124 --> 01:03:41,580 -Figure it out. 1030 01:03:42,580 --> 01:03:44,456 -The payment. 1031 01:03:44,456 --> 01:03:49,372 My firstborn -- there won't be one if I fail. 1032 01:03:49,372 --> 01:03:51,332 Don't you want a child, witch? 1033 01:03:58,248 --> 01:03:59,748 This isn't fair. 1034 01:04:04,124 --> 01:04:07,540 -No. It isn't. 1035 01:04:07,540 --> 01:04:15,580 ♪♪ 1036 01:04:15,580 --> 01:04:23,624 ♪♪ 1037 01:04:27,416 --> 01:04:30,164 You! -Him. 1038 01:04:32,164 --> 01:04:34,832 -My liege. My lady. 1039 01:04:36,040 --> 01:04:43,080 I lifted the Sacred caber of Tam Lin 10,000 times. 1040 01:04:43,080 --> 01:04:46,500 I slew the ogre king and his ogres, 1041 01:04:46,500 --> 01:04:49,540 took his castle, and redecorated it. 1042 01:04:49,540 --> 01:04:53,040 If I can do these impossible things... 1043 01:04:53,040 --> 01:04:56,456 I can learn the Dance of a Thousand Steps... 1044 01:04:57,872 --> 01:04:59,124 ...in a week. 1045 01:05:00,124 --> 01:05:03,708 -Fairly spoken, lowly goatherd. 1046 01:05:03,708 --> 01:05:05,456 Dancing Master, have you found 1047 01:05:05,456 --> 01:05:08,832 this so-called Dance of a Thousand Steps in your scrolls? 1048 01:05:08,832 --> 01:05:10,456 -Oh, here's a lovely one -- 1049 01:05:10,456 --> 01:05:12,916 the Dance of Many Abstract Movements. 1050 01:05:12,916 --> 01:05:15,248 -No, no, no! We all heard her. 1051 01:05:15,248 --> 01:05:18,040 It must be no other than the one she commanded -- 1052 01:05:18,040 --> 01:05:20,124 the Dance of a Thousand Steps. 1053 01:05:20,124 --> 01:05:21,624 You don't know it? 1054 01:05:21,624 --> 01:05:23,916 -Sire, it is but a legend. 1055 01:05:23,916 --> 01:05:25,956 -What do I pay you for, you clod?! 1056 01:05:25,956 --> 01:05:27,664 -Yes! Found it. 1057 01:05:28,664 --> 01:05:31,916 The Bouncing Banshee of Loch Licht, in her 80th year, 1058 01:05:31,916 --> 01:05:33,624 hung up her famous clogs for good 1059 01:05:33,624 --> 01:05:35,664 and set to recording -- -Never mind that. 1060 01:05:35,664 --> 01:05:37,832 Let us see it! 1061 01:05:37,832 --> 01:05:40,372 -"The Dance of a Thousand Steps... 1062 01:05:40,372 --> 01:05:41,872 Scroll one..." 1063 01:05:44,580 --> 01:05:46,832 -"Of five." 1064 01:05:46,832 --> 01:05:51,872 -My lady, I shall do all I can to learn this dance. 1065 01:05:51,872 --> 01:05:53,748 -It's only the future of the kingdom at stake. 1066 01:05:53,748 --> 01:05:55,292 So... 1067 01:05:56,500 --> 01:05:58,000 ...no pressure. 1068 01:05:58,000 --> 01:06:04,372 ♪♪ 1069 01:06:04,372 --> 01:06:05,832 -Any chance he pulls it off? 1070 01:06:05,832 --> 01:06:07,580 -Oh, God, I hope not. 1071 01:06:07,580 --> 01:06:16,000 ♪♪ 1072 01:06:16,000 --> 01:06:24,416 ♪♪ 1073 01:06:24,416 --> 01:06:26,124 -That's looking pretty good. 1074 01:06:26,124 --> 01:06:28,500 Right? -Wrong. 1075 01:06:28,500 --> 01:06:30,708 Maybe take it from the top. 1076 01:06:30,708 --> 01:06:37,080 ♪♪ 1077 01:06:37,080 --> 01:06:41,124 -Lifted a big stump like a dolt for months on end, 1078 01:06:41,124 --> 01:06:45,872 slew that ogre king, and all for what? 1079 01:06:45,872 --> 01:06:49,916 He can't dance, never could. 1080 01:06:49,916 --> 01:06:52,624 Could have married a princess, 1081 01:06:52,624 --> 01:06:55,080 but oh, no, not him. 1082 01:06:55,080 --> 01:06:56,624 Worthless! 1083 01:06:56,624 --> 01:06:59,540 Just like his father, so he is -- 1084 01:06:59,540 --> 01:07:04,456 his worthless father who wanted to be a wizard! 1085 01:07:04,456 --> 01:07:06,748 Oh, I wasn't good enough for the likes of him, was I? 1086 01:07:07,956 --> 01:07:12,000 And there you were, a sweet little babe at my teat. 1087 01:07:12,000 --> 01:07:14,832 And into a rage he goes and curses you, 1088 01:07:14,832 --> 01:07:17,000 his only son! 1089 01:07:18,292 --> 01:07:20,916 So, if you want to know why you 're a lonely, 1090 01:07:20,916 --> 01:07:24,540 worthless, daydreaming eejit who'll never take a wife, 1091 01:07:24,540 --> 01:07:30,164 just your nefarious evil wizard of a father who cursed you! 1092 01:07:30,164 --> 01:07:38,416 ♪♪ 1093 01:07:38,416 --> 01:07:46,664 ♪♪ 1094 01:07:46,664 --> 01:07:48,872 -You're too hard on the boy. 1095 01:07:48,872 --> 01:07:51,748 It ain't his fault he's the son of the wizard. 1096 01:07:51,748 --> 01:07:56,000 ♪♪ 1097 01:08:04,956 --> 01:08:11,040 ♪♪ 1098 01:08:11,040 --> 01:08:15,080 -The goatherd despaired of his future... 1099 01:08:16,664 --> 01:08:20,332 ...while the witch despaired of her past. 1100 01:08:25,124 --> 01:08:28,164 -For though she had banished the wizard, 1101 01:08:28,164 --> 01:08:33,456 his third curse had caught her at last. 1102 01:08:33,456 --> 01:08:42,708 ♪♪ 1103 01:08:42,708 --> 01:08:51,916 ♪♪ 1104 01:08:51,916 --> 01:08:57,872 -I doom you, I doom you by this hand to never love, 1105 01:08:57,872 --> 01:09:03,332 except it be to love the betrothed of another! 1106 01:09:03,332 --> 01:09:06,540 ♪♪ 1107 01:10:05,248 --> 01:10:10,708 ♪♪ 1108 01:10:10,708 --> 01:10:16,124 ♪♪ 1109 01:10:16,124 --> 01:10:18,164 -It was you. 1110 01:10:18,164 --> 01:10:24,124 ♪♪ 1111 01:10:24,124 --> 01:10:26,500 I've seen you. 1112 01:10:26,500 --> 01:10:28,416 I've seen you dance. 1113 01:10:30,500 --> 01:10:35,332 You dance like wind in fields of golden wheat. 1114 01:10:37,000 --> 01:10:39,164 You move like the light of a full moon 1115 01:10:39,164 --> 01:10:41,372 on a surface of a swift stream. 1116 01:10:42,372 --> 01:10:45,916 You dance -- You dance the way music dances in ears, 1117 01:10:45,916 --> 01:10:47,792 the way hearts dance... 1118 01:10:49,080 --> 01:10:50,832 ...when they are in love. 1119 01:10:53,832 --> 01:10:56,208 The Dance of a Thousand Steps. 1120 01:10:58,208 --> 01:10:59,792 It's not a legend. 1121 01:11:00,832 --> 01:11:03,000 You created it. 1122 01:11:03,000 --> 01:11:04,416 Your dance. 1123 01:11:05,416 --> 01:11:06,748 Teach it to me! 1124 01:11:06,748 --> 01:11:08,292 Teach it to me in these three days 1125 01:11:08,292 --> 01:11:11,080 and let me lift this curse from our land! 1126 01:11:13,208 --> 01:11:15,580 I'm a good man! 1127 01:11:17,248 --> 01:11:19,164 A kind man! 1128 01:11:20,916 --> 01:11:23,248 A loyal man! 1129 01:11:25,332 --> 01:11:27,664 And I'm a strong man. 1130 01:11:29,664 --> 01:11:31,580 You taught me that! 1131 01:11:32,832 --> 01:11:35,164 Teach me your dance! 1132 01:11:38,332 --> 01:11:40,164 Please, witch. 1133 01:11:41,164 --> 01:11:42,372 -Teach you? 1134 01:11:43,372 --> 01:11:45,792 So you may be betrothed? 1135 01:11:47,456 --> 01:11:53,040 -Can you truly not understand what it is to be cursed? 1136 01:11:54,748 --> 01:11:58,580 Yes...I can. 1137 01:12:01,664 --> 01:12:03,416 I'll teach you. 1138 01:12:07,792 --> 01:12:09,500 -Why are you laughing? 1139 01:12:12,208 --> 01:12:14,124 -I'm really not sure. 1140 01:12:17,000 --> 01:12:18,500 But remember, 1141 01:12:18,500 --> 01:12:21,708 each task is harder than the last. 1142 01:12:21,708 --> 01:12:24,416 One...two... -One... 1143 01:12:24,416 --> 01:12:26,624 -And my dance is only for the true of heart. 1144 01:12:26,624 --> 01:12:30,792 Three...four. -Three...four. 1145 01:12:30,792 --> 01:12:34,624 -Five, six, seven... 1146 01:12:34,624 --> 01:12:35,916 16. 1147 01:12:35,916 --> 01:12:37,832 -Why 16? That's only eight. 1148 01:12:39,664 --> 01:12:41,456 Eight for me. 1149 01:12:42,540 --> 01:12:44,292 Eight for you. 1150 01:12:45,540 --> 01:12:46,832 16. 1151 01:12:48,124 --> 01:12:51,540 -The Dance of a Thousand Steps. 1152 01:12:51,540 --> 01:12:54,040 It's a dance for two people. 1153 01:12:55,164 --> 01:12:57,748 I don't need to learn a thousand steps. 1154 01:12:58,748 --> 01:13:02,456 I only need to learn 500. 1155 01:13:02,456 --> 01:13:10,124 ♪♪ 1156 01:13:10,124 --> 01:13:17,792 ♪♪ 1157 01:13:17,792 --> 01:13:25,456 ♪♪ 1158 01:13:25,456 --> 01:13:33,124 ♪♪ 1159 01:13:33,124 --> 01:13:40,792 ♪♪ 1160 01:13:40,792 --> 01:13:48,456 ♪♪ 1161 01:13:48,456 --> 01:13:56,124 ♪♪ 1162 01:13:56,124 --> 01:14:03,792 ♪♪ 1163 01:14:09,956 --> 01:14:11,540 I can't. 1164 01:14:12,540 --> 01:14:14,080 I can't. -You can. 1165 01:14:14,080 --> 01:14:16,248 It's just a few steps more. 1166 01:14:16,248 --> 01:14:18,664 -It's not the steps. 1167 01:14:18,664 --> 01:14:21,080 I can do the steps. 1168 01:14:21,080 --> 01:14:23,872 Here. Alone. With you. 1169 01:14:26,540 --> 01:14:28,332 It's in front of everyone. 1170 01:14:29,332 --> 01:14:31,416 I just go blank. 1171 01:14:32,500 --> 01:14:34,792 I'm hopeless. 1172 01:14:34,792 --> 01:14:36,372 -Close your eyes. 1173 01:14:40,000 --> 01:14:41,416 Close them. 1174 01:14:43,540 --> 01:14:45,208 Just finish the dance 1175 01:14:45,208 --> 01:14:47,208 with your heart, 1176 01:14:47,208 --> 01:14:49,372 not your feet. 1177 01:14:49,372 --> 01:14:50,708 Slow. 1178 01:14:53,040 --> 01:14:54,748 996. 1179 01:14:57,500 --> 01:14:59,416 97. 1180 01:15:01,208 --> 01:15:03,000 Eight. 1181 01:15:03,000 --> 01:15:04,456 Nine. 1182 01:15:08,000 --> 01:15:09,708 A thousand. 1183 01:15:15,164 --> 01:15:16,708 And one. 1184 01:15:16,708 --> 01:15:18,748 Now, just do it a hundred times. 1185 01:15:19,748 --> 01:15:21,248 -The dance? 1186 01:15:21,248 --> 01:15:23,124 Or... 1187 01:15:40,292 --> 01:15:41,872 It's my mother. 1188 01:15:42,956 --> 01:15:45,040 She wants to watch us practice. 1189 01:15:45,040 --> 01:15:51,792 ♪♪ 1190 01:15:51,792 --> 01:15:58,540 ♪♪ 1191 01:15:58,540 --> 01:16:05,292 ♪♪ 1192 01:16:10,124 --> 01:16:12,124 -That's all of it, then, is it? 1193 01:16:13,416 --> 01:16:15,040 -She seems nice. 1194 01:16:17,040 --> 01:16:20,664 -Now, what's for supper? 1195 01:16:43,248 --> 01:16:47,000 -You enjoy witching, then, do you? 1196 01:16:47,000 --> 01:16:48,540 -I make my own hours. 1197 01:16:48,540 --> 01:16:52,208 -It's potions and unguents and that, is it? 1198 01:16:52,208 --> 01:16:55,580 -I turn people I don't like into mushrooms. 1199 01:16:55,580 --> 01:16:58,372 -Do you cook? Do you sew? 1200 01:16:58,372 --> 01:17:02,332 -I dance naked by the light of the full bright moon. 1201 01:17:03,416 --> 01:17:05,540 -I should have been a witch. 1202 01:17:06,624 --> 01:17:11,248 Two score years, and my son is finally a man. 1203 01:17:11,248 --> 01:17:13,080 A fine, strong man. 1204 01:17:13,080 --> 01:17:16,164 Has this palace to live in now. 1205 01:17:16,164 --> 01:17:19,040 Dances, so he does! 1206 01:17:19,040 --> 01:17:22,792 He was always a good lad. I'm so proud of him. 1207 01:17:22,792 --> 01:17:24,956 So proud, I am. 1208 01:17:26,124 --> 01:17:29,624 I never believed in his father's stupid curse. 1209 01:17:29,624 --> 01:17:32,208 -His father? 1210 01:17:32,208 --> 01:17:34,372 -The Evil Wizard. 1211 01:17:34,372 --> 01:17:37,500 Abandoned us. Cursed the boy. 1212 01:17:37,500 --> 01:17:40,792 I was just a young thing. Love's fool. 1213 01:17:40,792 --> 01:17:43,292 But then, aren't we all? 1214 01:17:43,292 --> 01:17:51,332 ♪♪ 1215 01:17:51,332 --> 01:17:54,292 He'll dance this strange dance of yours. 1216 01:17:54,292 --> 01:17:56,208 I know he will. 1217 01:17:56,208 --> 01:17:59,624 And then he'll marry the princess, 1218 01:17:59,624 --> 01:18:02,956 and their firstborn, my grandchild, 1219 01:18:02,956 --> 01:18:05,456 will one day sit on the throne, 1220 01:18:05,456 --> 01:18:09,500 and I can die a happy soul knowing that, I can tell you. 1221 01:18:12,292 --> 01:18:15,748 You've never had a child, have you, witch? 1222 01:18:15,748 --> 01:18:23,332 ♪♪ 1223 01:18:26,372 --> 01:18:29,456 -She's not always...like that. 1224 01:18:31,540 --> 01:18:34,708 -So, you are a wizard? 1225 01:18:37,000 --> 01:18:39,292 -The son of one. 1226 01:18:39,292 --> 01:18:41,332 It's not the same. -You didn't tell me. 1227 01:18:41,332 --> 01:18:42,456 -You never asked. 1228 01:18:42,456 --> 01:18:44,540 He left when I was a babe. 1229 01:18:45,540 --> 01:18:47,916 I'm just a goatherd. Truly. 1230 01:18:47,916 --> 01:18:49,540 -A goatherd who breaks curses. 1231 01:18:49,540 --> 01:18:52,580 -I haven't! Not yet. 1232 01:18:52,580 --> 01:18:54,580 Would you like to practice some more together? 1233 01:18:54,580 --> 01:18:57,540 -You know the dance. And you will succeed. 1234 01:18:57,540 --> 01:18:59,832 -How can you be so sure? 1235 01:18:59,832 --> 01:19:03,832 -Because...I'm cursed. 1236 01:19:03,832 --> 01:19:06,208 -I don't understand. -But I do. 1237 01:19:07,208 --> 01:19:10,080 So clever. So evil. 1238 01:19:10,080 --> 01:19:11,416 -Who? 1239 01:19:11,416 --> 01:19:13,956 -Your father, the wizard who cursed me. 1240 01:19:14,956 --> 01:19:17,580 He cursed you, he cursed the king, 1241 01:19:17,580 --> 01:19:19,208 and before I banished him forever, 1242 01:19:19,208 --> 01:19:20,916 he cursed me, too. 1243 01:19:20,916 --> 01:19:25,792 Three curses, and one unbreakable chain of misery! 1244 01:19:25,792 --> 01:19:27,624 -Can you not just give yourself three tasks? 1245 01:19:27,624 --> 01:19:29,456 -It doesn't work that way. -Well, it worked for me! 1246 01:19:29,456 --> 01:19:31,040 -You 're a wizard! 1247 01:19:31,040 --> 01:19:33,292 -I'm just a goatherd! That's all I am! 1248 01:19:33,292 --> 01:19:35,124 -No! -I am not a wizard! 1249 01:19:35,124 --> 01:19:39,832 -You must be because the tasks I gave you were impossible! 1250 01:19:39,832 --> 01:19:41,416 That was the whole point! 1251 01:19:41,416 --> 01:19:43,372 -Why would you give me impossible tasks? 1252 01:19:43,372 --> 01:19:45,416 -Why did you accomplish them?! 1253 01:19:45,416 --> 01:19:47,456 Why did you keep coming back?! 1254 01:19:47,456 --> 01:19:51,624 Why didn't you quit, when there was no hope?! 1255 01:19:51,624 --> 01:19:58,456 ♪♪ 1256 01:19:58,456 --> 01:20:05,248 ♪♪ 1257 01:20:05,248 --> 01:20:07,124 -What was your curse? 1258 01:20:10,164 --> 01:20:15,372 -I may only love the betrothed of another. 1259 01:20:15,372 --> 01:20:22,208 ♪♪ 1260 01:20:22,208 --> 01:20:24,792 Tomorrow, you will win the princess' hand 1261 01:20:24,792 --> 01:20:27,080 and be betrothed to her. 1262 01:20:29,500 --> 01:20:32,916 And I -- oh, what a fool. 1263 01:20:34,664 --> 01:20:36,456 What a fool I've been! 1264 01:20:36,456 --> 01:20:39,332 -Wait, come back. Please, witch, don't go! 1265 01:20:39,332 --> 01:20:42,664 -The witch finally understood the cruel fate 1266 01:20:42,664 --> 01:20:45,208 the Evil Wizard had set down for her. 1267 01:20:45,208 --> 01:20:47,164 -Keep your bargain! 1268 01:20:47,164 --> 01:20:51,080 -And so, she fled, unsure what she must do. 1269 01:20:52,080 --> 01:20:54,540 Keep her bargain with the goatherd, 1270 01:20:54,540 --> 01:20:56,624 only to lose him forever, 1271 01:20:56,624 --> 01:20:58,708 or break her promise, 1272 01:20:58,708 --> 01:21:02,000 knowing he would never forgive her. 1273 01:21:04,872 --> 01:21:06,540 The day had come, 1274 01:21:06,540 --> 01:21:09,792 and the kingdom's hopes hung by a thread. 1275 01:21:09,792 --> 01:21:13,000 All that night and into morning, no one -- 1276 01:21:13,000 --> 01:21:16,000 not the king, nor the princess, 1277 01:21:16,000 --> 01:21:19,292 not the man's mother, not the neighbor, 1278 01:21:19,292 --> 01:21:23,164 nor the man, not his closest friends, 1279 01:21:23,164 --> 01:21:26,500 perhaps not even the witch herself could guess what pain, 1280 01:21:26,500 --> 01:21:31,208 what joy, what fate this day might contain. 1281 01:21:31,208 --> 01:21:37,832 ♪♪ 1282 01:22:10,748 --> 01:22:12,956 -Is our champion ready to perform 1283 01:22:12,956 --> 01:22:15,416 the Dance of a Thousand Steps? 1284 01:22:16,708 --> 01:22:19,080 Well? What's the matter with him? 1285 01:22:19,080 --> 01:22:21,416 -Don't tell me I put on this getup for nothing. 1286 01:22:21,416 --> 01:22:23,832 -You look very beautiful. 1287 01:22:23,832 --> 01:22:25,208 Thank you. 1288 01:22:26,332 --> 01:22:27,500 So do you. 1289 01:22:27,500 --> 01:22:29,080 -Goatherd! 1290 01:22:29,080 --> 01:22:32,080 The sand in the glass draws low. 1291 01:22:32,080 --> 01:22:34,248 Will you dance and give your king -- 1292 01:22:34,248 --> 01:22:36,748 and all this kingdom -- hope? 1293 01:22:37,916 --> 01:22:47,416 ♪♪ 1294 01:22:49,416 --> 01:22:55,456 ♪♪ 1295 01:22:55,456 --> 01:22:57,664 She's dancing with him. 1296 01:22:57,664 --> 01:23:00,208 -Of course! A partner dance. 1297 01:23:00,208 --> 01:23:07,792 ♪♪ 1298 01:23:07,792 --> 01:23:15,332 ♪♪ 1299 01:23:17,332 --> 01:23:24,708 ♪♪ 1300 01:23:26,708 --> 01:23:29,372 ♪♪ 1301 01:23:31,372 --> 01:23:39,872 ♪♪ 1302 01:23:41,872 --> 01:23:45,872 ♪♪ 1303 01:23:47,872 --> 01:23:54,956 ♪♪ 1304 01:23:56,956 --> 01:24:03,456 ♪♪ 1305 01:24:07,456 --> 01:24:16,916 ♪♪ 1306 01:24:16,916 --> 01:24:26,416 ♪♪ 1307 01:24:26,416 --> 01:24:35,872 ♪♪ 1308 01:24:37,872 --> 01:24:46,832 ♪♪ 1309 01:24:46,832 --> 01:24:55,792 ♪♪ 1310 01:24:57,792 --> 01:25:03,248 ♪♪ 1311 01:25:03,248 --> 01:25:08,664 ♪♪ 1312 01:25:10,664 --> 01:25:16,372 ♪♪ 1313 01:25:16,372 --> 01:25:22,080 ♪♪ 1314 01:25:28,916 --> 01:25:31,040 -He's done it! 1315 01:25:31,040 --> 01:25:33,540 -Bravo! Bravo! 1316 01:25:36,080 --> 01:25:38,916 -Mine! He's mine! 1317 01:25:45,372 --> 01:25:48,540 -Wait! Goatherd! 1318 01:25:48,540 --> 01:25:50,500 How many goats do you have?! 1319 01:25:51,500 --> 01:25:55,708 -Kneel, most determined sir. 1320 01:25:55,708 --> 01:26:00,372 And before take the hand of your princess, 1321 01:26:00,372 --> 01:26:05,080 I bestow unto you this name and title -- 1322 01:26:05,080 --> 01:26:08,624 Lord Ogrebane the Very Fortunate. 1323 01:26:10,416 --> 01:26:16,416 And let this very day there be a royal wedding, 1324 01:26:16,416 --> 01:26:20,372 the likes of which none have ever seen! 1325 01:26:28,208 --> 01:26:30,540 -Put that on. It's one of my finest. 1326 01:26:54,916 --> 01:27:02,248 -And in such holy union as no man nor woman may dissolve, 1327 01:27:02,248 --> 01:27:05,248 we are gathered to witness... 1328 01:27:11,540 --> 01:27:16,540 For when two loving souls are so enthralled to one another, 1329 01:27:16,540 --> 01:27:19,080 who can stand between them? 1330 01:27:20,080 --> 01:27:27,416 ♪♪ 1331 01:27:27,416 --> 01:27:34,792 ♪♪ 1332 01:27:34,792 --> 01:27:42,124 ♪♪ 1333 01:27:42,124 --> 01:27:44,000 -Not half bad. 1334 01:27:44,000 --> 01:27:45,832 -I'm trying! 1335 01:27:45,832 --> 01:27:53,208 ♪♪ 1336 01:27:53,208 --> 01:28:00,580 ♪♪ 1337 01:28:00,580 --> 01:28:03,000 -Maybe ask him if he comes back. 1338 01:28:04,292 --> 01:28:06,208 -What was your curse? 1339 01:28:06,208 --> 01:28:10,416 -I may only love the betrothed of another. 1340 01:28:10,416 --> 01:28:15,500 ♪♪ 1341 01:28:15,500 --> 01:28:20,580 ♪♪ 1342 01:28:20,580 --> 01:28:23,456 The exact words! 1343 01:28:23,456 --> 01:28:26,748 -Should anyone present know of any reason 1344 01:28:26,748 --> 01:28:31,748 that this man and woman should not be joined in matrimony, 1345 01:28:31,748 --> 01:28:35,540 speak now or forever hold your peace. 1346 01:28:35,540 --> 01:28:41,748 ♪♪ 1347 01:28:41,748 --> 01:28:46,040 And will you freely take this princess 1348 01:28:46,040 --> 01:28:48,748 to be your wedded wife? 1349 01:28:48,748 --> 01:28:53,624 ♪♪ 1350 01:28:53,624 --> 01:28:56,164 -Oh, absolutely not. 1351 01:29:00,624 --> 01:29:02,040 Oh, it's not you, Princess. 1352 01:29:02,040 --> 01:29:04,000 You're far too fair and fine 1353 01:29:04,000 --> 01:29:06,872 for a scruffy old goatherd like me. 1354 01:29:06,872 --> 01:29:11,080 And besides, sire, I promised my firstborn child to the witch. 1355 01:29:11,080 --> 01:29:13,956 Can't imagine that would sit very well with your daughter, 1356 01:29:13,956 --> 01:29:15,164 would it? 1357 01:29:17,872 --> 01:29:21,124 But really, I'm old enough to be her father. 1358 01:29:24,208 --> 01:29:25,956 -Are you serious? 1359 01:29:27,416 --> 01:29:30,040 Are you actually serious with this? 1360 01:29:30,040 --> 01:29:34,664 10 years waiting patiently, biting my tongue, 1361 01:29:34,664 --> 01:29:36,416 while an uncountable hoard 1362 01:29:36,416 --> 01:29:39,292 of universally objectionable dead fiancés 1363 01:29:39,292 --> 01:29:41,748 piles up at my feet, 1364 01:29:41,748 --> 01:29:43,540 and after that -- 1365 01:29:43,540 --> 01:29:46,916 after years of meekly enduring all that, 1366 01:29:46,916 --> 01:29:48,416 what happens? 1367 01:29:49,416 --> 01:29:54,000 I am farmed out like some piece of livestock 1368 01:29:54,000 --> 01:29:58,248 to this ancient, bumbling, addle-witted, 1369 01:29:58,248 --> 01:30:01,456 appallingly pungent goatherd -- 1370 01:30:02,540 --> 01:30:04,372 ...no offense -- 1371 01:30:04,372 --> 01:30:06,832 with the sole object of producing an heir 1372 01:30:06,832 --> 01:30:10,040 to perpetuate the insupportable charade 1373 01:30:10,040 --> 01:30:13,540 of a morally retrograde patrilineal monarchy. 1374 01:30:13,540 --> 01:30:15,456 And what's it all in aid of? 1375 01:30:15,456 --> 01:30:18,416 What's the grand finale to the clichéd trope 1376 01:30:18,416 --> 01:30:23,080 of marrying off your princess to some random bumpkin 1377 01:30:23,080 --> 01:30:28,124 who wins a spectacularly weird dance contest? 1378 01:30:28,124 --> 01:30:31,000 Yes, that's right. 1379 01:30:31,000 --> 01:30:34,664 The big "wow" finish to her personal narrative 1380 01:30:34,664 --> 01:30:38,292 is to suffer the rank humiliation, 1381 01:30:38,292 --> 01:30:40,792 the utter ignominy, 1382 01:30:40,792 --> 01:30:43,580 of being summarily abandoned at the altar 1383 01:30:43,580 --> 01:30:46,292 by said senior citizen, 1384 01:30:46,292 --> 01:30:49,540 who was going to give my firstborn child 1385 01:30:49,540 --> 01:30:55,540 to a cantankerous con artist he met in the woods! 1386 01:31:04,040 --> 01:31:05,956 Wait, witch! 1387 01:31:10,872 --> 01:31:12,164 -You're married. 1388 01:31:13,164 --> 01:31:14,708 -Betrothed. 1389 01:31:16,372 --> 01:31:19,500 -But not...married? 1390 01:31:23,124 --> 01:31:25,000 I love you. 1391 01:31:25,000 --> 01:31:26,540 -You do? 1392 01:31:28,208 --> 01:31:29,872 How do you know? 1393 01:31:29,872 --> 01:31:33,124 -Because I'm more myself when you 're there 1394 01:31:33,124 --> 01:31:36,040 than I could ever be when you aren't. 1395 01:31:37,748 --> 01:31:41,872 But, you know, I've been told 1396 01:31:41,872 --> 01:31:44,456 I can never take a wife. 1397 01:31:44,456 --> 01:31:48,000 -Then will you let a witch take you? 1398 01:31:48,000 --> 01:31:50,000 -Yes, witch. 1399 01:31:50,000 --> 01:31:51,748 That I surely will. 1400 01:31:51,748 --> 01:31:56,292 ♪♪ 1401 01:31:56,292 --> 01:31:58,664 -Wait a minute! Wait a minute! 1402 01:31:58,664 --> 01:32:01,580 You're the one who said I had to marry Lord Ogrebottom -- 1403 01:32:01,580 --> 01:32:03,500 Ogrebrain -- Ogrebane. 1404 01:32:03,500 --> 01:32:05,624 Who am I supposed to marry now? 1405 01:32:09,248 --> 01:32:13,292 -Princess, if you're truly so keen on getting married, 1406 01:32:13,292 --> 01:32:17,832 then I think you should marry anyone you like. 1407 01:32:17,832 --> 01:32:26,540 ♪♪ 1408 01:32:26,540 --> 01:32:35,248 ♪♪ 1409 01:32:35,248 --> 01:32:36,664 -Oh. 1410 01:32:36,664 --> 01:32:39,792 ♪♪ 1411 01:32:53,540 --> 01:32:55,208 ♪♪ 1412 01:32:55,208 --> 01:32:57,832 -♪ Mm, yeah ♪ 1413 01:32:57,832 --> 01:33:02,080 ♪ Now I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1414 01:33:02,080 --> 01:33:06,332 ♪ I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1415 01:33:06,500 --> 01:33:10,832 ♪ I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1416 01:33:10,832 --> 01:33:12,792 ♪ And don't it feel good? ♪ 1417 01:33:12,792 --> 01:33:15,208 ♪ Hey, alright now ♪ 1418 01:33:15,208 --> 01:33:17,164 ♪ And don't it feel good? ♪ 1419 01:33:17,164 --> 01:33:19,416 ♪ Hey, yeah ♪ 1420 01:33:19,416 --> 01:33:20,708 -Mazel Tov! 1421 01:33:22,040 --> 01:33:25,956 -And that's the legend of how my best friend, a lowly goatherd, 1422 01:33:25,956 --> 01:33:29,164 became Lord Ogrebane the Very Fortunate 1423 01:33:29,164 --> 01:33:30,580 and how he came to marry 1424 01:33:30,580 --> 01:33:33,416 the Green-Eyed Lady of Banebower Wood 1425 01:33:33,416 --> 01:33:35,916 and how the Cursed Kingdom came to be called 1426 01:33:35,916 --> 01:33:38,080 the Contented Kingdom once more. 1427 01:33:38,080 --> 01:33:39,624 Because in the end, 1428 01:33:39,624 --> 01:33:42,832 even an Evil Wizard's curses are no match 1429 01:33:42,832 --> 01:33:45,872 for the mischievous child they call Love. 1430 01:33:45,872 --> 01:33:48,080 -He had her at "hag." 1431 01:33:48,080 --> 01:33:51,292 -Yeah, yeah, yeah, but the Evil Wizard -- 1432 01:33:51,292 --> 01:33:53,580 what about that mean, old whackadoodledoo? 1433 01:33:53,580 --> 01:33:54,664 -Oh, him. 1434 01:33:56,664 --> 01:34:03,040 ♪♪ 1435 01:34:03,040 --> 01:34:09,372 ♪♪ 1436 01:34:09,372 --> 01:34:12,332 Well, that's a whole 'nother story. 1437 01:34:14,332 --> 01:34:16,416 ♪♪ 1438 01:34:16,416 --> 01:34:17,792 -♪ Ow! ♪ 1439 01:34:17,792 --> 01:34:21,416 ♪♪ 1440 01:34:21,416 --> 01:34:24,080 ♪ Mm, yeah ♪ 1441 01:34:24,080 --> 01:34:28,456 ♪ Now I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1442 01:34:28,456 --> 01:34:32,624 ♪ I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1443 01:34:32,792 --> 01:34:37,208 ♪ I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1444 01:34:37,208 --> 01:34:39,124 ♪ And don't it feel good? ♪ 1445 01:34:39,124 --> 01:34:41,580 ♪ Hey, alright now ♪ 1446 01:34:41,580 --> 01:34:43,500 ♪ And don't it feel good? ♪ 1447 01:34:43,500 --> 01:34:45,416 ♪ Hey, yeah ♪ 1448 01:34:45,416 --> 01:34:47,080 ♪♪ 1449 01:34:47,080 --> 01:34:50,248 ♪ I used to think maybe you loved me ♪ 1450 01:34:50,248 --> 01:34:53,664 ♪ Now I know that it's true ♪ 1451 01:34:53,664 --> 01:34:55,708 ♪♪ 1452 01:34:55,708 --> 01:34:58,500 ♪ And I don't want to spend my whole life ♪ 1453 01:34:58,500 --> 01:35:01,956 ♪ Just a-waitin' for you ♪ 1454 01:35:01,956 --> 01:35:04,372 ♪♪ 1455 01:35:04,372 --> 01:35:07,708 ♪ Now I don't want you back for the weekend ♪ 1456 01:35:07,708 --> 01:35:10,664 ♪ Not back for a day ♪ 1457 01:35:10,664 --> 01:35:12,292 ♪ Ah, no, no, no ♪ 1458 01:35:12,292 --> 01:35:16,416 ♪ Now I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1459 01:35:16,416 --> 01:35:20,624 ♪ I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1460 01:35:20,792 --> 01:35:25,124 ♪ I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 1461 01:35:25,124 --> 01:35:26,956 ♪ And don't it feel good? ♪ 1462 01:35:26,956 --> 01:35:29,748 ♪ Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah ♪ 1463 01:35:29,748 --> 01:35:33,332 ♪ Oh, don't it now? ♪ 1464 01:35:33,332 --> 01:35:37,540 ♪♪ 1465 01:35:38,832 --> 01:35:48,664 ♪♪ 1466 01:35:48,664 --> 01:35:58,500 ♪♪ 1467 01:35:58,500 --> 01:36:08,292 ♪♪ 1468 01:36:08,292 --> 01:36:18,124 ♪♪ 1469 01:36:18,124 --> 01:36:27,956 ♪♪ 1470 01:36:27,956 --> 01:36:37,792 ♪♪ 1471 01:36:37,792 --> 01:36:47,580 ♪♪ 1472 01:36:47,580 --> 01:36:57,416 ♪♪ 1473 01:36:57,416 --> 01:37:07,248 ♪♪ 1474 01:37:07,248 --> 01:37:17,080 ♪♪ 1475 01:37:17,080 --> 01:37:26,872 ♪♪ 1476 01:37:26,872 --> 01:37:36,708 ♪♪ 1477 01:37:36,708 --> 01:37:44,080 ♪♪ 1478 01:37:44,080 --> 01:37:51,456 ♪♪ 1479 01:37:51,456 --> 01:37:58,792 ♪♪ 1480 01:37:58,792 --> 01:38:06,164 ♪♪ 1481 01:38:06,164 --> 01:38:13,540 ♪♪ 1482 01:38:13,540 --> 01:38:20,916 ♪♪ 1483 01:38:20,916 --> 01:38:28,292 ♪♪ 1484 01:38:28,292 --> 01:38:35,664 ♪♪ 1485 01:38:35,664 --> 01:38:45,456 ♪♪ 1486 01:38:45,456 --> 01:38:55,292 ♪♪ 1487 01:38:55,292 --> 01:39:05,124 ♪♪ 1488 01:39:05,124 --> 01:39:14,956 ♪♪ 1489 01:39:14,956 --> 01:39:24,748 ♪♪ 1490 01:39:24,748 --> 01:39:34,580 ♪♪ 98385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.