Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,430
Основана на почти реальных событиях,
2
00:00:02,710 --> 00:00:04,430
поднимите локоть, пожалуйста.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,600
Эджей да её можно увозить
4
00:00:09,600 --> 00:00:12,280
закончили, да её можно
5
00:00:12,280 --> 00:00:12,960
выписывать.
6
00:00:15,600 --> 00:00:16,800
Готовы, мисс Франко.
7
00:00:22,680 --> 00:00:23,160
Зачем?
8
00:00:32,200 --> 00:00:34,240
Лора много о Господи
9
00:00:35,240 --> 00:00:37,960
наконец то прости что опоздала.
10
00:00:37,960 --> 00:00:39,280
Как ты себя чувствуешь?
11
00:00:42,040 --> 00:00:44,480
Посмертно о я тоже.
12
00:00:46,480 --> 00:00:48,960
Стив, выглядишь отлично.
13
00:00:50,920 --> 00:00:53,760
Я женат. Ну естественно.
14
00:01:26,691 --> 00:01:29,211
Мне здесь уже надоело, я уговорила его
15
00:01:29,211 --> 00:01:30,091
тебя забрать.
16
00:01:35,551 --> 00:01:36,991
Это диагноз, а не приговор.
17
00:01:51,751 --> 00:01:54,111
Тебе нужна сиделка, я не могу это всё
18
00:01:54,111 --> 00:01:55,871
делать. Это как минимум год нужно за
19
00:01:55,871 --> 00:01:58,751
тобой ухаживать. Мне нужно время
20
00:01:58,751 --> 00:02:01,631
на себя. Я не могу прости, прощай,
21
00:02:01,631 --> 00:02:04,271
давай поговорим, Джейкоб, прошу Джейкоб.
22
00:02:05,191 --> 00:02:08,111
Вас проводить нет, спасибо. Дальше мы
23
00:02:08,111 --> 00:02:10,111
сами нет. Спасибо. Дальше мы сами.
24
00:02:14,721 --> 00:02:16,961
Нежный цветочек Джейкоб.
25
00:02:19,031 --> 00:02:19,591
Джейкоб.
26
00:02:25,191 --> 00:02:25,991
Джейкоб.
27
00:02:33,671 --> 00:02:34,511
Джейкоб.
28
00:02:41,111 --> 00:02:42,831
Мой сосед монстр.
29
00:02:53,111 --> 00:02:54,271
Ну вот.
30
00:02:56,991 --> 00:02:57,991
Боже мой.
31
00:03:00,671 --> 00:03:03,431
Справились, давай не
32
00:03:03,431 --> 00:03:06,351
спеши дом милый дом.
33
00:03:08,311 --> 00:03:11,231
Мне надо отлить. Я
34
00:03:11,231 --> 00:03:12,671
отправила вещи твоей маме.
35
00:03:14,431 --> 00:03:15,911
Раз уж его тут больше нет.
36
00:03:24,011 --> 00:03:26,491
Мама прислала тебе 12 пирогов, 100
37
00:03:26,491 --> 00:03:29,051
печенек и $5000. Она
38
00:03:29,051 --> 00:03:31,771
присылает сладкое мучное, когда на диете
39
00:03:31,971 --> 00:03:34,131
она думает углеводы помогают от рака.
40
00:03:36,941 --> 00:03:39,101
Что это что это
41
00:03:39,461 --> 00:03:41,221
коробка и сумка стоят?
42
00:03:42,791 --> 00:03:43,031
Что?
43
00:03:46,271 --> 00:03:47,111
Ну чего?
44
00:03:48,831 --> 00:03:51,631
Джейкоб звонил, он просил забрать твои
45
00:03:51,631 --> 00:03:52,071
вещи.
46
00:03:56,911 --> 00:03:59,471
Так я знаю хреново я понимаю
47
00:03:59,471 --> 00:04:01,912
хреново, но теперь ты дом и
48
00:04:01,912 --> 00:04:04,272
операция прошла успешно и
49
00:04:04,712 --> 00:04:06,512
у тебя $5000.
50
00:04:07,862 --> 00:04:10,582
Так что давай я твоя
51
00:04:10,582 --> 00:04:12,702
подруга до гроба блин поняла
52
00:04:13,142 --> 00:04:15,782
каждую секунду минуту я
53
00:04:15,782 --> 00:04:18,502
тут с тобой, чёрт возьми, хорошо,
54
00:04:19,142 --> 00:04:21,862
хорошо, всё будет хорошо. Спасибо.
55
00:04:22,702 --> 00:04:24,022
Черт который час?
56
00:04:25,302 --> 00:04:27,902
3 34 сука я побежала
57
00:04:27,902 --> 00:04:30,542
чёрт, мне надо в город надо снять
58
00:04:30,542 --> 00:04:32,782
тупейшую сцену, но продюсер меня хочет,
59
00:04:32,782 --> 00:04:35,582
так что платят хорошо, что сейчас да
60
00:04:35,862 --> 00:04:38,262
день лора ты, героиня
61
00:04:38,262 --> 00:04:40,902
чемпионка, я тебе завтра позвоню, хорошо
62
00:04:41,222 --> 00:04:44,022
поешь пирога проспись и не плачь не
63
00:04:44,022 --> 00:04:46,702
плачь. Пока.
64
00:04:52,232 --> 00:04:55,152
Хочешь $400 найди сайт один икс бет
65
00:04:55,152 --> 00:04:57,112
получай бонус за регистрацию и делай
66
00:04:57,112 --> 00:04:58,672
ставки на любые события.
67
00:05:06,782 --> 00:05:08,462
Почему он меня больше не любит?
68
00:05:14,472 --> 00:05:16,872
Здравствуйте. Посылка для лоры Франко.
69
00:05:18,792 --> 00:05:21,552
И отвратительная это я
70
00:05:22,112 --> 00:05:24,232
там салфетки ясная,
71
00:05:24,232 --> 00:05:27,152
здорово мои кончились. Хорошо, что
72
00:05:27,152 --> 00:05:27,992
вы ещё взяли.
73
00:05:33,272 --> 00:05:35,712
Здравствуйте. Рада тебя видеть амазон ты
74
00:05:35,712 --> 00:05:38,512
всё плачешь. Он просто
75
00:05:38,512 --> 00:05:40,712
её любит, очень любит.
76
00:05:42,712 --> 00:05:44,032
За что мне это
77
00:05:44,832 --> 00:05:46,752
маглора рад тебя видеть?
78
00:05:47,432 --> 00:05:50,392
Спасибо ты не возражаешь мне
79
00:05:50,392 --> 00:05:52,912
просто очень нужно сейчас кого то обнять,
80
00:05:53,112 --> 00:05:55,912
ну не знаю я очень нужно.
81
00:06:04,672 --> 00:06:06,272
Лавни тью.
82
00:06:10,272 --> 00:06:11,712
Можешь мне спеть вот это?
83
00:06:14,032 --> 00:06:15,072
Т, да.
84
00:06:22,352 --> 00:06:23,112
А может так?
85
00:06:26,352 --> 00:06:28,592
My streenger
86
00:06:29,472 --> 00:06:32,192
стервей форум рады
87
00:06:32,192 --> 00:06:34,912
видеть мне так нравятся новые
88
00:06:34,912 --> 00:06:37,752
слова. Я хотел тебе
89
00:06:37,752 --> 00:06:39,393
что то сказать, и я хочу дать тебе
90
00:06:39,393 --> 00:06:41,833
главную роль в доме хороших женщин это
91
00:06:41,833 --> 00:06:44,393
бродвей Джейкоб мечта.
92
00:06:46,233 --> 00:06:47,593
Я большом мечтать не могла.
93
00:06:49,023 --> 00:06:51,623
Я знаю, поэтому предлагаю тебе роли.
94
00:07:41,573 --> 00:07:42,213
Эй.
95
00:07:47,723 --> 00:07:48,483
Лора.
96
00:07:50,323 --> 00:07:50,723
Ау.
97
00:07:53,923 --> 00:07:55,363
Чем вчера занималась?
98
00:07:56,963 --> 00:07:59,363
Читала. Суп
99
00:07:59,363 --> 00:08:02,123
варила. Поработала
100
00:08:02,123 --> 00:08:04,843
над музыкой для дома хороших женщин, боже
101
00:08:04,843 --> 00:08:06,763
мой, забыла тебе сказать.
102
00:08:08,483 --> 00:08:11,003
Йельская драмосучка Тейлор Грегори всю
103
00:08:11,003 --> 00:08:13,963
неделю трындела, что идёт к джейкобу,
104
00:08:14,523 --> 00:08:17,363
так и сунула бы ей кляп. Ну и шоу то так
105
00:08:17,363 --> 00:08:19,923
себе. Мужик написал про школу для
106
00:08:19,923 --> 00:08:22,563
девочек мэзи мэзи чего
107
00:08:22,683 --> 00:08:25,243
что?В смысле идёт к
108
00:08:25,243 --> 00:08:28,083
джейкобу пробы уже начались, да,
109
00:08:28,163 --> 00:08:30,323
а ты не прошла нет, а
110
00:08:31,003 --> 00:08:32,523
зачем репетируешь?
111
00:08:35,523 --> 00:08:37,843
Чтобы голосовые связки не запускать.
112
00:08:40,083 --> 00:08:42,883
А тебя приглашали да? Но
113
00:08:42,883 --> 00:08:45,483
набирает элен майклс, она мне не очень.
114
00:08:46,003 --> 00:08:48,083
О боже, как же я же.
115
00:08:49,723 --> 00:08:52,643
Я думала, что он хотя бы сделал
116
00:08:53,923 --> 00:08:56,603
как ты думаешь, я всё ещё в шоу.
117
00:08:58,563 --> 00:09:01,363
Ну у тебя операция была 2 недели
118
00:09:01,363 --> 00:09:04,323
назад. Может он думает, что ты не можешь
119
00:09:04,323 --> 00:09:05,483
сейчас выступать.
120
00:09:07,563 --> 00:09:08,923
Может так и есть.
121
00:09:10,643 --> 00:09:12,803
У тебя же еще остался рачок, да?
122
00:09:15,603 --> 00:09:17,683
Наверное слушай
123
00:09:18,483 --> 00:09:21,404
я тебя люблю обними как следует, а
124
00:09:21,404 --> 00:09:24,244
ты со мной не пойдёшь, не могу мне
125
00:09:24,244 --> 00:09:26,964
ещё на карате люблю тебя и я
126
00:09:26,964 --> 00:09:28,324
тебя позвонишь потом.
127
00:09:35,444 --> 00:09:36,844
Пора бы уже привыкнуть.
128
00:10:43,584 --> 00:10:45,384
Вызывает джек сальван.
129
00:11:21,004 --> 00:11:21,524
Кто там?
130
00:13:05,645 --> 00:13:06,205
Здорово.
131
00:13:28,265 --> 00:13:31,155
Незнакомка. Я не знаю
132
00:13:31,155 --> 00:13:34,035
какой чай ты пьешь. Надеюсь зелёное
133
00:13:34,035 --> 00:13:34,715
устроит.
134
00:13:48,705 --> 00:13:51,465
Закончила славное,
135
00:13:51,465 --> 00:13:54,265
знаешь жаль что ты вырубилась да у
136
00:13:54,265 --> 00:13:56,225
меня целый номер теперь заготовлен день.
137
00:13:56,545 --> 00:13:58,905
Я думаю ты бы очень испугалась.
138
00:14:03,385 --> 00:14:05,385
Времени не помнишь совсем?
139
00:14:07,065 --> 00:14:09,785
94 ураган болела убирал
140
00:14:10,305 --> 00:14:12,505
мама задержалась до темная. Как обычно ты
141
00:14:12,505 --> 00:14:14,745
испугалась, увидела меня под кроватью. Ну
142
00:14:15,105 --> 00:14:17,665
что происходит? Но это
143
00:14:17,665 --> 00:14:18,665
невежливая. В
144
00:14:18,665 --> 00:14:21,465
2001 ты пряталась,
145
00:14:21,465 --> 00:14:23,505
открыла чулан мы столкнулись у меня тогда
146
00:14:23,505 --> 00:14:24,625
борода была так себе.
147
00:14:26,795 --> 00:14:27,515
Не помнишь?
148
00:14:29,675 --> 00:14:32,555
Ясно, а тут пацан из музыкального
149
00:14:32,555 --> 00:14:34,195
театра, как его там?
150
00:14:37,155 --> 00:14:39,986
Бендж бенджи. Надо было
151
00:14:39,986 --> 00:14:41,466
сажать мелкого ублюдка.
152
00:14:50,356 --> 00:14:52,996
Я был ещё малод нельзя себе корить я
153
00:14:52,996 --> 00:14:55,756
сплю. Спать.
154
00:14:58,556 --> 00:15:01,396
Не спэг фэм паниксбэгэсбэксбэгс
155
00:15:01,876 --> 00:15:04,396
фэбэк фникс пугсбэк
156
00:15:05,876 --> 00:15:07,076
фониксбэксбэк.
157
00:15:23,596 --> 00:15:26,476
Это не наяву. Ты на
158
00:15:26,476 --> 00:15:29,316
меня нападёшь, не знаю тебе этого
159
00:15:29,316 --> 00:15:30,236
хочется нет.
160
00:15:34,216 --> 00:15:36,616
Тогда чего ты хочешь?
161
00:15:37,496 --> 00:15:39,816
Я вообще не люблю соседей.
162
00:15:41,356 --> 00:15:43,516
Когда ты переехала, а твоя мама
163
00:15:43,556 --> 00:15:46,156
отправилась с поездки по спа
164
00:15:46,476 --> 00:15:48,516
я, постепенно поняла, что предпочитаю
165
00:15:48,516 --> 00:15:50,956
жить один ладно, но сегодня ты увидела
166
00:15:50,956 --> 00:15:53,796
меня, я тебя ты лежишь на полу, я не мог
167
00:15:53,796 --> 00:15:56,236
тебя, просто вот так оставить. Я конечно
168
00:15:56,236 --> 00:15:58,556
монстр, но я ж не чудовище, а монстр.
169
00:16:00,146 --> 00:16:01,826
Переводить короче, ее подумала нашей
170
00:16:01,826 --> 00:16:04,546
ситуации, вот что решил и, возможно,
171
00:16:05,666 --> 00:16:07,586
эту ночь мы отдохнём, соберёмся.
172
00:16:09,156 --> 00:16:10,876
Завтра встанешь и выпьешь кофе, соберёшь
173
00:16:10,876 --> 00:16:12,596
вещи и свалишь.
174
00:16:17,996 --> 00:16:20,876
Ну я не могу уехать это мой
175
00:16:20,876 --> 00:16:22,476
дом, а теперь он.
176
00:16:24,116 --> 00:16:25,596
Но мне некуда больше идти, а я не
177
00:16:25,596 --> 00:16:26,236
спрашивал.
178
00:16:39,146 --> 00:16:41,706
Прости, прости прости,
179
00:16:41,946 --> 00:16:44,826
просто я разговариваю с чудовищем
180
00:16:45,066 --> 00:16:47,426
и ты страшный, и ты меня
181
00:16:47,426 --> 00:16:50,146
пугаешь. Нет, хватит
182
00:16:50,146 --> 00:16:52,906
прекрати. Очень очень.
183
00:16:54,876 --> 00:16:56,396
Просто свали из дома и всё так же мне
184
00:16:56,396 --> 00:16:59,276
грустно. Ладно ладно.
185
00:17:03,116 --> 00:17:05,916
Ладно. 2
186
00:17:05,916 --> 00:17:08,556
недели даю тебе 2 недели
187
00:17:09,076 --> 00:17:11,676
2 недели да, а потом болею собирай вещи
188
00:17:11,676 --> 00:17:14,636
и на мороз и этот и ещё пока ты здесь ты
189
00:17:14,636 --> 00:17:17,076
живёшь по моим правилам я знаю окей
190
00:17:17,156 --> 00:17:19,037
1 не мешай
191
00:17:19,677 --> 00:17:22,507
2 не командуй. И
192
00:17:22,507 --> 00:17:25,427
3 2 расскажешь кому нибудь обо
193
00:17:25,427 --> 00:17:27,347
мне вырву тебе глотку на хер.
194
00:17:56,007 --> 00:17:57,367
Я ебу вот вот беги.
195
00:17:58,957 --> 00:18:00,157
Ещё могу могу.
196
00:18:02,877 --> 00:18:03,117
Беги.
197
00:18:07,917 --> 00:18:08,357
Эй.
198
00:18:11,717 --> 00:18:12,317
Эй.
199
00:18:38,367 --> 00:18:41,007
Хватит играть на играешь что то другое
200
00:18:41,007 --> 00:18:43,297
уже. Играть что то
201
00:18:43,297 --> 00:18:44,097
другое.
202
00:18:46,537 --> 00:18:48,657
Я уже не могу этого терпеть, блин.
203
00:18:50,457 --> 00:18:51,857
Я был вынужден это сделать?
204
00:18:53,657 --> 00:18:53,857
Монстр.
205
00:19:00,297 --> 00:19:01,057
Вот так.
206
00:19:03,777 --> 00:19:06,657
Да понимаю, я сам через это прошёл,
207
00:19:07,137 --> 00:19:09,017
она иделала твоей мечты на земле.
208
00:19:11,457 --> 00:19:13,337
Она идёт мои мечты в раю?
209
00:19:18,137 --> 00:19:19,377
Привет привет.
210
00:19:29,457 --> 00:19:31,697
Я могу помочь, Да нет
211
00:19:32,017 --> 00:19:34,777
ищу что почитать я что мешаю
212
00:19:34,777 --> 00:19:37,337
тебе? Да нет не мешаешь
213
00:19:37,377 --> 00:19:37,937
просто.
214
00:19:42,777 --> 00:19:43,777
Книжечки.
215
00:19:47,497 --> 00:19:48,097
Милая.
216
00:19:50,457 --> 00:19:53,217
Курица из кунжута но да
217
00:19:53,337 --> 00:19:56,057
Джоли. Да
218
00:19:56,257 --> 00:19:58,098
круто, хорошо готовят.
219
00:19:59,818 --> 00:20:02,698
О собачка 1000 мелочей
220
00:20:03,218 --> 00:20:04,138
ты голодный нет.
221
00:20:07,098 --> 00:20:09,058
Я уже поехал, хочешь курицы с кунжутом,
222
00:20:09,058 --> 00:20:11,898
если бы хотел, я бы поел странно
223
00:20:11,898 --> 00:20:13,858
то ты на неё ставился ничего и не
224
00:20:13,858 --> 00:20:15,938
уставился, а сама ты уставилась на неё.
225
00:20:20,408 --> 00:20:23,128
Отложу тебя не хочу. Я всё равно
226
00:20:23,128 --> 00:20:25,568
много заказала я принесу. Я бы попросил
227
00:20:25,568 --> 00:20:27,848
съешь уже и забудем о ней да дай сюда.
228
00:20:39,658 --> 00:20:41,058
Можешь еще заказать?
229
00:20:46,538 --> 00:20:49,218
Свинины маловато чисто много, но в целом
230
00:20:49,218 --> 00:20:50,218
вкус приятный.
231
00:20:53,578 --> 00:20:56,298
На тебя капает. Надо
232
00:20:56,298 --> 00:20:57,938
же упс.
233
00:21:00,058 --> 00:21:00,538
Стой.
234
00:21:02,978 --> 00:21:05,778
И ты разве документалка явно нет, всё
235
00:21:05,778 --> 00:21:07,738
неправильно делает перед сверху вниз они
236
00:21:07,738 --> 00:21:09,738
на вот мажь размахался блин.
237
00:21:11,578 --> 00:21:14,178
Эй я так посмотрел боже мой
238
00:21:14,458 --> 00:21:15,658
самый лучший фильм.
239
00:21:17,418 --> 00:21:19,778
И музыка меня всегда на слезу
240
00:21:19,778 --> 00:21:22,648
пробивает. При
241
00:21:22,648 --> 00:21:24,928
сюда нет, отдай поле.
242
00:21:31,368 --> 00:21:34,248
Ну ладно, пойду спать. Да ну,
243
00:21:34,688 --> 00:21:37,288
если вот так запросто сдашься, да ладно.
244
00:21:54,248 --> 00:21:56,608
Да, такого кино больше не снимают
245
00:21:57,088 --> 00:21:59,928
каждый раз. Каждый
246
00:21:59,928 --> 00:22:01,088
раз до слёз.
247
00:22:11,048 --> 00:22:13,408
Ну. Мне
248
00:22:13,408 --> 00:22:15,778
понравилось. Ты
249
00:22:15,778 --> 00:22:18,458
плачешь не кто плачет
250
00:22:18,458 --> 00:22:21,018
ты плачешь я то плачу это очевидно
251
00:22:21,018 --> 00:22:24,008
нет. Ты что Слепая у меня
252
00:22:24,008 --> 00:22:25,768
глаза сухие а ты плачешь.
253
00:22:27,418 --> 00:22:30,098
И кинцо идёт, окей?
254
00:22:31,978 --> 00:22:34,378
Ты любишь мюзиклы нифига
255
00:22:35,018 --> 00:22:36,378
любишь хрень.
256
00:22:39,099 --> 00:22:40,579
Я не хочу это чувствовать.
257
00:22:57,099 --> 00:22:59,689
Чёрт привет. Не
258
00:22:59,689 --> 00:23:02,009
подкрадывайся, да ладно тебе давай.
259
00:23:03,689 --> 00:23:06,529
Собралась куда то. Нет.
260
00:23:10,769 --> 00:23:11,889
Вы что читаешь?
261
00:23:13,719 --> 00:23:16,129
Сценарий. Круто, он
262
00:23:16,609 --> 00:23:19,049
кто написал один
263
00:23:19,049 --> 00:23:21,569
парень, друг знакомый.
264
00:23:23,539 --> 00:23:26,299
Гайдай парень по имени Джейк юб Салливан.
265
00:23:27,939 --> 00:23:30,419
Очень интересная вообщето
266
00:23:30,419 --> 00:23:33,259
да интересно, потому что
267
00:23:33,259 --> 00:23:35,619
я. Думаю.
268
00:23:37,259 --> 00:23:39,619
Сходить сегодня на
269
00:23:39,619 --> 00:23:42,449
пробы?Может
270
00:23:42,449 --> 00:23:45,169
быть, это то, что то рассказывала,
271
00:23:45,169 --> 00:23:47,649
которое вы вместе писали. Да
272
00:23:47,729 --> 00:23:50,009
нет, я не писала с ней вместе,
273
00:23:50,569 --> 00:23:53,049
просто очень помогла с её написанием.
274
00:23:54,169 --> 00:23:56,889
Это ровно одно и то же будет,
275
00:23:56,889 --> 00:23:59,569
наверное, странно заявиться. Да,
276
00:24:00,129 --> 00:24:03,089
но что ему скажу?Дай мне роль,
277
00:24:03,089 --> 00:24:06,009
потому что тебе меня жалко, можно
278
00:24:06,009 --> 00:24:08,969
или пригрози ему, что я его сожру я,
279
00:24:08,969 --> 00:24:11,689
ведь могу буквально 2 секунды и всё он со
280
00:24:11,689 --> 00:24:14,049
мной порвал, с чего ему у меня брать,
281
00:24:14,049 --> 00:24:16,569
если он со мной порвал из Того, что ты
282
00:24:16,569 --> 00:24:19,009
мастер?Ну и потому, что это, блин, твоя
283
00:24:19,009 --> 00:24:21,889
роль, я даже не по записи меня просто
284
00:24:21,889 --> 00:24:24,689
не пустят, и я не могу сейчас играть в
285
00:24:24,689 --> 00:24:27,249
его мюзикле. Посмотри я только что после
286
00:24:27,249 --> 00:24:29,409
операции и и
287
00:24:30,369 --> 00:24:33,089
посмотри, я смотрю, смотри
288
00:24:33,529 --> 00:24:35,649
в таком угла я вижу тебя и со спины и
289
00:24:35,649 --> 00:24:38,169
спереди, куда ещё точно ноги это
290
00:24:38,169 --> 00:24:40,529
ужас, не ужас, я развалюха.
291
00:24:43,779 --> 00:24:44,939
Но не ходи тогда.
292
00:24:46,499 --> 00:24:49,339
Здравствуйте, я на пробы да
293
00:24:49,339 --> 00:24:51,419
тут все на пробы. Ну да
294
00:24:52,379 --> 00:24:55,059
пока дива на кого пробуемся
295
00:24:55,059 --> 00:24:57,659
лоря Фрэнсис ясная, я
296
00:24:57,659 --> 00:24:59,259
вообще то не по записи.
297
00:25:02,509 --> 00:25:05,229
При записи на пробы нельзя, я знаю,
298
00:25:05,229 --> 00:25:07,669
просто подумала, может как нибудь очень
299
00:25:07,669 --> 00:25:09,509
жаль, что подумали ничем не могу помочь.
300
00:25:11,619 --> 00:25:12,419
Ясно.
301
00:25:14,209 --> 00:25:16,529
Ладно, спасибо стойте
302
00:25:17,530 --> 00:25:19,050
вы кажетесь такой знакомой.
303
00:25:20,620 --> 00:25:23,180
Ну я уже играла лори пару раз
304
00:25:23,780 --> 00:25:26,700
на пробах не в городе боже мой Да да я
305
00:25:26,700 --> 00:25:28,380
помню вы невероятно сыграли.
306
00:25:29,570 --> 00:25:32,050
Ссылка, почему вы просто не дали роли?
307
00:25:32,050 --> 00:25:34,450
Обратил вы разве не встречаетесь с
308
00:25:34,450 --> 00:25:37,370
джейкобом о вообще то мы
309
00:25:37,450 --> 00:25:39,940
ну это. Ну мы
310
00:25:39,940 --> 00:25:42,380
немного Того, вы расстались, всё понял,
311
00:25:42,380 --> 00:25:45,370
не продолжайте, ясно?В общем, мы
312
00:25:45,370 --> 00:25:48,170
вас втеснем график, но только никому не
313
00:25:48,170 --> 00:25:50,970
говорите, вы и садитесь, я вас
314
00:25:50,970 --> 00:25:53,780
скоро позову. Спасибо вы
315
00:25:53,780 --> 00:25:56,260
очень добры. Думаю у нас бизнес.
316
00:25:58,260 --> 00:26:00,730
Боже. Это Джеки дана,
317
00:26:00,730 --> 00:26:01,650
обожаю ее.
318
00:26:04,900 --> 00:26:05,620
Позжечки.
319
00:26:08,500 --> 00:26:09,060
Надо же.
320
00:26:12,140 --> 00:26:14,860
Скотти саруман и ари Грейс,
321
00:26:14,900 --> 00:26:16,180
можешь вычеркнуть?
322
00:26:20,350 --> 00:26:22,910
Неужели я вижу миджейки
323
00:26:22,910 --> 00:26:23,510
дэнан?
324
00:26:27,140 --> 00:26:29,460
Привет, всё забываю какая ты
325
00:26:29,460 --> 00:26:31,900
шикарная Ольга, сама ты хороша
326
00:26:32,220 --> 00:26:34,540
что делаешь тут столько о
327
00:26:34,900 --> 00:26:37,460
прекрати как я рада что ты
328
00:26:37,460 --> 00:26:39,860
здесь скоти кто следующая
329
00:26:40,500 --> 00:26:41,620
у вас лора пран.
330
00:26:43,610 --> 00:26:45,530
Флора, пойдёмте это
331
00:26:45,530 --> 00:26:47,570
ненадолго, не страшно.
332
00:26:50,040 --> 00:26:52,760
Идём лица да ты
333
00:26:52,760 --> 00:26:55,640
гонишь, у нас здесь лора
334
00:26:55,640 --> 00:26:56,560
Франко.
335
00:27:02,760 --> 00:27:03,640
Ох черт.
336
00:27:05,900 --> 00:27:07,300
Здрасьте лора.
337
00:27:09,370 --> 00:27:12,330
Что ты здесь своим делаешь? Да, я
338
00:27:12,330 --> 00:27:14,850
тут рядом проходила и
339
00:27:14,850 --> 00:27:17,450
решила заглянуть, какой
340
00:27:17,450 --> 00:27:20,060
сюрприз. Я
341
00:27:20,060 --> 00:27:22,940
рад тебя видеть, вы что
342
00:27:22,940 --> 00:27:24,020
знакомы да?
343
00:27:25,620 --> 00:27:27,620
Я да я шучу
344
00:27:28,100 --> 00:27:30,580
смешно, но всё отлично.
345
00:27:32,420 --> 00:27:35,140
И так, у нас здесь Джейкоб Салливан все
346
00:27:35,140 --> 00:27:37,340
любимые авторы, постановщик, с которым
347
00:27:37,340 --> 00:27:39,810
бурже знакомы. Ты
348
00:27:39,810 --> 00:27:42,010
другие члены нашей команды
349
00:27:42,930 --> 00:27:45,490
приятно познакомиться, ну можешь
350
00:27:45,490 --> 00:27:46,850
начинать, хорошо?
351
00:27:55,940 --> 00:27:58,901
Всего 2 такто поняла простите
352
00:27:59,661 --> 00:27:59,861
да.
353
00:28:04,901 --> 00:28:07,821
Хочешь $400 найди сайт один сб.
354
00:28:07,821 --> 00:28:09,981
Получай бонус о регистрацию и делай
355
00:28:09,981 --> 00:28:11,581
ставки на любые события.
356
00:28:19,931 --> 00:28:22,571
Простите, а можно я я
357
00:28:22,571 --> 00:28:23,611
могу и лучше.
358
00:28:25,181 --> 00:28:26,381
Выглядит вкусно.
359
00:28:56,111 --> 00:28:58,511
Простите, так ещё раз
360
00:28:59,271 --> 00:29:01,711
честное слово маэстро сначала.
361
00:29:06,441 --> 00:29:08,641
Не знаю, что случилось, я совершенно
362
00:29:08,641 --> 00:29:11,361
залипла. Голос
363
00:29:11,361 --> 00:29:14,201
зажала и руками начала махать во
364
00:29:14,201 --> 00:29:16,001
все стороны и
365
00:29:16,401 --> 00:29:17,441
Господи.
366
00:29:19,041 --> 00:29:21,921
Выглядело будто ничего не умею, брось всё
367
00:29:21,921 --> 00:29:24,841
ты умеешь. Явно же не
368
00:29:24,841 --> 00:29:27,241
умею, я всё пропукала
369
00:29:28,321 --> 00:29:30,561
поверить не могу не прошла.
370
00:29:32,711 --> 00:29:35,631
Не прошла, и теперь моя
371
00:29:35,631 --> 00:29:38,431
жизнь кончена. Всё
372
00:29:38,591 --> 00:29:39,191
конец.
373
00:29:41,211 --> 00:29:43,251
Хотя и пускай.
374
00:29:44,951 --> 00:29:47,231
Я всё равно не такая уж и талантливая.
375
00:29:49,251 --> 00:29:51,771
Эй, знаешь, руководство супер талант
376
00:29:51,931 --> 00:29:53,811
добряна мастер актера.
377
00:29:55,601 --> 00:29:56,201
Кто?
378
00:29:59,641 --> 00:30:02,561
Ты не актёр и актёр неправда я
379
00:30:02,561 --> 00:30:05,361
тебе докажу прочту всё это что не не
380
00:30:05,361 --> 00:30:07,521
не лучшее чтонибудь посовременнее типа
381
00:30:07,521 --> 00:30:10,201
юджинаунила или сэма шепардай сэм шапард
382
00:30:10,561 --> 00:30:12,921
нет я не в духе я не в духе для
383
00:30:12,921 --> 00:30:15,591
величайших драматургов Америки. Ясно.
384
00:30:17,201 --> 00:30:19,641
Ей пить умею не умеешь умею не
385
00:30:19,641 --> 00:30:21,441
умеешь 567.
386
00:30:41,392 --> 00:30:44,072
Вкусно съедобное.
387
00:30:48,272 --> 00:30:51,232
Вот, например, как насчёт комедия? Нет
388
00:30:51,232 --> 00:30:54,032
Шекспир не моё, что видели
389
00:30:54,032 --> 00:30:56,512
лучшие?У или я его так
390
00:30:56,512 --> 00:30:59,232
называю. Слушай я просто не
391
00:30:59,232 --> 00:31:01,792
такая актриса, нет пьесы, мне
392
00:31:01,792 --> 00:31:04,752
нравится и я их читала, но у меня
393
00:31:04,752 --> 00:31:07,592
нет этого классического образования, что
394
00:31:08,072 --> 00:31:10,192
ли? Для этого классическая и не нужное.
395
00:31:11,632 --> 00:31:14,032
Эти пьесы без потекста все написано как
396
00:31:14,032 --> 00:31:16,552
есть думать не надо, просто
397
00:31:16,552 --> 00:31:19,432
прочувствуют слова yely WhatsApp
398
00:31:19,432 --> 00:31:22,312
правда ну давай лоренс оливье
399
00:31:22,552 --> 00:31:24,952
покажи как надо и покажу,
400
00:31:25,472 --> 00:31:28,392
так и благодарю за слово о я знаю что
401
00:31:28,392 --> 00:31:30,592
тебе дать давай ух ух.
402
00:31:34,062 --> 00:31:36,902
Ладно, хорошо, дай мне контекст контекст
403
00:31:36,902 --> 00:31:38,942
да как на сочинении.
404
00:31:43,722 --> 00:31:45,882
Но тут, в общем,
405
00:31:46,162 --> 00:31:49,002
этот тип говорит даме,
406
00:31:49,002 --> 00:31:51,282
что любит её, но
407
00:31:51,442 --> 00:31:54,402
всё очень сложно, много
408
00:31:54,402 --> 00:31:56,912
всего между ними. Все
409
00:31:56,912 --> 00:31:59,312
верно, это была проверка этой прошла,
410
00:31:59,872 --> 00:32:02,162
так?Тратыры
411
00:32:02,162 --> 00:32:02,882
пыры.
412
00:32:05,522 --> 00:32:08,282
Отличная, а ты не будешь читать
413
00:32:08,282 --> 00:32:11,072
прекрасная. Не знаю
414
00:32:11,072 --> 00:32:13,952
как вас звать на 2 не пойму какими
415
00:32:13,952 --> 00:32:16,912
чудесами а ты чего таким голосом?
416
00:32:16,912 --> 00:32:19,832
Почему смешного я на публику ладно но не
417
00:32:19,832 --> 00:32:22,792
надо тут только ты и я эй говори как
418
00:32:22,792 --> 00:32:25,712
нормальный человек, но ты меня
419
00:32:25,712 --> 00:32:28,632
понял да ты понял ладно хорошо начнём
420
00:32:28,632 --> 00:32:30,912
снова хорошо за нервничала так.
421
00:32:35,812 --> 00:32:38,372
Прекрасная, не знаю как вас
422
00:32:38,372 --> 00:32:41,072
звать. Я не пойму какими
423
00:32:41,072 --> 00:32:44,032
чудесами вы угадаете как я
424
00:32:44,032 --> 00:32:46,672
зову? Смогли любезно с умными речами вы
425
00:32:46,672 --> 00:32:49,312
превзошли. Все чудеса
426
00:32:49,312 --> 00:32:51,952
земли, я вижу вас небесное
427
00:32:51,952 --> 00:32:54,792
создание, скажите же мне, что думать,
428
00:32:54,792 --> 00:32:57,672
говорить спик и
429
00:32:57,672 --> 00:32:59,992
пусть моё земное понимание мой грубый ум
430
00:32:59,992 --> 00:33:02,072
беспомощный, подожди, поверхностный
431
00:33:02,072 --> 00:33:02,672
поймёт.
432
00:33:05,112 --> 00:33:07,512
Всех ваших слов сокрытое значение.
433
00:33:19,973 --> 00:33:20,973
Не бог левые.
434
00:33:23,043 --> 00:33:24,603
Хотели бы меня
435
00:33:25,163 --> 00:33:27,723
пересоздать могучи бы я буду
436
00:33:27,723 --> 00:33:28,523
побеждён.
437
00:33:31,003 --> 00:33:33,403
Не увлекаюсь сирена за собой.
438
00:33:34,153 --> 00:33:35,113
Фотосалов.
439
00:33:39,763 --> 00:33:41,803
Трескинься по волнам, серебряным
440
00:33:42,243 --> 00:33:43,283
золотую.
441
00:33:44,923 --> 00:33:47,363
И хустели и ложи я
442
00:33:47,363 --> 00:33:48,003
создам.
443
00:33:50,363 --> 00:33:52,883
Хрен себе на ней и в сладком заблуждении,
444
00:33:52,883 --> 00:33:55,443
я буду мнить, что смертью такое окончит
445
00:33:55,443 --> 00:33:58,043
жизнь небес благословения.
446
00:33:58,953 --> 00:33:59,553
Да не.
447
00:34:02,363 --> 00:34:04,563
Любовь в отраде они земной.
448
00:34:17,433 --> 00:34:19,913
Очень хорошо. Спасибо.
449
00:34:30,773 --> 00:34:33,613
Чёрт Джейкоб пусть идёт на хер, мы
450
00:34:33,613 --> 00:34:36,323
играем надо. Патент и
451
00:34:36,323 --> 00:34:38,563
долбояще монстр надо ответить не не, не
452
00:34:38,563 --> 00:34:40,363
скажи, что его пьеса проблематична и
453
00:34:40,363 --> 00:34:41,443
полно клише. Эй.
454
00:34:43,953 --> 00:34:46,313
Джейкоб привет привет занято
455
00:34:46,793 --> 00:34:48,753
ой чёрт привет
456
00:34:49,113 --> 00:34:52,033
привет привет, я хотел
457
00:34:52,033 --> 00:34:53,633
тебе позвонить насчёт сегодняшнего.
458
00:34:55,883 --> 00:34:58,403
Ты такой добрый знаешь, я скажу тебе
459
00:34:58,403 --> 00:35:01,313
прямо. Обезьяна ты хотела играть и лори
460
00:35:01,313 --> 00:35:04,113
фрэнс, и я тоже хотел дать тебе ее роли.
461
00:35:04,153 --> 00:35:07,113
Я ведь её писала я
462
00:35:07,113 --> 00:35:09,923
не прошла да?Прости
463
00:35:10,043 --> 00:35:12,543
всё. Ничего.
464
00:35:17,393 --> 00:35:20,153
Так это, а кому роль досталась?
465
00:35:22,003 --> 00:35:24,043
Да я знаю, что такая Джеки дэнан.
466
00:35:25,193 --> 00:35:27,753
Sk Да да не знаю
467
00:35:27,753 --> 00:35:30,433
такой она хорошая актриса
468
00:35:31,033 --> 00:35:33,353
да хорошая и я
469
00:35:34,193 --> 00:35:36,873
она не выступала, но мэзи
470
00:35:36,873 --> 00:35:39,753
хорошо себя зарекомендовала, поэтому я мы
471
00:35:39,873 --> 00:35:42,033
команда решили дать ей роль 2 плана.
472
00:35:45,273 --> 00:35:47,473
Вот я и
473
00:35:47,993 --> 00:35:49,073
я тут подумал.
474
00:35:51,803 --> 00:35:54,563
Я еды могла бы дублировать Джеки, ты ведь
475
00:35:54,563 --> 00:35:55,524
знаешь роль.
476
00:35:59,034 --> 00:36:01,594
2 состав это часть
477
00:36:01,594 --> 00:36:04,274
ансамбля. Я понимаю тебе, наверное,
478
00:36:04,274 --> 00:36:06,514
неинтересная, я согласна,
479
00:36:07,354 --> 00:36:07,514
да?
480
00:36:10,174 --> 00:36:12,574
Я я так рад это
481
00:36:12,574 --> 00:36:13,214
слышать.
482
00:36:20,204 --> 00:36:21,404
Мне тут надо уходить.
483
00:36:23,204 --> 00:36:24,644
Да Приятного вечера до встречи до
484
00:36:24,644 --> 00:36:27,394
встречи. На встрече пока пока.
485
00:36:32,854 --> 00:36:34,814
Пусть никто не насытится ему
486
00:36:35,094 --> 00:36:37,334
насветит месть мое понять.
487
00:36:37,994 --> 00:36:40,394
Теперь был принимаем выявлением.
488
00:36:47,364 --> 00:36:47,884
Алло.
489
00:36:51,564 --> 00:36:53,124
Ну что делаешь? Да
490
00:36:54,484 --> 00:36:55,164
ничего.
491
00:36:57,884 --> 00:36:59,164
Пирог да я вполне.
492
00:37:02,244 --> 00:37:03,404
Кто звонил то?
493
00:37:05,124 --> 00:37:06,004
Что сказал этот дебил?
494
00:37:09,244 --> 00:37:11,684
Он отдал роль Джеки дэна, блин, она
495
00:37:11,684 --> 00:37:14,644
ничего, это просто бред. Я
496
00:37:14,644 --> 00:37:16,484
смотрел с ней сериал видела финал год
497
00:37:16,484 --> 00:37:18,084
назад она.
498
00:37:20,394 --> 00:37:22,634
Вспомнили уже эмоции, он ненавидит
499
00:37:22,634 --> 00:37:25,514
знаменитый, очень талантливая боже,
500
00:37:26,594 --> 00:37:28,914
для чего просто у меня.
501
00:37:30,834 --> 00:37:32,474
Такое ощущение.
502
00:37:34,044 --> 00:37:36,844
Какое ощущение? Я не знаю, но
503
00:37:36,924 --> 00:37:39,804
плохое чтото ты вспотела вырвет
504
00:37:39,804 --> 00:37:42,204
Да да подступает понял
505
00:37:42,964 --> 00:37:43,884
так тупо.
506
00:37:45,804 --> 00:37:48,154
Что ты делаешь?Нет, нет.
507
00:37:49,724 --> 00:37:52,044
Это мамины, тем лучше монстр
508
00:37:52,404 --> 00:37:54,804
нет. Да
509
00:37:55,844 --> 00:37:57,844
что ты творишь теперь ты.
510
00:37:59,644 --> 00:38:02,594
Лора попробуй. Поверь
511
00:38:02,594 --> 00:38:05,514
тебе полегчается, хватит сдерживаться
512
00:38:05,514 --> 00:38:06,034
давай.
513
00:38:09,274 --> 00:38:10,594
Ну уже давай.
514
00:38:12,164 --> 00:38:13,924
Да, как его зачем
515
00:38:14,684 --> 00:38:17,444
вообще ты неплохо да Ну да да
516
00:38:17,444 --> 00:38:20,084
ещё давай сюда так
517
00:38:20,684 --> 00:38:22,324
пошёл ты. Ну да.
518
00:38:24,884 --> 00:38:26,884
Боже мой, Ну вот а ты говорила.
519
00:38:28,844 --> 00:38:31,764
Ты попал за блин ну
520
00:38:31,764 --> 00:38:33,684
все довела боже
521
00:38:34,564 --> 00:38:37,405
нет ты 1 начал получай.
522
00:38:50,315 --> 00:38:52,715
Ну и ислепалась, сам изляпался.
523
00:38:55,805 --> 00:38:57,485
Быстро 2 недели прошли.
524
00:38:59,795 --> 00:39:01,755
Правда уже.
525
00:39:03,605 --> 00:39:06,435
Да. На
526
00:39:06,435 --> 00:39:08,955
что вся время вышло?
527
00:39:11,245 --> 00:39:11,885
Пора.
528
00:39:13,475 --> 00:39:15,955
Валить, собирать
529
00:39:15,955 --> 00:39:18,875
вещи на мороз да я
530
00:39:18,875 --> 00:39:21,315
помню, я сказал спасибо, что
531
00:39:21,315 --> 00:39:23,805
напомнила. Так что.
532
00:39:25,755 --> 00:39:26,875
Пойду займусь.
533
00:39:33,475 --> 00:39:34,395
Оставайся.
534
00:39:39,065 --> 00:39:41,145
Уходи, только если сама захочешь.
535
00:39:45,995 --> 00:39:46,475
Ладно.
536
00:39:52,595 --> 00:39:53,755
Актерский вход.
537
00:40:14,405 --> 00:40:17,125
Те тут занято да то
538
00:40:17,125 --> 00:40:20,045
есть нет, нет нет это ваше место о
539
00:40:20,045 --> 00:40:22,365
отлично не занято.
540
00:40:24,045 --> 00:40:26,485
Привет, я Джеки, а я лори ой
541
00:40:26,485 --> 00:40:29,125
прости я лора я не
542
00:40:29,125 --> 00:40:31,845
лори ты лори очень приятно я тебя
543
00:40:31,845 --> 00:40:34,685
знаю можно вопросы да я
544
00:40:34,725 --> 00:40:37,005
у меня причёска растрепалась снаружи
545
00:40:37,005 --> 00:40:39,765
такой ветер. Ну
546
00:40:39,765 --> 00:40:42,725
да, расстрепалась правда, но всё
547
00:40:42,725 --> 00:40:43,525
равно хорошо.
548
00:40:46,165 --> 00:40:48,605
Выкатишь безупречно шабат
549
00:40:48,605 --> 00:40:50,925
шалом сучки привет
550
00:40:51,405 --> 00:40:53,485
я тебе писала прости.
551
00:40:55,085 --> 00:40:56,685
Это же знаменитый режиссёр Джейкоб
552
00:40:56,685 --> 00:40:59,485
сальман, я рошу себя вела майти, а
553
00:40:59,485 --> 00:41:02,285
ты?Привет
554
00:41:02,285 --> 00:41:05,245
лора привет привет
555
00:41:05,485 --> 00:41:08,445
я Дон макс брайт помощник режиссера, я
556
00:41:08,445 --> 00:41:10,525
помогаю, но вы поняли кому
557
00:41:10,845 --> 00:41:13,725
репетиции через 555?
558
00:41:17,116 --> 00:41:19,316
Мы все как человечество не можем добиться
559
00:41:19,316 --> 00:41:22,236
успеха, если половину из нас
560
00:41:22,236 --> 00:41:22,796
сдерживают.
561
00:41:25,996 --> 00:41:27,836
Малава юсуфзаи.
562
00:41:29,436 --> 00:41:31,156
Парад решил начать цитаты.
563
00:41:32,766 --> 00:41:34,286
Здравствуйте, добро пожаловать на первую
564
00:41:34,286 --> 00:41:36,486
репетицию дома хороших женщин.
565
00:41:43,166 --> 00:41:46,126
Это. Произведение,
566
00:41:46,126 --> 00:41:48,846
как указано в названии, это любовное
567
00:41:48,846 --> 00:41:51,366
послание женщина.
568
00:41:54,236 --> 00:41:56,516
Это признание признание Того
569
00:41:56,516 --> 00:41:59,016
ужасного бремени. Которое
570
00:41:59,016 --> 00:42:00,496
общество возлагает на
571
00:42:00,496 --> 00:42:02,136
женщине
572
00:42:03,056 --> 00:42:05,616
уважение, силе и мужеству женщин,
573
00:42:06,056 --> 00:42:08,376
преодолевающих это угнетение.
574
00:42:09,836 --> 00:42:10,956
Но
575
00:42:12,556 --> 00:42:15,156
прежде чем
576
00:42:15,596 --> 00:42:15,996
мы
577
00:42:18,036 --> 00:42:20,836
приступим к читке, я хочу
578
00:42:20,836 --> 00:42:22,996
представить вам нашу главную актрису.
579
00:42:24,356 --> 00:42:27,236
И неподражаемая блистательная
580
00:42:27,716 --> 00:42:30,676
Джеки дэнон Джеки дэн в роли
581
00:42:30,676 --> 00:42:32,836
лори Фрэнсис лори Фрэнсис.
582
00:42:34,446 --> 00:42:35,406
Спасибо, что ты с нами, Джеки?
583
00:42:57,526 --> 00:42:58,126
Чтож.
584
00:43:14,406 --> 00:43:16,046
Вы не следуйте нашим правилам
585
00:43:16,646 --> 00:43:19,246
привести виновата. У нас здесь
586
00:43:19,246 --> 00:43:20,606
сложились традиции.
587
00:43:29,696 --> 00:43:30,176
Так.
588
00:43:32,456 --> 00:43:35,056
Мм чудная всем большое
589
00:43:35,056 --> 00:43:37,856
спасибо. Не забудьте сообщить дону о всех
590
00:43:37,856 --> 00:43:40,536
конфликтных датах, а главное в
591
00:43:40,536 --> 00:43:42,296
субботу театр устраивает калорийскую
592
00:43:42,296 --> 00:43:45,176
вечеринку, и мы все приглашены.
593
00:43:47,016 --> 00:43:49,576
Веселье угара я
594
00:43:49,576 --> 00:43:52,496
подожду снаружи я могу привести человек
595
00:43:52,496 --> 00:43:54,216
10 20 что?
596
00:43:59,697 --> 00:44:00,657
Привет привет.
597
00:44:02,497 --> 00:44:05,057
1 читка как ощущение спасибо просто
598
00:44:05,057 --> 00:44:07,497
нереальное. Ты здорово себе показала, но
599
00:44:07,497 --> 00:44:09,457
ты и так знаешь без меня спасибо.
600
00:44:11,097 --> 00:44:13,537
Я тут хотела найти время
601
00:44:13,577 --> 00:44:16,377
поговорить, простите, что перебиваю,
602
00:44:16,657 --> 00:44:18,177
можно тебя на секунду.
603
00:44:19,717 --> 00:44:22,517
Прости меня тут забирают, да, может, в
604
00:44:22,517 --> 00:44:25,157
субботу поговорим, придешь, может
605
00:44:25,157 --> 00:44:27,917
придёт, может нет, да, мы
606
00:44:27,917 --> 00:44:30,237
сопряём пару костюмов нельзя, где
607
00:44:30,237 --> 00:44:33,077
можно, а ты кем была
608
00:44:33,077 --> 00:44:35,607
на прошлой Хэллоуин?Элеонора
609
00:44:35,607 --> 00:44:37,767
Рузвельт, а позапрошлой
610
00:44:38,287 --> 00:44:40,647
Авраам Линкольн Господи
611
00:44:40,647 --> 00:44:43,577
лора. О приходи
612
00:44:43,577 --> 00:44:46,537
с кавалером. Нет, я не готова, а
613
00:44:46,537 --> 00:44:49,337
я возьму неделю назад на
614
00:44:49,337 --> 00:44:51,927
карате познакомились. Он какой то
615
00:44:51,927 --> 00:44:54,487
напряжённый, но мне нравится.
616
00:44:58,177 --> 00:45:00,737
Как тебе Господи нет что?
617
00:45:07,407 --> 00:45:09,127
Это Свидетели Иеговы.
618
00:45:10,737 --> 00:45:11,297
Ха ха смешно.
619
00:45:14,897 --> 00:45:15,497
Что такое?
620
00:45:19,337 --> 00:45:20,977
Есть планы на вечер?
621
00:45:22,007 --> 00:45:23,327
Кстати, рассказал тебе.
622
00:45:25,207 --> 00:45:27,767
Нет планов, никаких ашло, но у
623
00:45:27,767 --> 00:45:30,327
нас в театре там Хэллоуин,
624
00:45:30,967 --> 00:45:32,687
и я подумала.
625
00:45:35,057 --> 00:45:37,737
Раз уж у тебя уже есть костюм, может ты
626
00:45:37,737 --> 00:45:40,217
пойдёшь со мной, ты зовёшь меня на
627
00:45:40,217 --> 00:45:41,967
свидание. Нет.
628
00:45:43,697 --> 00:45:46,667
Нет. Я из
629
00:45:46,667 --> 00:45:49,627
дома не выйду почему? Потому что во
630
00:45:49,627 --> 00:45:51,947
первых я монстр, а во 2 не хочу тусить, а
631
00:45:51,947 --> 00:45:54,667
с твоим бывшим и кучкой задротов из муф
632
00:45:54,667 --> 00:45:57,547
театра я задротка из театра осталась
633
00:45:57,547 --> 00:46:00,307
бы дома будет весело, будем
634
00:46:00,307 --> 00:46:02,847
пугать детей весь вечер. Все
635
00:46:02,847 --> 00:46:05,727
актёры там будут, а ну тогда
636
00:46:05,807 --> 00:46:08,087
пожалуйста у импотента
637
00:46:08,087 --> 00:46:10,047
долбоящер и так друзей полностью. И вот
638
00:46:10,047 --> 00:46:11,607
так и что ты будешь там делать,
639
00:46:11,607 --> 00:46:13,327
подвизываться к нему, а потом дома жалеть
640
00:46:13,327 --> 00:46:16,287
себя я не буду жалеть себя дома Ну да.
641
00:46:18,037 --> 00:46:20,037
Пожалуйста, нет сказал.
642
00:46:21,207 --> 00:46:24,167
Ну и ладно ладно ладно, ладно пойду.
643
00:46:24,167 --> 00:46:25,927
Однако работа идея да.
644
00:46:27,727 --> 00:46:30,407
Ну тогда можешь выйти из комнаты, мне
645
00:46:30,407 --> 00:46:33,207
нужно переодеться. Объявить все
646
00:46:33,207 --> 00:46:35,928
равно хотел салат приготовить.
647
00:47:13,108 --> 00:47:15,598
Вот. Да.
648
00:47:19,158 --> 00:47:20,398
Ты выглядишь.
649
00:47:22,188 --> 00:47:25,108
Как это слишком Да нет.
650
00:47:27,158 --> 00:47:28,198
Хорошо выглядишь.
651
00:47:32,758 --> 00:47:33,438
Спасибо.
652
00:47:37,398 --> 00:47:39,758
Ну да, знаешь, ты
653
00:47:39,758 --> 00:47:41,758
ещё можешь.
654
00:47:45,258 --> 00:47:46,818
Если остаюсь Ну ладно.
655
00:47:48,358 --> 00:47:50,238
Что ж Приятного вечера?
656
00:48:14,128 --> 00:48:16,848
Флора с Рождеством.
657
00:48:18,458 --> 00:48:21,138
Я просто шучу счастливого хэллоуина
658
00:48:21,378 --> 00:48:24,058
я дома, да я
659
00:48:24,058 --> 00:48:26,938
узнала отлично выглядишь, Дон
660
00:48:27,018 --> 00:48:29,018
мне нравится твой костюм, правда?
661
00:48:29,728 --> 00:48:32,648
Да да Ну да да.
662
00:48:34,218 --> 00:48:36,938
Мне твой тоже нравится, она не хочет с
663
00:48:36,938 --> 00:48:37,978
тобой говорить, Дон.
664
00:48:48,558 --> 00:48:51,488
Флора. Бал.
665
00:48:53,058 --> 00:48:55,218
И тебе вау мой лорд,
666
00:48:55,898 --> 00:48:58,418
отлично выглядишь, и ты
667
00:48:58,618 --> 00:49:01,178
привет Джеки ого
668
00:49:01,498 --> 00:49:02,818
костюм огонь.
669
00:49:05,378 --> 00:49:08,018
Твой тоже такой красивый согласен,
670
00:49:08,178 --> 00:49:08,938
спасибо.
671
00:49:11,998 --> 00:49:14,639
Ты тоже спасибо, настолько же
672
00:49:14,639 --> 00:49:15,279
красивая.
673
00:49:19,229 --> 00:49:21,869
А вы пить хотите, я принесу
674
00:49:21,949 --> 00:49:24,909
тебе пива и тебе пиво я сейчас спасибо.
675
00:49:26,849 --> 00:49:29,569
Вы похожи с ней подружились
676
00:49:29,649 --> 00:49:32,129
здорово мы с ней заскочили пообедать
677
00:49:32,129 --> 00:49:35,099
перед вечеринкой. Пообедать
678
00:49:35,179 --> 00:49:37,139
здорово. Да да она.
679
00:49:38,899 --> 00:49:39,459
Нравится мне.
680
00:49:42,139 --> 00:49:45,099
И да я хотел тебе сказать Ну
681
00:49:45,099 --> 00:49:47,499
вот ребята 2 пива моим новым
682
00:49:47,499 --> 00:49:49,939
друзьям круто за нас счастливого
683
00:49:49,939 --> 00:49:51,579
хеллоуина счастливого хэллоуина.
684
00:51:18,469 --> 00:51:20,189
Ты пришёл пришёл?
685
00:51:23,049 --> 00:51:25,569
Что за костюм я и
686
00:51:25,569 --> 00:51:26,689
бизнес монстр?
687
00:51:29,049 --> 00:51:29,929
Веселишься.
688
00:51:32,129 --> 00:51:33,809
На самом деле совсем нет.
689
00:51:36,329 --> 00:51:36,849
Жаль.
690
00:51:39,929 --> 00:51:42,489
Выместим это на танцполе танцполе.
691
00:53:54,940 --> 00:53:56,100
Дочь еще идем отсюда.
692
00:54:02,820 --> 00:54:05,620
Да. Только в
693
00:54:05,620 --> 00:54:07,460
туалет, отойду я сейчас.
694
00:54:14,700 --> 00:54:14,940
Майки.
695
00:55:11,771 --> 00:55:14,731
Много денег и не смог
696
00:55:14,731 --> 00:55:16,131
свержать эмоции.
697
00:55:34,721 --> 00:55:35,721
То есть здесь?
698
00:55:46,931 --> 00:55:47,571
Кто здесь?
699
00:55:50,571 --> 00:55:51,371
Целую здесь.
700
00:56:23,071 --> 00:56:25,871
Ну конечно да, он хочет быть с ней
701
00:56:25,871 --> 00:56:28,751
естественно, боже, как думаешь он
702
00:56:28,751 --> 00:56:31,671
на свете меня. Видел нет, да
703
00:56:31,671 --> 00:56:32,791
какая разница.
704
00:56:35,811 --> 00:56:38,561
Мне стыдно. Как же
705
00:56:38,561 --> 00:56:41,081
мне стыдно, ну прекрати
706
00:56:41,161 --> 00:56:44,121
зачем? За что ты так с ним за то как он с
707
00:56:44,121 --> 00:56:44,761
тобой.
708
00:56:47,011 --> 00:56:49,091
Но я, я в порядке,
709
00:56:49,891 --> 00:56:52,571
всё нормально, правда, и я же не дура
710
00:56:52,571 --> 00:56:55,411
она знаменита, она
711
00:56:55,531 --> 00:56:58,171
талантливее и красивее меня.
712
00:56:59,091 --> 00:57:01,491
Мы больше не вместе, он мне ничем не
713
00:57:01,491 --> 00:57:04,371
обязан ничем, всё нормально, не
714
00:57:04,371 --> 00:57:07,011
согласен. Я думаю, это как раз
715
00:57:07,251 --> 00:57:09,931
ненормально. Этот козёл порвал с собой
716
00:57:09,931 --> 00:57:12,331
прямо в больнице сразу после твоей
717
00:57:12,331 --> 00:57:14,552
операции. Но он тебя
718
00:57:14,552 --> 00:57:16,872
бросил, но он тебе ничем не
719
00:57:16,872 --> 00:57:19,272
обязан, чтото вообще такое
720
00:57:19,272 --> 00:57:21,752
несёшь, я говорю.
721
00:57:23,322 --> 00:57:25,242
Мюзикл да, он написал роль специально для
722
00:57:25,242 --> 00:57:27,522
тебя и сказал, что она твоя, что он
723
00:57:27,522 --> 00:57:30,402
воплотит все твои мечты. Так он сказал, а
724
00:57:30,402 --> 00:57:32,722
тут вдруг немножко припёрло жизнью.
725
00:57:35,752 --> 00:57:37,592
И он всё у тебя забрал?
726
00:57:39,202 --> 00:57:41,722
Ты делаешь здесь тоже, что и всегда лора
727
00:57:41,722 --> 00:57:44,322
поддерживаешь, да, посмотри на
728
00:57:44,322 --> 00:57:46,322
меня, ты его поддерживала,
729
00:57:46,482 --> 00:57:49,282
слушала, делала для него
730
00:57:49,282 --> 00:57:51,882
всё и в любое время. А что он в ответ?
731
00:57:53,482 --> 00:57:55,082
Забрал у тебя всё, лишь бы не смотреть в
732
00:57:55,082 --> 00:57:57,602
глаза. Это ненормально, но
733
00:57:57,842 --> 00:58:00,442
ненормальная, и должно быть нормально не
734
00:58:00,442 --> 00:58:02,402
должно, должно ненормально. Это
735
00:58:02,402 --> 00:58:04,642
нормально, ничего не нормальное.
736
00:58:10,302 --> 00:58:11,782
Лора это ненормальная.
737
00:58:13,272 --> 00:58:13,992
Позднее.
738
00:58:16,612 --> 00:58:17,492
Просто нет.
739
00:58:24,312 --> 00:58:27,112
Это ненормальная ненормально
740
00:58:27,792 --> 00:58:28,472
ненормальная.
741
00:58:33,802 --> 00:58:35,202
С ней нормально.
742
00:58:39,522 --> 00:58:40,722
Ненормальный.
743
00:58:45,682 --> 00:58:46,802
Ненормально.
744
00:58:50,882 --> 00:58:53,082
Ненормально нет,
745
00:58:53,122 --> 00:58:54,322
ненормально.
746
00:58:55,962 --> 00:58:58,762
Ненормально ненормально
747
00:58:59,242 --> 00:59:00,642
не нормально,
748
00:59:01,202 --> 00:59:02,602
ненормально.
749
01:00:06,723 --> 01:00:09,363
Правда, вау я был
750
01:00:09,363 --> 01:00:09,963
длинная.
751
01:00:45,023 --> 01:00:46,863
Сколько у тебя талантов?
752
01:00:48,823 --> 01:00:49,943
Досуга много.
753
01:00:54,103 --> 01:00:54,983
Ты это знаешь?
754
01:01:00,543 --> 01:01:03,413
Да, обожаю. Споешь
755
01:01:03,413 --> 01:01:03,973
для меня?
756
01:01:06,823 --> 01:01:09,303
Нет, тогда я буду петь, ладно?
757
01:01:11,103 --> 01:01:14,063
Ладно. Осторожно со
758
01:01:14,063 --> 01:01:16,703
своими желаниями, я в предвкушении.
759
01:01:22,613 --> 01:01:23,213
Хорошо.
760
01:01:25,223 --> 01:01:28,143
Оксана морсон адмит
761
01:01:28,143 --> 01:01:30,863
сунд свой
762
01:01:30,863 --> 01:01:31,823
себе нет.
763
01:01:38,733 --> 01:01:39,533
Ну давай.
764
01:01:44,263 --> 01:01:44,863
Спасибо.
765
01:01:49,463 --> 01:01:51,263
Лучший пинг.
766
01:01:56,503 --> 01:01:58,543
Хочу регион краны
767
01:01:59,183 --> 01:01:59,623
браны.
768
01:02:06,013 --> 01:02:06,733
Вот так.
769
01:02:09,663 --> 01:02:11,343
Ая ситуация.
770
01:02:16,623 --> 01:02:17,543
Понеслась.
771
01:02:23,613 --> 01:02:25,013
Могу дюканчу
772
01:02:28,373 --> 01:02:29,333
50, 80.
773
01:02:57,224 --> 01:02:58,024
WhatsApp.
774
01:03:05,954 --> 01:03:07,234
Hand hand
775
01:03:10,634 --> 01:03:11,834
menne m rich
776
01:03:13,874 --> 01:03:15,954
и руна whary mower, genter genter.
777
01:03:36,134 --> 01:03:38,984
Француз. Ский.
778
01:03:57,404 --> 01:03:58,444
Что делаешь завтра?
779
01:04:01,694 --> 01:04:04,614
Сдам кровь жду хороших новостей,
780
01:04:04,854 --> 01:04:07,734
а потом репетиции и всё.
781
01:04:09,304 --> 01:04:12,134
А что?Хочешь заняться чем
782
01:04:12,134 --> 01:04:14,144
нибудь?Да.
783
01:04:15,824 --> 01:04:18,464
Часов в 8 да пойдёт в
784
01:04:18,464 --> 01:04:20,384
8 хорошо и мне.
785
01:04:21,584 --> 01:04:23,104
Ну что ж тогда.
786
01:04:24,854 --> 01:04:27,054
Мы увидимся 8 февраля,
787
01:04:27,814 --> 01:04:30,694
давай ночи спокойный.
788
01:04:32,984 --> 01:04:35,664
Логин, давай сильный сон.
789
01:04:39,694 --> 01:04:39,934
Ой.
790
01:04:56,964 --> 01:04:57,644
Рокку.
791
01:05:12,535 --> 01:05:15,455
Стряпки вы у вас вены строптивой
792
01:05:15,455 --> 01:05:16,535
у меня медсестра.
793
01:05:21,585 --> 01:05:24,345
Что что?Подожди,
794
01:05:24,345 --> 01:05:26,585
подожди, что за дела премьера через 2
795
01:05:26,585 --> 01:05:28,145
недели, почему мы не на места?
796
01:05:30,225 --> 01:05:32,665
Да, на места как я всегда
797
01:05:32,665 --> 01:05:35,425
беру. Слушай, ты же
798
01:05:35,425 --> 01:05:38,385
справа в этой сцене, да, я
799
01:05:38,385 --> 01:05:41,345
знаю, спасибо. Извини, я
800
01:05:41,345 --> 01:05:43,505
просто не хотела в тебя врезаться,
801
01:05:43,625 --> 01:05:44,465
подожди я.
802
01:05:46,505 --> 01:05:48,785
Что с ней я не знаю.
803
01:05:50,935 --> 01:05:53,255
Может потому что ты спишь с ее парнем?
804
01:05:54,905 --> 01:05:57,575
Что?Лора и Джейкоб итак.
805
01:05:59,145 --> 01:06:01,425
Они расстались пару месяцев назад. Боже я
806
01:06:01,425 --> 01:06:04,305
не знала, ага, и ещё учти, что
807
01:06:04,305 --> 01:06:06,665
Джейкоб писал лори для лоры
808
01:06:07,705 --> 01:06:08,705
писал, что.
809
01:06:11,355 --> 01:06:14,195
Почему мне никто не сказал сука
810
01:06:14,475 --> 01:06:17,195
и вы нарушили правила лории? Лорри знаю,
811
01:06:17,195 --> 01:06:19,595
директор, у нас тут традиции.
812
01:06:20,855 --> 01:06:23,695
И я знаю, директор, знаете,
813
01:06:23,695 --> 01:06:25,255
что мы делаем с такими девушками?
814
01:06:26,535 --> 01:06:27,775
Такими как я.
815
01:06:29,715 --> 01:06:31,115
А что со мной не так?
816
01:06:32,665 --> 01:06:34,785
Так выключили свет Андрей песня, давайте
817
01:06:34,785 --> 01:06:37,385
прогоним для практики продолжаем.
818
01:06:41,945 --> 01:06:44,815
Что не так со мной?Он не
819
01:06:44,815 --> 01:06:46,535
думал, что со мной чтото не так.
820
01:06:47,975 --> 01:06:50,895
Когда мы познакомились?Он
821
01:06:50,895 --> 01:06:52,975
не видел во мне ничего плохого.
822
01:06:54,375 --> 01:06:55,495
Я помню.
823
01:06:57,345 --> 01:07:00,025
Помню тот момент, когда мы познакомились,
824
01:07:00,785 --> 01:07:03,065
и я помню, что я сказала ему.
825
01:07:26,725 --> 01:07:27,565
Простите.
826
01:07:32,095 --> 01:07:33,255
Джеки да.
827
01:07:35,495 --> 01:07:37,495
Эта девушка, которая только что отправили
828
01:07:37,495 --> 01:07:39,895
прочь от всего, что она знала. Она
829
01:07:39,895 --> 01:07:42,215
рассказывает о зарождении отношений.
830
01:07:43,125 --> 01:07:45,325
Которые едва не разрушили её?
831
01:07:46,895 --> 01:07:49,175
Она вот вот развалится, вы жми хоть что
832
01:07:49,175 --> 01:07:51,376
нибудь сейчас ты будто пойдёшь с днём
833
01:07:51,376 --> 01:07:53,576
рождения дома у мамы ничего не чувствую.
834
01:07:53,576 --> 01:07:54,776
Хорошо, да?
835
01:08:20,626 --> 01:08:23,306
Нет, нет, стоп, прости, всё ещё не
836
01:08:23,306 --> 01:08:25,506
чувствую. Да, я буду потерял тебя в
837
01:08:25,506 --> 01:08:27,546
последние сутки, я не знаю, где ты, и я
838
01:08:27,546 --> 01:08:29,346
не хочу твердить тебе одно и то же,
839
01:08:29,346 --> 01:08:32,226
потому что иначе мой язык потеряет смысл.
840
01:08:34,306 --> 01:08:36,986
Да да понимаешь, отстань Джейкоб.
841
01:08:38,986 --> 01:08:41,796
Что что лора?Хочешь что то
842
01:08:41,796 --> 01:08:44,196
сказать нет, а мне есть ты слишком
843
01:08:44,196 --> 01:08:46,996
впереди отойди назад назад назад
844
01:08:46,996 --> 01:08:49,956
назад. Сцена не про
845
01:08:49,956 --> 01:08:52,196
тебя, что забавно было.
846
01:08:54,596 --> 01:08:57,516
Ты не вовремя, а когда будет вовремя
847
01:08:57,516 --> 01:08:59,946
ваше Высочество. Может после
848
01:08:59,946 --> 01:09:02,906
репетиции. Знаешь, нет, меня не
849
01:09:02,906 --> 01:09:05,266
устраивает, я хочу поговорить прямо
850
01:09:05,266 --> 01:09:05,986
сейчас.
851
01:09:11,516 --> 01:09:12,996
Лора ты позоришься.
852
01:09:21,766 --> 01:09:23,206
Это ты позоришься.
853
01:09:24,746 --> 01:09:25,826
Думаешь ты?
854
01:09:28,096 --> 01:09:30,416
О привет, я Джейкоб
855
01:09:30,416 --> 01:09:33,136
Салливан я претенциозный мудак
856
01:09:33,376 --> 01:09:36,216
моё говно не пахнет и знаешь,
857
01:09:36,216 --> 01:09:38,656
что Джейкоб я столько лет жила с тобой в
858
01:09:38,656 --> 01:09:41,456
одной квартире и говно твоё ещё как
859
01:09:41,456 --> 01:09:43,536
пахнет воняет
860
01:09:43,616 --> 01:09:46,096
возьми, конечно, чего ещё ты
861
01:09:46,096 --> 01:09:49,056
хочешь, йолодный лора
862
01:09:49,416 --> 01:09:51,136
приготовишь мне пасту.
863
01:09:51,946 --> 01:09:54,146
Хорошо, а то я весь день за
864
01:09:54,146 --> 01:09:56,746
пианино не умею, только при блим
865
01:09:56,746 --> 01:09:59,546
блим я бестолковый. Я не хочу
866
01:09:59,546 --> 01:10:02,226
стирать, я не хочу мыть посуду
867
01:10:02,226 --> 01:10:05,026
я не хочу ничего делать, потому что
868
01:10:05,026 --> 01:10:07,866
я Божий дар миру, потому что я
869
01:10:07,866 --> 01:10:10,826
могу связать 2 слова знаешь что Джейкоб я
870
01:10:10,826 --> 01:10:13,466
тоже могу связать импотент
871
01:10:13,466 --> 01:10:16,386
долбоящер раньше вот это она
872
01:10:16,386 --> 01:10:18,946
накопила на секунду не хочу я
873
01:10:18,946 --> 01:10:21,506
зачем там холодно давай потише.
874
01:10:22,176 --> 01:10:24,816
Тише не буду я потише это ты
875
01:10:24,816 --> 01:10:27,656
потише неверный нарциссистский
876
01:10:27,656 --> 01:10:30,056
кусок дерьма козёл
877
01:10:30,296 --> 01:10:32,897
ладненькая, хорошо
878
01:10:32,897 --> 01:10:35,817
жирковато стала на кухне. Я думаю
879
01:10:35,817 --> 01:10:38,657
нам пора на перерыв 5 минут народ 5 да
880
01:10:38,657 --> 01:10:40,977
спай большое спасибо.
881
01:10:42,657 --> 01:10:44,057
Это 10 Дон.
882
01:10:50,467 --> 01:10:53,027
Что ничего думаешь
883
01:10:53,027 --> 01:10:55,827
смешно? Да смешно немножко
884
01:10:56,027 --> 01:10:58,267
это было не смешно. Джейка повёл себя как
885
01:10:58,267 --> 01:11:01,107
козёл, постановщики, все козлы и
886
01:11:01,107 --> 01:11:03,497
иногда так говорят. И
887
01:11:03,497 --> 01:11:05,937
вообще Джеки испортила свою
888
01:11:05,937 --> 01:11:08,377
песню, я его не виню,
889
01:11:09,177 --> 01:11:11,977
ладно, собрались, идём, нет, я не
890
01:11:11,977 --> 01:11:14,657
иду. Ну и не иди просто
891
01:11:14,657 --> 01:11:17,217
уйдёшь, да почему ты всегда так
892
01:11:17,217 --> 01:11:19,617
делаешь? Какая же ты хреновая подруга,
893
01:11:19,737 --> 01:11:22,377
хреновая хреновая после
894
01:11:22,377 --> 01:11:24,897
всего, что я сделала огромное спасибо
895
01:11:24,897 --> 01:11:26,857
тебе, что забрала меня из больницы и
896
01:11:26,857 --> 01:11:29,417
всегда делала минимум. Большое
897
01:11:29,417 --> 01:11:29,977
спасибо.
898
01:11:32,577 --> 01:11:34,697
Которая у тебя еще есть друзья?
899
01:11:35,977 --> 01:11:38,457
Может семья парень?
900
01:11:41,297 --> 01:11:42,617
Ни барзей лора
901
01:11:43,577 --> 01:11:45,257
перезвони, когда придешь в себя.
902
01:11:46,827 --> 01:11:48,867
Это и есть я. Ну и удачи.
903
01:11:56,147 --> 01:11:56,827
Чёрт.
904
01:12:00,827 --> 01:12:01,747
Надо поговорить.
905
01:12:08,667 --> 01:12:11,227
О моём поведении ты себя слышишь,
906
01:12:11,347 --> 01:12:13,907
черт возьми, а лора, я не
907
01:12:13,907 --> 01:12:16,787
тащил тебя на пробы, ты сама решила
908
01:12:16,787 --> 01:12:19,547
прийти, если ты не повозишь, что дерьмо
909
01:12:19,547 --> 01:12:22,257
сама виновато своё дерьмо. Мы
910
01:12:22,257 --> 01:12:24,817
вместе 5 лет, а теперь это лично моё
911
01:12:24,817 --> 01:12:27,377
дерьмо ты дал мне роль, а потом отобрал.
912
01:12:29,067 --> 01:12:30,867
Отобрал там мы расстались,
913
01:12:31,187 --> 01:12:32,107
расстались.
914
01:12:33,937 --> 01:12:36,017
Эти мне тяжело быть рядом собой, не хочу
915
01:12:36,017 --> 01:12:38,697
этого, а я должна сидеть и смотреть, как
916
01:12:38,697 --> 01:12:41,097
кто то играет. Мою роль, которую ты
917
01:12:41,097 --> 01:12:43,897
написал для меня, и я тебе помогла. Я
918
01:12:43,897 --> 01:12:46,657
исполняла каждую песню и сцену в этом шоу
919
01:12:46,657 --> 01:12:49,257
для тебя Джейкоб я читала
920
01:12:49,257 --> 01:12:51,977
каждую версию, каждую строчку твоей
921
01:12:51,977 --> 01:12:54,617
дурацкой книги вслух, чтобы ты её услышал
922
01:12:54,617 --> 01:12:56,217
и была моя девушка девушкой.
923
01:12:59,537 --> 01:13:01,657
Почему ты дал мне эту роль Джейкоб?
924
01:13:01,977 --> 01:13:04,257
Зачем расписал целую картину, если
925
01:13:04,257 --> 01:13:06,497
собирался всё отобрать зачем?
926
01:13:09,487 --> 01:13:11,288
Потому что мы спали с тобой?
927
01:13:13,328 --> 01:13:16,008
Король лоры Фрэнсис достаётся бабе, с
928
01:13:16,008 --> 01:13:18,608
которой ты трахаешься, так что ли,
929
01:13:19,208 --> 01:13:20,328
что ты такое говоришь.
930
01:13:23,508 --> 01:13:25,588
Я видела тебя на вечеринке?
931
01:13:27,188 --> 01:13:29,588
Тебя и Джеки видела, я
932
01:13:30,188 --> 01:13:32,428
бы хотела, чтобы мне было всё равно, и
933
01:13:32,428 --> 01:13:34,868
должно быть всё равно, но нет,
934
01:13:35,948 --> 01:13:38,628
почему то мне не всё равно, это выше
935
01:13:38,628 --> 01:13:41,188
меня, и я всё ещё люблю тебя.
936
01:13:43,028 --> 01:13:45,468
И лучше бы не любила.
937
01:13:47,098 --> 01:13:49,818
Я ненавижу себя за это и за
938
01:13:49,818 --> 01:13:52,258
то, что поставила тебя на
939
01:13:52,258 --> 01:13:54,618
дурацкий пьедестал, я не могу
940
01:13:54,618 --> 01:13:57,498
остановить это чувство. Я и хочу, но
941
01:13:57,498 --> 01:13:59,778
не знаю, как остановить, и ты
942
01:13:59,778 --> 01:14:02,538
обязан мне сказать. Как ты
943
01:14:02,538 --> 01:14:03,498
это сделал?
944
01:14:07,108 --> 01:14:08,268
Как Джейкоб.
945
01:14:12,108 --> 01:14:14,148
Как ты перестал меня любить?
946
01:14:21,538 --> 01:14:23,218
Как ты мог так со мной?
947
01:15:00,028 --> 01:15:00,868
Соцкорректива.
948
01:15:06,428 --> 01:15:08,228
Какой же это капец.
949
01:15:09,708 --> 01:15:11,268
Ты не можешь быть в этом шоу?
950
01:15:13,108 --> 01:15:14,108
Для обузана.
951
01:15:19,828 --> 01:15:20,748
Прести.
952
01:15:39,718 --> 01:15:42,558
Монстр, прости, что так
953
01:15:42,558 --> 01:15:43,038
поздно.
954
01:16:05,789 --> 01:16:07,269
Монстр ты там?
955
01:16:57,059 --> 01:16:59,939
Вот и. Ж
956
01:16:59,939 --> 01:17:00,139
звёзд
957
01:17:04,259 --> 01:17:04,979
много.
958
01:17:07,749 --> 01:17:10,539
Лора. Что это за
959
01:17:10,539 --> 01:17:13,259
место это я
960
01:17:13,259 --> 01:17:16,179
тут типа живу просто тут сейчас
961
01:17:16,179 --> 01:17:16,699
бардак.
962
01:17:19,139 --> 01:17:21,499
Мне бы прибраться здесь надо ставь,
963
01:17:22,859 --> 01:17:24,539
не знаю, кто то выбросил, а мне
964
01:17:24,539 --> 01:17:26,059
пригодилось. Ну ты поняла.
965
01:17:30,259 --> 01:17:33,019
Вау, что репетиция
966
01:17:33,019 --> 01:17:33,819
затянулась?
967
01:17:37,129 --> 01:17:39,929
Да да прости.
968
01:17:43,499 --> 01:17:44,499
Что то случилось?
969
01:17:46,489 --> 01:17:49,089
Всё нормально, почему
970
01:17:49,089 --> 01:17:52,049
спрашиваешь?Но ты не
971
01:17:52,049 --> 01:17:54,369
смотришь мне в глаза менее?
972
01:17:57,689 --> 01:17:58,409
Да ну.
973
01:18:00,329 --> 01:18:03,169
Да Ну да, я не
974
01:18:03,169 --> 01:18:05,609
смотришь в глаза. Что ты там
975
01:18:05,609 --> 01:18:08,369
увидела? Ну я я тут
976
01:18:08,369 --> 01:18:10,449
стою. Да,
977
01:18:11,129 --> 01:18:14,049
прости, хорошо, прости день был
978
01:18:14,169 --> 01:18:16,889
реально хреновый. А что
979
01:18:16,889 --> 01:18:18,049
случилось то?
980
01:18:20,599 --> 01:18:22,999
Меня уволили что как?
981
01:18:24,199 --> 01:18:26,519
Ну я вроде как.
982
01:18:30,020 --> 01:18:32,220
Сорвалась на
983
01:18:32,220 --> 01:18:33,100
репетиции.
984
01:18:35,260 --> 01:18:36,500
После этого я.
985
01:18:38,380 --> 01:18:40,020
Поссорилась с мейзи.
986
01:18:44,1000 --> 01:18:46,200
Ну и.
987
01:18:48,470 --> 01:18:49,590
Потом.
988
01:18:53,650 --> 01:18:55,490
Джейкоб. А.
989
01:18:57,1000 --> 01:19:00,640
Хотел со мной поговорить
990
01:19:00,720 --> 01:19:03,360
после репетиции, и
991
01:19:03,360 --> 01:19:04,520
я осталась.
992
01:19:09,040 --> 01:19:11,800
Так. И как
993
01:19:11,800 --> 01:19:14,320
поговорили в дамании?
994
01:19:16,620 --> 01:19:18,100
Мы с ним скорее.
995
01:19:20,470 --> 01:19:23,360
Вы что?Целовались что
996
01:19:23,360 --> 01:19:23,720
ли?
997
01:19:33,820 --> 01:19:36,140
Прости мне так жаль.
998
01:19:41,360 --> 01:19:42,120
Прости.
999
01:19:49,480 --> 01:19:52,360
Почему я не знаю
1000
01:19:52,840 --> 01:19:55,560
зачем было так делать? Я не знаю он тебя
1001
01:19:55,560 --> 01:19:58,240
не любит, он тебя не любит и
1002
01:19:58,240 --> 01:20:01,190
никогда не любил. Нет, но он
1003
01:20:01,190 --> 01:20:03,430
не он тебя не любит, не говори так,
1004
01:20:03,430 --> 01:20:06,070
неправда это правда не любит тебя так как
1005
01:20:06,070 --> 01:20:08,350
ты заслуживаешь. Ой не надо, а я
1006
01:20:08,350 --> 01:20:10,830
заслуживаю любви. Откуда ты знаешь как
1007
01:20:10,830 --> 01:20:13,070
меня надо любить? Да дохрена я знаю ты
1008
01:20:13,070 --> 01:20:15,950
оглянись, ты ничего не знаешь о любви
1009
01:20:15,950 --> 01:20:18,430
ты грёбаная чудовище, ты всю
1010
01:20:18,430 --> 01:20:20,710
жизнь прятался здесь, я не
1011
01:20:20,710 --> 01:20:23,350
прятался, ты заперла меня здесь ещё.
1012
01:20:24,840 --> 01:20:27,200
Ты не хотела со мной водиться? Конечно не
1013
01:20:27,200 --> 01:20:29,040
хотела ты посмотри на себя
1014
01:20:29,560 --> 01:20:32,320
отвратительный ты ужасный.
1015
01:20:32,560 --> 01:20:35,440
Ты испортил мне жизнь и украл все мои
1016
01:20:35,440 --> 01:20:37,160
на носки, они тебе всё равно не были
1017
01:20:37,160 --> 01:20:40,080
нужны нужны ещё как знаешь, что
1018
01:20:40,120 --> 01:20:42,360
может я и отвратительная, но если б не я,
1019
01:20:42,360 --> 01:20:44,200
ты бы до сих пор оставалась жалкой
1020
01:20:44,200 --> 01:20:47,160
тряпкой, рыдающей в углу, изображала
1021
01:20:47,160 --> 01:20:49,920
бы беспомощную жертву, пусть битом и
1022
01:20:49,920 --> 01:20:52,640
прогибалась под мир. Ты такую хочешь
1023
01:20:52,640 --> 01:20:55,200
быть? Я ухожу лучше сразу в гроб ложись.
1024
01:20:56,310 --> 01:20:58,510
Как ты можешь такое говорить, как мы
1025
01:20:58,510 --> 01:21:01,150
предлож посмотрели себя уже смотрю на
1026
01:21:01,150 --> 01:21:01,470
себя.
1027
01:21:05,040 --> 01:21:05,720
Лора.
1028
01:21:08,560 --> 01:21:09,160
Лора.
1029
01:21:10,951 --> 01:21:13,471
Открой, нет, уходили,
1030
01:21:13,471 --> 01:21:16,031
выпустили уйди не
1031
01:21:16,031 --> 01:21:17,231
повторяй тут раз.
1032
01:21:20,191 --> 01:21:21,871
Ладно, хочешь, чтобы я ушел?
1033
01:21:23,921 --> 01:21:24,521
Ладно.
1034
01:21:27,641 --> 01:21:28,321
Ушел.
1035
01:21:37,721 --> 01:21:40,641
Хочешь $400 найди сайт один из бет
1036
01:21:40,641 --> 01:21:42,641
получает бонусы, регистрацию и делай
1037
01:21:42,641 --> 01:21:44,001
ставки на любые события.
1038
01:22:00,601 --> 01:22:01,521
Прости меня.
1039
01:22:11,651 --> 01:22:12,411
Монстр.
1040
01:22:26,601 --> 01:22:27,361
Монстр.
1041
01:22:39,561 --> 01:22:40,241
Монстр.
1042
01:22:43,721 --> 01:22:44,921
Монстр прости.
1043
01:22:47,601 --> 01:22:48,761
Монстр где ты?
1044
01:22:50,401 --> 01:22:52,121
Прости, пожалуйста, вернись.
1045
01:22:53,961 --> 01:22:56,761
Пожалуйста. Прошу не бросай
1046
01:22:57,481 --> 01:23:00,281
монстр где ты не бросай,
1047
01:23:00,281 --> 01:23:02,321
пожалуйста прошу
1048
01:23:02,601 --> 01:23:03,401
вернись.
1049
01:23:07,721 --> 01:23:08,641
Прости.
1050
01:23:18,201 --> 01:23:20,161
Прошу прощения, что так долго
1051
01:23:20,161 --> 01:23:21,241
задержался?
1052
01:23:24,881 --> 01:23:27,521
Лора тебе как будто бы гораздо лучше.
1053
01:23:28,751 --> 01:23:31,551
Мне не очень, что у меня есть
1054
01:23:31,551 --> 01:23:33,151
повод улыбнуться зайдера.
1055
01:23:34,841 --> 01:23:36,641
Выкарабкалась юная леди.
1056
01:23:41,201 --> 01:23:43,321
Ты победила арабский, это же хорошо.
1057
01:23:44,631 --> 01:23:47,511
И что теперь делать? Не знаю,
1058
01:23:47,511 --> 01:23:49,352
позвони кому нибудь и отметь, съезди в
1059
01:23:49,352 --> 01:23:52,202
город. Съешь
1060
01:23:52,202 --> 01:23:54,162
мармеладку хочешь делай.
1061
01:23:56,002 --> 01:23:56,962
И ты можешь сразу?
1062
01:24:42,502 --> 01:24:44,982
Аджики я тут рядом можно я загляну.
1063
01:24:59,582 --> 01:25:01,902
Слушай, я тут хотела
1064
01:25:02,062 --> 01:25:04,862
сказать Спасибо что ты за меня
1065
01:25:04,862 --> 01:25:05,942
вчера заступилась.
1066
01:25:07,822 --> 01:25:10,222
И ещё что мне
1067
01:25:10,502 --> 01:25:11,902
очень очень жаль.
1068
01:25:13,582 --> 01:25:16,382
Да ничего мне страшно. Нет, я честно не
1069
01:25:16,382 --> 01:25:18,942
знала что я краду у тебя.
1070
01:25:19,422 --> 01:25:22,222
Ну нет ты ничего не крала,
1071
01:25:22,302 --> 01:25:25,172
всё нормально. Подумаешь, люди
1072
01:25:25,172 --> 01:25:27,612
влюбляются, постой, в
1073
01:25:27,612 --> 01:25:30,372
смысле влюбляются, да,
1074
01:25:30,372 --> 01:25:32,612
я видела вы с джейкобом мутили на
1075
01:25:32,612 --> 01:25:35,372
хэллоуине ничего страшного мы с ним
1076
01:25:35,372 --> 01:25:38,012
порвали, так что всё нормально. Правда?
1077
01:25:38,292 --> 01:25:41,172
Нет, я никогда не мутилась с джейкобом,
1078
01:25:41,172 --> 01:25:43,932
ни разу даже близко нет, но я
1079
01:25:43,932 --> 01:25:46,452
вас видела, нет, он просто
1080
01:25:46,452 --> 01:25:49,172
сильно со мной заигрывал, а я не знала,
1081
01:25:49,172 --> 01:25:51,572
что делать. Он же мой начальник и вроде
1082
01:25:51,572 --> 01:25:53,332
как подыграла ему, что ли?
1083
01:25:56,892 --> 01:25:59,732
На самом деле, я очень хотела
1084
01:25:59,732 --> 01:26:02,372
справиться, как у тебя дела, я не
1085
01:26:02,372 --> 01:26:05,132
знала, что ты больна и что вы были с
1086
01:26:05,132 --> 01:26:08,052
джейкобом и чтобы расстались, ничего
1087
01:26:08,052 --> 01:26:10,412
не знала. А потом мне сказали, он тебя
1088
01:26:10,412 --> 01:26:12,932
уволил, он вообще нормальный.
1089
01:26:13,852 --> 01:26:16,812
Это же просто маразм лори
1090
01:26:16,812 --> 01:26:19,452
лора ему не может
1091
01:26:19,452 --> 01:26:21,612
такое сойти срок может
1092
01:26:22,332 --> 01:26:22,852
и сойдёт.
1093
01:26:28,452 --> 01:26:29,213
А если.
1094
01:26:50,043 --> 01:26:52,523
Лора я ведь не пожалею об этом.
1095
01:27:46,263 --> 01:27:48,063
Флора что ты тут делаешь?
1096
01:27:49,623 --> 01:27:52,103
О боже, я объясню,
1097
01:27:52,983 --> 01:27:55,223
да, мы стали проводить больше времени
1098
01:27:55,223 --> 01:27:57,583
вместе. Я хотела тебе сказать, но ты
1099
01:27:57,583 --> 01:28:00,503
болела, но я боялась, и он боялся, и я
1100
01:28:00,503 --> 01:28:03,223
знаю, это ужасно. Капец как ужасно.
1101
01:28:14,333 --> 01:28:17,293
Хорошо, прости меня майзи прошу,
1102
01:28:17,573 --> 01:28:20,173
умоляю, прости моли из моей комнаты
1103
01:28:20,173 --> 01:28:22,213
я ухожу прости.
1104
01:28:44,163 --> 01:28:46,443
Все все по местам пора по местам не пухая
1105
01:28:46,443 --> 01:28:47,523
хорошие женщины.
1106
01:28:51,253 --> 01:28:51,893
Удачи.
1107
01:29:10,014 --> 01:29:12,614
Лора френтиз добро пожаловать в
1108
01:29:12,614 --> 01:29:14,374
институт благородных девиц мистера
1109
01:29:14,374 --> 01:29:17,324
бейкера. Мы рады, что вы приехали,
1110
01:29:18,084 --> 01:29:19,244
мы вас очень ждали.
1111
01:29:21,174 --> 01:29:22,694
Только ощущения лория.
1112
01:29:24,124 --> 01:29:25,204
Отец сказал.
1113
01:29:27,334 --> 01:29:28,374
Да е с.
1114
01:29:33,084 --> 01:29:36,044
Отец сказал, что я вела себя неподобающе
1115
01:29:36,044 --> 01:29:36,724
для девушки.
1116
01:29:39,694 --> 01:29:42,094
Я хочу стать лучше, директор Бейкер.
1117
01:29:43,774 --> 01:29:46,374
Я хочу стать хорошей
1118
01:29:46,374 --> 01:29:47,854
женщиной, что ж вы падает.
1119
01:29:49,534 --> 01:29:50,814
Требований у меня совсем немного.
1120
01:29:55,214 --> 01:29:56,014
Зелёного.
1121
01:30:09,374 --> 01:30:10,614
Фэн сизикэн
1122
01:30:12,134 --> 01:30:12,614
ставэнд.
1123
01:30:16,494 --> 01:30:16,814
Героя.
1124
01:30:21,214 --> 01:30:22,774
Вы нарушили правило лории.
1125
01:30:26,374 --> 01:30:28,694
Знаете, что мы делаем с такими девушками?
1126
01:30:31,014 --> 01:30:32,494
С такими как я.
1127
01:30:45,534 --> 01:30:47,294
А что со мной не так и?
1128
01:30:50,334 --> 01:30:50,694
Помогите.
1129
01:30:57,094 --> 01:30:57,374
Руки.
1130
01:31:09,444 --> 01:31:11,684
Он не думал, что со мной что то не так.
1131
01:31:13,894 --> 01:31:16,374
Он не видел во мне ничего плохого.
1132
01:31:22,214 --> 01:31:23,134
Я помню.
1133
01:31:27,854 --> 01:31:30,774
Помни тот момент, когда мы познакомились?
1134
01:31:36,494 --> 01:31:38,254
И я помню что сказала.
1135
01:31:40,684 --> 01:31:41,844
Сказала ему.
1136
01:31:56,945 --> 01:31:58,105
Сенат трэкт.
1137
01:31:59,725 --> 01:32:02,285
Флора, где
1138
01:32:02,285 --> 01:32:03,725
она больше?
1139
01:32:05,455 --> 01:32:08,055
Лора. Что
1140
01:32:08,055 --> 01:32:09,855
происходит лора лора?
1141
01:32:28,465 --> 01:32:31,025
Вот всего двор живая турия
1142
01:32:31,585 --> 01:32:32,465
всего вам.
1143
01:32:40,775 --> 01:32:41,375
Давно.
1144
01:32:43,735 --> 01:32:46,655
Давно ты спишь и с Господи Господи
1145
01:32:46,655 --> 01:32:49,015
Господи да какая разница, ты об этом
1146
01:32:49,015 --> 01:32:50,015
сейчас будешь?
1147
01:32:51,725 --> 01:32:54,405
Лора что ты здесь делаешь? Где мать
1148
01:32:54,405 --> 01:32:57,135
Джеки?Последние
1149
01:32:57,135 --> 01:32:59,215
полтора месяца мы репетировали совершенно
1150
01:32:59,215 --> 01:33:01,615
другое шоу, все разрушаешь.
1151
01:33:05,735 --> 01:33:07,935
Как как это вообще со мной происходит?
1152
01:33:11,425 --> 01:33:13,385
Ура лора прошу.
1153
01:33:15,335 --> 01:33:18,325
Скажи. Вот что
1154
01:33:18,325 --> 01:33:21,045
мне сделать, что мне сделать все, чтобы
1155
01:33:21,045 --> 01:33:23,965
ты не растирала всю мою жизнь?Ты
1156
01:33:23,965 --> 01:33:26,485
думаешь что я расхерачила тебе жизнь в
1157
01:33:26,485 --> 01:33:28,845
зале нью йорк Таймс, нью
1158
01:33:28,885 --> 01:33:30,365
йорк Таймс?
1159
01:33:31,935 --> 01:33:33,415
И грин сидит в первых рядах с грёбаным
1160
01:33:33,415 --> 01:33:36,015
блокнотом, чтобы разнести меня врецензии.
1161
01:33:40,855 --> 01:33:42,295
Как же это жалок?
1162
01:33:45,015 --> 01:33:47,535
Эта премьера это моя премьера.
1163
01:33:49,495 --> 01:33:52,295
В гробу я видала твое
1164
01:33:52,295 --> 01:33:54,455
премьеру женька. Мне
1165
01:33:54,695 --> 01:33:57,295
плевать, ты ревнивая,
1166
01:33:58,175 --> 01:33:59,975
ты всегда меня так ревновала.
1167
01:34:01,695 --> 01:34:04,615
Какая ты мать твой эгоистка следи
1168
01:34:04,615 --> 01:34:05,895
за языком Джейкоб.
1169
01:34:08,135 --> 01:34:10,535
Или что?Что?
1170
01:34:12,135 --> 01:34:13,975
Лора или что?
1171
01:34:16,175 --> 01:34:18,095
Или я вырву
1172
01:34:19,415 --> 01:34:22,095
твою гребаную глотку?
1173
01:35:05,846 --> 01:35:07,086
Я помню.
1174
01:35:10,776 --> 01:35:13,496
В тот момент,
1175
01:35:13,496 --> 01:35:14,856
когда мы познакомились?
1176
01:35:16,486 --> 01:35:17,966
Помню, я сказала.
1177
01:35:19,536 --> 01:35:20,136
Сказала ему.
1178
01:35:30,566 --> 01:35:31,766
Coffeut the the it to
1179
01:35:33,566 --> 01:35:34,966
thergeline i krine
1180
01:35:36,446 --> 01:35:36,766
nivea
1181
01:35:39,006 --> 01:35:41,486
fileaking for fore dows
1182
01:35:41,486 --> 01:35:43,246
прайс зэк прани
1183
01:35:45,006 --> 01:35:46,326
так ю тирс.
1184
01:37:10,577 --> 01:37:11,977
Надо же было довести.
1185
01:37:14,497 --> 01:37:15,337
Монстр.
1186
01:37:33,487 --> 01:37:36,177
Ты здесь?Ну
1187
01:37:36,177 --> 01:37:36,897
Здравствуй.
1188
01:37:38,977 --> 01:37:39,817
Я думала.
1189
01:37:41,897 --> 01:37:43,777
Что потеряла тебя навсегда?
1190
01:37:45,617 --> 01:37:48,447
Меня. Нет, лора
1191
01:37:49,367 --> 01:37:51,367
меня это никогда не потеряешь.
1192
01:37:53,417 --> 01:37:54,657
Я твой монстр.
1193
01:38:26,607 --> 01:38:28,127
Это все очень, чего
1194
01:38:29,367 --> 01:38:32,287
не знаю, но мне так и нравится.
1195
01:38:56,967 --> 01:38:57,727
Конец.
95071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.