All language subtitles for WarBlade20241080pAMZNWEB-DLDDP51H26420SDH[_22717]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:32,967 --> 00:00:35,637 [gentle music] 3 00:00:52,554 --> 00:00:55,289 [birds chirping] 4 00:01:20,882 --> 00:01:21,783 - Stop. 5 00:01:25,620 --> 00:01:26,554 Stop. 6 00:01:35,863 --> 00:01:37,765 [speaking foreign language] 7 00:01:44,271 --> 00:01:45,773 [gun cocking] 8 00:01:47,274 --> 00:01:51,079 [suspenseful music continues] 9 00:02:13,668 --> 00:02:14,569 - Who are you? 10 00:02:16,037 --> 00:02:19,040 [suspenseful music continues] 11 00:02:39,159 --> 00:02:41,829 [gentle music] 12 00:02:59,947 --> 00:03:01,181 - It isn't time. 13 00:03:03,818 --> 00:03:04,719 - No. 14 00:03:10,158 --> 00:03:12,392 - Promise me you'll get to safety. 15 00:03:13,260 --> 00:03:16,597 [gentle music continues] 16 00:03:18,066 --> 00:03:19,767 [door knocking] 17 00:03:24,872 --> 00:03:26,174 I'm so sorry. 18 00:03:28,341 --> 00:03:29,711 - You're needed elsewhere. 19 00:03:32,245 --> 00:03:33,346 - It would appear so. 20 00:03:44,192 --> 00:03:48,596 [gentle music continues] 21 00:03:52,633 --> 00:03:54,702 [door knocking] 22 00:03:58,639 --> 00:03:59,872 [door opens] 23 00:03:59,874 --> 00:04:00,641 - Sir. 24 00:04:04,411 --> 00:04:06,377 [door slams] 25 00:04:06,379 --> 00:04:07,682 - If you wanna follow me. 26 00:04:11,853 --> 00:04:15,223 [airplane engine roars] 27 00:04:16,256 --> 00:04:18,490 I know the way. Thank you. 28 00:04:18,492 --> 00:04:21,562 [suspenseful music] 29 00:04:33,373 --> 00:04:34,441 - Thanks. 30 00:04:37,545 --> 00:04:39,578 I'll get straight to it. 31 00:04:39,580 --> 00:04:40,480 - Sir. 32 00:04:42,183 --> 00:04:43,584 - Ivy Levine, 33 00:04:47,354 --> 00:04:48,956 I understand you know her? 34 00:04:53,493 --> 00:04:55,897 - I grew up with an Ivy Levine. 35 00:04:57,430 --> 00:04:59,732 - So she would know that you are in the forces. 36 00:04:59,734 --> 00:05:00,701 - I'm sure of it. 37 00:05:04,806 --> 00:05:07,742 - It seems the poor girl married a Frenchman 38 00:05:10,545 --> 00:05:12,345 who was missing, presumed dead. 39 00:05:13,748 --> 00:05:14,649 Until now. 40 00:05:19,419 --> 00:05:21,189 This arrived earlier this morning. 41 00:05:22,089 --> 00:05:23,157 Via Phileas. 42 00:05:25,159 --> 00:05:26,060 - Phileas? 43 00:05:26,961 --> 00:05:27,962 - Carrier, pigeon. 44 00:05:29,897 --> 00:05:31,866 Poor bugger, lost a foot delivering that. 45 00:05:37,505 --> 00:05:39,907 - Ivy is now part of the resistance movement 46 00:05:40,741 --> 00:05:42,310 but she's requesting our help 47 00:05:43,277 --> 00:05:44,475 in the absence of her husband, 48 00:05:44,477 --> 00:05:46,781 she's assuming command of their cell. 49 00:05:48,983 --> 00:05:51,853 They have found a Nazi bunker 50 00:05:52,653 --> 00:05:55,654 that could be holding munitions, 51 00:05:55,656 --> 00:05:57,825 important prisoners, God knows what else. 52 00:06:01,095 --> 00:06:04,395 - I doubt we can trust this information, sir. 53 00:06:04,397 --> 00:06:08,870 - No, but if we can disturb the enemy, we must, 54 00:06:12,073 --> 00:06:15,473 we'd heard whispers of a weapons cachet, 55 00:06:15,475 --> 00:06:19,981 with this information, it would be easier for us to find it. 56 00:06:25,253 --> 00:06:26,484 I want you to go over to France 57 00:06:26,486 --> 00:06:28,155 and make a nuisance of yourself. 58 00:06:30,157 --> 00:06:31,926 I know you're rather good at that. 59 00:06:34,128 --> 00:06:35,796 - She mentions a broken radio. 60 00:06:38,032 --> 00:06:38,933 - Yes. 61 00:06:40,334 --> 00:06:41,802 Unfortunate that, 62 00:06:43,037 --> 00:06:46,340 but at least she's noted a drop off point. 63 00:06:47,541 --> 00:06:49,744 - It's not much to go on, sir. 64 00:06:51,512 --> 00:06:55,581 - If you find this bunker, I want you to blow it up. 65 00:06:55,583 --> 00:06:58,350 And if along the way you find this poor girl's husband, 66 00:06:58,352 --> 00:07:00,154 that's one of life's bonuses. 67 00:07:03,490 --> 00:07:07,092 You're going to need an explosives expert. 68 00:07:07,094 --> 00:07:08,796 This is the only man I can spare. 69 00:07:10,197 --> 00:07:12,465 Quite frankly. He's become a liability. 70 00:07:14,168 --> 00:07:15,569 I'm sure he'll cope. 71 00:07:18,005 --> 00:07:19,173 You leave at dusk. 72 00:07:20,908 --> 00:07:22,777 Report to the 138 as usual. 73 00:07:24,812 --> 00:07:26,814 Eli Sanna will pick you up in two days. 74 00:07:29,283 --> 00:07:30,584 You better get a move on. 75 00:07:32,119 --> 00:07:34,555 Otherwise you'll have to find your own way back. 76 00:07:35,690 --> 00:07:37,158 - Any other provisions, sir? 77 00:07:39,193 --> 00:07:41,595 - And I think you can fit into a briefcase. 78 00:07:49,103 --> 00:07:50,135 You can take that with you. 79 00:07:50,137 --> 00:07:51,639 - Thank you, sir. 80 00:07:54,608 --> 00:07:56,508 - Good luck Banks. 81 00:07:56,510 --> 00:07:57,411 - Sir. 82 00:07:58,579 --> 00:08:01,582 [suspenseful music] 83 00:08:29,610 --> 00:08:33,514 [suspenseful music continues] 84 00:09:14,588 --> 00:09:19,660 - Come on. [speaking foreign language] 85 00:09:20,461 --> 00:09:23,931 [suspenseful music continues] 86 00:10:08,909 --> 00:10:10,109 [speaking foreign language] 87 00:10:10,111 --> 00:10:11,912 - Not now. 88 00:10:17,384 --> 00:10:19,386 [speaking foreign language] 89 00:10:26,260 --> 00:10:29,396 [footsteps thumping] 90 00:10:40,307 --> 00:10:41,108 Up. 91 00:11:13,608 --> 00:11:14,509 - Paul. 92 00:11:18,179 --> 00:11:19,413 - Where is he? 93 00:11:22,483 --> 00:11:24,051 [speaking foreign language] 94 00:11:28,489 --> 00:11:31,560 Where is he? 95 00:11:37,932 --> 00:11:38,964 [loud thumping] 96 00:11:38,966 --> 00:11:41,268 [coughing] 97 00:11:43,704 --> 00:11:44,506 Jesus. 98 00:11:48,275 --> 00:11:50,444 [sobbing] 99 00:11:56,984 --> 00:11:59,720 [dramatic music] 100 00:12:06,994 --> 00:12:09,631 [combatants groaning] 101 00:12:17,071 --> 00:12:21,175 [combatants groaning] 102 00:12:46,433 --> 00:12:50,904 [tense music] 103 00:12:55,776 --> 00:12:59,681 [combatants groaning] 104 00:13:06,820 --> 00:13:08,022 - Charles Somerton. 105 00:13:09,758 --> 00:13:10,659 - Yes sir. 106 00:13:13,227 --> 00:13:14,128 - Come with me. 107 00:13:21,736 --> 00:13:23,569 - Wouldn't let anyone else touch him. 108 00:13:23,571 --> 00:13:24,673 - Understandable. 109 00:13:26,040 --> 00:13:28,708 - Told him to be careful, but he wouldn't listen. 110 00:13:28,710 --> 00:13:29,908 And now look. 111 00:13:29,910 --> 00:13:31,243 - I can lip read. 112 00:13:31,245 --> 00:13:32,146 - Barely. 113 00:13:33,515 --> 00:13:35,782 Tell the army they won't be needing him. 114 00:13:35,784 --> 00:13:38,283 Not in this state. He's no good to anyone, I suppose. 115 00:13:38,285 --> 00:13:39,585 - I don't know about that. 116 00:13:39,587 --> 00:13:41,488 He has been given a new assignment. 117 00:13:43,824 --> 00:13:44,823 - I won't ask. 118 00:13:44,825 --> 00:13:46,391 - Good. 119 00:13:46,393 --> 00:13:47,428 I can't tell. 120 00:13:48,730 --> 00:13:50,395 - Do you hear that? 121 00:13:50,397 --> 00:13:51,664 They're shipping you off, 122 00:13:51,666 --> 00:13:54,066 making use of your talents elsewhere. 123 00:13:54,068 --> 00:13:55,568 - No joke? 124 00:13:55,570 --> 00:13:59,438 - I need an explosives and a munitions expert. 125 00:13:59,440 --> 00:14:01,275 - So try not to blow yourself up again. 126 00:14:02,577 --> 00:14:04,176 He blew a hole in the garden when he was about 10. 127 00:14:04,178 --> 00:14:06,579 Mom was furious. Just before my time. 128 00:14:06,581 --> 00:14:08,113 - We have a car outside. 129 00:14:08,115 --> 00:14:10,415 A car waiting to take us to Tempsford 130 00:14:10,417 --> 00:14:11,917 be as quick as you can. 131 00:14:11,919 --> 00:14:13,354 - Go and get dressed. 132 00:14:23,598 --> 00:14:24,799 He'll get the job done. 133 00:14:25,999 --> 00:14:27,134 - I'm counting on it. 134 00:14:29,903 --> 00:14:32,406 Looks like you have your hands full here. 135 00:14:34,108 --> 00:14:35,175 - We do what we can. 136 00:14:37,177 --> 00:14:38,078 - Indeed. 137 00:14:40,080 --> 00:14:41,850 - What's it like over there? 138 00:14:47,020 --> 00:14:49,456 - Hard to describe, I'm afraid. 139 00:14:53,728 --> 00:14:55,362 I'll, I'll wait outside. 140 00:14:57,297 --> 00:14:59,032 [door closes] 141 00:15:09,544 --> 00:15:10,477 - Be careful. 142 00:15:13,247 --> 00:15:14,783 - I thought I was going home. 143 00:15:16,183 --> 00:15:18,686 Turns out life's got other plans for me. Eh? 144 00:15:21,288 --> 00:15:24,726 - He seems important, so try to impress him, yes? 145 00:15:25,660 --> 00:15:26,561 - Yes. 146 00:15:28,429 --> 00:15:29,430 - Take care, Sammy. 147 00:15:37,237 --> 00:15:39,741 [door thuds] 148 00:15:51,351 --> 00:15:53,952 - You all right with flying Charlie? 149 00:15:53,954 --> 00:15:55,621 - Not really, sir. 150 00:15:55,623 --> 00:15:56,856 - Call me Banks. 151 00:15:56,858 --> 00:15:58,156 - I've had all the necessary training. 152 00:15:58,158 --> 00:16:00,125 I'm just not a fan of airplanes. 153 00:16:00,127 --> 00:16:01,359 - You'll be fine. 154 00:16:01,361 --> 00:16:03,596 Take this, I want you to write me a list, 155 00:16:03,598 --> 00:16:07,098 a short list of everything you definitely need. 156 00:16:07,100 --> 00:16:08,901 We'll see what we can get for you. 157 00:16:08,903 --> 00:16:11,840 First, we need a more suitable set of clothing. 158 00:16:13,541 --> 00:16:14,441 Thank you. 159 00:16:17,645 --> 00:16:18,845 [door slams] 160 00:16:18,847 --> 00:16:21,716 - Sir, is this going to be dangerous? 161 00:16:23,952 --> 00:16:25,116 Sorry. 162 00:16:25,118 --> 00:16:26,451 Stupid bloody question. 163 00:16:26,453 --> 00:16:29,087 [hand banging door] 164 00:16:29,089 --> 00:16:34,161 [car engine revving] [gentle music] 165 00:16:45,172 --> 00:16:48,242 [suspenseful music] 166 00:16:51,178 --> 00:16:54,916 [speaking foreign language] 167 00:17:24,712 --> 00:17:25,978 - What have we got? 168 00:17:25,980 --> 00:17:27,479 - Plastics. 169 00:17:27,481 --> 00:17:28,915 - Will that survive the trip? 170 00:17:28,917 --> 00:17:30,650 - It's the only choice. 171 00:17:30,652 --> 00:17:32,585 It's a lot less volatile than dynamite. 172 00:17:32,587 --> 00:17:35,086 It's less susceptible to vibrations. 173 00:17:35,088 --> 00:17:37,289 It won't go pop without an electrical charge. 174 00:17:37,291 --> 00:17:39,491 Preferably from a detonator. 175 00:17:39,493 --> 00:17:41,459 - Would you like our clothes to fit? 176 00:17:41,461 --> 00:17:43,663 - Usually helps. - Then try them on. 177 00:17:43,665 --> 00:17:45,565 - We'll take a radio with us. 178 00:17:45,567 --> 00:17:47,667 As if we haven't got enough to carry. 179 00:17:47,669 --> 00:17:49,134 - I'll need some more fabric. 180 00:17:49,136 --> 00:17:50,803 Don't go anywhere until you've tried on 181 00:17:50,805 --> 00:17:53,906 the rest of the clothing, please. 182 00:17:53,908 --> 00:17:55,475 - I think he's talking to you. 183 00:17:56,811 --> 00:17:58,513 - So are you going to tell me what we're doing? 184 00:17:59,614 --> 00:18:01,348 - I'll fill you in once we're airborne. 185 00:18:02,416 --> 00:18:04,786 - May I at least know where we're going? 186 00:18:14,862 --> 00:18:17,431 [owl hooting] 187 00:18:22,003 --> 00:18:24,672 [speaking foreign language] 188 00:18:42,624 --> 00:18:46,027 [airplane engine roars] 189 00:19:00,675 --> 00:19:02,309 [speaking foreign language] 190 00:19:18,225 --> 00:19:20,962 [both groaning] 191 00:19:25,133 --> 00:19:26,364 - I'm English. No, no. 192 00:19:26,366 --> 00:19:28,134 I'm Charles. My name is Charlie. 193 00:19:28,136 --> 00:19:29,367 I'm Charlie. 194 00:19:29,369 --> 00:19:31,369 - I saw two of you drop. Where's the other one? 195 00:19:31,371 --> 00:19:33,238 - My name is Charlie. I'm Charles. 196 00:19:33,240 --> 00:19:35,508 - What are you doing here? 197 00:19:35,510 --> 00:19:36,410 - He's with me. 198 00:19:37,779 --> 00:19:40,114 Perhaps you could ask your boy to lower his weapon. 199 00:19:41,549 --> 00:19:44,251 - [speaking foreign language]. 200 00:19:51,859 --> 00:19:52,760 - Hello, Ivy. 201 00:19:54,394 --> 00:19:55,861 Sorry about that. 202 00:19:55,863 --> 00:19:58,064 Couldn't be sure it was you till I heard your voice. 203 00:19:58,066 --> 00:19:59,230 - That's it. Just the two of you? 204 00:19:59,232 --> 00:20:00,866 - Yes, just the two of us. 205 00:20:00,868 --> 00:20:03,938 And radio. Some explosives, some weapons. 206 00:20:04,906 --> 00:20:06,972 All we could spare, I'm afraid. 207 00:20:06,974 --> 00:20:07,875 Shall we? 208 00:20:10,578 --> 00:20:13,413 [dramatic music] 209 00:20:36,269 --> 00:20:37,703 Will you be able to control him? 210 00:20:37,705 --> 00:20:38,606 - He'll be fine. 211 00:20:39,507 --> 00:20:41,339 - How well do you know him? 212 00:20:41,341 --> 00:20:43,410 - He's been with us two years, maybe more. 213 00:20:44,779 --> 00:20:46,679 He's a good man. 214 00:20:46,681 --> 00:20:49,447 Young. Yes, but capable. 215 00:20:49,449 --> 00:20:51,584 - Well, I need to know that he can follow orders. 216 00:20:51,586 --> 00:20:54,352 Act. I need to know that you can follow orders. 217 00:20:54,354 --> 00:20:56,122 - Now, what's that supposed to mean? 218 00:20:56,124 --> 00:20:57,422 Well, since Paul disappeared, 219 00:20:57,424 --> 00:20:58,993 I've been the one to guide them. 220 00:21:00,194 --> 00:21:01,927 - Just because we used to know each other 221 00:21:01,929 --> 00:21:04,096 doesn't mean I'm a soft touch. 222 00:21:04,098 --> 00:21:05,931 - I know what's at stake, Robert. 223 00:21:05,933 --> 00:21:07,702 Don't talk to me like I'm a child. 224 00:21:08,803 --> 00:21:10,671 You have no idea what it's been like here. 225 00:21:12,339 --> 00:21:13,641 - That's where you're wrong. 226 00:21:15,243 --> 00:21:17,344 Don't assume I'm the person you remember. 227 00:21:19,446 --> 00:21:20,880 - I won't. 228 00:21:20,882 --> 00:21:23,616 - I'm the only one with military rank, I'm in charge. 229 00:21:23,618 --> 00:21:24,585 Do you understand? 230 00:21:28,556 --> 00:21:29,757 Do you understand? 231 00:21:31,826 --> 00:21:33,424 - I understand. 232 00:21:33,426 --> 00:21:35,263 - Good. Ready? 233 00:21:38,766 --> 00:21:42,134 [footsteps thumping] 234 00:21:42,136 --> 00:21:45,706 [dramatic music continues] 235 00:21:49,677 --> 00:21:52,213 [upbeat music] 236 00:22:11,398 --> 00:22:12,300 - It's safe. 237 00:22:15,870 --> 00:22:19,040 [footsteps thumping] 238 00:22:21,142 --> 00:22:23,376 - Jean, Banks. Banks, Jean. 239 00:22:26,514 --> 00:22:27,782 [speaking foreign language] 240 00:22:28,883 --> 00:22:30,149 - Photographs. 241 00:22:30,151 --> 00:22:31,083 - Jean. 242 00:22:31,085 --> 00:22:32,952 [speaking foreign language] 243 00:22:32,954 --> 00:22:33,821 - Follow us. 244 00:22:47,400 --> 00:22:49,535 - What have you done to her? She looks petrified. 245 00:22:49,537 --> 00:22:50,803 - Just asked her a few questions. 246 00:22:50,805 --> 00:22:52,071 - Leave. 247 00:22:52,073 --> 00:22:53,339 - I'm not going anywhere. 248 00:22:53,341 --> 00:22:55,274 - Leave now or the whole thing is off. 249 00:22:55,276 --> 00:22:56,775 I get on the radio. 250 00:22:56,777 --> 00:22:58,445 I take Charlie and our supplies and we are gone. 251 00:22:59,614 --> 00:23:00,380 Do as I say. 252 00:23:03,084 --> 00:23:03,985 Now. 253 00:23:10,490 --> 00:23:13,628 [footsteps thumping] 254 00:23:27,440 --> 00:23:29,844 All right, look, look, look. 255 00:23:34,515 --> 00:23:35,415 It's okay. 256 00:23:41,088 --> 00:23:42,690 [sighs] 257 00:23:58,839 --> 00:24:03,441 As I understand it, you've come from a bunker. 258 00:24:03,443 --> 00:24:06,812 You've provided us with photographs of the interior. 259 00:24:06,814 --> 00:24:09,214 You know the inner layout of the place, 260 00:24:09,216 --> 00:24:11,016 and you might be able to help us get there. 261 00:24:11,018 --> 00:24:12,284 Is that correct? 262 00:24:12,286 --> 00:24:13,686 - Yes. 263 00:24:13,688 --> 00:24:15,521 - Are you willing to help us? 264 00:24:15,523 --> 00:24:17,222 - Yes. 265 00:24:17,224 --> 00:24:19,391 - And you think you can find the way there? 266 00:24:19,393 --> 00:24:20,361 - I hope so. 267 00:24:21,295 --> 00:24:22,730 - Why should I believe you? 268 00:24:26,200 --> 00:24:28,767 - I risked my life to get here. 269 00:24:28,769 --> 00:24:31,138 I saw what was happening and I had to get out. 270 00:24:32,306 --> 00:24:33,841 - Is Paul there? 271 00:24:35,509 --> 00:24:36,410 - Yes. 272 00:24:37,278 --> 00:24:38,179 He's alive. 273 00:24:39,080 --> 00:24:40,348 I tended to him myself. 274 00:24:41,415 --> 00:24:45,017 - If any part of what you've told me 275 00:24:45,019 --> 00:24:46,454 turns out to be untrue, 276 00:24:49,690 --> 00:24:51,890 there will be consequences. 277 00:24:51,892 --> 00:24:52,793 You understand? 278 00:24:56,864 --> 00:24:57,896 - Yes. 279 00:24:57,898 --> 00:24:59,565 - Good. 280 00:24:59,567 --> 00:25:00,735 Tell me about Paul. 281 00:25:09,010 --> 00:25:12,747 [speaking foreign language] 282 00:25:42,710 --> 00:25:44,245 - Did you get your photos? 283 00:25:45,279 --> 00:25:46,045 - Yes. - Did you take your photos? 284 00:25:46,047 --> 00:25:46,947 - Yes. 285 00:25:51,018 --> 00:25:56,090 - And my things? [breaths heavily] 286 00:26:03,532 --> 00:26:05,900 And the map, the map? 287 00:26:14,008 --> 00:26:16,308 This is where you must go. 288 00:26:16,310 --> 00:26:17,711 You can help me. 289 00:26:19,514 --> 00:26:20,815 I can help you. 290 00:26:22,517 --> 00:26:23,417 My wife. 291 00:26:24,553 --> 00:26:28,153 You must speak to my wife, please. 292 00:26:28,155 --> 00:26:29,321 - I can't do this. 293 00:26:29,323 --> 00:26:30,722 - You can. 294 00:26:30,724 --> 00:26:31,625 You can. 295 00:26:32,893 --> 00:26:33,794 Please. 296 00:26:36,130 --> 00:26:37,031 Please. 297 00:26:41,570 --> 00:26:44,405 [dramatic music] 298 00:26:59,720 --> 00:27:01,822 [groans] 299 00:27:07,328 --> 00:27:09,029 [speaking foreign language] 300 00:27:23,578 --> 00:27:27,516 [dramatic music continues] 301 00:28:06,287 --> 00:28:09,023 [door cranking] 302 00:28:11,825 --> 00:28:14,495 [wind howling] 303 00:28:22,102 --> 00:28:24,271 [groans] 304 00:28:47,161 --> 00:28:50,231 [crickets chirping] 305 00:28:51,465 --> 00:28:56,170 [dramatic music continues] 306 00:29:04,245 --> 00:29:08,415 [panting] 307 00:29:23,230 --> 00:29:26,166 - You have no idea what they're doing in there. 308 00:29:29,003 --> 00:29:31,839 - Beyond keeping those men alive on unknown drugs? 309 00:29:32,707 --> 00:29:34,406 No. I'm sorry. 310 00:29:34,408 --> 00:29:36,277 - Why not dig themselves? 311 00:29:37,444 --> 00:29:40,112 - They only have a handful of soldiers. 312 00:29:40,114 --> 00:29:41,614 Why use up your own manpower? 313 00:29:41,616 --> 00:29:44,485 - When there's prisoners to do the heavy lifting for you? 314 00:29:48,255 --> 00:29:49,591 - What will they do to me? 315 00:29:53,595 --> 00:29:57,532 - Just keep cooperating for the time being, okay? 316 00:30:00,000 --> 00:30:01,501 All right. First things first. 317 00:30:01,503 --> 00:30:04,506 We need to get you cleaned up. Come, come with me. 318 00:30:08,442 --> 00:30:11,278 [birds chirping] 319 00:30:30,197 --> 00:30:31,465 - Not for your eyes. 320 00:30:32,333 --> 00:30:33,601 [door slams] 321 00:30:36,638 --> 00:30:37,572 Hold still. 322 00:30:50,117 --> 00:30:51,185 [speaking foreign language] 323 00:30:56,524 --> 00:30:58,825 - I don't see any images of missions as we talked about. 324 00:30:58,827 --> 00:30:59,958 - So what are they doing down there? 325 00:30:59,960 --> 00:31:01,193 Why do they need so many workers? 326 00:31:01,195 --> 00:31:04,329 - This is architectural plans. 327 00:31:04,331 --> 00:31:07,399 - Okay, so it could be a cachet, just not for weapons. 328 00:31:07,401 --> 00:31:08,735 - They're digging for something, sir. 329 00:31:08,737 --> 00:31:10,636 But I need a closer look. 330 00:31:10,638 --> 00:31:12,505 - What I can tell you is this, 331 00:31:12,507 --> 00:31:15,109 if what they're doing is a few feet under concrete, 332 00:31:16,210 --> 00:31:18,377 we don't have enough explosives, sir. 333 00:31:18,379 --> 00:31:19,313 Even make a dent. 334 00:31:20,381 --> 00:31:22,047 - Saskia said they're using hand tools. 335 00:31:22,049 --> 00:31:23,618 Been at it for months. 336 00:31:24,786 --> 00:31:26,753 What can you tell us about any of this? 337 00:31:26,755 --> 00:31:28,588 - I wasn't told anything. 338 00:31:28,590 --> 00:31:29,890 - Of course not. 339 00:31:31,358 --> 00:31:35,830 - My orders were to keep those men alive as long as possible 340 00:31:36,798 --> 00:31:38,930 by any means necessary. 341 00:31:38,932 --> 00:31:40,899 - What about defenses? 342 00:31:40,901 --> 00:31:42,837 - I can only tell you what I've seen, 343 00:31:44,471 --> 00:31:46,037 but what will happen to me? 344 00:31:46,039 --> 00:31:48,006 - I'm not sure I follow. 345 00:31:48,008 --> 00:31:49,677 - As in what do we do with her? 346 00:31:53,380 --> 00:31:57,182 - Oh, she's coming with us. 347 00:31:57,184 --> 00:31:58,452 - [speaks foreign language] 348 00:31:59,754 --> 00:32:01,253 No, I don't wanna go back there. 349 00:32:01,255 --> 00:32:02,454 - If you don't want to go back there, 350 00:32:02,456 --> 00:32:03,957 you cease to be of any use to us. 351 00:32:04,893 --> 00:32:06,324 You understand what that means? 352 00:32:06,326 --> 00:32:07,794 - She's right. You can't stay here. 353 00:32:07,796 --> 00:32:09,361 - No, I. I'll leave. 354 00:32:09,363 --> 00:32:11,296 I'll just run whichever direction you point me. Please. 355 00:32:11,298 --> 00:32:12,799 I, I can't go back. 356 00:32:12,801 --> 00:32:15,768 - We can't let you go. You are either with us or- 357 00:32:15,770 --> 00:32:16,771 - Or dead. 358 00:32:20,474 --> 00:32:21,841 How kind of you. 359 00:32:21,843 --> 00:32:22,744 - Shut up. 360 00:32:27,649 --> 00:32:29,181 Are you sure about this? 361 00:32:29,183 --> 00:32:31,786 - She's the only one who can possibly get us back there. 362 00:32:32,953 --> 00:32:34,321 Can you get us back there? 363 00:32:35,088 --> 00:32:36,388 - But- - No. 364 00:32:36,390 --> 00:32:38,760 Do you have any better suggestions? 365 00:32:40,961 --> 00:32:43,598 Perhaps you'd like to kill her in cold blood. 366 00:32:46,768 --> 00:32:47,669 - No. 367 00:32:48,937 --> 00:32:49,737 - Good. 368 00:32:53,106 --> 00:32:54,007 - We need rest. 369 00:32:55,175 --> 00:32:56,341 Four hours. 370 00:32:56,343 --> 00:32:59,144 Sleep, then we leave. 371 00:32:59,146 --> 00:33:00,380 [Ivy speaking foreign language] 372 00:33:07,321 --> 00:33:08,222 - Here. 373 00:33:11,391 --> 00:33:12,827 Prefer tea anyway. 374 00:33:26,106 --> 00:33:27,305 - You can't be sure about her. 375 00:33:27,307 --> 00:33:28,774 - You can't be sure about anyone. 376 00:33:28,776 --> 00:33:31,042 - They could have tortured him. So he told them where to go. 377 00:33:31,044 --> 00:33:32,912 Sent her to lead us straight into a trap. 378 00:33:32,914 --> 00:33:34,112 - That'd be stretching things. 379 00:33:34,114 --> 00:33:35,447 - She'll hand us over to the Germans 380 00:33:35,449 --> 00:33:36,883 the first chance she gets. 381 00:33:36,885 --> 00:33:38,250 - Do you really believe that? 382 00:33:38,252 --> 00:33:39,652 She could have disappeared from that bunker 383 00:33:39,654 --> 00:33:41,319 and been halfway to Switzerland by now. 384 00:33:41,321 --> 00:33:43,623 She wants to help. She came here to help. 385 00:33:43,625 --> 00:33:46,460 She's given us no reason not to trust what she says. 386 00:33:47,795 --> 00:33:49,027 - And if you wake up with a knife in your back? 387 00:33:49,029 --> 00:33:50,464 - I'll check it wasn't you first. 388 00:33:54,301 --> 00:33:57,202 Why have you always been so argumentative? 389 00:33:57,204 --> 00:33:58,006 - I'm not. 390 00:34:04,077 --> 00:34:07,379 Paul and I weren't exactly on good terms 391 00:34:07,381 --> 00:34:08,650 when he was captured. 392 00:34:09,984 --> 00:34:13,553 I can't help but think our arguments clouded his judgment 393 00:34:13,555 --> 00:34:16,022 got him caught in the first place. 394 00:34:16,024 --> 00:34:17,457 - He made his own choices. 395 00:34:19,126 --> 00:34:21,061 - He wanted to end things between us. 396 00:34:27,535 --> 00:34:30,435 - If there's a chance that we can save Paul. 397 00:34:30,437 --> 00:34:32,239 We have to take it, yes? 398 00:34:33,173 --> 00:34:34,607 - Absolutely. 399 00:34:34,609 --> 00:34:36,474 - This is that chance. 400 00:34:36,476 --> 00:34:37,377 This is it. 401 00:34:40,213 --> 00:34:41,981 - Someone needs to stay here. 402 00:34:41,983 --> 00:34:43,549 Look after this place. 403 00:34:43,551 --> 00:34:44,884 - Jean. 404 00:34:44,886 --> 00:34:46,652 - He's our most experienced soldier. 405 00:34:46,654 --> 00:34:48,153 - He's too old. 406 00:34:48,155 --> 00:34:50,022 And from what I've seen, this place is on its last legs. 407 00:34:50,024 --> 00:34:51,624 You've got one hot head, one child. 408 00:34:51,626 --> 00:34:54,529 - She's 19. - One very stubborn leader. 409 00:34:57,732 --> 00:35:00,568 - If this is a trap, I'll kill myself. 410 00:35:02,269 --> 00:35:03,903 - Well, we're outnumbered, under resourced. 411 00:35:03,905 --> 00:35:05,337 Lacking key personnel. 412 00:35:05,339 --> 00:35:07,675 If we even get to the bunker, it'll be a miracle. 413 00:35:09,343 --> 00:35:10,243 - What? 414 00:35:12,714 --> 00:35:13,615 - We'll be fine. 415 00:35:15,215 --> 00:35:16,116 Trust me. 416 00:35:17,484 --> 00:35:18,385 Take these. 417 00:35:19,353 --> 00:35:20,287 Get some rest. 418 00:35:23,156 --> 00:35:24,358 Rest, Ivy. 419 00:35:29,664 --> 00:35:32,634 [breathing deeply] 420 00:35:49,083 --> 00:35:50,484 - It isn't time. 421 00:35:57,692 --> 00:36:00,494 [birds chirping] 422 00:36:15,143 --> 00:36:17,879 [loud rattling] 423 00:36:21,348 --> 00:36:24,349 [indistinct chatter] 424 00:36:24,351 --> 00:36:26,754 - Stop. Give me a hand. 425 00:36:29,423 --> 00:36:30,556 - Calm, calm. 426 00:36:30,558 --> 00:36:32,825 [speaking foreign language] 427 00:36:32,827 --> 00:36:33,793 - She says she's sorry. 428 00:36:33,795 --> 00:36:37,799 [speaking foreign language] 429 00:36:40,134 --> 00:36:41,534 - I didn't expect it. She came out of nowhere. 430 00:36:41,536 --> 00:36:42,868 - All right. Alright. 431 00:36:42,870 --> 00:36:44,103 - I didn't- - Calm, calm, calm. 432 00:36:44,105 --> 00:36:45,104 What happened? 433 00:36:45,106 --> 00:36:46,337 - What happened? 434 00:36:46,339 --> 00:36:50,078 [speaking foreign language] 435 00:36:54,414 --> 00:36:55,948 She brought him a coffee. 436 00:36:55,950 --> 00:36:57,850 He didn't see it. She surprised him. 437 00:36:57,852 --> 00:37:00,152 He reacted, it's as misunderstanding. 438 00:37:00,154 --> 00:37:01,856 [speaking foreign language] 439 00:37:03,490 --> 00:37:04,422 - Calm, calm, calm. 440 00:37:04,424 --> 00:37:07,392 Listen. He can't, he can't hear. 441 00:37:07,394 --> 00:37:09,360 Okay. He can't hear properly now. 442 00:37:09,362 --> 00:37:10,763 I think you just, you frightened him. 443 00:37:10,765 --> 00:37:12,164 That's all. That's all. 444 00:37:12,166 --> 00:37:13,699 - I'm sorry. 445 00:37:13,701 --> 00:37:15,868 I didn't mean to to hurt you. 446 00:37:15,870 --> 00:37:19,439 Or, or, or, or, or touch you. I was- [groans] 447 00:37:23,644 --> 00:37:25,479 - You quite finished? 448 00:37:26,547 --> 00:37:28,015 [speaks in a foreign language] 449 00:37:29,884 --> 00:37:32,685 - You get a hold of yourself, Charlie. 450 00:37:32,687 --> 00:37:36,856 Everybody calm down and get ready. We leave in 10. 451 00:37:36,858 --> 00:37:37,892 Saskia. 452 00:37:38,960 --> 00:37:39,861 Saskia. 453 00:37:40,895 --> 00:37:44,930 I need this one moving in 10 minutes. 454 00:37:44,932 --> 00:37:48,069 [footsteps thumping] 455 00:37:50,303 --> 00:37:54,041 [speaking foreign language] 456 00:37:55,843 --> 00:37:56,778 - Good luck, huh? 457 00:38:01,649 --> 00:38:02,550 - Onwards. 458 00:38:04,619 --> 00:38:07,420 [dramatic music] 459 00:38:57,437 --> 00:38:58,471 - One of ours? 460 00:38:59,941 --> 00:39:01,372 Lancaster. 461 00:39:01,374 --> 00:39:02,276 - Bristol. 462 00:39:04,377 --> 00:39:05,811 - That's not a guess, is it? 463 00:39:05,813 --> 00:39:06,814 - I'm afraid not. 464 00:39:12,253 --> 00:39:14,520 - Troops patrol much of this land. 465 00:39:14,522 --> 00:39:17,225 They're killing survivors and stopping transports. 466 00:39:18,025 --> 00:39:19,327 - We need to be on guard. 467 00:39:20,695 --> 00:39:23,297 - We'll stay off the beaten track as much as possible. 468 00:39:24,464 --> 00:39:28,102 [dramatic music continues] 469 00:39:38,079 --> 00:39:41,981 [dramatic music continues] 470 00:39:41,983 --> 00:39:46,187 [tense music] 471 00:40:00,334 --> 00:40:04,739 [tense music continues] 472 00:40:39,373 --> 00:40:42,440 [laughing] [speaking foreign language] 473 00:40:42,442 --> 00:40:44,979 [loud banging] 474 00:40:51,484 --> 00:40:53,152 - Was this you? 475 00:40:53,154 --> 00:40:54,753 - Was this you? - No. 476 00:40:54,755 --> 00:40:55,921 - No. 477 00:40:55,923 --> 00:40:57,356 - How could she know? - No, let go. 478 00:40:57,358 --> 00:40:58,324 - She didn't know. 479 00:40:58,326 --> 00:41:02,027 They set traps. Enemy set traps. 480 00:41:02,029 --> 00:41:03,662 It's what they do. 481 00:41:03,664 --> 00:41:05,032 It's what we do. 482 00:41:05,933 --> 00:41:06,901 She didn't know. 483 00:41:09,837 --> 00:41:10,771 She didn't know. 484 00:41:11,539 --> 00:41:13,207 Charlie, check ahead. 485 00:41:18,245 --> 00:41:19,812 - Okay. 486 00:41:19,814 --> 00:41:21,246 I'm going on ahead. 487 00:41:21,248 --> 00:41:23,851 You wait one minute. Bring the others, okay? 488 00:41:38,332 --> 00:41:41,168 [trees rattling] 489 00:42:33,654 --> 00:42:34,555 - Go. Go. 490 00:42:55,743 --> 00:42:58,813 [footsteps thumping] 491 00:43:04,919 --> 00:43:06,787 - We need to find somewhere to rest. 492 00:43:08,022 --> 00:43:09,888 - How far did you travel? 493 00:43:09,890 --> 00:43:11,423 - It was day and night. 494 00:43:11,425 --> 00:43:14,326 - And you're sure we're headed in the right direction? 495 00:43:14,328 --> 00:43:17,329 - That road, snakes in and out of the woods. 496 00:43:17,331 --> 00:43:18,630 Paul made me memorize it. 497 00:43:18,632 --> 00:43:21,568 He knew it would lead me back to the farmhouse. 498 00:43:21,570 --> 00:43:24,369 We went over it studying the maps. 499 00:43:24,371 --> 00:43:26,440 He knew everything about this land. 500 00:43:27,542 --> 00:43:28,442 - That's Paul. 501 00:43:30,344 --> 00:43:31,612 - We'll find some cover. 502 00:43:32,746 --> 00:43:35,883 [footsteps thumping] 503 00:43:42,923 --> 00:43:44,456 [speaks in a foreign language] 504 00:43:44,458 --> 00:43:45,924 - Charlie. 505 00:43:45,926 --> 00:43:46,925 Charlie. 506 00:43:46,927 --> 00:43:47,828 Go round. 507 00:43:51,298 --> 00:43:54,368 [suspenseful music] 508 00:43:56,337 --> 00:43:57,669 - Shouldn't you send someone else? 509 00:43:57,671 --> 00:43:59,738 - Charlie knows what he's looking for. 510 00:43:59,740 --> 00:44:01,306 He's our best chance of survival. 511 00:44:01,308 --> 00:44:03,275 You just concentrate on Vincent. 512 00:44:03,277 --> 00:44:06,011 Get him to obey orders before I intervene. 513 00:44:06,013 --> 00:44:09,047 He's gonna get us all killed if he doesn't change his ways. 514 00:44:09,049 --> 00:44:11,049 - Believe me, I would love to punch his lights out. 515 00:44:11,051 --> 00:44:13,018 - Maybe you should. 516 00:44:13,020 --> 00:44:15,754 - That's what we have. Bigger problems. 517 00:44:15,756 --> 00:44:17,624 - You could be right. 518 00:44:17,626 --> 00:44:19,458 - Lastly, I had to talk to him. 519 00:44:19,460 --> 00:44:21,395 I think he's got a soft spot for her. 520 00:44:22,296 --> 00:44:26,200 [suspenseful music continues] 521 00:45:18,819 --> 00:45:21,656 [breaths deeply] 522 00:45:40,941 --> 00:45:44,111 [footsteps thumping] 523 00:45:47,748 --> 00:45:50,015 - Don't go too far. 524 00:45:50,017 --> 00:45:50,918 - I won't. 525 00:46:05,766 --> 00:46:08,068 - When did you get so tough, Ivy? 526 00:46:09,903 --> 00:46:12,641 - 10 Years on a farm, husband who's a fighter. 527 00:46:13,642 --> 00:46:14,542 Rubs off. 528 00:46:18,345 --> 00:46:19,679 I haven't seen you rest. 529 00:46:19,681 --> 00:46:21,648 - Oh, someone needs to keep watch. 530 00:46:21,650 --> 00:46:22,550 - Let me. 531 00:46:23,317 --> 00:46:24,349 - I'm fine. 532 00:46:24,351 --> 00:46:26,987 [gentle music] 533 00:46:32,793 --> 00:46:34,226 - Good? 534 00:46:34,228 --> 00:46:35,129 - It's perfect. 535 00:46:47,174 --> 00:46:48,242 - Thank you. 536 00:46:58,852 --> 00:47:01,589 - She's lost four older brothers. 537 00:47:02,456 --> 00:47:04,691 How could she bear it? 538 00:47:04,693 --> 00:47:06,994 - Charlie seems to have taken a shine to her. 539 00:47:10,297 --> 00:47:12,030 - How long have you known him? 540 00:47:12,032 --> 00:47:13,332 - Not long. 541 00:47:13,334 --> 00:47:14,866 - What do you think of him? 542 00:47:14,868 --> 00:47:16,671 - Doesn't matter what I think of him. 543 00:47:17,471 --> 00:47:18,638 He can do the job. 544 00:47:18,640 --> 00:47:19,808 - Despite the obvious? 545 00:47:21,008 --> 00:47:23,008 - I read the Army incident report, 546 00:47:23,010 --> 00:47:25,678 what happened wasn't his fault. 547 00:47:25,680 --> 00:47:27,814 Somebody set up a test explosives run. 548 00:47:27,816 --> 00:47:29,314 Didn't use the proper protocols. 549 00:47:29,316 --> 00:47:31,352 Charlie stepped in to save lives. 550 00:47:32,920 --> 00:47:36,388 From what I've heard, he also took the blame. 551 00:47:36,390 --> 00:47:37,757 - Lost any chance of hearing again? 552 00:47:37,759 --> 00:47:39,694 - Oh, we've all lost something. 553 00:47:44,064 --> 00:47:48,469 I'm sorry about you and Paul, it's not easy. 554 00:47:49,671 --> 00:47:51,271 - I'm coming to terms with that. 555 00:47:56,944 --> 00:47:58,245 Can we do this? 556 00:48:02,717 --> 00:48:04,617 Have you ever killed anyone? 557 00:48:04,619 --> 00:48:05,553 - Get some rest. 558 00:48:15,563 --> 00:48:19,768 [gentle music] 559 00:48:37,719 --> 00:48:41,121 [airplane engine roars] 560 00:48:46,561 --> 00:48:48,897 [distant gunfire] 561 00:49:09,751 --> 00:49:13,086 [distant gunfire] 562 00:49:28,268 --> 00:49:31,169 - There is a man named Steiner. 563 00:49:31,171 --> 00:49:34,372 [suspenseful music] 564 00:49:34,374 --> 00:49:36,310 He's the head of operations. 565 00:49:40,648 --> 00:49:42,382 He tortures the prisoners. 566 00:49:44,184 --> 00:49:48,857 [suspenseful music continues] 567 00:49:52,359 --> 00:49:55,494 He forced us to keep the men alive. 568 00:49:55,496 --> 00:49:56,898 Forced us to drug them. 569 00:49:59,199 --> 00:50:01,968 Me and Lena, the other nurse, 570 00:50:01,970 --> 00:50:04,973 we used all our strengths to hold them down. 571 00:50:06,173 --> 00:50:09,307 We were fed and they were so weak. 572 00:50:09,309 --> 00:50:11,178 I could see the fear in their eyes. 573 00:50:13,948 --> 00:50:15,515 I just kept calling. 574 00:50:15,517 --> 00:50:18,352 [dramatic music] 575 00:50:29,631 --> 00:50:31,799 [speaking foreign language] 576 00:50:45,212 --> 00:50:48,850 [groaning] 577 00:50:58,358 --> 00:51:02,797 [dramatic music continues] 578 00:51:12,105 --> 00:51:15,242 [speaking foreign language] 579 00:51:32,125 --> 00:51:34,361 [sobbing] 580 00:51:42,870 --> 00:51:46,471 If they wouldn't follow the orders, they would beat us. 581 00:51:46,473 --> 00:51:49,842 Anybody who tried to run away, they just used them 582 00:51:49,844 --> 00:51:51,343 as a punching bag. 583 00:51:51,345 --> 00:51:54,348 The men, I mean, what was I supposed to? 584 00:52:04,358 --> 00:52:06,828 When I was burying the bodies, 585 00:52:08,630 --> 00:52:11,532 I realized that that was my way out. 586 00:52:13,001 --> 00:52:14,834 I had no concept of time. 587 00:52:14,836 --> 00:52:17,870 I just saw more beam of the sunlight 588 00:52:17,872 --> 00:52:20,106 and on the bottom of the furnace. 589 00:52:20,108 --> 00:52:24,579 And I could crawl inside and I could see daylight. 590 00:52:30,118 --> 00:52:31,519 Then I met Paul. 591 00:52:34,154 --> 00:52:38,291 I just knew it, I had to leave. 592 00:52:39,159 --> 00:52:41,495 I couldn't take it anymore. 593 00:52:42,864 --> 00:52:45,733 - Bastard, ruling by fear. 594 00:52:49,937 --> 00:52:52,040 - He's not to be underestimated. 595 00:52:53,007 --> 00:52:55,541 - I'll bear that in mind. 596 00:52:55,543 --> 00:52:56,343 Thank you. 597 00:52:58,646 --> 00:52:59,881 Get some sleep. 598 00:53:10,558 --> 00:53:14,194 [dramatic music continues] 599 00:53:22,704 --> 00:53:26,107 [airplane engine roars] 600 00:53:28,176 --> 00:53:31,913 [speaking foreign language] 601 00:53:57,538 --> 00:53:58,840 - Why did Paul trust you? 602 00:54:00,575 --> 00:54:01,642 - I kept him alive. 603 00:54:02,476 --> 00:54:04,143 I tried to keep everybody alive. 604 00:54:04,145 --> 00:54:05,546 - Keep them enslaved. 605 00:54:06,547 --> 00:54:08,379 - It was my job. 606 00:54:08,381 --> 00:54:11,786 [airplane engine roars] 607 00:54:12,954 --> 00:54:16,691 [speaking foreign language] 608 00:54:26,768 --> 00:54:29,402 [wind howling] 609 00:54:38,980 --> 00:54:40,012 - Slow down. 610 00:54:40,014 --> 00:54:43,751 [speaking foreign language] 611 00:54:52,126 --> 00:54:54,695 [guns firing] 612 00:55:02,270 --> 00:55:07,340 [dramatic music] [gun firing continues] 613 00:55:44,712 --> 00:55:45,744 - Press here. 614 00:55:45,746 --> 00:55:49,083 [gun firing continues] 615 00:56:24,484 --> 00:56:26,721 [gasping] 616 00:56:30,892 --> 00:56:31,824 - Help me. 617 00:56:31,826 --> 00:56:34,494 [gentle music] 618 00:57:02,790 --> 00:57:04,455 - What do we do now? 619 00:57:04,457 --> 00:57:05,391 - We carry on. 620 00:57:05,393 --> 00:57:07,059 - How? 621 00:57:07,061 --> 00:57:09,695 - You didn't expect this to be easy, did you? 622 00:57:09,697 --> 00:57:11,230 - I didn't know what to do. 623 00:57:11,232 --> 00:57:14,366 - Well, when the shooting starts, it's always chaos. 624 00:57:14,368 --> 00:57:15,801 - There are five of us. 625 00:57:15,803 --> 00:57:17,670 - We're always outnumbered. 626 00:57:17,672 --> 00:57:19,106 Always the underdogs. 627 00:57:19,907 --> 00:57:22,009 Pay your respects and carry on. 628 00:57:24,278 --> 00:57:25,945 - Paul's dead, isn't he? - We don't know that. 629 00:57:25,947 --> 00:57:27,579 - Are we just gonna leave them here? 630 00:57:27,581 --> 00:57:28,881 - There's nothing we can do for them. 631 00:57:28,883 --> 00:57:31,150 Just take what you can and get moving. 632 00:57:31,152 --> 00:57:32,985 - Sir, we're not burying? 633 00:57:32,987 --> 00:57:34,353 - No, we are not burying them. 634 00:57:34,355 --> 00:57:35,621 We are moving on. 635 00:57:35,623 --> 00:57:38,059 Saskia, Charlie with me. 636 00:57:44,398 --> 00:57:47,735 [gentle music continues] 637 00:58:25,506 --> 00:58:27,174 Charlie. Charlie. 638 00:58:28,409 --> 00:58:29,877 Set the whole thing on fire. 639 00:58:31,645 --> 00:58:32,546 Burn it. 640 00:58:45,926 --> 00:58:48,529 [speaks foreign language]. 641 00:58:51,966 --> 00:58:54,635 [gentle music] 642 00:58:57,671 --> 00:58:59,038 [coughing] 643 00:58:59,040 --> 00:59:00,873 - Do not breath this in. 644 00:59:00,875 --> 00:59:01,807 - Poison. 645 00:59:01,809 --> 00:59:03,044 - No. - What? 646 00:59:04,845 --> 00:59:06,178 - It's from the bunker. 647 00:59:06,180 --> 00:59:07,679 They must have been using the furnace. 648 00:59:07,681 --> 00:59:08,582 - Meaning? 649 00:59:10,384 --> 00:59:11,685 - It's human ash. 650 00:59:14,088 --> 00:59:15,189 - Jesus Christ. 651 00:59:17,825 --> 00:59:20,428 [gentle music] 652 00:59:41,449 --> 00:59:43,282 - What are they doing? 653 00:59:43,284 --> 00:59:45,918 - They had the men digging for as long as I was there. 654 00:59:45,920 --> 00:59:47,820 - So this is just a dumping ground? 655 00:59:47,822 --> 00:59:49,388 - Yes. 656 00:59:49,390 --> 00:59:50,322 - You ready for this? 657 00:59:50,324 --> 00:59:52,424 - What for? What's the plan? 658 00:59:52,426 --> 00:59:54,161 - How far to the furnace chimneys? 659 00:59:55,096 --> 00:59:56,095 - It's just minutes. 660 00:59:56,097 --> 00:59:57,064 - Which direction? 661 00:59:59,433 --> 01:00:00,666 - A straight line. 662 01:00:00,668 --> 01:00:02,334 - And Ivy, I want you and butcher 663 01:00:02,336 --> 01:00:03,769 to take everything with you. 664 01:00:03,771 --> 01:00:06,004 Get to the fence. Make sure it's clear. 665 01:00:06,006 --> 01:00:07,272 And wait- - What for? 666 01:00:07,274 --> 01:00:08,774 - As soon as it's safe, 667 01:00:08,776 --> 01:00:11,643 we'll send a signal, lower the equipment down and join us. 668 01:00:11,645 --> 01:00:14,215 - I can't do this. - Come on. We've got this far. 669 01:00:15,349 --> 01:00:17,550 - I didn't expect to be here. 670 01:00:17,552 --> 01:00:19,353 I thought I escaped this place. 671 01:00:23,924 --> 01:00:26,760 [dramatic music] 672 01:00:28,462 --> 01:00:29,531 - Take this. 673 01:00:30,397 --> 01:00:31,298 Take it. 674 01:00:35,537 --> 01:00:37,838 One of us now, you understand? 675 01:00:39,406 --> 01:00:40,973 - Yes. 676 01:00:40,975 --> 01:00:41,775 - Good. 677 01:00:44,111 --> 01:00:45,911 - If we're going in through the chimney, 678 01:00:45,913 --> 01:00:47,281 how are you getting in? 679 01:00:49,683 --> 01:00:51,752 - I thought we'd try the front door. 680 01:00:52,621 --> 01:00:53,919 Follow my lead. 681 01:00:53,921 --> 01:00:55,420 - I've done some stupid things in my time, sir. 682 01:00:55,422 --> 01:00:57,624 - Just go with it. Do you understand? 683 01:00:57,626 --> 01:00:59,158 And if this doesn't bloody work. 684 01:00:59,160 --> 01:01:00,427 - We're all dead. 685 01:01:02,229 --> 01:01:04,263 - Hey. Hey Mark. 686 01:01:04,265 --> 01:01:07,168 [guard whistling] 687 01:01:11,640 --> 01:01:15,376 [speaking foreign language] 688 01:01:51,646 --> 01:01:54,448 [guards howling] 689 01:01:58,819 --> 01:02:01,722 [suspenseful music] 690 01:02:20,241 --> 01:02:21,608 - Sorry about that. 691 01:02:21,610 --> 01:02:23,344 - It worked. That's all that matters. 692 01:02:24,211 --> 01:02:25,112 - Good. 693 01:02:34,888 --> 01:02:37,155 - Straight into the lion's den. Eh? 694 01:02:37,157 --> 01:02:38,025 Which way? 695 01:02:39,126 --> 01:02:40,425 - This way to the furnace. 696 01:02:40,427 --> 01:02:41,927 - You don't look sure. 697 01:02:41,929 --> 01:02:43,228 - I don't know. 698 01:02:43,230 --> 01:02:45,264 Everything was restricted access. 699 01:02:45,266 --> 01:02:46,198 - Charlie. 700 01:02:46,200 --> 01:02:47,966 I saw pictures of a radio room. 701 01:02:47,968 --> 01:02:50,202 Beds, empty cells. 702 01:02:50,204 --> 01:02:51,738 How about we split up? 703 01:02:51,740 --> 01:02:53,338 I'll meet with the furnace as soon as I've seen 704 01:02:53,340 --> 01:02:55,407 what's up here, go. 705 01:02:55,409 --> 01:02:59,144 [suspenseful music continues] 706 01:02:59,146 --> 01:03:00,112 Go. 707 01:03:00,114 --> 01:03:03,718 [suspenseful music continues] 708 01:03:11,693 --> 01:03:14,529 [dramatic music] 709 01:03:46,827 --> 01:03:48,495 - The bag is stuck. 710 01:04:18,593 --> 01:04:19,927 [speaks in a foreign language] 711 01:04:27,334 --> 01:04:32,406 [both groaning] [upbeat dramatic music] 712 01:05:06,508 --> 01:05:11,345 [suspenseful music continues] 713 01:05:24,324 --> 01:05:27,161 [guard groaning] 714 01:05:51,553 --> 01:05:54,388 [guard groaning] 715 01:06:12,072 --> 01:06:16,477 [gentle music] 716 01:06:27,655 --> 01:06:28,989 - It's in here. 717 01:06:35,429 --> 01:06:38,165 [door crackles] 718 01:06:41,736 --> 01:06:45,740 [tense music] 719 01:07:05,527 --> 01:07:09,229 [speaking foreign language] 720 01:08:03,383 --> 01:08:06,788 [upbeat dramatic music] 721 01:08:45,392 --> 01:08:50,297 [dramatic music continues] 722 01:09:10,283 --> 01:09:14,022 [speaking foreign language] 723 01:09:20,094 --> 01:09:21,326 [groans] 724 01:09:21,328 --> 01:09:22,293 - Are you okay? 725 01:09:22,295 --> 01:09:23,430 - I think so. 726 01:09:24,565 --> 01:09:25,397 Where's Banks? 727 01:09:25,399 --> 01:09:26,832 - Gone to investigate. 728 01:09:26,834 --> 01:09:27,967 - Have you seen Paul? 729 01:09:27,969 --> 01:09:29,035 - No, not yet. 730 01:09:29,037 --> 01:09:29,937 - Okay. 731 01:09:32,607 --> 01:09:33,841 - On your own? 732 01:09:38,478 --> 01:09:42,215 [speaking foreign language] 733 01:09:43,584 --> 01:09:48,656 [guards groaning] [dramatic music] 734 01:09:54,962 --> 01:09:56,829 [gun firing] 735 01:09:56,831 --> 01:09:58,296 - Gunshot. 736 01:09:58,298 --> 01:09:59,199 Gunshot. 737 01:10:00,267 --> 01:10:02,003 - I'm gonna find Paul. 738 01:10:13,447 --> 01:10:15,650 [triggers clicks] - Shit. 739 01:10:18,351 --> 01:10:21,155 [guard groaning] 740 01:10:22,222 --> 01:10:25,993 [dramatic music] 741 01:10:26,894 --> 01:10:29,831 [combatants groaning] 742 01:10:33,101 --> 01:10:36,336 [dramatic music continues] 743 01:10:53,788 --> 01:10:56,490 [combatants groaning] 744 01:11:25,787 --> 01:11:27,522 [gun cocks] 745 01:11:33,426 --> 01:11:37,165 [speaking foreign language] 746 01:11:54,849 --> 01:11:55,650 - Wait. 747 01:11:57,885 --> 01:11:58,686 - What? 748 01:11:59,787 --> 01:12:01,220 15. 749 01:12:01,222 --> 01:12:02,857 - I can't hear you. 750 01:12:05,726 --> 01:12:06,759 - 15. 751 01:12:06,761 --> 01:12:08,127 - 15? 752 01:12:08,129 --> 01:12:11,130 - Minutes. - In 15 minutes. 753 01:12:11,132 --> 01:12:12,832 Yes what? 754 01:12:12,834 --> 01:12:14,302 Show me. Show me. 755 01:12:17,505 --> 01:12:18,506 - Soldiers. 756 01:12:19,273 --> 01:12:20,206 - More? 757 01:12:20,208 --> 01:12:21,841 In 15, more? We have to go. 758 01:12:21,843 --> 01:12:23,209 We have to go. 759 01:12:23,211 --> 01:12:25,744 [dramatic music] 760 01:12:25,746 --> 01:12:26,545 Come on, come on. 761 01:12:26,547 --> 01:12:27,447 Come on. 762 01:12:29,217 --> 01:12:32,220 [tense music] 763 01:12:36,324 --> 01:12:38,224 - Hey, hey, hey. 764 01:12:38,226 --> 01:12:40,559 [both groaning] 765 01:12:40,561 --> 01:12:42,462 - Stop, stop it, stop. 766 01:12:43,731 --> 01:12:44,632 Stop. 767 01:13:02,583 --> 01:13:03,784 [gun firing] 768 01:13:08,222 --> 01:13:11,359 [speaking foreign language] 769 01:13:16,831 --> 01:13:18,498 [gun firing] 770 01:13:22,336 --> 01:13:26,073 [speaking foreign language] 771 01:13:29,409 --> 01:13:32,479 [suspenseful music] 772 01:14:00,341 --> 01:14:04,178 [blows landing] 773 01:14:15,323 --> 01:14:16,290 - Take her. 774 01:14:23,597 --> 01:14:25,933 [groaning] 775 01:14:29,270 --> 01:14:32,974 [dramatic music] 776 01:14:35,643 --> 01:14:39,714 [blows landing] 777 01:14:56,063 --> 01:14:57,465 - It isn't time. 778 01:15:00,201 --> 01:15:01,035 - No. 779 01:15:06,140 --> 01:15:07,842 Promise me you'll get to safety. 780 01:15:09,210 --> 01:15:13,114 [gentle music] 781 01:15:14,115 --> 01:15:15,883 [door knocking] 782 01:15:21,389 --> 01:15:22,289 I'm so sorry. 783 01:15:24,325 --> 01:15:26,027 - You are needed elsewhere. 784 01:15:28,262 --> 01:15:29,663 - It would appear so. 785 01:15:34,869 --> 01:15:38,170 - Promise me, second you hear that Air rain siren. 786 01:15:38,172 --> 01:15:41,473 The second you hear it, you'll get to the shelter. 787 01:15:41,475 --> 01:15:42,376 - I will. 788 01:15:44,011 --> 01:15:45,146 - Promise me. 789 01:15:49,417 --> 01:15:50,484 - I promise. 790 01:15:54,622 --> 01:15:56,590 - What if I don't... 791 01:15:59,528 --> 01:16:04,498 What if I don't want to fight anymore? 792 01:16:09,070 --> 01:16:13,240 - I know you don't want to, but you will. 793 01:16:14,909 --> 01:16:16,644 To keep others safe. 794 01:16:20,247 --> 01:16:21,816 - To keep me safe. 795 01:16:32,293 --> 01:16:34,561 [door knocking] 796 01:16:34,563 --> 01:16:38,299 [gentle music continues] 797 01:17:15,402 --> 01:17:17,104 - It isn't time. 798 01:17:38,692 --> 01:17:39,827 To keep safe. 799 01:17:57,546 --> 01:17:58,812 It isn't time. 800 01:18:09,924 --> 01:18:12,726 [guard groaning] 801 01:18:39,086 --> 01:18:42,256 [footsteps thumping] 802 01:19:20,961 --> 01:19:22,861 [sobbing] 803 01:19:22,863 --> 01:19:23,764 - Ivy. 804 01:19:25,634 --> 01:19:28,635 [footsteps thumping] 805 01:19:28,637 --> 01:19:29,768 - What happened to you? 806 01:19:29,770 --> 01:19:31,303 - Big bastard downstairs. 807 01:19:31,305 --> 01:19:32,237 - Steiner. 808 01:19:32,239 --> 01:19:34,172 - I think that's the chap. 809 01:19:34,174 --> 01:19:36,108 - They called for reinforcement. 810 01:19:36,110 --> 01:19:37,009 - How long have we got? 811 01:19:37,011 --> 01:19:38,176 - 10 minutes max. 812 01:19:38,178 --> 01:19:39,947 - Charlie, you're up. 813 01:19:42,016 --> 01:19:43,549 - So what did you find down there? 814 01:19:43,551 --> 01:19:44,916 - Gold. Tons of it. 815 01:19:44,918 --> 01:19:46,885 - What? - Quite the war chest. 816 01:19:46,887 --> 01:19:47,819 - Well, can't we take it? 817 01:19:47,821 --> 01:19:49,321 - That's out of the question. 818 01:19:49,323 --> 01:19:51,123 I'm afraid we'd never, we'd never get it out in time. 819 01:19:51,125 --> 01:19:52,958 Presumably, that's why they put it all down there 820 01:19:52,960 --> 01:19:54,259 in the first place. 821 01:19:54,261 --> 01:19:55,994 Best we can do is stop the Germans using it. 822 01:19:55,996 --> 01:19:57,496 That's where Charlie comes in. 823 01:19:57,498 --> 01:19:59,031 - They'll just dig it up again. 824 01:19:59,033 --> 01:20:00,499 - Maybe. Maybe. 825 01:20:00,501 --> 01:20:02,403 It's a lot of manpower and resources. 826 01:20:04,471 --> 01:20:06,606 This is our best chance. 10 minutes? 827 01:20:06,608 --> 01:20:08,073 - Not less by now. 828 01:20:08,075 --> 01:20:09,642 - Right, we need to plan those charges. Charlie, come on. 829 01:20:09,644 --> 01:20:11,376 - There's an emergency exit. 830 01:20:11,378 --> 01:20:12,811 - Right, we'll take that if we can. 831 01:20:12,813 --> 01:20:14,146 That's presuming that they've come in from the front. 832 01:20:14,148 --> 01:20:16,081 No, those stairs won't do you any favors. 833 01:20:16,083 --> 01:20:17,816 You need to stay there. 834 01:20:17,818 --> 01:20:19,384 Just stay here. 835 01:20:19,386 --> 01:20:21,587 You've got five minutes to try and get her back on her feet. 836 01:20:21,589 --> 01:20:22,522 Okay? 837 01:20:22,524 --> 01:20:24,024 Meet us at the stairwell. 838 01:20:24,925 --> 01:20:29,363 [dramatic music] 839 01:20:30,497 --> 01:20:31,666 - [Charlie] Banks. 840 01:20:32,534 --> 01:20:35,336 [dramatic music continues] 841 01:20:38,807 --> 01:20:40,305 - Poison? 842 01:20:40,307 --> 01:20:41,609 - More like the jackpot 843 01:20:46,046 --> 01:20:47,515 Now we're talking. 844 01:20:49,617 --> 01:20:52,587 [suspenseful music] 845 01:21:10,705 --> 01:21:15,777 - Don't mind if I do sir. [coughs] 846 01:21:17,712 --> 01:21:19,279 - Keep it for now. 847 01:21:32,426 --> 01:21:34,995 [Ivy screams] 848 01:21:39,801 --> 01:21:40,702 - Sorry. 849 01:21:42,236 --> 01:21:44,302 - No, it's okay. 850 01:21:44,304 --> 01:21:47,472 - No, I'm sorry for what I did. 851 01:21:47,474 --> 01:21:48,576 For what I said. 852 01:21:50,879 --> 01:21:53,013 I thought you, you were... 853 01:21:54,616 --> 01:21:56,481 - One of them? 854 01:21:56,483 --> 01:21:57,683 I am. 855 01:21:57,685 --> 01:22:00,152 - No, you are here, 856 01:22:00,154 --> 01:22:01,420 you are, you are helping us. 857 01:22:01,422 --> 01:22:02,990 You didn't have to. 858 01:22:04,258 --> 01:22:07,261 Thank you. [breaths heavily] 859 01:22:11,599 --> 01:22:15,469 What? What did Paul say to you to, to get you to leave? 860 01:22:20,542 --> 01:22:22,610 - He said that you would know what to do 861 01:22:23,410 --> 01:22:24,945 and that you would find a way. 862 01:22:29,551 --> 01:22:30,984 - I failed. 863 01:22:32,319 --> 01:22:35,088 - No, we're here, we're making a difference. 864 01:22:37,257 --> 01:22:38,158 Okay. 865 01:22:39,861 --> 01:22:41,729 I've done what I could. We gotta go. 866 01:22:55,476 --> 01:22:58,780 [Ivy screams] [dramatic music] 867 01:23:04,652 --> 01:23:07,221 - Back upstairs. Quick as you can. 868 01:23:09,757 --> 01:23:12,827 [breathing heavily] 869 01:23:22,871 --> 01:23:25,437 [speaking foreign language] 870 01:23:25,439 --> 01:23:27,239 [gun firing] 871 01:23:27,241 --> 01:23:30,778 [dramatic music continues] 872 01:23:44,191 --> 01:23:45,725 - Charlie. 873 01:23:45,727 --> 01:23:47,529 - Banks? No, no. 874 01:23:48,395 --> 01:23:49,296 There's no time. 875 01:23:50,430 --> 01:23:52,397 Someone needs to stay here. 876 01:23:52,399 --> 01:23:53,902 Make sure this place goes up. 877 01:23:54,903 --> 01:23:56,571 Get the others. Get out of here. 878 01:23:57,572 --> 01:23:58,873 For King and country. 879 01:24:02,175 --> 01:24:03,009 [gun firing] 880 01:24:03,011 --> 01:24:04,242 Go. 881 01:24:04,244 --> 01:24:05,145 Go. 882 01:24:09,884 --> 01:24:11,218 - That's it. Come on. 883 01:24:12,020 --> 01:24:13,920 I know. I know, just lean on me. 884 01:24:13,922 --> 01:24:15,657 Let's go. Let's, go. 885 01:24:19,661 --> 01:24:20,626 [gun firing] 886 01:24:20,628 --> 01:24:21,493 - They're here. 887 01:24:21,495 --> 01:24:22,294 - Shut the door. 888 01:24:22,296 --> 01:24:23,763 Shut the door. Come on. 889 01:24:23,765 --> 01:24:24,897 Come on Ivy. Here. 890 01:24:24,899 --> 01:24:25,898 Come on. - No, stop. 891 01:24:25,900 --> 01:24:27,232 - Come on. Don't do this. 892 01:24:27,234 --> 01:24:29,869 Don't do this now. Don't stop. 893 01:24:29,871 --> 01:24:32,507 Just I'm not letting- - Stop it. 894 01:24:37,377 --> 01:24:38,746 - There's no time. 895 01:24:42,050 --> 01:24:43,583 Get out. 896 01:24:43,585 --> 01:24:45,618 Bring back enough explosives to blow a hole in the world. 897 01:24:45,620 --> 01:24:46,921 You promise me. 898 01:24:48,623 --> 01:24:50,457 - All right, promise. 899 01:24:52,492 --> 01:24:55,930 - Hey, hey. It's for the pain. 900 01:25:06,306 --> 01:25:09,476 [footsteps thumping] 901 01:25:27,729 --> 01:25:29,697 [Ivy screams] 902 01:25:34,468 --> 01:25:36,537 - [speaks foreign language] 903 01:25:39,172 --> 01:25:42,644 [gun firing] [guards screaming] 904 01:25:46,080 --> 01:25:48,348 [gun firing] 905 01:26:03,296 --> 01:26:06,134 [Steiner growling] 906 01:26:09,037 --> 01:26:10,036 [door creaks] 907 01:26:10,038 --> 01:26:11,039 - Go, go, go. 908 01:26:16,243 --> 01:26:18,978 [engine revving] 909 01:26:18,980 --> 01:26:21,082 We need to head back the way we came. 910 01:26:24,519 --> 01:26:27,320 [engine revving] 911 01:26:29,423 --> 01:26:30,255 Come on, come on, come on. 912 01:26:30,257 --> 01:26:32,927 [loud bombing] 913 01:26:34,494 --> 01:26:37,264 [engine revving] 914 01:26:51,846 --> 01:26:54,682 [Steiner growling] 915 01:26:58,485 --> 01:27:01,254 [engine revving] 916 01:27:05,126 --> 01:27:06,025 - Pop. 917 01:27:06,027 --> 01:27:08,495 [gun firing] 918 01:27:09,697 --> 01:27:12,432 [loud rumbling] 919 01:27:25,113 --> 01:27:28,182 [suspenseful music] 920 01:27:40,862 --> 01:27:44,031 [footsteps thumping] 921 01:27:45,133 --> 01:27:46,033 - Go, go. 922 01:27:51,939 --> 01:27:54,742 [engine revving] 923 01:28:08,656 --> 01:28:10,357 Here, here. 924 01:28:11,324 --> 01:28:13,928 [indistinct chatter] 925 01:28:15,029 --> 01:28:18,766 [suspenseful music] 926 01:28:36,184 --> 01:28:38,186 [gun firing] 927 01:28:43,490 --> 01:28:46,326 [guard laughing] 928 01:28:50,430 --> 01:28:53,333 [guard screaming] 929 01:28:56,270 --> 01:28:57,171 - Banks. 930 01:28:58,039 --> 01:29:01,740 Banks, Banks. 931 01:29:01,742 --> 01:29:06,047 - Mm. [groans] 932 01:29:15,156 --> 01:29:17,992 Seemed a shame to leave them all behind. 933 01:29:23,297 --> 01:29:26,464 Ssh! Look lively. 934 01:29:26,466 --> 01:29:29,469 [engine revving] 935 01:29:30,938 --> 01:29:33,741 [dramatic music] 936 01:29:37,345 --> 01:29:39,044 [speaking foreign language] 937 01:29:39,046 --> 01:29:40,748 - Yeah. [gun firing] 938 01:29:42,250 --> 01:29:43,150 Saskia. 939 01:29:44,552 --> 01:29:45,483 Come on. 940 01:29:45,485 --> 01:29:47,385 There's transport coming for me. 941 01:29:47,387 --> 01:29:49,722 I think I can make the pickup. 942 01:29:49,724 --> 01:29:51,190 It'll be a bumpy ride. 943 01:29:51,192 --> 01:29:52,191 [engine revving] 944 01:29:52,193 --> 01:29:53,460 - I'll cope. 945 01:29:54,494 --> 01:29:59,066 [engine revving] 946 01:30:01,602 --> 01:30:04,272 [upbeat music] 947 01:30:08,709 --> 01:30:12,113 [airplane engine roars] 948 01:30:20,453 --> 01:30:23,190 [engine revving] 949 01:30:34,835 --> 01:30:35,736 - This is it. 950 01:30:36,604 --> 01:30:37,504 This is it. 951 01:30:47,581 --> 01:30:50,983 Take these, head to the Swiss border. 952 01:30:50,985 --> 01:30:52,251 - I can still fight. 953 01:30:52,253 --> 01:30:53,451 - I know you can. I know you can. 954 01:30:53,453 --> 01:30:54,653 But for now, just seek shelter. 955 01:30:54,655 --> 01:30:57,089 Regroup. The fight's not over yet. 956 01:30:57,091 --> 01:30:58,424 When you get to the border. 957 01:30:58,426 --> 01:30:59,391 - I don't have any papers. 958 01:30:59,393 --> 01:31:00,526 - When you get to the border, 959 01:31:00,528 --> 01:31:02,094 just explain what happened and tell them 960 01:31:02,096 --> 01:31:05,431 your commander in England was Nichols, Air Marshall Nichols. 961 01:31:05,433 --> 01:31:06,799 Remember that. 962 01:31:06,801 --> 01:31:07,866 - What if it doesn't work? 963 01:31:07,868 --> 01:31:09,036 - It will, trust me. 964 01:31:10,304 --> 01:31:13,674 Just remember Nichols, me of course. 965 01:31:16,811 --> 01:31:17,712 - I will. 966 01:31:20,614 --> 01:31:24,018 [airplane engine roars] 967 01:31:36,664 --> 01:31:37,832 - Be careful. 968 01:31:39,700 --> 01:31:40,799 - I will. 969 01:31:40,801 --> 01:31:45,740 [gentle music] [airplane engine roars] 970 01:32:06,927 --> 01:32:09,563 [upbeat music] 971 01:33:07,388 --> 01:33:10,891 [upbeat music continues] 971 01:33:11,305 --> 01:34:11,490 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 62951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.