All language subtitles for The.Wanderers.1979.720p.BluC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,764 --> 00:00:34,789 Ritchie, weet je wat echte liefde betekent? 2 00:00:34,898 --> 00:00:36,301 Weet je wat dat zal betekenen... 3 00:00:36,401 --> 00:00:39,599 ...dat we samen verder gaan hand in hand. 4 00:00:39,709 --> 00:00:43,660 Ik kom, ik beloof dat ik... - Oh, Richie. 5 00:00:43,695 --> 00:00:45,375 Je wil gewoon een ding. 6 00:00:45,475 --> 00:00:49,520 Wanneer je klaar bent, zal er geen ons meer zijn. 7 00:00:49,619 --> 00:00:52,042 Ik beloof het, alsjeblieft. - Nee. 8 00:00:52,151 --> 00:00:55,163 Nog niet. - Wat bedoel je, 'nog niet'? 9 00:00:55,263 --> 00:00:59,436 Half uur? Vijf jaar? Je zegt altijd, 'nog niet.' 10 00:00:59,442 --> 00:01:01,526 Nog niet. 11 00:01:01,741 --> 00:01:04,571 Een man kan op deze manier sterven. 12 00:01:04,680 --> 00:01:06,543 Wil je dat op je geweten hebben? 13 00:01:06,643 --> 00:01:09,644 Ik doe het met mijn handen. - Nee 14 00:01:09,688 --> 00:01:11,983 Ik kan het met mijn handen doen. 15 00:01:12,083 --> 00:01:15,617 Richie, Ik moet aan mijn reputatie denken. 16 00:01:15,717 --> 00:01:19,899 Je bent een vent. Jongens hoeven niet aan hun reputatie te denken. 17 00:01:20,009 --> 00:01:23,420 Maar Despie, ik hou van je. - Oh, hou van je me? 18 00:01:23,520 --> 00:01:25,436 Richie, ik hou van je. 19 00:01:25,535 --> 00:01:27,654 Ik hou van jou. 20 00:01:31,085 --> 00:01:33,478 Oh, Richie. 21 00:03:27,617 --> 00:03:29,921 Turkey? Turkey, ben jij dat? 22 00:03:30,021 --> 00:03:33,259 Wat is er gebeurd, man? - Waar heb je het over? 23 00:03:33,369 --> 00:03:34,802 Wat heb je jezelf aangedaan? 24 00:03:34,911 --> 00:03:38,895 Wat is er mis met jou? - Waar heb je het over? 25 00:03:39,097 --> 00:03:43,029 Ik schoor mijn hoofd. Ik moet gaan praten met die jongens daar. 26 00:03:43,139 --> 00:03:44,366 Luister naar me. 27 00:03:44,476 --> 00:03:48,615 Ik dacht dat je mijn vriend was? 28 00:03:48,650 --> 00:03:48,971 Ik ben je vriend. 29 00:03:49,081 --> 00:03:52,233 Je hebt die jongens niet nodig. Je bent een Wanderer. 30 00:03:52,333 --> 00:03:54,627 Je kunt niet een Wanderer zijn voor het afstuderen. 31 00:03:54,736 --> 00:03:56,067 Ik denk aan de toekomst, Joey. 32 00:03:56,166 --> 00:03:57,314 Ik zal een echte Baldie zijn. 33 00:03:57,414 --> 00:03:59,225 Wacht maar af. De Baldies hebben het gemaakt. 34 00:03:59,334 --> 00:04:04,472 Die jongens zien er stom uit man. Kijk naar hen. 35 00:04:04,517 --> 00:04:07,316 Ben je gek? Dat zijn de Fordham Baldies, Joey. 36 00:04:07,416 --> 00:04:11,935 Ze scheren hun hoofd kaal zodat het niet voor hun ogen hangt als ze vechten. 37 00:04:12,045 --> 00:04:14,372 Niemand rotzooit met de Baldies, man. 38 00:04:14,471 --> 00:04:17,768 Die jongens zien eruit als een stelletje idioten met oren. 39 00:04:17,868 --> 00:04:19,586 Wat zei je? 40 00:04:19,686 --> 00:04:23,434 Ik praat niet met jou. kop dicht. - Rustig, Joey. 41 00:04:23,534 --> 00:04:25,290 He, Peewee. 42 00:04:25,390 --> 00:04:26,437 Joey, dit is Peewee. 43 00:04:26,537 --> 00:04:28,644 Ze is hoofd van de Baldies 'vrouwen afdeling. 44 00:04:28,744 --> 00:04:31,071 Dat is Terror's vrouw. Ze gaat met Terror. 45 00:04:31,181 --> 00:04:32,492 Hoe gaat het, Peewee? 46 00:04:32,592 --> 00:04:35,177 Wat zei je? - Niets, Peewee. 47 00:04:35,222 --> 00:04:38,147 Ik heb het niet tegen jou. Wat heb je net gezegd over idioten? 48 00:04:38,257 --> 00:04:39,948 Ik zei, ' 'idioten met oren.' 49 00:04:40,058 --> 00:04:44,217 Terror, deze lul zei dat we eruit een stelletje idioten met oren. 50 00:04:44,326 --> 00:04:46,295 Hij zei dat niet, nee toch, Joey? 51 00:04:46,405 --> 00:04:48,915 Oh, ja, wat zei hij? - Heb ik niet zegt. 52 00:04:49,014 --> 00:04:51,949 Ik heb niet gezegd dat jullie eruit zagen als een stel idioten met oren. 53 00:04:52,049 --> 00:04:55,272 Ik zei dat jullie idioten er niet uitzagen met zulke oren. 54 00:04:55,372 --> 00:04:55,775 Terror, hoe gaat het? 55 00:04:55,875 --> 00:04:59,388 Kan ik met je praten? - Pak hem. 56 00:04:59,423 --> 00:05:01,426 Als ik jullie te pakken krijg... 57 00:05:01,525 --> 00:05:04,811 Laat me met rust. Ik houd van jullie. 58 00:05:15,094 --> 00:05:17,255 Kom op, Turkey, kom op. 59 00:05:33,082 --> 00:05:35,199 Laten we deze klootzakken pakken. 60 00:05:35,298 --> 00:05:37,477 Kom op, Terror. 61 00:05:40,596 --> 00:05:44,051 Wacht maar tot ik je te pakken krijg... 62 00:05:52,755 --> 00:05:54,902 Kom op, Terror. 63 00:05:59,028 --> 00:06:01,173 Kijk ze gaan. 64 00:06:13,148 --> 00:06:16,593 Oh, shit. - Wat is er mis? 65 00:06:17,754 --> 00:06:20,421 Ik moet gaan. 66 00:06:20,456 --> 00:06:22,385 Wat? - Ik moet gaan. 67 00:06:22,495 --> 00:06:24,786 Het klinkt als een Wanderer in de problemen. 68 00:06:24,886 --> 00:06:28,079 Ik moet gaan, sorry? 69 00:06:35,714 --> 00:06:38,282 Je moet voorzichtig zijn, nu. 70 00:06:49,070 --> 00:06:51,884 He, kom op iemand in de problemen. 71 00:06:51,984 --> 00:06:54,477 Denk dat we iemand op de donder moeten geven. 72 00:06:54,587 --> 00:06:54,903 Wat? - Het is Joey en Turkije. 73 00:06:55,013 --> 00:06:56,380 Joey, maak je geen zorgen. 74 00:06:56,480 --> 00:06:59,212 We helpen je wel tegen wie je ook maar achtervolgt. 75 00:06:59,322 --> 00:07:00,898 De Baldies. 76 00:07:00,998 --> 00:07:04,189 Baldies? Shit Laten we weggaan hier. 77 00:07:25,354 --> 00:07:27,450 Shit. 78 00:07:36,271 --> 00:07:38,739 Joey, wat hebben we gedaan? 79 00:07:38,774 --> 00:07:41,371 Niets. Ze begonnen achter me aan te rennen. 80 00:07:41,480 --> 00:07:43,572 Hou op, lul. 81 00:07:43,606 --> 00:07:47,358 Gemakkelijk, eenvoudig, ik ben het Turkey, man. 82 00:07:47,458 --> 00:07:51,236 Deze kleine jongen doet nog geen vlieg kwaad, 83 00:07:51,336 --> 00:07:54,516 man. Hij is gewoon een fucking idioot. 84 00:07:54,626 --> 00:07:56,835 Laat die jongen met rust. 85 00:08:00,964 --> 00:08:03,435 Had je wat... 86 00:08:03,904 --> 00:08:07,462 He. Hoor je me? Ik praat tegen je. 87 00:08:07,497 --> 00:08:09,911 Laat die jongen met rust. 88 00:08:09,946 --> 00:08:11,855 Weet je wel tegen wie je het hebt, lul? 89 00:08:11,965 --> 00:08:15,769 Smeer hem. Niemand rotzooit met de Baldies. 90 00:08:23,482 --> 00:08:25,669 Klootzak. 91 00:08:31,256 --> 00:08:33,890 Laat die jongen met rust. 92 00:08:34,735 --> 00:08:36,899 Begrepen... 93 00:08:45,712 --> 00:08:47,815 Je bent van mij, klootzak. 94 00:08:47,925 --> 00:08:52,711 Smeer hem. jij klootzak. - Joey, wat is er mis met jou? 95 00:08:55,633 --> 00:08:57,779 Terror. 96 00:09:25,010 --> 00:09:27,805 Je kan maar beter uitkijken, jochie. 97 00:09:27,904 --> 00:09:30,011 Hier blijven. 98 00:09:33,285 --> 00:09:36,071 Schoren ze je hoofd, Turkey? 99 00:09:36,105 --> 00:09:39,056 Ja, ze schoren hem kaal. - Oh, Jezus. 100 00:09:39,166 --> 00:09:42,946 Ik dacht niet dat ik de dag nog zal meemaken dat Terror zo terugkrabbelde. 101 00:09:43,056 --> 00:09:44,963 Zag je hoe een lafbek hij was? 102 00:09:45,073 --> 00:09:47,259 Hij was niet een lafbek, Joey. 103 00:09:47,369 --> 00:09:50,800 Terror is voor niemand bang. Hij wacht gewoon op het juiste moment. 104 00:09:50,899 --> 00:09:52,723 Grapje zeker? Heb je niet gezien wat die vent deed? 105 00:09:52,833 --> 00:09:56,912 Waar is hij naartoe? - He, kom terug hier, man. 106 00:10:05,700 --> 00:10:08,542 Waar is die vent naartoe gegaan? 107 00:10:26,430 --> 00:10:28,922 Laat die jongen... 108 00:10:29,240 --> 00:10:31,401 ...met rust. 109 00:10:31,418 --> 00:10:33,537 Jiujitsu 110 00:10:38,930 --> 00:10:41,119 Jij bent het.. 111 00:10:42,788 --> 00:10:46,852 Ik heb je overal gezocht. Waar ging je heen? 112 00:10:47,435 --> 00:10:51,697 Ik wil je bedanken voor wat je gedaan hebt het was geweldig. 113 00:10:51,807 --> 00:10:54,399 Laat het maar. 114 00:10:56,676 --> 00:11:00,491 Je had die jongens niet zo moeten uitdagen. 115 00:11:01,482 --> 00:11:03,861 Maar ik kan er niet tegen dat grote jongens... 116 00:11:03,961 --> 00:11:06,390 ...kleinere jongens pesten. Weet je wat ik bedoel? 117 00:11:06,490 --> 00:11:10,103 Ik kan voor mezelf zorgen, ok�? 118 00:11:10,965 --> 00:11:13,049 Natuurlijk kan je dat. 119 00:11:13,342 --> 00:11:17,227 Wat doe je hier wachten op mijn lift? 120 00:11:17,262 --> 00:11:20,310 Ik ben klaar om naar huis te gaan. - U woont hier? 121 00:11:20,419 --> 00:11:22,503 Dit gebouw? 122 00:11:23,314 --> 00:11:25,903 He, welke verdieping? 123 00:11:26,052 --> 00:11:29,054 Vier. - Ik woon op vier. 124 00:11:29,089 --> 00:11:33,094 Je hoort bij die de nieuwe mensen, toch? Mijn moeder vertelde me dat. 125 00:11:33,204 --> 00:11:36,217 Hoe vind je dat? We zijn buren. 126 00:11:36,252 --> 00:11:37,400 Ik ben Joey. 127 00:11:37,510 --> 00:11:40,088 Perry. - Perry. 128 00:11:40,122 --> 00:11:42,207 He, waar is het. 129 00:11:42,211 --> 00:11:45,586 Waar is het, rotzakken op de vijfde verdieping. 130 00:11:45,696 --> 00:11:47,459 Ik weet wat je doet daar. 131 00:11:47,569 --> 00:11:49,653 Klootzakken. 132 00:11:52,458 --> 00:11:54,579 Excuseer me, mevrouw. 133 00:11:56,501 --> 00:12:00,315 Ik hoorde over je oude man, hoe hij stierf. 134 00:12:01,339 --> 00:12:05,492 De Wanderer zijn de jongens van deze buurt. 135 00:12:05,527 --> 00:12:09,983 We hebben een geweldig voetbalteam grote atleten, veel meisjes. 136 00:12:10,093 --> 00:12:15,144 Misschien kun je meedoen, Ik zal je alles laten zien, ok�? 137 00:12:15,364 --> 00:12:17,547 Ok�, bedankt. 138 00:12:17,582 --> 00:12:23,605 Je moet je aansluiten bij een bende, alleen is niet veilig, tenzij... 139 00:12:24,540 --> 00:12:27,427 Dit is mijn vader, Emilio, en dit is... 140 00:12:27,527 --> 00:12:30,897 Ik zei toch niet te praten in de gang. 141 00:12:34,661 --> 00:12:38,101 Perry? Schat, ben jij dat? 142 00:12:38,136 --> 00:12:40,241 Ja ik ben het, Ma. 143 00:12:40,337 --> 00:12:44,736 Zou je het erg vinden om naar de winkel te rennen en iets voor me op te halen? 144 00:12:44,835 --> 00:12:48,141 Maak je geen zorgen, lieverd. Zij zullen niet vragen om I.D. 145 00:12:48,241 --> 00:12:50,384 Ok�? 146 00:12:52,251 --> 00:12:58,049 Volop zon WNCA, New York City. Goedemorgen. 147 00:12:58,159 --> 00:13:00,893 Je moet de deuren op slot doen hier. 148 00:13:00,992 --> 00:13:05,251 Mooie auto, mooie auto. Kom op, we zijn te laat. 149 00:13:05,534 --> 00:13:09,211 Je krijgt de auto van je moeder elke dag mee naar school? 150 00:13:09,310 --> 00:13:14,224 Ze rijd niet zo veel. Ze heeft hoge bloeddruk. 151 00:13:14,259 --> 00:13:15,415 Das erg. 152 00:13:15,515 --> 00:13:17,632 Ben je 18? 153 00:13:17,667 --> 00:13:19,751 Ja, ik ben 19. 154 00:13:20,291 --> 00:13:24,441 Ik heb me ingehouden, weet je? - Ja, zeker. 155 00:13:24,486 --> 00:13:25,769 Joey. 156 00:13:25,879 --> 00:13:29,051 He, hoe gaat het ermee, jongens? 157 00:13:29,086 --> 00:13:32,178 Je was gisteren echt cool, man. John Wayne. 158 00:13:32,287 --> 00:13:33,273 Joey, wat is zijn naam? 159 00:13:33,382 --> 00:13:36,089 Wat is je naam? Maak je geen zorgen, Joey. 160 00:13:36,188 --> 00:13:39,030 Ik wil gewoon om te voldoen aan de man, man. 161 00:13:39,129 --> 00:13:41,243 Joey. 162 00:13:41,529 --> 00:13:44,239 Wil je me de ruimte geven. 163 00:13:44,284 --> 00:13:46,727 We hebben allerlei bendes hier. 164 00:13:46,837 --> 00:13:48,986 Zie deze jongens hier? 165 00:13:49,233 --> 00:13:52,069 Dat zijn de beulen. Hier aan de linkerkant... 166 00:13:52,169 --> 00:13:56,368 ...de getto's, ze zijn joods. Aan de rechterkant, in het groen, de Ierse... 167 00:13:56,468 --> 00:13:58,045 ...de Delaney's. Je bent Italiaans, toch? - Ja. 168 00:13:58,154 --> 00:14:03,036 Dan moet je bij een Italiaanse bende, als de Wanderers. 169 00:14:03,071 --> 00:14:05,256 He, Turkey, waar is de dollar die je me verschuldigd bent? 170 00:14:05,355 --> 00:14:08,026 Hoe gaat het? Goed je te zien. - Hier is je dollar. 171 00:14:08,126 --> 00:14:11,061 Dan heb je nog de zwarte bendes. Je hebt je Cavaliers... 172 00:14:11,171 --> 00:14:14,339 ...je hebt je Pips hier, en dan heb je Mau Mau's. 173 00:14:14,439 --> 00:14:18,372 D.B. Staat voor ' 'Del Bombers,'' de zwartste bende hier. 174 00:14:18,482 --> 00:14:22,574 He, Coon Stitch. He, hoe gaat het? 175 00:14:22,989 --> 00:14:25,148 Goed je te zien. 176 00:14:25,992 --> 00:14:27,092 Wat is dit? 177 00:14:27,192 --> 00:14:29,276 He, Teddy Wong. 178 00:14:29,367 --> 00:14:33,692 Zevenentwintig jongens met de achternaam Wong, die allemaal jiujitsu kunnen. 179 00:14:33,791 --> 00:14:34,931 Die je met een klap kunnen doden. 180 00:14:35,041 --> 00:14:37,836 Hebben ze ook bendes waar jij vandaan komt? 181 00:14:37,936 --> 00:14:40,739 We hebben dit niet in Trenton, New Jersey. 182 00:14:40,839 --> 00:14:43,124 Maak je maar nergens zorgen om. 183 00:14:43,234 --> 00:14:46,580 Blijf bij de Wanderers, en we zullen voor je zorgen. 184 00:14:46,689 --> 00:14:48,351 Richie, waar ben je? 185 00:14:48,460 --> 00:14:50,571 Richie, kregen we hem. 186 00:14:58,043 --> 00:15:00,204 Richie Gennaro. 187 00:15:01,139 --> 00:15:03,717 Perry Maguire. - Hoe gaat het? 188 00:15:04,343 --> 00:15:06,811 Ik wil je bedanken dat je ons hielp. 189 00:15:06,921 --> 00:15:11,708 Wanneer je iets nodig hebt, laat het me dan weten ok�? 190 00:15:13,859 --> 00:15:16,257 Richie, ik heb je huiswerk. 191 00:15:19,833 --> 00:15:21,953 Wow, dat is mooi werk. 192 00:15:22,044 --> 00:15:27,243 Je hebt zelfs mijn handschrift nagemaakt. Bedankt, je bent mijn belangrijkste man. 193 00:15:27,342 --> 00:15:29,175 He, Richie? 194 00:15:29,285 --> 00:15:34,354 Turkey, doe je hoed af en haal je voeten van het bureau, het ruikt al erg genoeg hier. 195 00:15:34,463 --> 00:15:37,027 Erg grappig, Mr Sharp. 196 00:15:37,062 --> 00:15:39,281 Ik zei: 'doe je hoed af.' 197 00:15:39,938 --> 00:15:42,727 Kom op, doe het af. 198 00:15:46,111 --> 00:15:51,785 Wat is er aan de hand? Hebben jullie nog nooit een Baldie gezien? 199 00:15:57,325 --> 00:16:00,905 Mr Sharp, heb je gezien wat Turkey net deed? 200 00:16:01,005 --> 00:16:02,363 Kop dicht, stommeling. 201 00:16:02,472 --> 00:16:05,928 Ga je me dwingen, klootzak? Kom maar op. 202 00:16:10,883 --> 00:16:13,647 Ok�, zitten gaan. 203 00:16:13,886 --> 00:16:16,204 Jullie moeten beide nablijven. 204 00:16:16,314 --> 00:16:18,970 Mr Sharp, man. Verdomd. 205 00:16:19,114 --> 00:16:20,587 Mr Sharp... 206 00:16:20,697 --> 00:16:25,040 Deze blanke jongens hier, zij worden zenuwachtig. 207 00:16:29,237 --> 00:16:31,441 Weet iemand wat voor week het is? 208 00:16:31,541 --> 00:16:34,563 Broederschap-Week. - Zeer goed, Stitch. 209 00:16:34,663 --> 00:16:36,006 Nu, wie schreef dit? 210 00:16:36,106 --> 00:16:38,202 Jij. 211 00:16:47,603 --> 00:16:49,730 '' A. Lincoln.' 212 00:16:57,044 --> 00:16:59,715 'Ras, geloof, kleur.' 213 00:17:00,217 --> 00:17:06,548 Ik wil zien hoeveel verschillende rassen we hebben hier in deze klas. 214 00:17:06,583 --> 00:17:09,007 Alle Joden, opstaan. 215 00:17:20,053 --> 00:17:23,470 Ok� Alle Italianen. 216 00:17:39,076 --> 00:17:41,483 Goed zo. Ok� Rustig. 217 00:17:42,589 --> 00:17:44,720 Alle gekleurde. 218 00:17:57,039 --> 00:18:00,344 Wat is er, Stitch? Is er geen groep die bij jou past? 219 00:18:00,443 --> 00:18:03,559 Nee, ik ben een Eskimo. 220 00:18:05,588 --> 00:18:08,864 Waar kan ik wat Eskimo taart krijgen? 221 00:18:09,695 --> 00:18:11,852 Ok� 222 00:18:17,874 --> 00:18:20,033 Gekleurd. Italiaans. 223 00:18:21,110 --> 00:18:23,942 Of is het gekleurd en I-taliaan? 224 00:18:23,975 --> 00:18:27,437 Is dat de manier waarop jullie oude man praat? 225 00:18:27,537 --> 00:18:28,584 De gekleurde. 226 00:18:28,684 --> 00:18:33,555 Hoe zit het met jullie? Wat zeg je na school, I-taliaan? 227 00:18:34,923 --> 00:18:36,797 Laten we praten zoals het hoort. 228 00:18:36,897 --> 00:18:39,739 Laten we het bij de naam noemen. 229 00:18:42,475 --> 00:18:45,167 Recht voor zijn raap. Geef me enkele namen. 230 00:18:45,277 --> 00:18:47,408 Kom op. 231 00:18:49,786 --> 00:18:51,917 Neger. 232 00:18:59,461 --> 00:19:00,699 Krullenkop. 233 00:19:00,798 --> 00:19:01,929 Ja. - Dat klopt. 234 00:19:02,039 --> 00:19:04,171 Bosaap. 235 00:19:05,603 --> 00:19:07,775 Swamp Guinea. 236 00:19:08,743 --> 00:19:10,860 Zakdoek hoofd. 237 00:19:11,820 --> 00:19:13,983 Mountain Wop. 238 00:19:15,852 --> 00:19:16,825 Bogey. 239 00:19:16,924 --> 00:19:17,758 Guinea. 240 00:19:17,858 --> 00:19:18,894 Coon. 241 00:19:18,994 --> 00:19:20,027 Dago. 242 00:19:20,127 --> 00:19:22,857 Wat je zegt, boo-boo. 243 00:19:22,892 --> 00:19:24,032 Spear-Chucker. 244 00:19:24,141 --> 00:19:26,463 Motherfucker, ik zal hem op je donder geven. 245 00:19:26,563 --> 00:19:30,113 Stop het. Ik kan niet zo snel schrijven. 246 00:19:30,908 --> 00:19:33,587 Is dat het? Dat is alles? 247 00:19:33,611 --> 00:19:36,217 We zijn snel door de namen heen. 248 00:19:36,317 --> 00:19:39,061 Wat hebben we hiervan geleerd vandaag? 249 00:19:39,171 --> 00:19:43,496 Heer Sharp, de blanke jongens vergeten een paar namen. 250 00:19:43,595 --> 00:19:45,926 Ze vergaten spade... 251 00:19:47,434 --> 00:19:50,570 ...Spooks en mallen. 252 00:19:52,580 --> 00:19:54,672 Zet dat op het bord. 253 00:19:54,809 --> 00:19:57,360 Hoe kunnen jullie dat nu vergeten? 254 00:19:57,460 --> 00:19:59,622 We waren er even niet bij, Mr Sharp. 255 00:19:59,721 --> 00:20:01,646 Mr Sharp, ik denk dat het komt omdat... 256 00:20:01,756 --> 00:20:06,986 ...ze zijn een stelletje stomme-ezel vet bal, Guinee, wop... 257 00:20:08,102 --> 00:20:09,361 Je zwarte klootzak. 258 00:20:09,470 --> 00:20:12,152 Fuck you, dago klootzak. 259 00:20:12,187 --> 00:20:14,026 Jigaboo. - Je moeder. 260 00:20:14,125 --> 00:20:15,191 Die heb je niet. - Wat zei je? 261 00:20:15,291 --> 00:20:17,396 Fuck you. 262 00:20:19,612 --> 00:20:21,787 Stop het. 263 00:20:34,910 --> 00:20:37,044 Wacht. 264 00:20:38,146 --> 00:20:40,683 We ontmoeten jullie in Prince Charles 'Field, 265 00:20:40,783 --> 00:20:41,830 ok�? Zaterdag. 266 00:20:41,930 --> 00:20:42,810 Das goed. Zaterdagmiddag. 267 00:20:42,919 --> 00:20:45,402 Geen geweren en geen messen. 268 00:20:46,156 --> 00:20:49,706 Ik wil dat iedereen na school, iedereen. 269 00:20:53,635 --> 00:20:55,668 Hou vast die kleine klootzak. 270 00:20:55,767 --> 00:20:59,540 Is dat de enige manier waarop je kan leren over broederschap. 271 00:20:59,640 --> 00:21:02,275 Wat is er met jullie? 272 00:21:02,310 --> 00:21:04,348 Heb je niet gehoord ' 'stokken en stenen breken mijn botten... 273 00:21:04,447 --> 00:21:08,262 ''... maar namen kunnen mij niet deren ' '? 274 00:21:08,720 --> 00:21:10,552 Kom op, klootzak. 275 00:21:10,662 --> 00:21:12,746 Al jullie klootzakken. 276 00:21:13,602 --> 00:21:15,686 Ga toch zitten. 277 00:21:16,530 --> 00:21:18,843 Wat is er toch met jullie? 278 00:21:22,173 --> 00:21:24,344 Ook huiswerk? 279 00:22:58,185 --> 00:23:00,941 We willen hier niets mee te maken hebben. 280 00:23:01,051 --> 00:23:03,390 Ik weet dat de buurt is veranderd, maar zijn jullie lafbekken? 281 00:23:03,490 --> 00:23:06,457 Jullie begonnen. - Wij zijn niet begonnen. 282 00:23:06,567 --> 00:23:09,364 We hoorden dat. - Je hoorde het verkeerd. 283 00:23:09,473 --> 00:23:12,291 Wat anders? - We zijn geen Italianen. 284 00:23:12,390 --> 00:23:14,200 Ik weet dat je geen Italianen zijn. 285 00:23:14,310 --> 00:23:16,614 Kom op, wat zeggen jullie? 286 00:23:22,321 --> 00:23:24,090 Wij zeggen: veel geluk. 287 00:23:24,190 --> 00:23:26,324 Ja, geluk, takkenbossen. 288 00:23:26,489 --> 00:23:28,887 Motherfucking takkenbossen. 289 00:23:31,541 --> 00:23:33,638 Kom terug hier. 290 00:23:35,477 --> 00:23:37,840 We zijn met jou. De negers zullen hiermee te maken krijgen. 291 00:23:37,949 --> 00:23:40,575 Wat ben je aan het doen? We hoeven die niet. Doe dat weg. 292 00:23:40,685 --> 00:23:43,046 Grapje zeker? Die jongens zullen ook bij zich hebben. 293 00:23:43,156 --> 00:23:45,721 Vertrouw ze niet. Je moet ze voor zijn. 294 00:23:45,820 --> 00:23:49,253 Hij heeft een punt, Richie. - Clinton en ik hebben dat afgesproken. 295 00:23:49,362 --> 00:23:52,840 Geen wapens of messen. - Vertrouw je die neger? 296 00:23:52,949 --> 00:23:57,242 Je weet niet waar je aan begint, wij gaan niet mee zonder deze. 297 00:23:57,351 --> 00:23:58,940 Dan ga je niet met ons mee. 298 00:23:59,040 --> 00:24:01,343 Was leuk jullie te kennen. 299 00:24:02,615 --> 00:24:04,382 Veel plezier. 300 00:24:04,481 --> 00:24:05,877 Mietjes. 301 00:24:05,986 --> 00:24:08,079 Ik weet het niet, man. 302 00:24:08,225 --> 00:24:10,359 Kom op. 303 00:24:11,292 --> 00:24:15,192 Kijk, Richie, bel mijn vrienden, de Baldies. 304 00:24:15,769 --> 00:24:18,599 Die jongens vinden mij aardig. 305 00:24:18,836 --> 00:24:21,072 Bel ze, ik denk dat ze zullen komen met ons. 306 00:24:21,182 --> 00:24:22,374 Samen is het zo voorbij. 307 00:24:22,473 --> 00:24:25,865 Luister, ik bel die jongens niet. Ik heb mijn trots. 308 00:24:25,975 --> 00:24:27,744 Soms is alles wat je hebt, trots. 309 00:24:27,853 --> 00:24:29,938 Je hoofd omhoog houden. 310 00:24:30,760 --> 00:24:32,092 Ik zag deze film een keer... 311 00:24:32,191 --> 00:24:34,554 ...waar deze jongen werd gemarteld door de Jappen... 312 00:24:34,663 --> 00:24:37,291 ...maar hij wilde helemaal geen informatie loslaten. 313 00:24:37,401 --> 00:24:39,561 Elke keer dat ze hem martelden... 314 00:24:39,670 --> 00:24:43,041 ...begon hij te zingen de Star-Spangled Banner. 315 00:24:43,141 --> 00:24:46,120 Wow. Wat is er gebeurd? 316 00:24:47,818 --> 00:24:52,510 Ze hebben hem gedood. - Hou je mond, je deprimeert me. 317 00:24:53,356 --> 00:24:54,690 Wat was dat? 318 00:24:54,789 --> 00:24:58,381 Je hebt de kriebels. Ik ga even pissen. 319 00:24:58,416 --> 00:25:02,674 Ik dacht dat ik iets hoorde. Hoorden jullie iets? 320 00:25:03,137 --> 00:25:05,885 Baldies heeft ook jongens hoor. 321 00:25:26,310 --> 00:25:28,399 Het zijn de Wongs. 322 00:25:35,782 --> 00:25:38,449 Teddy Wong. Hoe gaat het? 323 00:25:40,557 --> 00:25:43,523 Ik dacht dat je eerder zou komen. - Zijn we ook, man. 324 00:25:43,633 --> 00:25:46,069 We hebben het juiste moment afgewacht. 325 00:25:46,168 --> 00:25:48,732 Je hebt in de struiken liggen afwachten? 326 00:25:48,842 --> 00:25:51,854 Erg vreemd. - We hebben geluisterd. 327 00:25:52,449 --> 00:25:54,811 Ik heb jullie Wongs uitgenodigd voor een reden. 328 00:25:54,911 --> 00:25:57,933 We kennen de reden. - Sluit je aan? 329 00:25:58,385 --> 00:25:59,956 Nee. 330 00:26:00,056 --> 00:26:03,054 Gaan jullie naar hun toe? - Ga terug. 331 00:26:03,164 --> 00:26:05,323 Belazer de Wongs niet. 332 00:26:07,897 --> 00:26:10,331 De Wongs zijn nog nooit bij iemand aangesloten... 333 00:26:10,441 --> 00:26:11,700 ...nog niet. 334 00:26:11,810 --> 00:26:13,238 Wat bedoel je met 'nog niet'? 335 00:26:13,338 --> 00:26:16,177 We beslissen wat goed is wanneer de tijd komt. 336 00:26:16,277 --> 00:26:18,855 De Wongs zal wachten en zien. 337 00:26:30,705 --> 00:26:33,237 Als de tijd komt? Wat betekent dat? 338 00:26:33,336 --> 00:26:35,104 Waar zijn ze gebleven? - Ik weet het niet. 339 00:26:35,204 --> 00:26:36,568 Kom terug. 340 00:26:36,678 --> 00:26:39,379 Nee, rot op stelletje spleetogen. Stelletje schele klootzakken. 341 00:26:39,479 --> 00:26:41,810 Geeft niks, ze kunnen mij niet horen. 342 00:26:41,919 --> 00:26:44,223 Geen gelazer met de Wongs. 343 00:26:46,163 --> 00:26:47,687 Richie, luister eens naar wat ik zojuist heb gehoord. 344 00:26:47,797 --> 00:26:52,056 Het is niet alleen de Del Bombers, man. Ze brengen in de Pips, de Cavaliers... 345 00:26:52,166 --> 00:26:53,203 ...de Mau Mau's. 346 00:26:53,313 --> 00:26:56,439 Shit, we hebben een fucking rassenoorlog in het vooruitzicht. 347 00:26:56,539 --> 00:27:00,545 Misschien halen we enkele jongens uit Brooklyn, de Gouden Guineas. 348 00:27:00,644 --> 00:27:03,571 Een ding: We moeten koel blijven. 349 00:27:03,720 --> 00:27:05,758 Heb je die mededeling meegekregen dat spades... 350 00:27:05,858 --> 00:27:07,450 ...twee miljoen neven heeft in het land? 351 00:27:07,560 --> 00:27:10,252 We hebben hulp nodig, en ik bel mijn vrienden 'de Baldies'. 352 00:27:10,361 --> 00:27:13,024 Genoeg, man. Vergeet het maar. 353 00:27:14,638 --> 00:27:16,804 Raad wie? 354 00:27:17,036 --> 00:27:18,463 Al Capone. 355 00:27:18,572 --> 00:27:19,470 Nee. 356 00:27:19,570 --> 00:27:21,788 Ik ben het. - Wat weet je. 357 00:27:23,008 --> 00:27:26,643 Wat doe je, Richie? Wat is dat voor lijst? 358 00:27:26,848 --> 00:27:29,687 Ga je knokken of zo? - Nee, het zijn gewoon zaken. 359 00:27:29,787 --> 00:27:31,649 Ik spreek je later, ok�? 360 00:27:31,759 --> 00:27:33,994 Ik dacht dat we samen platen gingen kopen? 361 00:27:34,094 --> 00:27:36,936 Misschien een beetje later, ok�? 362 00:27:37,172 --> 00:27:38,333 Love you, baby. 363 00:27:38,433 --> 00:27:40,575 Love you, too. 364 00:27:41,744 --> 00:27:44,713 Richie, mijn vader wil je zien. 365 00:27:53,891 --> 00:27:56,075 Hoe gaat het? 366 00:27:58,526 --> 00:28:00,400 Ik hoorde Chubby was op zoek naar mij. 367 00:28:00,500 --> 00:28:02,584 Daar. 368 00:28:02,601 --> 00:28:04,721 Hier, Richie. 369 00:28:12,382 --> 00:28:14,648 Wilde u me spreken, meneer Galasso? - Ja. 370 00:28:14,758 --> 00:28:17,089 Ik en mijn broers wilde je spreken omdat... 371 00:28:17,188 --> 00:28:20,346 ...we hoorden je hebt wat moeilijkheden hebt... 372 00:28:20,455 --> 00:28:21,492 ...met de zwarten. 373 00:28:21,602 --> 00:28:23,726 Hoe heeft u dat gehoord? 374 00:28:24,637 --> 00:28:26,940 Hoe we dat gehoord hebben? 375 00:28:27,075 --> 00:28:31,238 Hoe de Galasso broers iets horen in deze buurt? 376 00:28:33,081 --> 00:28:35,348 De reden dat ik het vraag is dat... 377 00:28:35,457 --> 00:28:37,257 ...misschien kun je wat hulp gebruiken. 378 00:28:37,357 --> 00:28:39,090 Nee, we kunnen het aan. 379 00:28:39,190 --> 00:28:44,830 Vergeet niet, Richie, in deze tijd van het jaar, in deze buurt... 380 00:28:44,930 --> 00:28:48,799 ...zijn er veel manieren om de huid van de kat te stropen. Weet je wat ik bedoel? 381 00:28:48,909 --> 00:28:51,562 Niet echt. - Denk er eens over. 382 00:28:52,549 --> 00:28:54,071 Je weet waar je ons kunt vinden. 383 00:28:54,180 --> 00:28:56,979 Jullie wilden dat Joey kwam om wat oude wonden te genezen. 384 00:28:57,088 --> 00:28:58,169 Ik heb respect voor deze jongens. 385 00:28:58,279 --> 00:28:59,854 Geef ze een goede moment, dan zijn ze gelukkig. 386 00:28:59,953 --> 00:29:04,289 Kijk eens wat eraan komt. Kijk eens wat de kat meegesleept heeft. 387 00:29:04,399 --> 00:29:06,882 He, mijn favoriete Wanderer. 388 00:29:08,472 --> 00:29:09,514 Je weet wel, Joey, 389 00:29:09,623 --> 00:29:12,500 als ik een hond met een gezicht als het jouwe... 390 00:29:12,610 --> 00:29:16,946 ...scheerde ik zijn kont en leerde ik hem achteruit lopen. 391 00:29:17,046 --> 00:29:19,973 Erg grappig, Terror. Erg grappig. 392 00:29:20,523 --> 00:29:23,649 We komen naar jullie toe omdat we problemen hebben met de negers. 393 00:29:23,759 --> 00:29:26,771 Jullie kennen Roger toch, of niet? 394 00:29:27,198 --> 00:29:28,796 Wat wilden jullie vragen? 395 00:29:28,896 --> 00:29:31,162 We hebben een aantal persoonlijke zaken hier. 396 00:29:31,272 --> 00:29:34,728 Jullie gaan naar Tulley Hoog, nietwaar? 397 00:29:35,079 --> 00:29:40,274 Misschien ken je een neef van mij. Clinton Stitch? Hij zit in de Del Bombers. 398 00:29:40,384 --> 00:29:43,681 Stitch is een goede vriend van mij. Je kent Clinton? 399 00:29:43,790 --> 00:29:44,986 Iedereen kent Clinton. 400 00:29:45,096 --> 00:29:48,124 Ik denk dat we beter zaken kunnen bepraten in het park. 401 00:29:48,224 --> 00:29:50,055 Is dit een grap? - Natuurlijk, het is een grap. 402 00:29:50,165 --> 00:29:52,931 Net zoals je grapje over idioten met oren. 403 00:29:53,031 --> 00:29:57,553 Of was het oren zonder idioten? - Waar gaan we heen? 404 00:30:01,050 --> 00:30:03,613 He Terror, ik wist wel dat je geen lafbek was. 405 00:30:03,713 --> 00:30:05,587 Turkey doe me een plezier, wil je? 406 00:30:05,686 --> 00:30:08,356 Tuurlijk Terror, je weet hoe ik over jullie denk. 407 00:30:08,456 --> 00:30:10,553 Houd deze vast. 408 00:30:14,004 --> 00:30:17,872 We denken er over na om j ullie ereleden van de Baldies te maken. 409 00:30:17,971 --> 00:30:19,336 Dat is groots, Peewee. 410 00:30:19,436 --> 00:30:22,807 We dachten dat we zouden beginnen door je hoofd scheren. 411 00:30:22,916 --> 00:30:25,441 Kom op, niet mijn haar ok�? 412 00:30:26,450 --> 00:30:31,250 Te goed voor ons he? Misschien halen we niet jullie haar eraf. 413 00:30:31,360 --> 00:30:34,030 We halen er gewoon iets anders af. 414 00:30:34,129 --> 00:30:37,064 Laat je broek zakken. - Natuurlijk, wat je wilt. 415 00:30:37,164 --> 00:30:40,004 Niet jij Turkey, jij gaat ons helpen, kom hier. 416 00:30:40,104 --> 00:30:42,897 Waarom scheren jullie niet gewoon ons hoofd? 417 00:30:42,997 --> 00:30:44,044 Schiet op. 418 00:30:44,143 --> 00:30:46,409 We hebben ook gevoelens. 419 00:30:46,648 --> 00:30:48,946 Jullie schijnen te denken, je bent te goed voor ons. 420 00:30:49,056 --> 00:30:50,920 Jullie zijn een stelletje slapjanussen. 421 00:30:51,019 --> 00:30:54,421 Daar ga je weer, onze gevoelens kwetsen. 422 00:30:54,531 --> 00:30:56,626 Bind hun handen. 423 00:30:57,161 --> 00:31:00,435 Turkey, ik wil dat je de ene kant van het touw precies daar... 424 00:31:00,535 --> 00:31:01,836 ...vastmaakt. 425 00:31:01,936 --> 00:31:03,205 Jezus, Terror... 426 00:31:03,305 --> 00:31:04,542 Turkey, niet doen. 427 00:31:04,641 --> 00:31:07,279 Turkije, het is gewoon een kleine test om bij de Baldies te mogen komen. 428 00:31:07,379 --> 00:31:10,078 Om te zien hoe dapper een man kan zijn. 429 00:31:10,178 --> 00:31:12,646 Ik weet dat deze jongens gehoord hebben van rock 'n roll'... 430 00:31:12,756 --> 00:31:15,087 ...maar hebben jullie ooit gehoord van 'Rock en Cock'? 431 00:31:15,187 --> 00:31:17,934 Hoe zit het met 'Cock en Roll'? 432 00:31:18,062 --> 00:31:21,253 He, Turkey, doe een padvinder knoop. 433 00:31:22,466 --> 00:31:24,560 Turkey niet doen, man. 434 00:31:24,607 --> 00:31:26,035 Turkey je bent een Wanderer. 435 00:31:26,135 --> 00:31:28,475 Turkey jij vieze homo. 436 00:31:28,607 --> 00:31:30,826 Maak me niet kwaad, Joey. 437 00:31:31,853 --> 00:31:34,514 Ok� Turkey gooi hem tot aan die rotsen. 438 00:31:34,624 --> 00:31:36,920 Nog laatste woorden te zeggen, tegen je lul? 439 00:31:37,019 --> 00:31:40,834 Zeg, ' 'Bye-bye Dick, wetende dat je leuk.' 440 00:31:42,494 --> 00:31:44,166 Turkije, gooi de rotsen naar beneden. 441 00:31:44,266 --> 00:31:46,452 Sorry, jongens. 442 00:31:52,116 --> 00:31:53,811 Oh, shit. 443 00:31:53,920 --> 00:31:58,527 Het lijkt erop dat we korter garen moeten gebruiken. 444 00:32:00,859 --> 00:32:02,943 Niet weggaan jullie. 445 00:32:03,034 --> 00:32:05,256 We zijn zo terug. 446 00:32:05,430 --> 00:32:10,661 Kom op Turkey, Ik heb een zachte plek in mijn hart voor jou. 447 00:32:11,606 --> 00:32:12,653 Wat doen we nu? 448 00:32:12,753 --> 00:32:14,710 We kunnen niemand vragen te helpen, Richie. 449 00:32:14,810 --> 00:32:17,151 Ze laten ons hier achter ter 'blootstelling'. 450 00:32:17,250 --> 00:32:22,566 Rotzooi niet met de Baldies. Dit is slechts een waarschuwing. 451 00:32:24,729 --> 00:32:27,356 Ik ben blij dat je uiteindelijk bij ons gekomen bent, Richie. 452 00:32:27,466 --> 00:32:30,296 Je hebt een goed gevoel van de werkelijkheid. 453 00:32:30,406 --> 00:32:33,339 We gaan je helpen met je probleem met de zwarten. 454 00:32:33,438 --> 00:32:35,523 Hoe voel je je vandaag? 455 00:32:35,709 --> 00:32:38,909 De oude bowling arm warm gevoel? - Natuurlijk, altijd warm. 456 00:32:39,019 --> 00:32:41,228 ' Tuurlijk, altijd warm.' 457 00:32:41,724 --> 00:32:45,315 Was niet zo best vorige week tegen die Long Island jongens. 458 00:32:45,425 --> 00:32:46,791 Dat doet me denken aan... 459 00:32:46,891 --> 00:32:49,030 Zie je wie daar aan het Bowlen is vanavond? 460 00:32:49,130 --> 00:32:51,254 Nee. - Neem een kijkje. 461 00:32:55,803 --> 00:32:57,946 Shit. 462 00:32:58,676 --> 00:33:01,867 Het zijn die kerels uit Long Island. 463 00:33:04,257 --> 00:33:06,249 Je weet wat ze hier doen? 464 00:33:06,359 --> 00:33:07,385 Ik weet het niet. 465 00:33:07,495 --> 00:33:09,295 Ze zijn hier gekomen voor een rematch. 466 00:33:09,394 --> 00:33:15,333 Mr Galasso, die jongens zijn te goed. Ze maakten ons af vorige week. 467 00:33:16,341 --> 00:33:18,425 Je weet wel, Richie... 468 00:33:18,644 --> 00:33:21,570 ...je moet wat vertrouwen hebben. 469 00:33:24,522 --> 00:33:27,619 Die andere jongen kan hier wachten. 470 00:33:29,093 --> 00:33:31,254 Jullie gaan vanavond dik winnen. 471 00:33:31,364 --> 00:33:32,401 Ben je gek, Peppy? 472 00:33:32,511 --> 00:33:34,564 Deze jongens zijn goed genoeg om professionals te zijn. 473 00:33:34,664 --> 00:33:37,863 Mijn instinct zegt dat ze professionals zijn. Chubby heeft ze nagetrokken. 474 00:33:37,973 --> 00:33:40,398 Ze gaan rond langs verschillende zalen. 475 00:33:40,508 --> 00:33:43,539 Ze bowlen tegen amateurs. Ze belazeren de boel. 476 00:33:43,649 --> 00:33:46,775 Ze zijn hebzuchtige jongens. - Wat gaat Chubby doen? 477 00:33:46,885 --> 00:33:49,632 Chubby kan wonderen verrichten. 478 00:33:50,822 --> 00:33:52,906 Wat zal het zijn? 479 00:34:01,601 --> 00:34:02,901 Wat is dit? 480 00:34:03,011 --> 00:34:04,101 Vijf groten? 481 00:34:04,211 --> 00:34:06,694 We hebben niet zoveel. - Nee? 482 00:34:06,978 --> 00:34:09,104 Wat heb je? 483 00:34:13,524 --> 00:34:15,185 Vijfentwintighonderd. 484 00:34:15,295 --> 00:34:16,788 Vijfentwintighonderd. 485 00:34:16,897 --> 00:34:18,656 Denk dat dat wel te doen is. 486 00:34:18,765 --> 00:34:20,532 We laten het geld daar. 487 00:34:20,632 --> 00:34:23,705 Ho vriend, wij mogen de baan kiezen toch? 488 00:34:23,804 --> 00:34:26,909 Maakt niks uit, kom op spelen? Laten we ophouden met die onzin. 489 00:34:27,008 --> 00:34:30,241 Willen jullie de score ook bijhouden? Ga je gang. 490 00:34:30,351 --> 00:34:33,244 Ik ben gewoon een domme Guinee. Wat weet ik? 491 00:34:33,354 --> 00:34:37,876 Voor zover ik weet zouden jullie profs kunnen zijn. 492 00:34:38,657 --> 00:34:40,626 Waar hebben jullie het over? 493 00:34:40,726 --> 00:34:45,608 Jullie jongens zijn echt goed, daar hebben we het over. 494 00:34:55,122 --> 00:34:58,090 Wat gebeurt er? Waar gaat iedereen naartoe? 495 00:34:58,190 --> 00:35:03,156 Gewoon sluiten voor een tijdje, voor een beetje privacy. 496 00:35:38,853 --> 00:35:40,978 Wat ben je aan het doen? 497 00:35:41,357 --> 00:35:45,224 Jullie zijn zo goed, zou het niet eerlijker zijn als je met een handicap speelde. 498 00:35:45,323 --> 00:35:46,158 Twintig pinnen? 499 00:35:46,258 --> 00:35:49,256 Twintig pinnen? Dat is niet wat ik dacht. 500 00:35:49,366 --> 00:35:51,091 Vijftig pinnen. - Geen goed. 501 00:35:51,201 --> 00:35:55,365 Wat ik in gedachten had was een echte handicap. 502 00:36:20,207 --> 00:36:22,644 Ik heb dit gezien in mijn favoriete film. 503 00:36:22,753 --> 00:36:25,142 Je ooit gezien The Hustler? 504 00:36:25,212 --> 00:36:29,650 Goed genoeg voor Paul Newman, goed genoeg voor jou. 505 00:36:40,470 --> 00:36:42,564 Nu, waar waren we? 506 00:36:42,782 --> 00:36:45,940 Oh ja, jullie komen bij ons met een probleem. 507 00:36:46,049 --> 00:36:48,174 Wij zullen het oplossen. 508 00:36:48,257 --> 00:36:50,851 Maar vergeet niet, we zijn sporters. 509 00:36:50,951 --> 00:36:54,088 En we zijn ge�nteresseerd in het maken van een beetje winst op je. 510 00:36:54,198 --> 00:36:56,388 Niets mis mee, niet dan? 511 00:36:58,464 --> 00:37:00,559 Ik heb begrepen dat jullie straks moeten spelen... 512 00:37:00,659 --> 00:37:02,703 ...tegen de zwarten van Noord-Bronx Football League. 513 00:37:02,813 --> 00:37:05,778 Ik denk dat het in onze wederzijdse voordeel zal zijn... 514 00:37:05,877 --> 00:37:08,474 ...als je van de Galassos wint. 515 00:37:08,584 --> 00:37:10,691 Niet dan? - Ja. 516 00:37:13,358 --> 00:37:15,842 Er zijn twee soorten mensen. 517 00:37:15,863 --> 00:37:18,360 Degenen met gemeenschappelijke belangen... 518 00:37:18,459 --> 00:37:21,299 ...en klootzakken zoals die oplichters. 519 00:37:21,399 --> 00:37:24,037 Wat ik graag mag van deze zwarte sporters... 520 00:37:24,137 --> 00:37:26,871 ...is het gemeenschappelijk belang. 521 00:37:26,981 --> 00:37:29,810 Niet alle zwarten zijn klootzakken. 522 00:37:29,919 --> 00:37:33,277 Het is een schande om kinderen elkaars hersens te zien inslaan. 523 00:37:33,387 --> 00:37:36,120 Vooral als er geen financieel voordeel is. 524 00:37:36,220 --> 00:37:38,304 Goed Albert? Goed. 525 00:37:38,628 --> 00:37:40,712 Hoe gaat het ermee? 526 00:37:41,461 --> 00:37:43,198 Hoe gaat het? - Ok�, je? 527 00:37:43,298 --> 00:37:47,536 We gaan een voetbalwedstrijd houden. Een Sportevenement. 528 00:37:47,636 --> 00:37:51,111 Ik ben blij dat deze jongens onze aandacht hebben.. 529 00:37:51,211 --> 00:37:53,139 Het geeft deze kinderen een kans hun... 530 00:37:53,239 --> 00:37:55,514 ...verschillen op voordelige wijze te weerleggen. 531 00:37:55,624 --> 00:37:58,983 Laten we naar de bar gaan voor een gesprek. 532 00:37:59,092 --> 00:38:01,186 It's cool. 533 00:38:27,037 --> 00:38:28,593 Wat is dit allemaal? 534 00:38:28,703 --> 00:38:30,800 Ik ben een spandoek aan het maken. 535 00:38:30,910 --> 00:38:35,340 Onze grote wedstrijd met de Del Bombers komt eraan. Je moet komen, pap. 536 00:38:35,440 --> 00:38:41,346 Het moet een eerlijk spel worden. - Kijk me aan als je met me praten. 537 00:38:41,455 --> 00:38:44,018 Wat voor soort tekening ben je aan het maken? 538 00:38:44,128 --> 00:38:46,257 Waarom kan je niet iets normaals doen? 539 00:38:46,357 --> 00:38:49,327 Een bergmeer, een boom, vogels? 540 00:38:49,731 --> 00:38:51,498 Dat is kunst. 541 00:38:51,598 --> 00:38:54,053 Dat zijn geen normale mensen die je daar tekent. 542 00:38:54,163 --> 00:38:55,200 Dat zijn freaks. 543 00:38:55,310 --> 00:38:56,505 Hoor je me? 544 00:38:56,604 --> 00:38:58,405 Emilio. 545 00:38:58,515 --> 00:39:00,346 Joey, tijd om te eten. 546 00:39:00,446 --> 00:39:02,530 Dat zijn freaks. 547 00:39:03,427 --> 00:39:06,714 Ok� goed. Ik moet een paar kilotjes kwijt. 548 00:39:06,814 --> 00:39:08,516 Ik moet meer beweging hebben. 549 00:39:08,616 --> 00:39:10,700 Kom op, laten we eten. 550 00:39:12,287 --> 00:39:14,685 Het is ons tegen de wereld. 551 00:39:14,960 --> 00:39:16,963 Ik bedoel, alleen de Wanderers. 552 00:39:17,062 --> 00:39:18,597 We moeten bij elkaar blijven. 553 00:39:18,707 --> 00:39:21,002 We moeten het opnemen tegen de Del Bombers. 554 00:39:21,102 --> 00:39:22,998 Joey, ik heb een spel voor jou. 555 00:39:23,107 --> 00:39:25,268 Zien wie het zachts kan slaan ok�? - Ja, ok� 556 00:39:25,378 --> 00:39:27,072 Je eerst. 557 00:39:27,182 --> 00:39:30,087 Dat was heel goed, nu ben ik. 558 00:39:33,793 --> 00:39:36,927 Wat deed je dat voor? Ik dacht dat je zei de zachtste. 559 00:39:37,027 --> 00:39:39,173 Deed ik, jij wint. 560 00:39:40,432 --> 00:39:42,200 Ik ben verliefd. Kijk daar eens. 561 00:39:42,300 --> 00:39:44,704 He, die zou ik wel willen vasthouden. 562 00:39:44,804 --> 00:39:48,704 Ik ben verliefd. He weet je wat, man? 563 00:39:49,142 --> 00:39:52,449 Vandaag is de perfecte dag voor elleboog-Titting. 564 00:39:52,549 --> 00:39:55,211 He Perry, zet hem aan de kant. 565 00:40:22,423 --> 00:40:23,459 Kijk uit. 566 00:40:23,558 --> 00:40:24,773 Kijk uit waar je loopt. 567 00:40:24,873 --> 00:40:27,396 Kijken ze niet meer waar ze lopen tegenwoordig? 568 00:40:27,505 --> 00:40:29,988 Kijk voortaan waar je loopt. 569 00:40:35,716 --> 00:40:38,079 Had je een tiet te pakken? - Ze had hele mooie. 570 00:40:38,189 --> 00:40:39,713 Ze wist niet wat er gebeurde. 571 00:40:39,823 --> 00:40:41,283 Wie nu? 572 00:40:41,393 --> 00:40:42,852 Perry, nu jij. 573 00:40:42,961 --> 00:40:45,325 Ik? Nee. - Kom op. 574 00:40:47,301 --> 00:40:49,385 Wat ben je laf? 575 00:40:49,572 --> 00:40:51,500 Laf? 576 00:40:51,609 --> 00:40:53,738 Wat voelen midden op straat? 577 00:40:53,838 --> 00:40:55,932 Te laat. 578 00:40:59,151 --> 00:41:01,235 Val me niet lastig. 579 00:41:01,422 --> 00:41:03,506 Wees niet bang, ok�? 580 00:41:04,891 --> 00:41:07,024 Let op. 581 00:41:11,404 --> 00:41:15,917 Hier gaat de elleboog-Titting kampioen van de Bronx. 582 00:41:21,749 --> 00:41:23,834 He Joey, pak de goeie. 583 00:41:24,049 --> 00:41:26,233 Doe het, Joey man. 584 00:41:45,354 --> 00:41:47,653 Jullie jongens zijn varkens. 585 00:41:47,753 --> 00:41:50,019 Je hebt geen respect. 586 00:41:50,192 --> 00:41:52,364 Dame, het spijt me. 587 00:41:57,236 --> 00:42:00,955 Jullie jongens zijn varkens. - Ja, mevrouw. 588 00:42:07,155 --> 00:42:11,384 Ik heb nooit gerealiseerd hoe gevaarlijk elleboog-Titting was. 589 00:42:11,494 --> 00:42:15,214 Je wint een paar, en je verliest een paar. 590 00:42:16,767 --> 00:42:20,043 Knijp me niet, moet je dat eens zien. 591 00:42:21,234 --> 00:42:23,235 Richie, jouw beurt. - Nee, nee. 592 00:42:23,345 --> 00:42:25,488 Kom op, lafbek. 593 00:42:27,780 --> 00:42:30,620 He kom op, laten we gaan. 594 00:42:40,129 --> 00:42:42,264 'Hallo, hallo... 595 00:42:42,538 --> 00:42:43,668 ''... hallo.' 596 00:42:43,768 --> 00:42:46,171 Kijk uit waar je heen gaat. - Had je hem goed? 597 00:42:46,270 --> 00:42:47,677 Wat bedoel je? 598 00:42:47,777 --> 00:42:51,879 Ik wed dat je denkt dat is grappig. - Waar heb je het over? 599 00:42:51,978 --> 00:42:54,446 Spijt me dat ik tegen je aan botste. 600 00:42:54,556 --> 00:42:57,460 Denk je dat ik tegen elk meisje aanloop op straat? 601 00:42:57,560 --> 00:43:01,958 Nee alleen tegen degene die je probeert te betasten. 602 00:43:02,067 --> 00:43:04,133 Ik was niet aan het voelen... 603 00:43:04,232 --> 00:43:07,273 Bullshit. Ben je niet een beetje oud om zulke dingen te doen? 604 00:43:07,373 --> 00:43:09,543 Waar ik wegkom noemen ze dat aanranden. 605 00:43:09,643 --> 00:43:11,767 Waar kom je dan vandaan? 606 00:43:11,978 --> 00:43:14,008 Kom op, bekijk het vriend. 607 00:43:14,118 --> 00:43:15,612 Welke school ga je naar toe? 608 00:43:15,721 --> 00:43:19,993 Kijk, wat je naam ook mag zijn... - Richie, en die van jou? 609 00:43:20,093 --> 00:43:24,365 Nina en ik praat niet met elke man die mijn tieten wil voelen... 610 00:43:24,465 --> 00:43:26,549 Wat is dit? 611 00:43:27,837 --> 00:43:29,498 Ik ken dit boek, is geweldig boek. 612 00:43:29,608 --> 00:43:31,906 Het hele boek of alleen de schuine stukken? 613 00:43:32,006 --> 00:43:34,475 Kom op Nina, neem me toch wat serieuzer. 614 00:43:34,585 --> 00:43:39,356 Kunt je niet over een goed boek praten met een aanrander zoals ik? 615 00:43:39,455 --> 00:43:42,045 Sex vriend, he hiero. 616 00:43:44,027 --> 00:43:46,134 Je moeder belt, Richie. 617 00:43:47,367 --> 00:43:49,850 Je vrienden roepen je terug. 618 00:43:49,999 --> 00:43:52,404 Vertel je ze alles? - Ben je gek? 619 00:43:52,504 --> 00:43:54,069 Alleen de schuine delen. 620 00:43:54,178 --> 00:43:58,077 Ik denk dat we elkaar weer eens moeten zien. 621 00:43:58,381 --> 00:44:00,414 Ik moet nu gaan, ik had een zware dag. 622 00:44:00,524 --> 00:44:03,800 He ik wil aan een vriend voorstellen. 623 00:44:03,929 --> 00:44:05,953 Joey, aan Nina. - He, Nina. 624 00:44:06,062 --> 00:44:09,399 Je zou het niet van hem zeggen, maar hij is een groot kunstenaar. 625 00:44:09,499 --> 00:44:11,935 Ik denk dat het tussen jullie zou klikken. 626 00:44:12,035 --> 00:44:14,471 Ik moet nu echt gaan. - Geef ons je nummer, ok�? 627 00:44:14,571 --> 00:44:16,869 Ik geef je mijn nummer niet. He vind je het gek? 628 00:44:16,979 --> 00:44:19,511 Van de auto afblijven grote vriend. - Joey, geef haar je nummer. 629 00:44:19,611 --> 00:44:21,546 Misschien wil ze een keer met je mee gaan feesten. 630 00:44:21,646 --> 00:44:23,817 Mijn nummer? - Ja, K-0505-64. 631 00:44:23,917 --> 00:44:25,620 K-0505-64. 632 00:44:25,720 --> 00:44:29,354 Dat is mijn nummer, K-0505-64. Heb je dat? 633 00:44:29,561 --> 00:44:31,191 Zal ze je bellen? 634 00:44:31,301 --> 00:44:33,433 Natuurlijk doet ze dat. 635 00:44:38,472 --> 00:44:40,844 Richie, je bent een echte Wanderer. 636 00:44:40,944 --> 00:44:43,550 Ik haat het om te zien dat zoiets ontsnapt. 637 00:44:43,650 --> 00:44:45,745 Laten we gaan. 638 00:44:49,028 --> 00:44:51,158 We krijgen ze wel Joey. 639 00:44:54,068 --> 00:44:56,371 Laat haar niet ontsnappen. 640 00:44:56,805 --> 00:44:58,918 Ze is anders. 641 00:45:02,882 --> 00:45:06,848 Richie, nu ik denk dat ik weet wat bedoelde met echte liefde. 642 00:45:06,948 --> 00:45:09,875 Daar gaat ze. - Verlies haar niet. 643 00:46:26,535 --> 00:46:28,620 Waar zijn we man? 644 00:46:28,773 --> 00:46:32,738 Is dat haar voor ons, daar? Dacht ik, maar het is haar niet. 645 00:46:32,848 --> 00:46:34,881 Perry, waar breng je ons naartoe? 646 00:46:34,981 --> 00:46:38,179 Ik weet de weg hier niet, ik dacht dat jij die wist? 647 00:46:38,289 --> 00:46:42,021 Ik moet naar huis. Ik moet gaan werken. - Het is al laat. 648 00:46:42,131 --> 00:46:46,918 Mijn oude man gaat me vermoorden. - Fucking ontspannen. 649 00:46:47,435 --> 00:46:49,575 Jezus, kom op. 650 00:46:51,275 --> 00:46:53,743 We vinden wel een weg hieruit 651 00:46:53,842 --> 00:46:57,213 Laten we het vragen aan die dame daar. 652 00:47:01,185 --> 00:47:03,354 Vergeet het maar. 653 00:47:04,125 --> 00:47:06,294 Jezus. 654 00:47:11,868 --> 00:47:14,903 Kijk uit. Kijk uit, kijk uit. 655 00:47:16,749 --> 00:47:18,880 Shit 656 00:47:25,628 --> 00:47:27,153 Ik denk dat ik weet waar we zijn. 657 00:47:27,262 --> 00:47:29,062 Ducky Boys. 658 00:47:29,162 --> 00:47:31,466 Shit, dat zijn Ducky Boys. 659 00:47:31,771 --> 00:47:34,518 Laten we maken dat we wegkomen. 660 00:47:37,977 --> 00:47:40,061 Snel weg hier. 661 00:47:40,417 --> 00:47:42,501 Jij kleine idioot. 662 00:47:42,518 --> 00:47:46,597 Perry, kom terug. - Je kunt niet met ze praten? 663 00:47:53,328 --> 00:47:55,472 Perry, nee. 664 00:47:59,938 --> 00:48:02,080 Perry. 665 00:48:23,979 --> 00:48:26,108 Stap in de auto. 666 00:48:28,411 --> 00:48:30,630 Maak dat je hier wegkomt. 667 00:48:43,943 --> 00:48:47,039 Hij moet naar een Ziekenhuis, snel. 668 00:48:53,885 --> 00:48:57,615 We moeten hem naar een ziekenhuis brengen. 669 00:49:13,383 --> 00:49:15,385 Ik vertel dit niet tegen mijn moeder. 670 00:49:15,484 --> 00:49:20,255 De dokter zei dat het niet goed is voor de hoge bloeddruk. 671 00:49:20,365 --> 00:49:23,659 Wat ga je doen? Draag handschoenen, blijf hier. 672 00:49:23,768 --> 00:49:28,016 Ik ga naar boven om te zien of de kust veilig is. 673 00:49:29,171 --> 00:49:33,410 Mijn vader zal me vermoorden omdat ik zo laat thuiskom. 674 00:49:33,510 --> 00:49:35,913 Emilio, ik zie je morgen. 675 00:49:36,882 --> 00:49:39,049 Wil je me iets brengen? 676 00:49:39,991 --> 00:49:42,124 Schat. 677 00:49:52,945 --> 00:49:57,203 Joey, wat is het? Wat is er aan de hand? - Niets. 678 00:49:57,613 --> 00:49:59,846 Niets. Het is goed. 679 00:50:03,055 --> 00:50:05,958 Papa, ik weet het niet praten in de gang. 680 00:50:06,058 --> 00:50:10,733 Je hebt een oproep, een of andere Dame. Klinkt als een bibliothecaresse. 681 00:50:10,832 --> 00:50:14,574 Heb je je boeken uit? Kom op, ga naar binnen. 682 00:50:14,674 --> 00:50:16,977 Perry ben jij dat lieverd? 683 00:50:21,484 --> 00:50:23,882 Hallo? - Hallo, is dit Joey? 684 00:50:24,295 --> 00:50:25,332 Ja. 685 00:50:25,442 --> 00:50:28,429 Dit is Nina we hebben elkaar ontmoet vandaag. 686 00:50:28,529 --> 00:50:31,052 Oh ja dat klopt. 687 00:50:31,401 --> 00:50:34,337 Ik dacht ik bel je even, je zei iets over een feestje. 688 00:50:34,437 --> 00:50:35,908 Wie zal er zijn? 689 00:50:36,007 --> 00:50:39,674 Alle jongens. Richie, de man die je ontmoete op straat vandaag. 690 00:50:39,784 --> 00:50:42,582 Ja. - Hij zal er zijn, goeie jongen. 691 00:50:42,682 --> 00:50:44,818 Je mag hem wel he? - Ja. 692 00:50:52,228 --> 00:50:54,760 Joey waar ben je zo zenuwachtig over? 693 00:50:54,870 --> 00:50:56,670 Zo in de ronde te dansen. 694 00:50:56,770 --> 00:50:58,302 Ik moet pissen. 695 00:50:58,402 --> 00:51:01,444 Ze zal hier in een minuut zijn. Luister, ik wil je iets vertellen. 696 00:51:01,543 --> 00:51:04,149 Ik denk dat we het voor elkaar hebben met deze dame, weet je? 697 00:51:04,249 --> 00:51:07,355 Ze belde je toch op? - Ja dat klopt. 698 00:51:07,718 --> 00:51:10,218 Ze komt bij ons langs voor een feestje. 699 00:51:10,328 --> 00:51:12,922 Wat ga je doen? - Wat bedoel je? 700 00:51:13,031 --> 00:51:16,795 Je hebt een plan nodig, hoe wil je het anders ooit bereiken? 701 00:51:16,904 --> 00:51:20,774 Ik kan voor mezelf zorgen. Weet jij daar zoveel vanaf? 702 00:51:20,873 --> 00:51:24,369 Vergeet het maar. Ik probeer alleen maar te vertellen hoe je de klus moet klaren. 703 00:51:24,478 --> 00:51:27,647 Doe me een plezier, hou je mond dicht. Je klinkt als mijn moeder. 704 00:51:27,746 --> 00:51:29,256 Je moeder? Vertel haar dat ze haar... 705 00:51:29,356 --> 00:51:31,117 ...schoenen vergat onder mijn bed gisteravond. 706 00:51:31,227 --> 00:51:35,127 Je moeder heeft een matras op haar rug gebonden... 707 00:51:35,227 --> 00:51:37,165 Laat mijn haar met rust wil je. 708 00:51:37,265 --> 00:51:39,964 Stop je te gedragen als een flikker. - Zou je willen. 709 00:51:40,064 --> 00:51:42,821 Wil je klapjes. - Zou je willen. 710 00:51:42,875 --> 00:51:45,036 Hier is ze. 711 00:51:46,249 --> 00:51:48,145 Hallo, Nina. 712 00:51:48,244 --> 00:51:52,281 Stap achterin. - En laat mijn vriend hier niet achter? 713 00:51:52,391 --> 00:51:54,457 Laten we gaan, we zijn al te laat. 714 00:51:54,557 --> 00:51:56,652 Hoe gaat het ermee? 715 00:51:57,029 --> 00:52:00,696 Wat is dit voor shit op de radio? Heb je niet wat fatsoenlijke muziek? 716 00:52:00,805 --> 00:52:03,458 Ik zal het station veranderen. 717 00:52:03,702 --> 00:52:07,299 Ok� Rock 'n' roll, dat is beter. 718 00:52:08,210 --> 00:52:09,436 Kom op, laten we gaan. 719 00:52:09,546 --> 00:52:12,646 Rechtdoor? - Ga links de hoek om. 720 00:52:25,174 --> 00:52:27,536 Hier, zet hem maar achter die auto. 721 00:52:27,636 --> 00:52:28,607 Precies hier. 722 00:52:28,707 --> 00:52:30,410 Van wie is deze auto? - Hij is van mijn ouders. 723 00:52:30,510 --> 00:52:32,607 Ik leen hem altijd als ze de stad uit zijn. 724 00:52:32,717 --> 00:52:34,860 Zijn ze de stad uit? 725 00:52:37,289 --> 00:52:40,216 Vlug naar beneden - Wat is er mis? 726 00:52:40,387 --> 00:52:42,823 Blijf liggen, is zijn de Galasso's. We willen niet dat ze ons zien. 727 00:52:42,933 --> 00:52:45,680 Wie? - Het zijn Despie's ouders. 728 00:52:48,799 --> 00:52:53,040 Hij wil niet dat we niet trainen. Hij heeft geld ingezet op ons. 729 00:52:53,140 --> 00:52:56,246 Die jurk staat je erg goed, klasse. 730 00:52:58,148 --> 00:53:00,304 Zullen we? 731 00:53:04,130 --> 00:53:05,631 Verdomme, Richie. 732 00:53:05,741 --> 00:53:09,445 Nieuw ondergoed voor je verjaardag, Joey. 733 00:53:13,171 --> 00:53:17,429 Kan ik hier weg? Ik kan niet ademen hier beneden. 734 00:53:21,922 --> 00:53:25,054 Wat gebeurd er? Is de kust veilig? 735 00:53:35,003 --> 00:53:37,307 Kom op, ze zijn verdwenen. 736 00:53:39,183 --> 00:53:41,274 Ok�, laten we Wampo. 737 00:53:52,137 --> 00:53:54,270 Ok�, Popeye. 738 00:53:56,708 --> 00:53:58,840 Cleopatra. 739 00:53:59,976 --> 00:54:02,067 Eye-line beurt. 740 00:54:11,221 --> 00:54:13,331 Popeye. 741 00:54:14,362 --> 00:54:16,505 Cleopatra. 742 00:54:24,716 --> 00:54:26,049 Vegen die vloer. 743 00:54:26,149 --> 00:54:28,642 He, kijk eens wie hier is. 744 00:54:35,833 --> 00:54:37,992 Hoe gaat het, man? 745 00:54:45,310 --> 00:54:46,908 Jezus, wat is dat? 746 00:54:47,018 --> 00:54:49,515 Dat is een vrouw die ik ken? - Een vrouw? 747 00:54:49,615 --> 00:54:51,680 Dat ziet er zo uit jongen. 748 00:54:51,790 --> 00:54:53,047 Als je broek nog strakker was, 749 00:54:53,157 --> 00:54:55,553 zouden we in staat zijn de aderen van je ballen te zien. 750 00:54:55,663 --> 00:54:57,494 Wist niet dat je daar naar keek. 751 00:54:57,593 --> 00:54:59,678 Joey. Joey. 752 00:55:00,438 --> 00:55:02,766 Ik wist niet dat Purina colberts maakte. 753 00:55:02,866 --> 00:55:07,209 Ik wist niet dat Purina slechte adem veroorzaakte. 754 00:55:20,031 --> 00:55:22,164 Richie. 755 00:55:25,007 --> 00:55:27,140 Kom hier. 756 00:55:35,150 --> 00:55:36,982 Wil je dansen, Joey? 757 00:55:37,092 --> 00:55:41,963 Ik ben niet zo goed. Misschien als er een langzame komt. 758 00:55:50,341 --> 00:55:52,471 Bedankt man. 759 00:56:03,263 --> 00:56:05,347 Bedankt, jongens. 760 00:56:06,265 --> 00:56:10,429 Ik voel een bepaalde drang vanavond misschien... 761 00:56:11,271 --> 00:56:13,939 ...uitgaan vanavond... 762 00:56:14,541 --> 00:56:17,024 ...wat op de donder geven... 763 00:56:17,618 --> 00:56:19,702 ...gewoon voor de lol. 764 00:56:20,515 --> 00:56:22,983 Wat hoofden kraken. Weet je wat ik bedoel? 765 00:56:23,093 --> 00:56:26,025 Ik weet wat je bedoelt. Ik heb ook een drang, man. 766 00:56:26,125 --> 00:56:28,763 Ik weet waar de Wanderers een feest hebben vanavond. 767 00:56:28,863 --> 00:56:30,631 De kleine jongens. 768 00:56:30,730 --> 00:56:33,072 Ze zijn een stelletje mietjes. 769 00:56:33,172 --> 00:56:36,138 Ga naar buiten, geef ze op de donder. 770 00:56:36,248 --> 00:56:39,404 Misschien zelfs neuken. Sorry, Peewee. 771 00:56:39,514 --> 00:56:42,790 Ik meende dat niet. Ik heb een drang. 772 00:56:43,291 --> 00:56:45,950 He willen jullie vechten? - Ja, we willen vechten. 773 00:56:46,060 --> 00:56:48,093 Je maakt zeker een grapje, vriend. 774 00:56:48,193 --> 00:56:50,525 Ga je vechten ons? - Ik praat niet over mij. 775 00:56:50,635 --> 00:56:52,899 Ik heb het over de zwaarste jongens in de wereld. 776 00:56:52,998 --> 00:56:58,268 Man, waar heb je het over? Niemand zijn harder dan de Baldies. 777 00:56:58,377 --> 00:57:01,030 Waarom komen jullie niet hier? 778 00:57:01,476 --> 00:57:02,511 Kom op. 779 00:57:02,611 --> 00:57:05,767 Ik heb me altijd afgevraagd wat je hier deed. 780 00:57:05,877 --> 00:57:06,914 Aftrekken? 781 00:57:07,023 --> 00:57:08,122 Jongens... 782 00:57:08,222 --> 00:57:11,093 ...ik ken een manier hoe je kan vechten wanneer je maar wilt... 783 00:57:11,193 --> 00:57:14,861 ...en de wereld veiliger maken op hetzelfde moment. 784 00:57:14,970 --> 00:57:17,110 Kijk hier eens heren. 785 00:57:19,278 --> 00:57:22,110 Geef dit eens door. Alsjeblieft. 786 00:57:24,709 --> 00:57:26,852 Bedankt man. 787 00:57:27,223 --> 00:57:29,791 Kom op meiden, blijf bewegen. 788 00:57:37,631 --> 00:57:39,818 Buddy, kom op schat. 789 00:57:49,948 --> 00:57:52,915 Joey, het is zo luidruchtig hier beneden. 790 00:57:53,024 --> 00:57:56,289 Denk je dat ze het erg zou vinden als we naar boven gingen om te praten? 791 00:57:56,399 --> 00:57:58,483 Nee He, Rich... 792 00:57:59,571 --> 00:58:02,847 We gaan naar boven gaan om te praten. 793 00:58:03,908 --> 00:58:04,913 Zorg dat er geen spotvlekken... 794 00:58:05,023 --> 00:58:06,409 ...komen op het beddengoed van de Galassos '. 795 00:58:06,509 --> 00:58:08,712 Anders laat ik je het eraf eten met een lepel. 796 00:58:08,811 --> 00:58:10,896 He veel geluk. 797 00:58:11,453 --> 00:58:14,483 Mijn vader zal me vermoorden als ze een puinhoop maken boven. 798 00:58:14,592 --> 00:58:16,720 Dat doen ze niet, maak je daar geen zorgen over. 799 00:58:16,820 --> 00:58:19,595 Misschien moeten we ook naar boven gaan. 800 00:58:19,695 --> 00:58:22,195 'Ik zweer als burger van de Verenigde Staten '.' 801 00:58:22,295 --> 00:58:26,374 'Ik zweer als burger van de Verenigde Staten.' 802 00:58:27,442 --> 00:58:31,712 Na ondertekening van dit document, zal je marinier zijn. 803 00:58:31,811 --> 00:58:34,030 Terror, doe dat nou niet. 804 00:58:35,620 --> 00:58:37,452 'Ik zweer dat ik nooit lid... 805 00:58:37,561 --> 00:58:39,859 'Ik zweer dat ik nooit lid... 806 00:58:39,959 --> 00:58:42,224 ''ben geweest van een communistische partij.' 807 00:58:42,324 --> 00:58:46,318 ''ben geweest van een communistische partij.' 808 00:58:47,332 --> 00:58:50,543 Julllie hoeven in ieder geval niet naar de kapper. 809 00:58:50,643 --> 00:58:52,973 Terror, weet je wat je net hebt gedaan? 810 00:58:53,082 --> 00:58:55,444 Je hebt zojuist aangemeld bij die 'klote' mariniers. 811 00:58:55,553 --> 00:58:57,730 Stomme baviaan. 812 00:58:59,426 --> 00:59:01,492 Weet je wat ik denk dat we net hebben gedaan? 813 00:59:01,592 --> 00:59:02,754 Wat? 814 00:59:02,864 --> 00:59:08,368 Ik denk dat we zojuist ons hebben aangemeld bij die 'klote' mariniers. 815 00:59:08,467 --> 00:59:12,534 He man, ik hoop dat je weet dat we het gewoon voor de grap hebben gedaan. 816 00:59:12,644 --> 00:59:13,606 Sorry, jongens. 817 00:59:13,706 --> 00:59:16,376 Wat bedoel je, ' Sorry, jongens '? 818 00:59:16,486 --> 00:59:18,084 Ik ben niet eens 21. 819 00:59:18,183 --> 00:59:20,298 Dat hoeft ook niet. 820 00:59:21,325 --> 00:59:24,157 Kom op meneer, geef ze een kans. 821 00:59:24,188 --> 00:59:25,456 Het zijn de regels. 822 00:59:25,556 --> 00:59:27,462 Mijn moeder zal sterven zonder mij. 823 00:59:27,561 --> 00:59:31,367 Daar had je eerder aan moeten denken. - Wat zei je over mijn moeder? 824 00:59:31,466 --> 00:59:33,605 Wegwezen. 825 00:59:35,412 --> 00:59:37,004 Zit er maar niet over in, 826 00:59:37,104 --> 00:59:40,077 de mariniers zullen echte kerels van je maken. 827 00:59:40,186 --> 00:59:44,793 Je moeder zal een beetje actie wel op prijs stellen. 828 00:59:46,329 --> 00:59:50,154 Onthoud, geen juwelen of piercings. Niks van dat soort dingen. 829 00:59:50,264 --> 00:59:55,938 Beide sokken tellen als een. We hebben een gelijk aantal kleding. 830 00:59:56,143 --> 00:59:59,641 Hoe hebben jullie elkaar eigenlijk ontmoet? 831 00:59:59,751 --> 01:00:03,291 We botsten tegen elkaar op als het ware. 832 01:00:05,721 --> 01:00:09,353 Wat heb je? - Paar twee�n. 833 01:00:09,489 --> 01:00:11,583 Paar twee�n. 834 01:00:12,428 --> 01:00:15,034 Jammer. Paar koninginnen. Ik sla je. 835 01:00:15,134 --> 01:00:18,684 Niet zo snel, ik heb vier van een soort. 836 01:00:19,239 --> 01:00:20,708 Vier Twee�n? 837 01:00:20,808 --> 01:00:23,106 Ja. - Niemand krijgt vier Twee�n. 838 01:00:23,215 --> 01:00:27,479 Laat me eens zien. Een straat is wanneer je kaarten op een rij hebt toch? 839 01:00:27,588 --> 01:00:28,380 Heb je die dan? 840 01:00:28,490 --> 01:00:30,322 Nee, maar ik zit er vlak bij. 841 01:00:30,421 --> 01:00:32,686 Vier, zes... 842 01:00:32,797 --> 01:00:34,055 ...zeven, acht en tien. 843 01:00:34,165 --> 01:00:37,536 Als ik maar een vijf en een negen had. 844 01:00:37,772 --> 01:00:40,076 Oh, dat is jammer. Jammer. 845 01:00:43,980 --> 01:00:47,910 Ik ken jullie niet eens zo goed. Speel je vaak met hun dit spel? 846 01:00:48,019 --> 01:00:49,586 Ik heb dit nog nooit gespeeld. 847 01:00:49,686 --> 01:00:51,614 Hoe zijn we hier ooit mee begonnen? 848 01:00:51,724 --> 01:00:53,290 Wie zijn beurt is het? - Jij moet delen. 849 01:00:53,390 --> 01:00:55,487 Dames rokjes inzetten. 850 01:01:00,698 --> 01:01:04,513 Joey zette zijn shirt in. - Hou je bek, lul. 851 01:01:05,907 --> 01:01:08,942 Kom op. Ga je spelen of wat? 852 01:01:10,449 --> 01:01:12,621 Kom op. 853 01:02:38,344 --> 01:02:40,345 Wat voor lippenstift is dat, Despie? 854 01:02:40,455 --> 01:02:42,539 Glitter. 855 01:02:43,151 --> 01:02:45,245 Glitter. 856 01:02:49,567 --> 01:02:52,429 Hoe weet je wanneer je een flush hebt? Als het allemaal dezelfde kleur heeft. 857 01:02:52,539 --> 01:02:57,437 Het moet ook allemaal dezelfde zijn, alles harten of ruiten. 858 01:02:57,547 --> 01:02:59,631 Oh, dan weet ik dat. 859 01:03:04,717 --> 01:03:08,852 Ik heb een echt goede hand. Laat me zien, geef me... 860 01:03:08,961 --> 01:03:10,019 ...vier kaarten. 861 01:03:10,129 --> 01:03:12,254 Vier? Zeker. 862 01:03:12,536 --> 01:03:14,401 Richie, geef me twee. 863 01:03:14,501 --> 01:03:17,466 Je mag geen kaarten nemen zonder de inzet te verhogen. 864 01:03:17,575 --> 01:03:19,101 Blijf je? 865 01:03:19,211 --> 01:03:21,943 Kom op zet in. - Ik kan beter passen. 866 01:03:22,043 --> 01:03:25,710 Je kan niks terug nemen als je past. Je moet het terug winnen. 867 01:03:25,819 --> 01:03:28,488 Hoe kan het dat wij nooit winnen? 868 01:03:28,588 --> 01:03:30,853 Wie zal het zeggen? 869 01:03:31,027 --> 01:03:32,860 Het geluk van het spel. 870 01:03:32,960 --> 01:03:36,594 Het wiel van het lot blijft maar draaien. 871 01:03:47,779 --> 01:03:49,932 Ok�, maar kijk niet. 872 01:04:27,743 --> 01:04:29,873 Richie... 873 01:04:35,820 --> 01:04:37,960 Richie. 874 01:04:47,308 --> 01:04:49,611 Niet eerlijk jullie keken. 875 01:04:51,678 --> 01:04:53,981 Blijf je, Despie? - Ik pas. 876 01:04:55,656 --> 01:04:57,815 Wat heb je, Joey? 877 01:04:59,423 --> 01:05:01,916 Ik fold. - Wat heb je, Nina? 878 01:05:06,297 --> 01:05:07,799 Erg goed zie maar. 879 01:05:07,898 --> 01:05:10,087 Niet goed genoeg. 880 01:05:12,048 --> 01:05:15,673 Niet goed genoeg. Full House ik win weer. 881 01:05:18,116 --> 01:05:21,156 He wacht eens even, hier klopt iets niet. 882 01:05:21,255 --> 01:05:23,756 In een paar minuten zullen we naakt zijn, en wat dan? 883 01:05:23,856 --> 01:05:25,390 Wat doe je nu? - Ik moet delen. 884 01:05:25,499 --> 01:05:27,888 Dan spelen we nog een hand. 885 01:05:28,333 --> 01:05:30,417 Voor wat? 886 01:05:32,309 --> 01:05:34,394 Voor wat? 887 01:05:39,451 --> 01:05:42,821 Dan kunnen we doen wat we willen doen. 888 01:05:42,856 --> 01:05:44,952 Wat is er met je? - Nu is het genoeg. 889 01:05:45,062 --> 01:05:50,024 De sexsisten zijn er weer hoor. We moeten terug naar het feest. 890 01:05:50,134 --> 01:05:52,062 We moeten terug naar het feest. 891 01:05:52,171 --> 01:05:54,968 We zijn op het feest. We hebben gewoon wat plezier. 892 01:05:55,078 --> 01:05:56,867 We hoeven niet te stoppen met spelen. 893 01:05:56,977 --> 01:06:00,314 We hebben geluk gehad. Jullie zullen winnen de volgende keer. 894 01:06:00,413 --> 01:06:03,161 Een klein onschuldig spelletje. 895 01:06:03,246 --> 01:06:04,419 Nog een hand. 896 01:06:04,519 --> 01:06:08,418 Er is niets aan de hand daar beneden. Kom op. 897 01:06:10,293 --> 01:06:14,022 Blijf nu, we hebben alleen een beetje lol. 898 01:06:16,041 --> 01:06:18,264 Ze gaat. Ga nu. 899 01:06:21,950 --> 01:06:24,046 Despie. 900 01:07:16,131 --> 01:07:18,878 Kom op Terror, stap in de auto. 901 01:07:19,697 --> 01:07:21,335 Kom op. 902 01:07:21,435 --> 01:07:23,266 Hoe zit het lieverd? 903 01:07:23,366 --> 01:07:26,557 Zet me neer Terror. Je bent dronken. 904 01:07:26,676 --> 01:07:29,081 Je klinkt verward als je dronken bent. 905 01:07:29,180 --> 01:07:31,650 Kom op man. - Laten we gaan. 906 01:07:33,786 --> 01:07:36,269 Terror stap in de auto, man. 907 01:07:39,333 --> 01:07:41,427 Ga met ons mee lieverd. 908 01:07:56,955 --> 01:07:59,054 Ga niet. 909 01:08:02,290 --> 01:08:05,048 Ok� laten we een paar aftuigen. 910 01:08:30,541 --> 01:08:32,331 Laten we ergens naar toe gaan om rustig te praten. 911 01:08:32,440 --> 01:08:34,571 Mijn auto. 912 01:08:58,274 --> 01:09:00,937 Dat is de Beker an mijn vader. 913 01:09:03,823 --> 01:09:07,637 Stomme klootzak. Hoe moet ik nu thuis komen? 914 01:09:16,607 --> 01:09:18,737 Richie? 915 01:09:20,109 --> 01:09:22,193 Richie. 916 01:09:22,548 --> 01:09:24,008 Richie. 917 01:09:24,118 --> 01:09:29,697 Ik kan je maar niet vergeten sinds de eerste keer dat ik je zag. 918 01:09:38,641 --> 01:09:40,472 Laten we naar binnen gaan. 919 01:09:40,572 --> 01:09:44,377 We zullen naar binnen gaan en wat vrouwen nemen. Nookie, toch? 920 01:09:44,477 --> 01:09:47,252 Je gaat naar binnen, Turkey. Breng ze maar naar buiten. 921 01:09:47,352 --> 01:09:49,750 Ja man 'Nookie gaat ' toch? 922 01:09:49,761 --> 01:09:52,155 Pardon, mag ik uw orders? 923 01:09:53,091 --> 01:09:56,158 Alles erop en eraan en rauw. 924 01:09:57,898 --> 01:09:59,601 En wel meteen soldaat. 925 01:09:59,701 --> 01:10:01,785 Ja man, direct. 926 01:10:02,439 --> 01:10:04,534 Ik ben zo terug. 927 01:10:17,462 --> 01:10:19,598 Heb je Richie gezien? 928 01:10:21,502 --> 01:10:23,635 Richie. 929 01:10:24,239 --> 01:10:27,166 Ik was overal op zoek naar jou... 930 01:10:32,323 --> 01:10:34,016 He. - He, wat? 931 01:10:34,116 --> 01:10:38,374 Wat kijk je naar? Je bent een Baldie nu, flikker. 932 01:10:41,267 --> 01:10:43,860 Klootzak, kijk uit het raam. 933 01:10:44,207 --> 01:10:46,291 Joey's is daar buiten. 934 01:10:47,303 --> 01:10:52,808 Heb een leuke tijd, klootzak. Terror's zal je in elkaar rammen. 935 01:11:05,371 --> 01:11:08,826 Terror. Roger, wat de fuck zijn jullie? 936 01:11:15,884 --> 01:11:21,199 Klootzak ik wil je niet meer hier in de buurt zien, Begrepen? 937 01:11:21,593 --> 01:11:23,677 Rot nu maar op. 938 01:11:29,240 --> 01:11:30,669 Terror. 939 01:11:30,769 --> 01:11:32,853 Roger, he wacht even. 940 01:11:34,047 --> 01:11:36,746 Waar gaan jullie heen? Terror? 941 01:11:44,656 --> 01:11:48,254 Joey wacht, luister. Joey, kom hier. 942 01:11:55,041 --> 01:11:57,166 Joey, luister naar me. 943 01:11:58,415 --> 01:12:00,650 Ik had om een gesprek met haar. 944 01:12:00,750 --> 01:12:03,336 Ik kan haar maar niet uit mijn gedachten krijgen. 945 01:12:03,445 --> 01:12:04,683 Ik ontmoete haar eerste. 946 01:12:04,792 --> 01:12:08,659 In Godsnaam Joey, jij en ik... Ik kon er niet meer tegen vechten. 947 01:12:08,758 --> 01:12:10,896 Raak me niet aan. 948 01:12:12,939 --> 01:12:16,501 Ze is gewoon een of andere griet. Maakt eigenlijk ook helemaal niks uit. 949 01:12:16,611 --> 01:12:20,245 Nee dat is ze niet, man. Ze is bijzonder. 950 01:12:30,795 --> 01:12:34,071 Jij zak. Jij slome, rotte schijtluis. 951 01:12:35,165 --> 01:12:41,642 Dit is wat ik krijg na het gedaan te hebben. Ik wist dat dit zou gebeuren. 952 01:13:16,359 --> 01:13:18,444 Terror. 953 01:13:19,065 --> 01:13:21,159 Baldies. 954 01:13:30,077 --> 01:13:32,679 Terror, waar ben je? 955 01:13:33,218 --> 01:13:36,589 Roger kom naar beneden, jij kale neger. 956 01:13:36,698 --> 01:13:39,709 Roger, maakte maar een grapje man. 957 01:13:47,370 --> 01:13:49,464 Roger. 958 01:13:50,543 --> 01:13:52,663 Terror. 959 01:14:18,221 --> 01:14:20,407 Terror. 960 01:14:32,439 --> 01:14:35,630 Ik wist niet dat er iemand hier was. 961 01:14:35,886 --> 01:14:38,010 Ik ben verdwaald. 962 01:14:40,988 --> 01:14:44,264 Ik heb iemand nodig om mee te praten. 963 01:14:45,901 --> 01:14:47,998 Het is koud buiten. 964 01:14:54,907 --> 01:14:57,032 Waar kom je vandaan? 965 01:14:59,947 --> 01:15:01,715 Zo wat? 966 01:15:01,815 --> 01:15:05,852 Ga je naar de middelbare school hier in de buurt? 967 01:15:05,961 --> 01:15:08,794 Ga je naar de middelbare school? 968 01:15:14,843 --> 01:15:17,675 We kunnen naar het park toegaan. 969 01:15:18,914 --> 01:15:22,105 Ik maak geen grapje, ik ben serieus. 970 01:15:23,955 --> 01:15:26,040 Ja. 971 01:15:39,847 --> 01:15:41,931 Help. 972 01:16:28,181 --> 01:16:30,265 Terror. 973 01:17:02,195 --> 01:17:04,773 Ik wil jullie iets vertellen. 974 01:17:05,367 --> 01:17:09,361 Het was niet zo slecht. Niet zo als je denkt. 975 01:17:10,607 --> 01:17:12,691 Ik zal Turkey missen. 976 01:17:13,749 --> 01:17:15,833 Hier komt die klootzak. 977 01:17:20,157 --> 01:17:22,241 He, Richie. 978 01:17:27,900 --> 01:17:30,298 Richie, ik heb je huiswerk. 979 01:17:43,422 --> 01:17:45,556 Jongens wat doen jullie? 980 01:18:39,172 --> 01:18:42,194 De President en mevrouw Kennedy... 981 01:18:42,344 --> 01:18:46,647 ...slechts enkele minuten voordat hij werd neergeschoten. 982 01:18:46,757 --> 01:18:48,841 Dit is niet bevestigd. 983 01:18:49,155 --> 01:18:53,188 We hebben het uit betrouwbare bron... 984 01:18:53,833 --> 01:18:56,760 ...dat de president is overleden. 985 01:18:57,164 --> 01:19:01,902 Echter herhalen wij, dit is niet bevestigd. 986 01:19:15,432 --> 01:19:17,915 Zoals u hier nu kunt zien... 987 01:19:18,298 --> 01:19:21,669 ...mevrouw Kennedy stapt in de auto... 988 01:19:24,408 --> 01:19:26,814 ...dat is ze, zwaaiend. 989 01:19:30,350 --> 01:19:32,918 Dat is de president zwaaiend. 990 01:20:30,980 --> 01:20:34,700 Richie, weet je wat echte liefde betekent? 991 01:20:36,645 --> 01:20:40,998 Dat betekent je geliefde steunen door dik en dun. 992 01:20:41,187 --> 01:20:43,281 Begrijp je? 993 01:20:46,628 --> 01:20:48,712 Hallo Vader. 994 01:20:49,968 --> 01:20:51,938 Weet je wat echte liefde nog meer betekent? 995 01:20:52,038 --> 01:20:55,240 Ware liefde voor een vrouw betekent... 996 01:20:55,349 --> 01:21:00,136 ...samen zijn met de baby en de man die ze lief heeft. 997 01:21:00,918 --> 01:21:03,683 Weet je wat de ware liefde van een man is? 998 01:21:03,793 --> 01:21:06,096 Ware liefde van een man... 999 01:21:06,795 --> 01:21:10,696 ...is dat hij samen met haar en de baby wil zijn. 1000 01:21:10,795 --> 01:21:14,580 Heb jij niet het gevoel dat het ware liefde is? 1001 01:21:14,690 --> 01:21:15,937 Oh, ja Absoluut. 1002 01:21:16,037 --> 01:21:17,878 Richie... 1003 01:21:17,977 --> 01:21:20,809 ...Ik voel ware liefde voor jou. 1004 01:21:21,479 --> 01:21:24,647 Ik wil graag weten of je ware liefde voelt voor mij. 1005 01:21:24,756 --> 01:21:26,841 Natuurlijk doe ik dat. 1006 01:21:27,290 --> 01:21:29,375 Wat doe je? 1007 01:21:29,657 --> 01:21:31,741 Ik doe dat echt. 1008 01:21:32,002 --> 01:21:34,087 Wat doe je echt? 1009 01:21:35,600 --> 01:21:39,150 Ik voel de ware liefde voor jou, Despie. 1010 01:21:43,747 --> 01:21:46,554 Want de ouders moeten verliefd zijn. 1011 01:21:46,654 --> 01:21:49,992 Ik bedoel, toen ik mijn vader vertelde dat ik dacht dat ik zwanger was... 1012 01:21:50,092 --> 01:21:53,198 ...vertelde hij me dat hij... - Wat? 1013 01:21:54,727 --> 01:21:57,501 Richie, mijn vader wil je zien. 1014 01:22:06,514 --> 01:22:08,748 Kijk, ik ben niet een harde jongen. 1015 01:22:08,848 --> 01:22:11,082 Toen ik zo oud als jou was, gebruikte ik ze ook voor mijn pleziertjes... 1016 01:22:11,191 --> 01:22:13,852 ...gewoon voor de lol, zonder te denken aan morgen... 1017 01:22:13,962 --> 01:22:17,299 ...maar ik deed het niet met de dochter van iemand. 1018 01:22:17,399 --> 01:22:19,903 Niet alleen heb je het met mijn dochter gedaan, 1019 01:22:20,003 --> 01:22:21,966 maar je maakte ook een kind bij haar. 1020 01:22:22,076 --> 01:22:27,212 Daar boven heb je helemaal niks, zit allemaal daar beneden. 1021 01:22:29,748 --> 01:22:32,385 Ok� ik ben niet een harde jongen. 1022 01:22:32,485 --> 01:22:35,856 It takes two to tango en al dat gelul. 1023 01:22:37,024 --> 01:22:38,934 Ze is al aan het bonzen sinds de brugklas, 1024 01:22:39,034 --> 01:22:41,265 jij bent gewoon de domste die zich laat strikken. 1025 01:22:41,364 --> 01:22:42,528 Papa, hoe kon je? 1026 01:22:42,638 --> 01:22:45,138 Misschien moet je haar wel een enkelband geven. 1027 01:22:45,238 --> 01:22:47,359 Stop met rotzooien 1028 01:22:48,716 --> 01:22:51,778 Het feit is, je schopte haar zwanger. 1029 01:22:51,888 --> 01:22:54,781 En nu moet je de prijs betalen en de juiste beslissing nemen. 1030 01:22:54,891 --> 01:22:57,279 Dat is de sportieve manier. 1031 01:22:58,192 --> 01:23:00,286 He, wat is dit? 1032 01:23:00,929 --> 01:23:03,018 Nu ben je bang. 1033 01:23:26,570 --> 01:23:28,737 Sta op. 1034 01:23:30,611 --> 01:23:32,915 Op mijn nieuwe schoonzoon. 1035 01:23:38,621 --> 01:23:41,791 Je gaat wonen in de kelder. We hebben houten lambrisering. 1036 01:23:41,891 --> 01:23:44,110 Gloria. Kom naar beneden. 1037 01:23:44,498 --> 01:23:46,643 Kom hier, Pupsie. 1038 01:23:49,941 --> 01:23:51,571 He, hou je van mosselen? 1039 01:23:51,671 --> 01:23:58,497 We gaan met z'n allen naar City Island, voor mosselen. Ik ben niet z'n kwaaie. 1040 01:24:00,286 --> 01:24:02,551 Wat geeft ie aan? - Achttien inch. 1041 01:24:02,651 --> 01:24:05,426 Achttien inch. Weet je wat het was in '40, '41? 1042 01:24:05,526 --> 01:24:08,228 Zeventien en een half. In Griekenland was het achttien. 1043 01:24:08,327 --> 01:24:11,754 Heb ik je niet vertelt dat ik hem vorige keer zag, 1044 01:24:11,864 --> 01:24:13,966 hij is veranderd in een mietje. 1045 01:24:14,075 --> 01:24:17,710 Voelen. Achttien inch, daar waar het telt. 1046 01:24:18,045 --> 01:24:20,513 Wie denk je dat de jury nu op gaat stemmen? 1047 01:24:20,613 --> 01:24:22,147 Ik kom naar beneden. 1048 01:24:22,257 --> 01:24:24,382 Ja. - Rustig aan hier. 1049 01:24:26,892 --> 01:24:29,488 Waarom ga je niet zien, Emilio? 1050 01:24:29,597 --> 01:24:31,195 Ik wil niet schamen. 1051 01:24:31,294 --> 01:24:33,826 Ik heb begrepen dat hij goed is, je zult je niet schamen. 1052 01:24:33,936 --> 01:24:38,459 Ga toch, Emilio. - Niet vandaag. Ik heb het te druk. 1053 01:24:46,954 --> 01:24:50,230 'We zijn zo goed, wij zijn nummer 1.' 1054 01:24:50,891 --> 01:24:53,760 Shit. Het lijkt erop dat ze negers niet zullen komen. 1055 01:24:53,860 --> 01:24:55,734 De lafbekken. - Ja. 1056 01:24:55,834 --> 01:24:58,006 Zijn ze altijd geweest. 1057 01:24:59,940 --> 01:25:02,117 Wat is dat? 1058 01:25:37,559 --> 01:25:42,441 Holy shit. Het lijkt alsof ze een Circus hebben geopend. 1059 01:26:41,987 --> 01:26:45,760 'We moeten winnen, we moeten winnen, We moeten echt winnen.' 1060 01:26:45,860 --> 01:26:47,977 Waar is dat vriendje? 1061 01:27:01,487 --> 01:27:02,820 Ok�. 1062 01:27:02,920 --> 01:27:04,922 Weet je waarom ze je de Wanderers noemen? 1063 01:27:05,032 --> 01:27:08,431 Want na dit spel, zul je je afvragen wat er gebeurde. 1064 01:27:08,531 --> 01:27:11,122 Kom op, klootzak. Nu direct. 1065 01:27:16,652 --> 01:27:18,746 Spelen. 1066 01:27:20,085 --> 01:27:23,455 Kom op, uit elkaar. Uit elkaar, kom op. 1067 01:27:30,365 --> 01:27:32,803 Geef me een 5-2. - Break. 1068 01:27:44,890 --> 01:27:46,987 Goed zo. 1069 01:29:19,627 --> 01:29:21,827 Negenendertig. 1070 01:29:30,129 --> 01:29:32,238 Vierentwintig. 1071 01:29:39,455 --> 01:29:41,550 Tijd. Tijd. 1072 01:29:48,166 --> 01:29:49,796 Fucking bescherming. 1073 01:29:49,906 --> 01:29:51,303 Blijf op je positie. - Positie? 1074 01:29:51,413 --> 01:29:55,673 Je zit met je handen in de zakken. Jullie blokken als een stelletje mietjes. 1075 01:29:55,783 --> 01:29:59,216 Praat niet zo. - Ik praat zoals ik wil, begrepen? 1076 01:29:59,316 --> 01:30:02,216 Ik ben de quarterback. - Gedraag je als de quarterback. 1077 01:30:02,315 --> 01:30:04,464 Kop dicht, jullie allemaal. 1078 01:30:04,563 --> 01:30:06,916 Misschien een aantal van jullie heeft het recht om me te haten. 1079 01:30:07,015 --> 01:30:09,232 Ik heb toe gekeken. Als we Joey als middenspeler... 1080 01:30:09,332 --> 01:30:11,544 ...en ik als quarterback, dan hebben we een kans. 1081 01:30:11,644 --> 01:30:14,664 Dat is de manier waarop het bedoeld is. 1082 01:30:14,764 --> 01:30:16,775 Ik heb er veel over nagedacht... 1083 01:30:16,875 --> 01:30:22,993 ...en ik wil zeggen Joey, het spijt me. Ik wil mijn excuses aanbieden. 1084 01:30:23,191 --> 01:30:25,383 Wat zeg je? 1085 01:30:28,004 --> 01:30:30,169 Dat is geweldig man, geweldig. 1086 01:30:30,269 --> 01:30:33,440 Alles wat ik zeggen wil, is dat wat ik gedaan heb gebeurd is. 1087 01:30:33,550 --> 01:30:35,732 Alles is vergeten. Ok�? 1088 01:30:35,796 --> 01:30:38,700 We dit spel winnen voor de Wanderers. 1089 01:30:38,810 --> 01:30:43,238 Wat zeg je ervan? Wanderers voor altijd, toch Joey? 1090 01:30:44,980 --> 01:30:47,152 Laten we ze inmaken. 1091 01:30:48,446 --> 01:30:50,046 Instellen. 1092 01:30:50,155 --> 01:30:55,206 Sterke rechts, full house. Wanderers 'speciale op 1 klaar? 1093 01:31:21,826 --> 01:31:25,366 Naar links, full house Despies speciaal. 1094 01:31:46,846 --> 01:31:48,988 Gelijk spel. 1095 01:32:02,291 --> 01:32:04,500 Gooi me die verdomde bal. 1096 01:32:09,603 --> 01:32:11,735 Je ziet het maar. 1097 01:32:19,199 --> 01:32:21,450 Ok� geef op de bal. - Ik ga daar niet naartoe. 1098 01:32:21,550 --> 01:32:24,338 Als je hem wil, ga je hem zelf maar halen. 1099 01:32:24,448 --> 01:32:26,305 Beetje schijterig nu? 1100 01:32:26,405 --> 01:32:31,433 Hel, nee er is daar een snotneus met een te groot mes daar. 1101 01:32:31,532 --> 01:32:33,679 Wat? - Ja. 1102 01:32:35,526 --> 01:32:38,538 Ik zie niets? - Jij ziet niets, h�? 1103 01:33:08,618 --> 01:33:10,759 Ze zijn hier. 1104 01:33:11,683 --> 01:33:13,901 Kijk, ze zijn hier. - Wat? 1105 01:33:13,947 --> 01:33:16,123 Ducky Boys. 1106 01:33:16,223 --> 01:33:18,412 Waar? 1107 01:33:20,298 --> 01:33:23,323 Ik lieg niet man, hij was hier. 1108 01:33:23,884 --> 01:33:26,425 Iedereen begint dingen te zien. Wat is dit? 1109 01:33:26,534 --> 01:33:31,490 Kunnen we niet gewoon spelen wat voetbal? Laten we gaan. 1110 01:33:35,989 --> 01:33:38,127 Shit. 1111 01:33:38,621 --> 01:33:40,777 Ducky Boys. 1112 01:33:44,447 --> 01:33:46,562 Wat doen ze hier? 1113 01:33:49,502 --> 01:33:52,250 Waar komen ze allemaal vandaan? 1114 01:33:59,006 --> 01:34:01,925 Wat gaan we doen? - We rennen niet weg. 1115 01:34:02,035 --> 01:34:04,602 We vechten, niemand rent weg. 1116 01:34:06,232 --> 01:34:09,704 We blijven waar we zijn, niemand gaat weg. 1117 01:34:09,814 --> 01:34:11,110 Shit 1118 01:34:11,220 --> 01:34:13,340 Ze zijn met honderden. 1119 01:34:38,962 --> 01:34:40,862 Ik denk dat mijn moeder me nodig heeft. 1120 01:34:40,972 --> 01:34:45,136 Ik heb dorst, ik denk dat ik een cola ga halen. 1121 01:34:51,546 --> 01:34:53,849 Ze hebben Turkey vermoord. 1122 01:35:02,507 --> 01:35:04,641 Sons of bitches. Kom op. 1123 01:35:10,332 --> 01:35:13,429 Wie zijn deze jongens, je vrienden? 1124 01:35:24,319 --> 01:35:26,440 Kom op. 1125 01:37:12,394 --> 01:37:14,552 Joey. 1126 01:37:23,579 --> 01:37:25,701 He, kom en spelen. 1127 01:37:34,118 --> 01:37:37,933 We hebben hun verslagen. We hebben gewonnen. 1128 01:37:43,241 --> 01:37:45,639 Kom op, klootzak schijters. 1129 01:37:48,114 --> 01:37:50,239 Gaat het? 1130 01:37:52,635 --> 01:37:55,647 He pap we hebben ze verslagen pap. 1131 01:38:31,900 --> 01:38:33,994 Ik zeg, ik ga gewoon niet naar huis. 1132 01:38:34,104 --> 01:38:36,890 Ik weet niet wat ik moet doen, maar ik ga niet naar huis. 1133 01:38:36,999 --> 01:38:39,405 Mijn arme moeder, ik heb medelijden. 1134 01:38:39,514 --> 01:38:42,855 Twintig jaar zit ze al opgescheept met die klootzak. 1135 01:38:42,965 --> 01:38:46,335 Waar is jou moeder? - Ik weet het niet. 1136 01:38:46,522 --> 01:38:48,616 Ze ging even weg. 1137 01:38:49,443 --> 01:38:52,959 Blijf maar slapen, vind ze niet erg. - Wat is er? 1138 01:38:53,059 --> 01:38:55,143 Niets. 1139 01:38:55,729 --> 01:38:57,814 Neem hier een slok van. 1140 01:38:59,173 --> 01:39:02,378 Ze heeft hoge bloeddruk, of zoiets? 1141 01:39:03,284 --> 01:39:07,435 He, kom op. - Nee, echt. 1142 01:39:10,783 --> 01:39:13,890 Het is niet precies hoge bloeddruk. 1143 01:39:14,295 --> 01:39:16,389 Wat is het dan? 1144 01:39:17,347 --> 01:39:20,154 Het is een alcohol probleem. 1145 01:39:22,886 --> 01:39:25,897 Gisteravond, ging het echt slecht. 1146 01:39:30,175 --> 01:39:34,739 Ze ligt in een soort van Ziekenhuis. 1147 01:39:36,349 --> 01:39:39,707 Perry, het spijt me man. 1148 01:39:40,508 --> 01:39:43,784 Oh man, het hoeft je niet te spijten. 1149 01:39:44,006 --> 01:39:45,970 Het is beter voor haar zo. 1150 01:39:46,069 --> 01:39:52,452 Het is goed, gebeurde al eerder. Maak je geen zorgen, zal wel goed komen. 1151 01:39:56,869 --> 01:40:00,054 Ik zeg het af. - Wat? 1152 01:40:00,653 --> 01:40:04,116 Ze willen dat ik terug ga naar dat klote Trenton, New Jersey. 1153 01:40:04,226 --> 01:40:08,335 Niks afstuderen. Ik heb er aan gedacht om naar Californi� te gaan. 1154 01:40:08,435 --> 01:40:10,570 Californi�? 1155 01:40:13,103 --> 01:40:14,667 Dat is het.. 1156 01:40:14,766 --> 01:40:17,429 Man, dat is een geweldig idee. 1157 01:40:18,110 --> 01:40:20,593 Ik ga met je mee. - Nee, nee. 1158 01:40:20,722 --> 01:40:22,166 Ik reis alleen. 1159 01:40:22,266 --> 01:40:26,968 Trouwens, is het niet zeker of ik naar Californi� ga. 1160 01:40:26,988 --> 01:40:29,181 Misschien ga ik naar China. 1161 01:40:29,291 --> 01:40:31,375 He, ik was gewoon... 1162 01:40:37,932 --> 01:40:39,715 Perry? 1163 01:40:39,815 --> 01:40:41,899 Wat? 1164 01:40:44,295 --> 01:40:45,619 Ik ben bang. 1165 01:40:45,718 --> 01:40:48,126 He, wat is daar mis mee? 1166 01:40:49,123 --> 01:40:51,207 Wat bedoel je? 1167 01:40:51,779 --> 01:40:55,443 Joey, doe me een plezier. Als we samen gaan reizen... 1168 01:40:55,543 --> 01:40:58,506 ...moet je me beloven geen klootzak te worden. 1169 01:40:58,615 --> 01:41:03,751 We gaan direct na het vrijgezellen-feestje van Richie, oke? 1170 01:41:06,868 --> 01:41:09,255 Tina? Tina? 1171 01:41:09,745 --> 01:41:11,788 Wie is Tina? - Mijn moeder. 1172 01:41:11,888 --> 01:41:15,517 Wie is dat? - Het is mijn vader, Emilio. 1173 01:41:16,355 --> 01:41:18,439 Tina. 1174 01:41:19,365 --> 01:41:21,449 He, Tina. 1175 01:41:32,693 --> 01:41:36,420 Ik dacht dat je tegen je moeder had gezegd dat je bowlen ging vanavond? 1176 01:41:36,520 --> 01:41:38,905 Je hebt tegen haar gelogen of niet? 1177 01:41:39,005 --> 01:41:40,344 Kom niet bij mij. 1178 01:41:40,444 --> 01:41:42,360 Waar heb je het over? Ik wil weten... 1179 01:41:42,459 --> 01:41:44,800 ...waarom je niet thuis was voor het avond eten? 1180 01:41:44,900 --> 01:41:48,176 Kom niet bij mij. - Laat hem met rust. 1181 01:41:49,144 --> 01:41:51,228 Had je het tegen mij? 1182 01:41:52,531 --> 01:41:54,748 Heeft je vader je geen manieren geleerd? 1183 01:41:54,858 --> 01:41:57,391 Laat het kind met rust. - Perry, hij zal je doden. 1184 01:41:57,491 --> 01:42:00,727 Dat is het probleem met jullie stomme kinderen 1185 01:42:00,826 --> 01:42:05,055 Jullie vaders zijn te bang om jullie fatsoenlijk te straffen. 1186 01:42:05,154 --> 01:42:08,782 Je vader moet wel een schijtert geweest zijn... 1187 01:42:08,882 --> 01:42:11,327 Heeft ook geen gevoel voor humor. 1188 01:42:11,437 --> 01:42:14,628 Kom op, waar gaat dit allemaal over? 1189 01:42:30,204 --> 01:42:33,504 Je had dat niet moeten doen. Hij is je vader. Vergeet dat niet. 1190 01:42:33,604 --> 01:42:36,587 Ik denk dat ik die klootzak heb vermoord. 1191 01:42:36,697 --> 01:42:38,781 Laten we hier weggaan. 1192 01:42:39,068 --> 01:42:41,152 Wegwezen. 1193 01:42:42,418 --> 01:42:45,694 Wat gaan we doen? - Ga naar mijn auto. 1194 01:42:54,338 --> 01:42:57,490 '' Hallo.' 1195 01:43:00,418 --> 01:43:02,527 Richie. Seksist. 1196 01:43:03,013 --> 01:43:06,111 Wat doen jullie hier? Zo wordt ik nog ontslagen. 1197 01:43:06,210 --> 01:43:09,944 Wat doe je? Wat gaat er gebeuren? - Vertel me, heb je met haar geslapen? 1198 01:43:10,044 --> 01:43:13,133 Wat ga je nog meer met haar doen? 1199 01:43:13,197 --> 01:43:16,229 Kam je haar. - Kom op, laten we gaan. 1200 01:43:16,338 --> 01:43:17,969 Problemen waar? Met wie? 1201 01:43:18,068 --> 01:43:21,032 Je bent in grote problemen. - Je bent er goed bij. 1202 01:43:21,142 --> 01:43:23,377 Ok�, ik kom. - Kom op, laten we gaan. 1203 01:43:23,476 --> 01:43:26,578 Kam je haar. - Ik zal het doen. 1204 01:43:49,531 --> 01:43:54,822 We hebben allemaal gedokt om je iets te geven voor je vrijgezellen-feest. 1205 01:43:54,922 --> 01:43:57,006 Alsjeblieft. 1206 01:43:59,398 --> 01:44:04,365 Kom op, open het. - Dit is iets wat je allang nodig hebt. 1207 01:44:05,373 --> 01:44:07,744 Dirk je bent mijn getuige, man. 1208 01:44:07,844 --> 01:44:10,780 Dat is het minste wat we konden doen. 1209 01:44:10,880 --> 01:44:14,183 Kom op, open het. - Open de doos? 1210 01:44:17,424 --> 01:44:20,019 We zullen hier de hele nacht zijn. 1211 01:44:20,129 --> 01:44:23,679 Ergens vandaag wil ik ook nog eens eten. 1212 01:44:24,140 --> 01:44:26,438 Wat is het? - Open het. 1213 01:44:33,362 --> 01:44:35,446 Nog een keer. 1214 01:44:38,083 --> 01:44:43,147 Klootzakken, 1 stom rubbertje jullie worden bedankt klootzakken. 1215 01:44:43,256 --> 01:44:46,532 We geven je levenslange bevoorrading. 1216 01:44:53,283 --> 01:44:55,781 Zie je later wel weer. - Kom op, jullie zijn er net. 1217 01:44:55,880 --> 01:44:57,214 We moeten gaan. 1218 01:44:57,313 --> 01:45:00,300 Kom op. We hebben eten, neem een wijntje. 1219 01:45:00,410 --> 01:45:01,989 We maken het gezellig. 1220 01:45:02,089 --> 01:45:06,159 Met al deze gouden jasjes, weet je. - Zit daar niet over in man. 1221 01:45:06,268 --> 01:45:09,963 Blijf nu maar. - We maken het gezellig. 1222 01:45:10,840 --> 01:45:14,242 Ok�, we blijven nog een tijdje. - Neem iets te eten. 1223 01:45:14,342 --> 01:45:16,426 Kijk zelf. Coming door. 1224 01:45:50,731 --> 01:45:54,537 He schoonzoon. 1225 01:45:56,259 --> 01:46:00,602 Ik sprak met mijn broers. Ze zullen je accepteren. 1226 01:46:02,010 --> 01:46:05,371 Dat betekent dat je het goed zal doen. 1227 01:46:10,692 --> 01:46:12,776 Dit is pas echt mooi. 1228 01:46:13,798 --> 01:46:15,316 Je groeit er wel in. 1229 01:46:15,416 --> 01:46:21,798 Zodra je getrouwd bent met mijn dochter, Hoef je nooit meer af te wassen. 1230 01:46:33,388 --> 01:46:35,153 Waar ga je heen? 1231 01:46:35,263 --> 01:46:39,870 Gewoon even wat frisse lucht happen, ik kom zo terug. 1232 01:47:02,322 --> 01:47:04,416 He, Nina. 1233 01:47:06,362 --> 01:47:08,338 Nina. 1234 01:47:08,437 --> 01:47:10,573 Nina, wacht eens even... 1235 01:47:14,938 --> 01:47:19,905 Het spijt me, mevrouw. Ik dacht dat je iemand anders was. 1236 01:47:21,830 --> 01:47:25,021 Het spijt me. Neem mij niet kwalijk. 1237 01:49:07,624 --> 01:49:10,215 He, waar gaan jullie heen? 1238 01:49:13,651 --> 01:49:16,492 We moeten er van door gaan. - Er van door gaan? 1239 01:49:16,592 --> 01:49:18,107 Ja, we... 1240 01:49:18,206 --> 01:49:19,982 ...kwamen langs om je geluk te wensen. 1241 01:49:20,091 --> 01:49:24,519 Waar hebben jullie het over? Wat is er aan de hand? 1242 01:49:31,815 --> 01:49:34,179 He Peewee, ga weg daar. 1243 01:49:36,392 --> 01:49:39,762 Kom op, Joey. Laat me met rust, wil je? 1244 01:49:40,175 --> 01:49:42,260 He Joey, wat doe je? 1245 01:49:44,553 --> 01:49:47,744 Niet zo stoer zonder de Baldies, he. 1246 01:49:50,260 --> 01:49:52,344 Laat me met rust. 1247 01:49:52,967 --> 01:49:56,299 He man, je doet me pijn klootzak. 1248 01:50:01,166 --> 01:50:03,250 Kom op, niet huilen. 1249 01:50:05,392 --> 01:50:07,476 Het spijt me. 1250 01:50:09,764 --> 01:50:12,955 Al die tijd was ik bij de Baldies... 1251 01:50:14,356 --> 01:50:17,802 ...en niet een van hen stuurt me zelfs een kaart. 1252 01:50:17,911 --> 01:50:19,996 He. 1253 01:50:20,575 --> 01:50:25,619 Ik zal je een kaart sturen, ok�? - He Joey. Kom op man, laten we gaan. 1254 01:50:25,719 --> 01:50:27,837 Waar gaan jullie heen? 1255 01:50:30,765 --> 01:50:33,317 He, waar denken jullie naar toe te gaan? 1256 01:50:33,427 --> 01:50:36,996 Je kan niet gaan, man. - Ik moet gaan. 1257 01:50:39,887 --> 01:50:42,920 Maar als je ons ooit nodig mocht hebben... 1258 01:50:43,019 --> 01:50:46,285 ...gewoon hard fluiten. En we zullen er zijn. 1259 01:50:46,395 --> 01:50:50,738 Dat kan je me toch niet aandoen, kleine klootzak. 1260 01:50:51,657 --> 01:50:53,742 Kom hier. 1261 01:50:54,619 --> 01:50:56,703 Onthoud een ding. 1262 01:50:57,856 --> 01:51:00,020 Wanderers voor altijd. 1263 01:51:07,239 --> 01:51:09,333 Verpik je niet. 1264 01:51:14,621 --> 01:51:17,821 He kom terug jongens, kom op? 1265 01:51:23,254 --> 01:51:28,270 Kom maar mee, iedereen is binnen. Hou op met dat gehuil, wil je. 1266 01:51:28,369 --> 01:51:32,268 Dank u zo wel. - Het was een prachtige avond. 1267 01:51:32,340 --> 01:51:33,769 Ik ben blij. Kom nog een terug. - Dank je. 1268 01:51:33,869 --> 01:51:36,072 Bedankt. Heel erg bedankt. 1269 01:51:36,182 --> 01:51:37,673 We komen terug en tot ziens. 1270 01:51:37,783 --> 01:51:39,346 Zorg goed voor jezelf. - Dank je. 1271 01:51:39,455 --> 01:51:42,669 Is dit de man? - Dit is de man, de man van het uur. 1272 01:51:42,779 --> 01:51:46,361 Dames en heren, deze jonge man gaat trouwen... 1273 01:51:46,471 --> 01:51:49,233 ...en ik weet niet wat voor advies we hem kunnen geven. 1274 01:51:49,333 --> 01:51:52,662 Doe het niet. - Wat is je favoriete liedje, Richie? 1275 01:51:52,761 --> 01:51:56,334 Die heb ik niet. - Nou dan heb ik er wel eentje voor je. 1276 01:51:56,444 --> 01:52:01,939 En ik wil dat u allen dames en heren, met me mee willen zingen. 1277 01:54:09,758 --> 01:54:15,106 'San Francisco, 2941 mijl.' Hebben we wel genoeg gas? 1278 01:54:15,201 --> 01:54:17,087 He Joey, wil je me een plezier doen? 1279 01:54:17,197 --> 01:54:20,528 Als we samen gaan reizen moet je me beloven geen klootzak te worden. 1280 01:54:20,628 --> 01:54:23,375 Ja ja ik weet het, ik weet het. 94978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.