All language subtitles for The.Solar.Film.1980.BDRip.x264-GHOULS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,240 --> 00:00:42,925 The sun rose upon a young, barren earth. 2 00:00:44,080 --> 00:00:47,243 Slowly, vast and profound changes occurred. 3 00:00:48,320 --> 00:00:52,479 Water vapor, heated by the sun, formed clouds, 4 00:00:52,480 --> 00:00:55,962 condensed, and fell to Earth, creating the oceans. 5 00:00:58,080 --> 00:01:01,050 The heat of the sun produced the winds and currents, 6 00:01:02,400 --> 00:01:05,679 and life began its evolutionary journey. 7 00:01:17,240 --> 00:01:20,359 Plant life, using the sun to create oxygen, 8 00:01:20,360 --> 00:01:24,729 made possible animal life, and eventually, man. 9 00:01:28,640 --> 00:01:31,286 How was primitive man to deal with the power 10 00:01:31,287 --> 00:01:32,645 that controlled his life? 11 00:01:35,480 --> 00:01:38,290 Power that could provide or deny. 12 00:01:48,880 --> 00:01:50,484 Fear turned into worship. 13 00:01:51,400 --> 00:01:54,609 Some created rituals to ensure the sun's return. 14 00:01:55,520 --> 00:01:58,285 Some sacrificed to the sun. 15 00:01:59,360 --> 00:02:03,081 Others used the sun to plan their planting and harvests 16 00:02:03,082 --> 00:02:05,686 and used its changing orbit to warm their dwellings 17 00:02:05,687 --> 00:02:09,127 in the winter and cool them in the summer. 18 00:02:15,520 --> 00:02:18,599 And the more he learned, the less he feared. 19 00:02:18,600 --> 00:02:20,568 And knowledge only increased his awe. 20 00:02:24,440 --> 00:02:27,559 Meanwhile, underground lay a vast store 21 00:02:27,560 --> 00:02:32,199 of the sun's energy, trapped, waiting. 22 00:02:45,440 --> 00:02:49,161 Oh, hmm, hey, this stuff really burns good. 23 00:02:50,320 --> 00:02:52,004 Hey Todd, I told ya. 24 00:02:53,160 --> 00:02:54,399 It burns. 25 00:03:26,200 --> 00:03:29,559 Hmm, wonder if this stuffs worth anything? 26 00:03:30,401 --> 00:03:31,479 There's money in oil! 27 00:03:31,480 --> 00:03:32,604 - I'm rich! - I'm richer. 28 00:03:32,605 --> 00:03:33,726 Always topping me, Harry. 29 00:03:33,727 --> 00:03:35,445 Let's call it black gold! 30 00:03:35,446 --> 00:03:37,647 That's a good phrase, it might catch on. 31 00:03:54,200 --> 00:03:56,199 That's some worm! 32 00:04:15,240 --> 00:04:17,481 Boy, everything is great! 33 00:04:18,440 --> 00:04:19,439 Yeah, terrific. 34 00:04:19,440 --> 00:04:20,679 Yeah, good. 35 00:04:20,680 --> 00:04:21,567 Right, right. 36 00:04:21,568 --> 00:04:22,686 Nice. 37 00:04:23,800 --> 00:04:25,290 Hey, remember the good old days 38 00:04:25,291 --> 00:04:27,359 when we could just go drivin'? 39 00:04:27,360 --> 00:04:29,999 Yeah, that was terrific. 40 00:04:30,000 --> 00:04:31,203 It's over. 41 00:04:35,403 --> 00:04:36,839 Oil, more oil! 42 00:04:36,840 --> 00:04:37,727 It's coming. more oil! 43 00:04:37,728 --> 00:04:40,479 I told ya. nothing to worry about. 44 00:04:40,480 --> 00:04:44,769 Importing more oil only made matters worse! 45 00:04:49,480 --> 00:04:51,764 The value of the dollar dropped again today 46 00:04:51,765 --> 00:04:53,522 on world money markets with news 47 00:04:53,523 --> 00:04:55,648 of the latest OPEC price increases. 48 00:04:55,649 --> 00:04:58,039 Financial observers predicted. 49 00:05:10,360 --> 00:05:12,679 And people began to worry! 50 00:05:12,680 --> 00:05:13,759 I'm worried. 51 00:05:13,760 --> 00:05:14,682 I'm very worried. 52 00:05:14,683 --> 00:05:16,119 Somebody do somethin'. 53 00:05:16,120 --> 00:05:17,119 Don't look at me, man. 54 00:05:17,120 --> 00:05:17,960 Find more oil! 55 00:05:17,961 --> 00:05:19,403 Tell me where, I'll make a hole! 56 00:05:19,404 --> 00:05:20,639 - It's your fault. - It's yours. 57 00:05:20,640 --> 00:05:21,562 It's the weirdos. 58 00:05:21,563 --> 00:05:23,401 Who you calling weirdo, I'm a democrat. 59 00:05:23,402 --> 00:05:24,365 Yeah, I'm the weirdo. 60 00:05:24,366 --> 00:05:25,280 Then it's the democrats. 61 00:05:25,281 --> 00:05:26,122 Maybe it's the republicans. 62 00:05:26,123 --> 00:05:27,404 It's the two party system! 63 00:05:27,405 --> 00:05:28,639 No man, it's the oil companies. 64 00:05:28,640 --> 00:05:29,764 It's the environmentalists. 65 00:05:29,765 --> 00:05:30,600 It's them Russkis. 66 00:05:30,601 --> 00:05:31,520 You mean the Russians. 67 00:05:31,521 --> 00:05:32,362 Why doesn't the government do anything? 68 00:05:32,363 --> 00:05:34,599 What government, the people are the government. 69 00:05:34,600 --> 00:05:36,329 Then why don't the people do nothing? 70 00:05:36,330 --> 00:05:37,731 You're the people. 71 00:05:39,480 --> 00:05:40,604 Yeah I never thought of that. 72 00:05:40,605 --> 00:05:41,440 What the heck? 73 00:05:41,441 --> 00:05:42,280 That's a good point. 74 00:05:42,281 --> 00:05:43,120 Excuse me, have you seen my dog? 75 00:05:43,121 --> 00:05:44,801 He's a little white dog with a black spot. 76 00:05:53,600 --> 00:05:55,443 The sun feels good on your skin. 77 00:05:55,444 --> 00:05:57,919 You know, when you're wet and cold 78 00:05:57,920 --> 00:05:59,805 and it dries you and warms you up. 79 00:05:59,806 --> 00:06:01,243 When mama did the wash, 80 00:06:01,244 --> 00:06:03,401 we'd hang the clothes on the line 81 00:06:03,402 --> 00:06:04,970 and when we took them down, 82 00:06:04,971 --> 00:06:08,839 I remember how warm they felt and the fresh smell. 83 00:06:08,840 --> 00:06:09,682 It was wonderful. 84 00:06:09,683 --> 00:06:11,523 And with an early spring we had plenty 85 00:06:11,524 --> 00:06:14,079 of sun that year and everything grew. 86 00:06:14,080 --> 00:06:16,603 We're still eating the preserves Alice put up. 87 00:06:16,604 --> 00:06:19,604 In those days we built our houses of adobe. 88 00:06:19,605 --> 00:06:23,959 First the adobe, a little straw, and the sun did the rest. 89 00:06:23,960 --> 00:06:26,247 Of course you have to be careful of the straw, otherwise... 90 00:06:26,248 --> 00:06:28,843 We have a solid north wall and with the south end 91 00:06:28,844 --> 00:06:30,442 of the house open to the sun, 92 00:06:30,443 --> 00:06:32,245 you really won't need a backup system 93 00:06:32,246 --> 00:06:34,204 because the orientation of the house... 94 00:06:34,205 --> 00:06:36,005 Have your power sources, son, 95 00:06:36,006 --> 00:06:38,763 watering trays colored black to absorb heat, 96 00:06:38,764 --> 00:06:40,522 glass goes on top, traps heat, 97 00:06:40,523 --> 00:06:42,165 and that's called a solar collector 98 00:06:42,166 --> 00:06:45,079 and then you pump the hot water to any part of the house. 99 00:06:45,080 --> 00:06:46,923 That more than a quarter of our energy 100 00:06:46,924 --> 00:06:49,439 is used for heating space and water. 101 00:06:49,440 --> 00:06:51,959 So solving those requirements gets us a good part 102 00:06:51,960 --> 00:06:52,768 of the way. 103 00:06:52,769 --> 00:06:54,682 One thing about solar energy I like, 104 00:06:54,683 --> 00:06:57,399 it sure is clean and that's important when you read about... 105 00:06:57,400 --> 00:06:58,242 You're doing something about it, 106 00:06:58,243 --> 00:07:00,886 you're not at the mercy of those foreign oil producers. 107 00:07:00,887 --> 00:07:02,479 Well not as much, anyway. 108 00:07:02,480 --> 00:07:03,320 I've often thought that one 109 00:07:03,321 --> 00:07:04,731 of the good things about solar energy 110 00:07:04,732 --> 00:07:07,199 is it's pollution free, which is significant. 111 00:07:07,200 --> 00:07:08,486 If you stop and think about it, 112 00:07:08,487 --> 00:07:11,719 you realize that the sun doesn't send you a bill each month. 113 00:07:11,720 --> 00:07:12,687 Over the years, that's... 114 00:07:12,688 --> 00:07:15,123 The fact that solar is accident free 115 00:07:15,124 --> 00:07:17,359 goes a long way toward reassuring us 116 00:07:17,360 --> 00:07:18,202 that we won't be faced... 117 00:07:18,203 --> 00:07:20,803 With solar you worry less about terrorists 118 00:07:20,804 --> 00:07:23,446 and other people who use violence to achieve their aims. 119 00:07:23,447 --> 00:07:25,362 And my astronomy professor says the sun 120 00:07:25,363 --> 00:07:27,005 will always be there, at least 121 00:07:27,006 --> 00:07:28,645 for another several billion years or so. 122 00:07:28,646 --> 00:07:31,530 Actually, one of the most important solar energy 123 00:07:31,531 --> 00:07:34,319 developments involves photovoltaic cells. 124 00:07:34,320 --> 00:07:37,046 That's getting direct electricity from the sun. 125 00:07:37,047 --> 00:07:40,245 In five years, it'll be competitive to the stuff you buy 126 00:07:40,246 --> 00:07:41,730 when you turn on your lights. 9209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.