All language subtitles for The.Nomad.2023.WEBRip.HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,925 --> 00:01:36,865 Seminggu Sebelumnya 2 00:03:20,668 --> 00:03:22,302 Selamat pagi. 3 00:03:22,369 --> 00:03:23,738 Hentikan. 4 00:03:24,872 --> 00:03:27,675 Kau tidak perlu marah-marah. 5 00:03:29,209 --> 00:03:31,713 Terima kasih. 6 00:03:32,245 --> 00:03:34,549 Aku punya alasan khawatir. 7 00:03:34,682 --> 00:03:37,226 Aku belum beritahu orang dari kantor tentang kita. 8 00:03:37,250 --> 00:03:39,554 Bagaimana dengan bukan orang kantor? 9 00:03:39,987 --> 00:03:41,627 Kau harus tenang tentang ini. 10 00:03:42,190 --> 00:03:43,490 Kau bekerja untukku. 11 00:03:43,758 --> 00:03:45,678 Siapa peduli pandangan orang? 12 00:03:47,195 --> 00:03:51,933 Kau tidak anggap ini masalah, menjadikannya masalah lebih besar. 13 00:03:58,005 --> 00:03:59,574 Astaga! 14 00:04:01,209 --> 00:04:03,544 Itu yang kau suka. 15 00:04:05,780 --> 00:04:07,780 Kau punya Rosario di meja samping ranjang. 16 00:04:10,184 --> 00:04:11,384 Baru? 17 00:04:12,086 --> 00:04:13,588 Milik nenekku. 18 00:04:13,688 --> 00:04:14,956 Tentu, terserah. 19 00:04:15,422 --> 00:04:16,924 Itu relik keluarga. 20 00:04:17,692 --> 00:04:19,193 Makan muffinmu. 21 00:04:31,706 --> 00:04:34,374 Kau pikir Aaron tampak sedikit aneh akhir-akhir ini? 22 00:04:35,943 --> 00:04:37,879 Dia tak pernah terlihat normal. 23 00:04:39,647 --> 00:04:41,647 Aku mengerti kenapa dia merasa sangat tidak nyaman. 24 00:04:41,649 --> 00:04:45,019 Apalagi sekarang kita sudah sangat dekat. 25 00:04:45,086 --> 00:04:48,421 Dia tahu tentang apa semua ini. Jangan merasa kasihan padanya. 26 00:04:48,455 --> 00:04:50,992 Perasaannya agak terluka. Siapa peduli? 27 00:04:51,159 --> 00:04:53,661 Ini lebih besar dari dia, lebih besar dari kita semua. 28 00:04:53,761 --> 00:04:56,305 Jika kita berhasil hari ini, kurasa tidak akan baik dengan hasilnya. 29 00:04:56,329 --> 00:04:58,431 Saat kita berhasil hari ini. 30 00:04:59,801 --> 00:05:02,170 Membuat sejarah itu meresahkan. 31 00:05:03,436 --> 00:05:04,572 Bicaralah dengan Elia. 32 00:05:04,672 --> 00:05:06,953 Dia akan tahu harus apa tentang kondisinya. 33 00:05:07,775 --> 00:05:10,778 Iman bukanlah syarat. Itu antivirus! 34 00:05:11,179 --> 00:05:13,181 Baiklah. 35 00:05:14,182 --> 00:05:15,950 Aku sudah dengar pidato itu. 36 00:05:17,118 --> 00:05:19,954 Dengar. Bicaralah dengan Elia. 37 00:05:20,420 --> 00:05:21,421 Sudah. 38 00:05:21,454 --> 00:05:23,524 Tepat setelah kita pindah ke lab. 39 00:05:23,958 --> 00:05:26,069 Dia sepertinya tidak punya masalah dengan Aaron saat itu. 40 00:05:26,093 --> 00:05:27,261 Bicaralah padanya lagi. 41 00:05:27,628 --> 00:05:29,828 Dia mungkin tampak punya masalah dengan dia sekarang. 42 00:05:32,332 --> 00:05:34,969 Habiskan itu dan pergi. 43 00:05:36,804 --> 00:05:38,471 Kau sudah mengusirku? 44 00:05:41,209 --> 00:05:44,344 Kita tidak akan berjalan di lab sambil berpegangan tangan. 45 00:05:46,013 --> 00:05:47,949 Seseorang cuma bisa bermimpi. 46 00:05:54,856 --> 00:05:56,324 Kau ingin mengujinya lagi? 47 00:05:56,991 --> 00:05:57,992 Tidak perlu. 48 00:05:58,192 --> 00:05:59,359 Kita bisa melakukannya. 49 00:05:59,527 --> 00:06:01,229 Aku tahu kita bisa, tapi... 50 00:06:02,129 --> 00:06:03,798 Tidak akan ada bedanya. 51 00:06:04,165 --> 00:06:05,398 Kau tidak tahu itu. 52 00:06:05,498 --> 00:06:07,535 Kita sudah mengujinya lima kali. 53 00:06:08,803 --> 00:06:11,539 Jadi uji lagi keenam, dan ketujuh dan kedelapan. 54 00:06:15,076 --> 00:06:17,645 Aku percaya ini saatnya untuk menerima hasilnya. 55 00:06:17,712 --> 00:06:19,881 Persetan hasilmu! / Itu di luar batas, Aaron! 56 00:06:19,914 --> 00:06:21,390 Persetan hasilmu dan persetan kalian semua! 57 00:06:21,414 --> 00:06:22,915 Sudah kudengar, Aaron! 58 00:06:22,917 --> 00:06:24,628 Aku tahu perasaanmu. / Tahu apa kau? 59 00:06:24,652 --> 00:06:26,563 Apa yang membuatmu berpikir aku tidak merasakan hal sama? 60 00:06:26,587 --> 00:06:28,153 Karena kau tidak punya iman. 61 00:06:28,155 --> 00:06:29,387 Kau cuma ingin menghancurkan segalanya. 62 00:06:29,389 --> 00:06:31,301 Cuma itu yang kau kejar sejak semua ini dimulai. 63 00:06:31,325 --> 00:06:32,925 Kau benar. Aku tidak punya iman. 64 00:06:32,927 --> 00:06:35,594 Aku tidak percaya pada kekuatan yang lebih tinggi yang mengawasi segalanya. 65 00:06:35,596 --> 00:06:37,476 Bagaimana mungkin kau tahu perasaanku? 66 00:06:44,205 --> 00:06:46,238 Aku tidak menghancurkan apapun. 67 00:06:46,240 --> 00:06:49,076 Aku ingin jawaban. Sepertimu, seperti semua orang di sini. 68 00:06:49,243 --> 00:06:50,643 Sungguh jawaban yang kau temukan. 69 00:06:50,711 --> 00:06:52,914 Kebenaran menyakitkan. Aku tahu. 70 00:06:55,049 --> 00:06:56,951 Aaron. / Enyahlah dariku. 71 00:06:58,286 --> 00:07:03,124 Nama kita akan berada di samping Copernicus dan Galileo di buku sejarah. 72 00:07:03,224 --> 00:07:04,424 Enyahlah dariku! 73 00:07:17,638 --> 00:07:19,307 Tidak! 74 00:07:28,316 --> 00:07:29,383 Jangan ada yang bergerak! 75 00:07:29,583 --> 00:07:30,583 Berhenti! 76 00:07:31,419 --> 00:07:32,887 Dia berdarah. 77 00:07:33,087 --> 00:07:34,487 Semuanya, jangan mendekat. 78 00:07:34,789 --> 00:07:36,757 Dia butuh ambulans. Sekarang. 79 00:07:48,336 --> 00:07:50,671 Panggil ambulans. Sekarang! 80 00:08:14,295 --> 00:08:15,505 Yakin tidak kedinginan? 81 00:08:15,529 --> 00:08:17,574 Apa yang membuatmu berpikir aku akan berbohong tentang itu? 82 00:08:17,598 --> 00:08:20,167 Mana aku tahu? Seperti hal lain yang kau lakukan. 83 00:08:20,301 --> 00:08:23,270 Mendekati kematian setiap menit. Tidak ada waktu untuk omong kosong. 84 00:08:23,838 --> 00:08:24,939 85 00:08:26,340 --> 00:08:28,442 Terima kasih, Phil. 86 00:08:29,710 --> 00:08:31,345 Sama-sama, Angelina. 87 00:08:32,113 --> 00:08:34,115 Hei, Phil. Dia menyulitkanmu? 88 00:08:34,181 --> 00:08:35,181 Kapan tidak? 89 00:08:35,216 --> 00:08:36,217 Pagi, Bu. 90 00:08:36,450 --> 00:08:39,353 Dia terus memaksaku memakai sweter. Aku tidak kedinginan. 91 00:08:39,453 --> 00:08:40,964 Berapa banyak cara yang harus kukatakan padanya? 92 00:08:40,988 --> 00:08:42,799 Dia cuma berusaha melakukan pekerjaannya. 93 00:08:42,823 --> 00:08:43,823 Menjengkelkan. 94 00:08:44,025 --> 00:08:47,795 Terserah. Terima kasih, Phil. 95 00:08:47,995 --> 00:08:48,996 Sama-sama. 96 00:08:51,399 --> 00:08:52,800 Apa yang kau bawakan? 97 00:08:52,867 --> 00:08:54,033 Jangan merusaknya. 98 00:08:54,035 --> 00:08:55,703 Cukup sulit menemukan tempat ini. 99 00:08:56,037 --> 00:08:57,638 Kebun binatang ini maksudmu. 100 00:08:58,539 --> 00:08:59,539 Coklat. 101 00:08:59,707 --> 00:09:00,841 Aku suka coklat. 102 00:09:01,042 --> 00:09:02,209 Aku tahu. 103 00:09:05,146 --> 00:09:09,650 Jadi, bagaimana videomu? 104 00:09:09,717 --> 00:09:11,218 Masih suka? 105 00:09:11,419 --> 00:09:12,586 Ya. Kenapa tidak? 106 00:09:13,220 --> 00:09:17,425 Kau reporter berita. Harus punya pekerjaan kantoran sepertiku. 107 00:09:17,526 --> 00:09:20,761 Lebih baik lagi, jadilah pembawa berita wajah cantik. Kurang bahaya. 108 00:09:20,895 --> 00:09:22,396 Tidak, terima kasih. 109 00:09:24,031 --> 00:09:26,400 Kau tentu punya wajah untuk itu. 110 00:09:28,235 --> 00:09:32,173 Dengar, ada dua jenis orang di dunia ini... 111 00:09:32,339 --> 00:09:35,219 Orang-orang yang suka diri sendiri dan yang tidak. 112 00:09:35,276 --> 00:09:37,009 Kau harus memutuskan mana yang akan kau pilih... 113 00:09:37,011 --> 00:09:39,413 ...dan aku sangat merekomendasikan yang pertama. 114 00:09:46,954 --> 00:09:48,557 Apa yang kau bawakan untukku hari ini? 115 00:09:52,126 --> 00:09:54,028 Coklat. 116 00:09:56,931 --> 00:09:59,633 Hebat. Aku suka coklat. 117 00:10:02,770 --> 00:10:04,573 Aku tahu, Bu. 118 00:10:17,284 --> 00:10:19,554 Ini dia. Utilitas tidak termasuk. 119 00:10:28,129 --> 00:10:29,430 Aku akan mengambilnya. 120 00:10:29,964 --> 00:10:31,999 Kau bahkan belum melihat seluruh tempat. 121 00:10:35,002 --> 00:10:36,437 Aku akan mengambilnya. 122 00:10:37,271 --> 00:10:41,308 Baik. Aku akan perlu memeriksa nilai kreditmu... 123 00:10:41,742 --> 00:10:44,422 Nanti kuhubungi kembali segera setelahnya. 124 00:10:45,246 --> 00:10:47,148 Ini bisa menutupi enam bulan. 125 00:10:57,626 --> 00:10:59,126 Kotak koleksi gereja. 126 00:11:01,829 --> 00:11:03,697 Aku akan mengambil jaket juga. 127 00:11:15,276 --> 00:11:16,611 Enam bulan... 128 00:11:17,612 --> 00:11:18,946 Itu saja. 129 00:11:45,706 --> 00:11:46,840 Bagaimana dia? 130 00:11:47,875 --> 00:11:49,410 Masih dalam operasi. 131 00:11:51,680 --> 00:11:55,240 Kukirim tim menemukannya, dia harusnya tidak terlalu jauh. 132 00:11:55,716 --> 00:11:57,794 Aku ingin pergi juga. / Mereka sudah di luar sana. 133 00:11:57,818 --> 00:11:58,886 Siapa yang kau kirim? 134 00:11:58,919 --> 00:11:59,920 Katherine dan Robert. 135 00:12:00,020 --> 00:12:01,019 Bagian administrasi itu? 136 00:12:01,021 --> 00:12:02,899 Aku tidak bisa mengirim polisi sekarang, bukan? 137 00:12:02,923 --> 00:12:04,834 Aku tahu dia. Aku bisa menemukannya lebih dulu. 138 00:12:04,858 --> 00:12:06,427 Aku yakin kau bisa. 139 00:12:06,760 --> 00:12:08,327 Sudah kubilang dia akan membuat masalah... 140 00:12:08,329 --> 00:12:10,262 Kau bisa melakukan sesuatu tentang itu. / Jadi ini salahku? 141 00:12:10,264 --> 00:12:11,765 Itu maksudmu? 142 00:12:17,171 --> 00:12:19,173 Bukan itu maksudku. 143 00:12:21,041 --> 00:12:22,876 Ini tidak mudah bagi kita semua. 144 00:12:23,010 --> 00:12:25,712 Karena itu kau harus membiarkanku mengejarnya... 145 00:12:25,714 --> 00:12:28,048 Aku tidak bilang bisa memprediksi gerakannya... 146 00:12:28,182 --> 00:12:30,552 Tapi aku sudah bekerja denganmu lima tahun... 147 00:12:31,051 --> 00:12:32,920 Aku mengenalnya cukup baik. 148 00:12:37,592 --> 00:12:39,460 Gunakan cara apapun yang diperlukan. 149 00:12:41,962 --> 00:12:44,131 Apapun cara yang diperlukan, kau mengerti? 150 00:12:46,635 --> 00:12:47,768 Dia tidak boleh bicara. 151 00:12:50,871 --> 00:12:51,951 Dia tidak akan melakukannya 152 00:12:51,975 --> 00:13:06,975 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 153 00:13:06,977 --> 00:13:21,977 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 154 00:13:32,479 --> 00:13:33,914 Berhenti! 155 00:13:34,948 --> 00:13:36,751 Tolong. Berhenti! 156 00:13:40,421 --> 00:13:44,458 Katakan, pendeta. Kenapa Tuhan menciptakan kita? 157 00:13:44,659 --> 00:13:47,161 Apa arti kehidupan? 158 00:13:48,162 --> 00:13:49,263 Apa? 159 00:13:49,664 --> 00:13:51,131 Arti hidup. Apa itu? 160 00:13:51,265 --> 00:13:53,033 Untuk mengasihi dan melayani Tuhan. 161 00:13:54,101 --> 00:13:55,701 Untuk mengasihi dan melayani orang lain. 162 00:13:56,805 --> 00:14:00,341 Tuhan menempatkan kita di bumi ini saling menjaga. 163 00:14:00,474 --> 00:14:03,110 Lantas kenapa dia menempatkan kita di sini? 164 00:14:11,885 --> 00:14:13,187 Aaron! 165 00:14:13,655 --> 00:14:16,857 Ya... / Aaron. 166 00:14:18,859 --> 00:14:21,228 Tapi kenapa? 167 00:14:22,896 --> 00:14:24,898 Kau tidak tahu, ya? 168 00:15:07,241 --> 00:15:08,375 Permisi. 169 00:15:15,750 --> 00:15:17,384 Kembali ke sini! Kembali ke rumah! 170 00:15:17,451 --> 00:15:18,986 Jangan ganggu aku! 171 00:15:19,086 --> 00:15:20,387 Kau bertingkah gila! 172 00:15:20,454 --> 00:15:21,454 Sialan kau! 173 00:15:21,689 --> 00:15:25,369 Tenang, putriku yang manis... / Mundur! / Persetan kau! 174 00:15:25,459 --> 00:15:26,960 Leah, putriku yang manis. 175 00:15:27,394 --> 00:15:29,363 Jangan sentuh dia. Jangan menyentuhnya! 176 00:16:28,155 --> 00:16:31,425 Hei, ini Lance Abad. Kau tahu rutinitas, 'bip'. 177 00:16:32,192 --> 00:16:34,328 Hei, Lance. Ini Daneen... 178 00:16:35,964 --> 00:16:38,499 Aku tahu kau tidak bisa menjawab teleponmu sekarang... 179 00:16:41,368 --> 00:16:44,973 Aku ingin memberitahumu aku tidak menyangka ini. 180 00:16:45,472 --> 00:16:48,442 Aku tidak menyangkanya. Harusnya bisa, tapi... 181 00:16:51,679 --> 00:16:55,550 Aku akan menemukan Aaron dan membuatnya menebus ini. 182 00:17:00,387 --> 00:17:07,461 Lain kali kita bertemu, aku ingin kita bergandengan tangan di lab. 183 00:17:49,037 --> 00:17:51,077 Leah, kerjamu bagus hari ini. 184 00:17:53,273 --> 00:17:54,273 Ada apa? 185 00:17:55,043 --> 00:17:56,243 Kau melihat hantu? 186 00:17:57,045 --> 00:17:58,378 Maaf... 187 00:17:59,614 --> 00:18:01,616 Kupikir kulihat seseorang. 188 00:18:01,716 --> 00:18:02,750 Kau baik-baik saja? 189 00:18:03,918 --> 00:18:04,918 Ya. 190 00:18:05,118 --> 00:18:07,865 Aku ingin memberitahumu kerjamu bagus hari ini. 191 00:18:07,889 --> 00:18:08,899 Rekaman adegan pembunuhan. 192 00:18:08,923 --> 00:18:09,923 Ya... 193 00:18:10,858 --> 00:18:11,893 Terima kasih. 194 00:18:12,192 --> 00:18:14,004 Kau sudah mengatakan itu. 195 00:18:14,028 --> 00:18:17,462 Aku ingin memberitahumu aku mengadakan pesta makan malam di tempatku Sabtu ini. 196 00:18:17,464 --> 00:18:20,109 Cuma beberapa teman dan orang lain yang ada hubungannya dengan pekerjaan. 197 00:18:20,133 --> 00:18:22,973 Hebat. Selamat bergembira. / Aku ingin kau datang. 198 00:18:23,638 --> 00:18:26,074 Jika kau mau, tentu. Tidak harus. 199 00:18:26,975 --> 00:18:28,810 Aku harus ke Taman Desa. 200 00:18:29,209 --> 00:18:30,545 Apa itu Taman Desa? 201 00:18:30,979 --> 00:18:33,581 Panti jompo tempat ibuku tinggal. 202 00:18:34,214 --> 00:18:35,717 Di Sabtu malam? 203 00:18:36,283 --> 00:18:40,955 Ya. Dia tidak sehat jadi aku harus pergi dan merawatnya. 204 00:18:42,322 --> 00:18:44,124 Baiklah. Kau yang rugi. 205 00:18:44,291 --> 00:18:45,660 Terima kasih. 206 00:18:45,893 --> 00:18:48,328 Sampai jumpa besok? / Ya, tentu. 207 00:18:58,506 --> 00:19:00,340 Hei. Kau menghubungi Aaron Swafford. 208 00:19:00,642 --> 00:19:03,578 Tidak bisa jawab sekarang. Silakan tinggalkan pesan. 209 00:19:03,778 --> 00:19:05,813 Hei, Aaron. Ini Daneen lagi... 210 00:19:06,781 --> 00:19:09,182 Cuma ada satu cara untuk memperbaikinya. 211 00:19:09,984 --> 00:19:11,184 Telepon aku. 212 00:22:01,789 --> 00:22:03,956 Kembali ke rumah. / Tidak. Tidak! 213 00:22:03,958 --> 00:22:05,423 Kembali ke sana! / Jangan ganggu aku! 214 00:22:05,425 --> 00:22:07,492 Kau bertingkah seperti wanita gila! 215 00:22:07,494 --> 00:22:11,199 Persetan kau! / Leah. Putriku yang manis. 216 00:22:11,331 --> 00:22:12,298 Jangan sentuh dia! 217 00:22:12,300 --> 00:22:15,468 Aku tidak menyentuhnya! 218 00:23:43,524 --> 00:23:45,927 Tidak ada coklat hari ini? 219 00:23:46,459 --> 00:23:48,529 Bu, kadar gulamu sangat tinggi. 220 00:23:48,629 --> 00:23:49,931 Persetan kadar gulaku. 221 00:23:50,430 --> 00:23:52,934 Bagaimana mungkin sebuah angka punya kuasa atasku? 222 00:23:53,134 --> 00:23:55,014 Angka tersebut tidak punya kuasa atasmu... 223 00:23:55,102 --> 00:23:57,581 Tapi dokter kau punya kuasa. / Persetan dokterku juga. 224 00:23:57,605 --> 00:23:58,906 Indah, Bu! 225 00:23:59,240 --> 00:24:00,875 Apa arti hidup tanpa kesenangan? 226 00:24:01,075 --> 00:24:03,544 Dari mulut presbiterian, rupanya itu mimpi buruk. 227 00:24:03,744 --> 00:24:04,744 Tepat! 228 00:24:05,379 --> 00:24:07,114 Dan jangan libatkan gereja. 229 00:24:07,214 --> 00:24:10,374 Aku mencoba bertahun-tahun tapi kau tidak akan mengizinkanku. 230 00:24:10,551 --> 00:24:12,051 Dari mana datangnya semua kepahitan ini? 231 00:24:12,053 --> 00:24:13,854 Kenapa mendadak Yesus? 232 00:24:13,988 --> 00:24:15,957 Tidak ada, Bu. Itu lelucon. 233 00:24:17,425 --> 00:24:19,794 Aku ke gereja. Saat aku punya waktu. 234 00:24:19,827 --> 00:24:22,263 Dan ternyata kau tidak mau. 235 00:24:24,497 --> 00:24:26,067 Aku berusaha. 236 00:24:26,499 --> 00:24:29,637 Kuberi kau pendidikan. Kuberi kau iman... 237 00:24:29,837 --> 00:24:31,739 Di mana kau akan berada tanpa etikamu? 238 00:24:31,839 --> 00:24:33,574 Baik, Bu. Aku mengerti. 239 00:24:40,348 --> 00:24:41,515 Kulihat Ayah. 240 00:24:43,985 --> 00:24:44,985 Di mana? 241 00:24:45,252 --> 00:24:46,454 Di depan gedungku... 242 00:24:47,355 --> 00:24:48,923 Cuma sepersekian detik. 243 00:24:49,857 --> 00:24:51,617 Kau bicara dengannya? / Tidak... 244 00:24:52,259 --> 00:24:53,527 Dia menghilang. 245 00:24:54,996 --> 00:24:56,464 Dia masih tinggal di Roslyn? 246 00:24:56,664 --> 00:24:59,133 Jangan pergi dan berbuat yang bodoh. 247 00:24:59,200 --> 00:25:00,200 Seperti apa? 248 00:25:00,334 --> 00:25:01,335 Bunuh dia? 249 00:25:02,269 --> 00:25:04,138 Setidaknya aku punya nyali melakukannya. 250 00:25:05,106 --> 00:25:07,174 Istrinya bukan hakmu untuk direnggut. 251 00:25:07,208 --> 00:25:08,208 Serius? 252 00:25:08,309 --> 00:25:10,678 Jika ada yang berhak merenggut nyawanya, itu aku. 253 00:25:11,445 --> 00:25:13,180 Bukan kau. Bukan Tuhan. 254 00:25:13,781 --> 00:25:14,781 Aku. 255 00:25:30,831 --> 00:25:32,066 Aku sayang kau, Bu. 256 00:25:37,872 --> 00:25:40,509 Aku tidak akan melupakan coklat besok. 257 00:25:41,709 --> 00:25:42,710 Bagus. 258 00:25:56,190 --> 00:25:57,024 Selamat pagi, Mike. 259 00:25:57,191 --> 00:25:59,358 Ya, penyelidikan berlanjut... 260 00:25:59,360 --> 00:26:02,161 Setelah konferensi pers NYPD pagi ini... 261 00:26:02,163 --> 00:26:05,332 ...motif di balik pembunuhan keji ini masih belum jelas... 262 00:26:05,433 --> 00:26:07,566 Pendeta Charles adalah pilar di komunitasnya... 263 00:26:07,568 --> 00:26:09,608 ...dan seorang pemimpin yang dicintai di jemaatnya. 264 00:26:09,904 --> 00:26:13,574 Misa untuk menghormatinya akan berlangsung hari Minggu ini di Saint John's. 265 00:26:17,378 --> 00:26:19,280 Kau percaya kebetulan? 266 00:26:19,780 --> 00:26:21,048 Maksudmu apa? 267 00:26:21,682 --> 00:26:24,952 Kulihat ayahku kemarin. Tepat di luar gedung kita. 268 00:26:25,453 --> 00:26:28,923 Aku sudah bertahun-tahun tidak melihatnya. Kemudian kurasa aku... 269 00:26:29,290 --> 00:26:32,460 Aku bertemu pria ini di kereta bawah tanah... / Bertemu? 270 00:26:33,461 --> 00:26:35,564 Dia membuatku merasakan sesuatu. 271 00:26:36,630 --> 00:26:38,265 Apa yang kau bicarakan? 272 00:26:38,299 --> 00:26:41,019 Kau percaya segala sesuatu terjadi karena suatu alasan? 273 00:26:42,036 --> 00:26:45,406 Kupikir semua terjadi. Titik. 274 00:26:45,706 --> 00:26:48,309 Lalu kita memberikan alasan relevan bagi kita. 275 00:26:49,110 --> 00:26:51,045 Semua kebetulan. 276 00:26:51,112 --> 00:26:53,712 Semua yang terjadi sebelum kau mengira itu kebetulan... 277 00:26:53,714 --> 00:26:55,749 ...telah membawamu ke momen tertentu itu. 278 00:26:56,250 --> 00:26:58,551 Jika tidak ada yang terjadi sebelum itu... 279 00:26:58,553 --> 00:27:00,921 ...kebetulan juga tidak akan pernah terjadi. 280 00:27:01,789 --> 00:27:04,792 Oleh karena itu, semua kebetulan. 281 00:27:05,594 --> 00:27:07,161 Astaga. 282 00:27:07,761 --> 00:27:11,098 Itu cuma peristiwa acak yang kita buat khusus untuk diri kita sendiri. 283 00:27:11,832 --> 00:27:15,069 Lihat si Aristoteles kecil di sebelahku. 284 00:27:15,636 --> 00:27:19,773 Kita primata egois tahu segalanya. Apa yang bisa kukatakan? 285 00:27:24,411 --> 00:27:25,411 Apa? 286 00:27:27,681 --> 00:27:30,317 Aku merindukan ini. Kita. 287 00:27:31,986 --> 00:27:33,354 Matt. 288 00:27:33,988 --> 00:27:35,988 Aku berharap kita bisa melakukan ini lebih sering. 289 00:27:39,528 --> 00:27:41,095 Ayo kembali bekerja. 290 00:27:44,498 --> 00:27:45,933 Ya. 291 00:28:26,006 --> 00:28:28,842 Sial. Ayolah. 292 00:28:58,839 --> 00:29:00,941 Bagaimana Lance? / Masih di ICU... 293 00:29:01,342 --> 00:29:04,142 Aku tidak ingin bohong tapi itu tidak terlihat bagus. 294 00:29:05,513 --> 00:29:07,915 Aaron akan membayar untuk ini. Aku berjanji. 295 00:29:07,948 --> 00:29:09,684 Aku tahu. Aku ingin dia membayar juga. 296 00:29:09,883 --> 00:29:11,752 Ada pembaruan tentang si bagian administrasi itu? 297 00:29:11,885 --> 00:29:13,722 Tidak. Bagaimana denganmu? 298 00:29:13,887 --> 00:29:17,033 Kupikir aku mendapatkan sesuatu tapi masih terlalu dini untuk yakin. 299 00:29:17,057 --> 00:29:17,891 Kau mendapat petunjuk? 300 00:29:18,025 --> 00:29:19,503 Nanti kuberitahu itu mengarahkanku ke mana. 301 00:29:19,527 --> 00:29:21,563 Hubungi aku jika ada perubahan dengan Lance. 302 00:29:21,762 --> 00:29:23,063 Daneen. / Apa? 303 00:29:24,231 --> 00:29:25,966 Kami mengeceknya lagi. 304 00:29:27,702 --> 00:29:28,769 Dan? 305 00:29:29,436 --> 00:29:30,804 Hasil yang sama. 306 00:29:31,573 --> 00:29:33,274 Kau berhasil, kawan. 307 00:29:33,708 --> 00:29:35,042 Kita semua. 308 00:29:35,075 --> 00:29:36,810 Tidak. Kami mengikutimu. Kau yang melakukan ini. 309 00:29:38,045 --> 00:29:40,649 Biasakan diri dikenal sebagai wanita yang membunuh tuhan. 310 00:29:41,549 --> 00:29:42,983 Pembunuh Tuhan. 311 00:29:43,050 --> 00:29:44,719 Terdengar bagus, bukan? 312 00:29:44,885 --> 00:29:46,086 Kurasa begitu. 313 00:29:46,387 --> 00:29:48,922 Hadiah Nobel tidak akan cukup besar untukmu, Dokter Belman. 314 00:29:48,989 --> 00:29:52,393 Aku takut dunia kedepannya. Orang-orang tidak... 315 00:29:53,994 --> 00:29:56,765 "Kita" tidak siap untuk terus diawasi... 316 00:29:57,264 --> 00:30:00,735 Semua ini tidak berguna jika aku tidak bisa hentikan Aaron. 317 00:30:00,769 --> 00:30:03,648 Satu demi satu, Daneen. Tidak harus sekaligus. 318 00:30:03,672 --> 00:30:05,439 Aku harus pergi. Aku akan meneleponmu nanti. 319 00:30:58,325 --> 00:31:01,895 Jangan berbalik. Kataku, jangan berbalik. 320 00:31:02,697 --> 00:31:04,131 Aku punya senjata. 321 00:31:04,532 --> 00:31:07,234 Lihat gang itu? Ayo. 322 00:31:31,024 --> 00:31:32,464 Kau bagaimana, Pendeta James? 323 00:31:35,663 --> 00:31:37,998 Kau tahu apa arti hidup itu? 324 00:31:38,022 --> 00:31:53,022 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 325 00:31:53,024 --> 00:32:08,024 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 326 00:32:19,373 --> 00:32:20,773 Kau bagaimana, Pendeta James? 327 00:32:21,375 --> 00:32:23,711 Kau tahu apa arti hidup? 328 00:32:26,915 --> 00:32:28,315 Kau punya senjata? 329 00:32:28,415 --> 00:32:29,751 Berlutut. Sekarang. 330 00:32:33,621 --> 00:32:34,789 Kau mau membunuhku? 331 00:32:34,823 --> 00:32:36,791 Leah Thompson. Di mana dia? 332 00:32:37,157 --> 00:32:38,459 Aku tidak tahu di mana dia. 333 00:32:38,660 --> 00:32:40,160 Jam berapa dia masuk kerja? 334 00:32:40,260 --> 00:32:41,962 Dia tidak masuk kerja setiap hari. 335 00:32:42,329 --> 00:32:43,430 Di mana dia tinggal? 336 00:32:43,565 --> 00:32:45,263 Aku tidak tahu di mana dia tinggal. Di suatu tempat di Brooklyn, mungkin. 337 00:32:45,265 --> 00:32:46,265 Brooklyn besar. 338 00:32:46,500 --> 00:32:48,736 Aku baru saja memberitahumu. Aku tidak tahu! 339 00:32:49,236 --> 00:32:50,572 Baiklah... 340 00:32:53,675 --> 00:32:54,675 Ibunya. 341 00:32:55,008 --> 00:32:55,944 Dia kenapa? 342 00:32:56,009 --> 00:32:57,110 Dia di sebuah rumah. 343 00:32:57,244 --> 00:32:57,745 Di mana? 344 00:32:58,078 --> 00:33:00,314 Biar kuingat. Taman Kota. 345 00:33:00,515 --> 00:33:01,114 Brooklyn juga? 346 00:33:01,315 --> 00:33:01,916 Taman Desa! 347 00:33:02,115 --> 00:33:02,750 Di mana itu? 348 00:33:02,817 --> 00:33:03,993 Aku tidak tahu. Aku tidak yakin. 349 00:33:04,017 --> 00:33:05,017 Pikirkan. 350 00:33:05,085 --> 00:33:06,351 Aku baru saja memberitahumu. Aku tidak tahu di mana itu. 351 00:33:06,353 --> 00:33:07,353 Google saja! 352 00:33:22,971 --> 00:33:24,772 Jangan berbalik. 353 00:34:11,318 --> 00:34:11,920 Hei. 354 00:34:12,085 --> 00:34:14,656 Kau bilang tidak ada yang namanya kebetulan, 'kan? 355 00:34:14,722 --> 00:34:16,488 Tidak ada yang terjadi karena suatu alasan? 356 00:34:16,490 --> 00:34:17,490 Coba tebak? 357 00:34:17,725 --> 00:34:18,325 Apa? 358 00:34:18,560 --> 00:34:20,026 Ingat pria dari kereta bawah tanah itu? 359 00:34:20,028 --> 00:34:21,028 Ya. 360 00:34:21,194 --> 00:34:22,195 Aku mengikutinya. 361 00:34:23,497 --> 00:34:24,617 Bagaimana kau menemukannya? 362 00:34:26,400 --> 00:34:27,401 Periksa teleponmu. 363 00:34:28,368 --> 00:34:29,837 Kau bagaimana, Pendeta James? 364 00:34:30,270 --> 00:34:31,873 Kau tahu apa arti hidup? 365 00:34:35,409 --> 00:34:38,769 Astaga. Bagaimana kau mendapatkan ini... / Aku tahu bagaimana menemukannya. 366 00:34:39,581 --> 00:34:41,015 Bagaimana bisa? Kau kenal dia? 367 00:34:41,616 --> 00:34:45,352 Aku tidak tahu namanya, tapi aku tahu di mana dia tinggal. 368 00:34:45,620 --> 00:34:46,740 Kau harus menelepon polisi. 369 00:34:46,854 --> 00:34:47,354 Belum. 370 00:34:47,689 --> 00:34:49,329 Kenapa tidak? Apa yang ingin kau lakukan? 371 00:34:51,091 --> 00:34:52,625 Aku ingin waktu besok. 372 00:34:52,627 --> 00:34:54,227 Lalu kita bisa memanggil polisi. 373 00:34:55,395 --> 00:34:56,931 Kau sudah gila? 374 00:34:56,965 --> 00:34:58,066 Itu berarti ya? 375 00:34:59,299 --> 00:35:00,467 Tentu. Kau mendapatkannya. 376 00:35:00,602 --> 00:35:03,037 Baik, bagus. Aku akan menemuimu besok. 377 00:35:03,303 --> 00:35:04,303 Leah. 378 00:35:04,539 --> 00:35:05,539 Apa? 379 00:35:05,607 --> 00:35:07,274 Ada seseorang mencarimu. 380 00:35:07,441 --> 00:35:08,876 Apa maksudmu? 381 00:35:08,910 --> 00:35:11,150 Seorang wanita. Dia mencegatku di tengah jalan dan... 382 00:35:11,244 --> 00:35:13,146 ...membawaku ke gang di bawah todongan senjata. 383 00:35:13,748 --> 00:35:14,381 Kau baik-baik saja? 384 00:35:14,549 --> 00:35:16,794 Dia menanyaiku pertanyaan tentang di mana kau tinggal... 385 00:35:16,818 --> 00:35:18,653 Dia pasti tahu di mana kau bekerja. 386 00:35:19,053 --> 00:35:20,053 Siapa dia? 387 00:35:20,088 --> 00:35:22,090 Aku tidak tahu. Aku tidak bisa melihat wajahnya. 388 00:35:22,557 --> 00:35:23,734 Apa yang kau katakan padanya? 389 00:35:23,758 --> 00:35:26,198 Tidak ada apa-apa. Aku tidak tahu di mana kau tinggal. 390 00:35:26,628 --> 00:35:27,829 Hati-hati. 391 00:35:30,230 --> 00:35:32,399 Ya. 392 00:35:36,136 --> 00:35:39,507 Pertama Pendeta Charles, semalam Pendeta James. 393 00:35:40,173 --> 00:35:43,509 Pentingnya rekaman ini tidak cuma bersifat jurnalistik atau informatif... 394 00:35:43,511 --> 00:35:46,814 Lebih dari itu. Itu serangan terhadap iman itu sendiri. 395 00:35:47,115 --> 00:35:49,282 Kebijaksanaan pemirsa disarankan. 396 00:36:40,668 --> 00:36:41,908 Aku perlu bicara dengannya. 397 00:36:42,970 --> 00:36:43,970 Kau siapa? 398 00:36:44,972 --> 00:36:45,972 Sendiri. 399 00:36:52,479 --> 00:36:54,082 Dia milikmu sepenuhnya. 400 00:37:01,789 --> 00:37:02,924 Bagus keluar, 'kan? 401 00:37:04,525 --> 00:37:09,496 Lebih baik dari ruang penyiksaan tempat mereka memasukkanku. 402 00:37:09,997 --> 00:37:11,733 Kau tampaknya tidak tersiksa. 403 00:37:12,867 --> 00:37:17,103 Aku pernah bertemu pengacara berkata olahraga nasional Amerika... 404 00:37:17,105 --> 00:37:19,370 ...bukanlah bisbol. Tapi litigasi. 405 00:37:19,372 --> 00:37:22,342 Itu omong kosong. Mengeluh. 406 00:37:26,948 --> 00:37:29,117 Kau tinggal di dekat sini? 407 00:37:29,917 --> 00:37:31,853 Aku datang untuk bicara denganmu. 408 00:37:32,220 --> 00:37:33,420 Denganku? 409 00:37:33,521 --> 00:37:35,790 Urusan apa denganku? 410 00:37:35,857 --> 00:37:37,959 Aku bekerja dengan Leah, putrimu. 411 00:37:40,027 --> 00:37:41,562 Di perusahaan? 412 00:37:42,362 --> 00:37:43,931 Di jaringan. Tapi tebakan bagus. 413 00:37:44,264 --> 00:37:45,900 Cuma memastikan. 414 00:37:47,902 --> 00:37:50,872 Leah membawakanku coklat ini setiap minggu. 415 00:37:51,806 --> 00:37:55,241 Aku terus menyuruhnya bawa lebih banyak. Karena ini tidak akan bertahan seminggu... 416 00:37:55,243 --> 00:37:58,746 Tapi dia bilang itu terlalu banyak coklat. 417 00:37:59,947 --> 00:38:02,382 Tidak ada yang namanya terlalu banyak coklat. 418 00:38:02,550 --> 00:38:03,316 Tepat! 419 00:38:03,483 --> 00:38:06,954 Dia ingin membawakanku omong kosong bebas gula. 420 00:38:08,823 --> 00:38:10,323 Ini sangat enak. 421 00:38:10,457 --> 00:38:12,459 Ya. 422 00:38:12,960 --> 00:38:14,760 Aku perlu beli ini. 423 00:38:15,263 --> 00:38:17,131 Mereka membuatnya di Brooklyn... 424 00:38:18,099 --> 00:38:21,002 Camilan Red Hook. Itu... 425 00:38:26,607 --> 00:38:30,144 Itu satu blok dari apartemen putriku... 426 00:38:31,245 --> 00:38:33,948 Katamu kau perlu bicara denganku. Tentang apa? 427 00:38:35,783 --> 00:38:36,951 Coklat itu. 428 00:38:37,251 --> 00:38:39,954 Leah selalu menolak cerita dari mana dia membelinya. 429 00:38:40,655 --> 00:38:42,290 Sekarang kau tahu. 430 00:38:44,258 --> 00:38:47,261 Terima kasih sudah berbagi informasi itu denganku. 431 00:38:47,829 --> 00:38:48,696 Tentu. 432 00:38:48,830 --> 00:38:51,265 Harus menikmati hidup selagi bisa, Sayang. 433 00:38:51,532 --> 00:38:52,834 Pasti. 434 00:38:57,337 --> 00:38:58,539 Datang dan berkunjunglah. 435 00:38:58,639 --> 00:38:59,959 Kau tahu di mana aku. 436 00:39:19,794 --> 00:39:20,794 Halo? 437 00:39:21,229 --> 00:39:22,663 USPS. 438 00:39:30,071 --> 00:39:32,139 Aku percaya ini saatnya kita menerima hasilnya. 439 00:39:32,206 --> 00:39:33,207 Persetan hasilmu! 440 00:39:33,373 --> 00:39:35,373 Apa yang membuatmu berpikir aku tidak merasakan hal sama? 441 00:39:35,375 --> 00:39:36,575 Karena kau tidak punya iman... 442 00:39:36,577 --> 00:39:37,877 Kau cuma ingin menghancurkan segalanya. 443 00:39:37,879 --> 00:39:39,345 Kekuatan yang lebih tinggi yang mengawasi segalanya... 444 00:39:39,347 --> 00:39:40,913 Bagaimana mungkin kau tahu perasaanku? 445 00:39:40,915 --> 00:39:43,370 Aku ingin jawaban. / Jawaban yang kau temukan itu. 446 00:39:43,394 --> 00:39:44,585 Kebenaran menyakitkan. 447 00:40:08,209 --> 00:40:09,543 Aku ingin bicara denganmu. 448 00:40:09,744 --> 00:40:10,745 Tentang apa? 449 00:40:11,612 --> 00:40:12,113 Itu. 450 00:40:12,246 --> 00:40:13,347 Aku bukan untuk disewa. 451 00:40:13,547 --> 00:40:15,049 Lagipula aku tidak akan membayarmu. 452 00:40:16,017 --> 00:40:17,297 Aku tahu yang kau lakukan. 453 00:40:17,351 --> 00:40:18,352 Sungguh? 454 00:40:19,620 --> 00:40:20,721 Duduk. 455 00:40:22,356 --> 00:40:23,391 Camilan Red Hook. 456 00:40:23,591 --> 00:40:25,026 Hei. Ini Leah Thompson. 457 00:40:25,293 --> 00:40:27,293 Aku membeli coklat darimu hampir setiap minggu. 458 00:40:27,295 --> 00:40:28,763 Ibuku menyukainya. 459 00:40:29,030 --> 00:40:32,400 Hei. Tentu. Leah. Apa yang bisa kubantu hari ini? 460 00:40:32,700 --> 00:40:34,366 Aku tidak bisa mampir. 461 00:40:34,368 --> 00:40:36,404 Bisa kirim ke tempatku? 462 00:40:36,704 --> 00:40:38,739 Tentu. Yang biasa? 463 00:40:39,040 --> 00:40:40,207 Ya, itu bagus. 464 00:40:40,473 --> 00:40:41,473 Luar biasa. 465 00:40:42,109 --> 00:40:43,778 Kapan itu akan siap? 466 00:40:44,312 --> 00:40:47,982 Beri kami waktu 25 menit? Mungkin 30 menit. Paling lama. 467 00:40:48,149 --> 00:40:49,482 Baik. Terima kasih banyak. 468 00:40:49,750 --> 00:40:51,619 Salamku pada Angelina. 469 00:40:52,053 --> 00:40:53,220 Baik. 470 00:40:53,921 --> 00:40:55,656 Terima kasih. Selamat bergembira. 471 00:40:55,990 --> 00:40:56,990 Kau juga. 472 00:40:57,758 --> 00:41:00,893 Kau ateis gila? 473 00:41:00,895 --> 00:41:03,564 Atau ini balas dendam kafir? 474 00:41:03,664 --> 00:41:06,442 Semua orang ateis saat menyangkut agama lain. 475 00:41:06,466 --> 00:41:08,069 Jadi kau ateis. 476 00:41:08,602 --> 00:41:10,171 Aku dulu beriman. 477 00:41:10,271 --> 00:41:12,807 Tapi ternyata Tuhan tidak relevan. 478 00:41:12,840 --> 00:41:14,073 Dan harapan tidak relevan. 479 00:41:14,075 --> 00:41:15,808 Dan siapapun yang memberitahumu berbeda... 480 00:41:15,810 --> 00:41:17,511 ...penuh omong kosong. 481 00:41:17,611 --> 00:41:18,478 Tapi kenapa membunuh mereka? 482 00:41:18,579 --> 00:41:19,823 Karena tidak ada yang masuk akal! 483 00:41:19,847 --> 00:41:21,487 Tapi kau terlalu bodoh untuk mengerti itu. 484 00:41:21,515 --> 00:41:22,249 Maaf? 485 00:41:22,316 --> 00:41:24,795 Kau bahkan tak cukup pintar tahu betapa bodohnya dirimu. 486 00:41:24,819 --> 00:41:25,819 Sialan kau! 487 00:41:27,989 --> 00:41:30,322 Kau ingin aku memukul otak ayahmu. 488 00:41:30,324 --> 00:41:32,468 Tapi kau tidak bisa menerima omong kosong? 489 00:41:32,492 --> 00:41:34,295 Kau belum siap untuk ini. 490 00:41:34,762 --> 00:41:36,630 Ayahku cocok dengan profil. 491 00:41:37,131 --> 00:41:40,201 Dia pendeta. Dia bisa ditambahkan ke daftarmu. 492 00:41:40,334 --> 00:41:41,535 Daftar apa? 493 00:41:41,635 --> 00:41:44,138 Daftar pembunuhanmu. Hentikan omong kosong itu. 494 00:41:44,305 --> 00:41:47,145 Jika kau ingin dia mati, kenapa tidak membunuhnya sendiri? 495 00:41:48,509 --> 00:41:49,710 Aku tidak punya nyali. 496 00:41:49,777 --> 00:41:51,777 Kau seharusnya tidak mengatakan itu... 497 00:41:51,779 --> 00:41:53,948 ...kepada seseorang yang kau ancam dengan pisau. 498 00:41:57,184 --> 00:41:59,120 Usiaku tujuh tahun saat dia... 499 00:42:01,622 --> 00:42:04,558 Ibuku mengeluarkan kami dari rumah itu. 500 00:42:04,792 --> 00:42:06,727 Tapi dia mengikuti kami keluar. 501 00:42:08,195 --> 00:42:10,564 Kupikir dia akan membunuh kami. 502 00:42:11,799 --> 00:42:13,968 Tapi ibuku menikamnya. 503 00:42:14,235 --> 00:42:16,904 Dia jatuh ke tanah. Dia berdarah. 504 00:42:18,639 --> 00:42:20,374 Tapi dia tidak mati. 505 00:42:21,142 --> 00:42:23,577 Bajingan itu tidak mati. 506 00:42:27,081 --> 00:42:29,016 Menyentuh. 507 00:42:30,751 --> 00:42:32,686 Baiklah. 508 00:42:33,320 --> 00:42:36,857 Kau membantuku atau aku menyerahkanmu ke polisi. 509 00:42:40,061 --> 00:42:42,063 Kau tahu apa yang terjadi pada tikus, bukan? 510 00:42:42,329 --> 00:42:43,431 Berhenti! 511 00:42:43,898 --> 00:42:44,899 Kataku berhenti! 512 00:42:48,169 --> 00:42:51,572 Membunuh bajingan itu tidak akan membuat perbedaan bagimu. 513 00:42:51,705 --> 00:42:53,707 Itu tidak akan mengubah dunia. 514 00:42:53,874 --> 00:42:56,208 Salah. Dunia selalu berubah. 515 00:42:56,210 --> 00:42:58,579 Mereka yang tidak bisa mengubahnya berpikir itu selalu sama. 516 00:42:58,679 --> 00:43:00,448 Kau mengubahnya? 517 00:43:01,215 --> 00:43:03,918 Ini akan berubah dengan cara yang tidak dapat kau bayangkan. 518 00:43:04,085 --> 00:43:06,663 Kupikir kau terlalu menghargai para pendeta itu. 519 00:43:06,687 --> 00:43:08,722 Jangan percaya padaku. Aku tidak peduli. 520 00:43:08,789 --> 00:43:09,933 Aku akan percaya saat aku melihatnya. 521 00:43:09,957 --> 00:43:12,561 Saat itu sudah terlambat. Kau akan tahu. 522 00:43:14,862 --> 00:43:15,862 Baik. 523 00:43:16,630 --> 00:43:18,432 Aku mengerti. 524 00:43:20,367 --> 00:43:21,536 Kau gila. 525 00:43:26,207 --> 00:43:27,207 Akan kulakukan. 526 00:43:28,742 --> 00:43:29,742 Apa? 527 00:43:30,444 --> 00:43:32,413 Aku akan menambahkan dia ke dalam daftarku. 528 00:43:34,048 --> 00:43:36,784 Jika kita melakukan ini, tidak ada jalan kembali. 529 00:43:37,785 --> 00:43:40,054 Jangan ragu. Jangan berubah pikiran. 530 00:43:40,754 --> 00:43:42,591 Jangan ada omong kosong. 531 00:43:47,161 --> 00:43:50,464 Katakan kenapa aku tidak membunuhmu sekarang, bukan dia. 532 00:43:53,134 --> 00:43:55,402 Aku cuma perlu tahu jika dia sudah mati. 533 00:43:56,337 --> 00:44:00,074 Bunuh dia dulu lalu kau bisa melakukan apapun padaku. 534 00:44:20,629 --> 00:44:23,697 Jika kau ingin dia mati, kenapa tidak membunuhnya? 535 00:44:25,199 --> 00:44:26,800 Aku tidak punya nyali. 536 00:44:28,202 --> 00:44:29,970 Kau belum siap untuk ini. 537 00:44:39,980 --> 00:44:41,815 Terima kasih, Phil. 538 00:44:55,396 --> 00:44:57,998 Pagi. / Pagi. 539 00:44:58,032 --> 00:44:59,500 Kau terlihat lusuh! 540 00:44:59,668 --> 00:45:01,636 Hitam di bawah matamu! 541 00:45:06,675 --> 00:45:09,476 Phil bilang dia melihatmu di berita. 542 00:45:10,545 --> 00:45:11,545 Sungguh? 543 00:45:11,845 --> 00:45:14,224 Dia bilang kau bicara tentang seorang pembunuh. 544 00:45:14,248 --> 00:45:16,350 Yang membunuh pendeta. 545 00:45:16,685 --> 00:45:18,687 Ya. Itu benar. 546 00:45:19,253 --> 00:45:20,655 Membunuh pendeta. 547 00:45:21,055 --> 00:45:22,691 Apa ini? 548 00:45:22,856 --> 00:45:25,560 Perang saudara Spanyol terulang lagi? 549 00:45:26,160 --> 00:45:29,063 Dunia ini kehilangan arah. 550 00:45:36,437 --> 00:45:38,172 Aku melihat Ayah. 551 00:45:39,006 --> 00:45:41,509 Ya, kau sudah memberitahuku ini. 552 00:45:43,744 --> 00:45:45,379 Apa kau... / Apa? 553 00:45:45,547 --> 00:45:46,780 Bagaimana kau bisa? 554 00:45:46,947 --> 00:45:48,015 Apa? 555 00:45:48,115 --> 00:45:50,417 Kau pikir kau ini siapa? 556 00:45:51,051 --> 00:45:52,554 Kau merusak segalanya! 557 00:45:52,687 --> 00:45:54,255 Angelina, kau harus tenang. 558 00:45:54,288 --> 00:45:58,292 Kau membuatku jijik! / Angelina. / Sudah kubilang jangan lakukan itu. 559 00:45:58,425 --> 00:46:00,729 Wanita bodoh apa kau ini? 560 00:46:00,794 --> 00:46:02,029 Bu! 561 00:46:08,570 --> 00:46:09,570 Angelina... 562 00:46:10,471 --> 00:46:11,471 Tenang. 563 00:46:45,607 --> 00:46:46,775 Hei, Frank. 564 00:46:47,274 --> 00:46:49,009 Hei, Danny. / Apa kabarmu? 565 00:47:12,634 --> 00:47:14,001 Mau masuk? 566 00:47:14,268 --> 00:47:16,170 Jangan khawatir. Aku tidak tergesa-gesa. 567 00:47:16,470 --> 00:47:17,838 Kau bukan dari New York, ya? 568 00:47:17,971 --> 00:47:19,541 Tidak, kenapa? 569 00:47:19,973 --> 00:47:21,975 Katamu kau tidak tergesa-gesa. 570 00:47:22,109 --> 00:47:24,211 Kau benar. / Dan kau beraksen? 571 00:47:24,345 --> 00:47:25,346 Dari mana itu? 572 00:47:25,446 --> 00:47:28,182 Aku penjelajah waktu dari masa depan. 573 00:47:36,056 --> 00:47:37,891 Israel? 574 00:47:38,058 --> 00:47:39,193 Tentu. 575 00:47:41,730 --> 00:47:44,532 Baiklah. Jelas, Bu. 576 00:47:44,666 --> 00:47:46,367 Semoga harimu indah. 577 00:49:06,480 --> 00:49:07,981 Tidak ada pisau hari ini? 578 00:49:08,550 --> 00:49:09,584 Boleh masuk? 579 00:49:09,918 --> 00:49:10,918 Tidak. 580 00:49:12,419 --> 00:49:13,420 Tolong. 581 00:49:20,961 --> 00:49:21,961 Terima kasih. 582 00:49:29,336 --> 00:49:30,672 Kau mabuk? 583 00:49:31,906 --> 00:49:33,908 Tidak sebanyak seharusnya. 584 00:49:33,974 --> 00:49:35,844 Kau tidak bisa tinggal. 585 00:49:36,578 --> 00:49:38,780 Apa yang membuatmu berpikir aku mau tinggal? 586 00:49:38,847 --> 00:49:39,847 Kau harus pulang. 587 00:49:40,247 --> 00:49:43,150 Dan kau harus menunjukkan sedikit empati untuk perubahan. 588 00:49:58,265 --> 00:50:01,701 Kau tahu jika bahan kimia yang membentuk... 589 00:50:01,703 --> 00:50:05,038 ...tubuh manusia bernilai $3.000 di pasar? 590 00:50:07,140 --> 00:50:08,140 Itu dia. 591 00:50:08,475 --> 00:50:12,145 Karbon, hidrogen, oksigen. Semua omong kosong itu. 592 00:50:12,479 --> 00:50:14,147 Tiga ribu dolar. 593 00:50:15,482 --> 00:50:18,653 Kita cuma apa yang kita miliki di sini. 594 00:50:20,622 --> 00:50:22,557 Dan dia kehilangan akal sehatnya. 595 00:50:23,558 --> 00:50:26,460 Dia sangat pikun. 596 00:50:28,663 --> 00:50:30,230 Kau tahu apa artinya itu? 597 00:50:31,164 --> 00:50:33,233 Aku tidak tahu apa artinya itu. 598 00:50:33,367 --> 00:50:36,504 Itu berarti ibuku sayang cuma bernilai $3.000. 599 00:50:36,671 --> 00:50:39,473 Sewa Midtown paling bagus. 600 00:50:57,859 --> 00:51:00,562 Kau tahu kenangan adalah apa yang menjadikan kita? 601 00:51:01,829 --> 00:51:03,363 Itu tak ternilai harganya. 602 00:51:18,245 --> 00:51:19,446 Apa yang kau lakukan? 603 00:51:21,248 --> 00:51:23,952 Tidak sopan membiarkanku minum sendirian, brengsek. 604 00:51:29,557 --> 00:51:30,558 Untukku. 605 00:51:32,192 --> 00:51:33,193 Persetan. 606 00:51:43,403 --> 00:51:46,273 Kapan terakhir kali kau bercinta dengan baik? 607 00:51:46,297 --> 00:52:01,297 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 608 00:52:01,299 --> 00:52:16,299 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 609 00:52:55,308 --> 00:52:56,944 Ponselmu mati. 610 00:52:58,211 --> 00:53:03,183 Benarkah? Maaf. Aku sedang banyak pikiran. 611 00:53:08,856 --> 00:53:10,024 Maaf, Leah. 612 00:53:11,626 --> 00:53:14,562 Ibumu meninggal dini hari tadi. 613 00:53:16,296 --> 00:53:19,399 Kami datang membangunkannya untuk kelas olahraga... 614 00:53:20,735 --> 00:53:23,037 ....saat itu kami menemukannya. 615 00:53:26,074 --> 00:53:28,643 Itu sangat damai. 616 00:53:36,918 --> 00:53:38,351 Terima kasih, Phil. 617 00:53:39,020 --> 00:53:41,189 Kau selalu sangat baik padanya. 618 00:53:44,192 --> 00:53:45,712 Dia pantas mendapatkannya. 619 00:53:47,227 --> 00:53:48,227 Ya. 620 00:53:48,930 --> 00:53:50,698 Ya, dia pantas. 621 00:54:01,542 --> 00:54:02,910 Kau mau ini? 622 00:54:04,912 --> 00:54:06,114 Favoritnya. 623 00:54:06,214 --> 00:54:07,515 Aku tahu. 624 00:54:12,120 --> 00:54:13,420 Terima kasih. 625 00:54:37,277 --> 00:54:38,546 Ada pembaruan, dok? 626 00:54:41,616 --> 00:54:43,985 Baiklah. Terima kasih. 627 00:54:44,252 --> 00:54:45,620 Sial. 628 00:54:52,827 --> 00:54:54,760 Dia membunuh guru lamanya... 629 00:54:54,762 --> 00:54:56,796 Semacam balas dendam terhadap mereka yang memberinya iman. 630 00:54:56,798 --> 00:54:58,933 Pertama bapa Charles dan bapa James... 631 00:54:59,600 --> 00:55:01,410 Kita perlu mencari tahu siapa berikutnya. 632 00:55:01,434 --> 00:55:02,835 Daneen, dengar... / Aku punya petunjuk... 633 00:55:02,837 --> 00:55:05,971 Ada reporter merekam pembunuhan keduanya. 634 00:55:05,973 --> 00:55:08,240 Aku cukup yakin dia akan mencoba melakukan kontak dengannya... 635 00:55:08,242 --> 00:55:09,440 ...atau mengikuti dia. 636 00:55:09,442 --> 00:55:11,411 Dia kunci menemukannya. 637 00:55:11,579 --> 00:55:13,090 Aku sedang berada di apartemennya sekarang. 638 00:55:13,114 --> 00:55:15,583 Daneen, dengar. Aku dapat kabar buruk tentang Lance. 639 00:55:16,184 --> 00:55:18,653 Dia tidak selamat. Maaf. 640 00:55:20,188 --> 00:55:24,525 Kami mencoba sebisanya. Aku sangat minta maaf. 641 00:55:28,529 --> 00:55:30,296 Terima kasih pembaruannya. 642 00:55:30,298 --> 00:55:32,418 Aku akan mengabarimu jika ada sesuatu muncul. 643 00:55:32,934 --> 00:55:34,602 Hati-hati di luar sana. 644 00:55:36,336 --> 00:55:37,772 Pasti. 645 00:56:47,174 --> 00:56:48,876 Aku siap. 646 00:56:59,120 --> 00:57:02,256 Kenapa kau mengatakan jika harapan tidak relevan? 647 00:57:04,191 --> 00:57:05,793 Cuma mencoba mengobrol. 648 00:57:08,596 --> 00:57:10,097 Aku gugup. Cuma itu. 649 00:57:10,398 --> 00:57:12,199 Simpan itu untuk dirimu sendiri. 650 00:57:20,473 --> 00:57:23,277 Mereka penipu. Penipu. 651 00:57:24,078 --> 00:57:26,047 Dan mereka pantas mati karenanya? 652 00:57:26,147 --> 00:57:29,250 Ini bukan tentang mereka. Ini tentang kerusakan yang mereka sebabkan. 653 00:57:32,153 --> 00:57:34,588 Bagaimana memberi harapan kepada orang bisa menyebabkan kerusakan? 654 00:57:34,755 --> 00:57:36,757 Kebohongan menyebabkan kerusakan. 655 00:57:39,393 --> 00:57:42,493 Saat kau menghabiskan seluruh hidupmu mempercayai sesuatu yang terbukti salah... 656 00:57:42,495 --> 00:57:45,735 ....kau mengabaikan bukti atau kau bisa melakukan sesuatu tentang itu. 657 00:57:50,137 --> 00:57:52,537 Jadi kau memutuskan untuk melakukan sesuatu tentang itu. 658 00:57:53,174 --> 00:57:54,675 Dengar. 659 00:57:55,409 --> 00:57:57,609 Aku bisa membuktikan tanpa selisih galat... 660 00:57:57,611 --> 00:58:01,747 ...tidak ada tuhan, tidak ada keabadian, tidak ada logika untuk penderitaan kita. 661 00:58:01,749 --> 00:58:03,584 Tidak ada yang masuk akal. 662 00:58:06,320 --> 00:58:08,754 Karena itu kau bertanya kepadanya apa arti hidup itu? 663 00:58:08,756 --> 00:58:12,093 Semacam sentuhan akhir yang sadis? 664 00:58:12,126 --> 00:58:13,861 Aku tidak menikmati ini. 665 00:58:14,428 --> 00:58:16,430 Cuma harus dilakukan. 666 00:58:16,764 --> 00:58:18,699 Untuk kebaikan lebih besar. 667 00:58:28,542 --> 00:58:29,844 Apa yang kau lakukan? 668 00:58:30,044 --> 00:58:31,445 Awasi saja. 669 00:58:33,781 --> 00:58:35,149 Kupikir kau punya mobil. 670 00:58:36,050 --> 00:58:37,351 Semua beres. 671 00:59:02,877 --> 00:59:03,978 Di sana. 672 00:59:10,918 --> 00:59:12,486 Ada sistem keamanan? 673 00:59:15,656 --> 00:59:17,725 Alarm. Mungkin. 674 00:59:18,859 --> 00:59:20,494 Mungkin? 675 00:59:20,995 --> 00:59:25,433 Kupikir itu yang kami miliki. Usiaku tujuh tahun. Aku kurang ingat. 676 00:59:25,766 --> 00:59:27,501 Itu tidak banyak. 677 00:59:27,935 --> 00:59:29,837 Kau bisa saja lebih memikirkan rencana ini. 678 00:59:29,937 --> 00:59:31,038 Aku tidak punya rencana. 679 00:59:31,405 --> 00:59:32,541 Hebat. 680 00:59:32,606 --> 00:59:34,341 Ingat, jangan berubah pikiran. 681 00:59:34,442 --> 00:59:35,843 Jangan memaksakan. 682 00:59:38,946 --> 00:59:41,248 Alarmnya pasti mati. 683 00:59:41,550 --> 00:59:44,051 Dia tinggal sendirian? Istri baru? Anak-anak? 684 00:59:44,852 --> 00:59:47,421 Tidak. / Senjata? 685 00:59:48,022 --> 00:59:51,025 Mungkin. Kurasa pistol. 686 00:59:51,358 --> 00:59:52,726 Mungkin di lantai atas. 687 00:59:54,361 --> 00:59:55,930 Mungkin. 688 00:59:58,599 --> 01:00:01,435 Baik. Bunyikan bel pintu. 689 01:00:01,536 --> 01:00:02,736 Aku? 690 01:00:42,676 --> 01:00:43,811 Siapa di sana? 691 01:00:45,813 --> 01:00:46,813 Apa maumu? 692 01:00:50,784 --> 01:00:51,919 Ini aku. 693 01:00:52,119 --> 01:00:54,255 Ya. Aku siapa? 694 01:00:56,490 --> 01:00:57,491 Putrimu. 695 01:00:58,292 --> 01:00:59,460 Leah. 696 01:01:04,932 --> 01:01:05,933 Ini memang kau. 697 01:01:12,039 --> 01:01:14,475 Ya Tuhan, apa yang kau lakukan di sini? 698 01:01:18,547 --> 01:01:20,781 Astaga, kau sudah dewasa. 699 01:01:24,852 --> 01:01:26,320 Sudah berapa lama? 700 01:02:24,778 --> 01:02:26,447 Tunggu! 701 01:02:28,882 --> 01:02:29,950 Belum. 702 01:02:46,735 --> 01:02:47,801 Bukan ide bagus. 703 01:02:48,035 --> 01:02:49,103 Tolong, jangan. 704 01:02:50,204 --> 01:02:54,308 Aku cuma ingin tahu jika kau tahu kenapa ini terjadi padamu. 705 01:02:54,408 --> 01:02:55,686 Tolong, Leah, jangan lakukan ini. 706 01:02:55,710 --> 01:02:57,911 Kau tahu kenapa ini terjadi, bukan? 707 01:02:58,112 --> 01:02:59,813 Semua yang kulakukan untukmu. 708 01:03:00,715 --> 01:03:02,627 Semua untukmu. / Sungguh? 709 01:03:02,651 --> 01:03:04,451 Ibumu salah sangka. 710 01:03:04,586 --> 01:03:05,587 Dia salah paham. 711 01:03:05,720 --> 01:03:06,920 Salahnya dia di mana? 712 01:03:09,890 --> 01:03:10,890 Dia... 713 01:03:11,760 --> 01:03:13,728 Dia pikir dia melihat kita. 714 01:03:15,296 --> 01:03:16,397 Aku. 715 01:03:17,164 --> 01:03:18,165 Tapi itu tidak benar. 716 01:03:18,299 --> 01:03:19,900 Akui saja! 717 01:03:20,401 --> 01:03:23,003 Akuilah dengan jantan! 718 01:03:23,103 --> 01:03:24,771 Sumpah demi Tuhan itu tidak benar, Leah. 719 01:03:24,773 --> 01:03:25,933 Aku tidak pernah menyentuhmu! 720 01:03:28,909 --> 01:03:31,111 Aku tidak pernah menyentuhmu. 721 01:03:36,183 --> 01:03:37,985 Jika kau tidak pernah melakukan apa-apa... 722 01:03:39,587 --> 01:03:43,957 ..lantas kenapa aku masih merasakanmu setiap malam? 723 01:03:46,026 --> 01:03:47,428 Aku sangat menyayangimu. 724 01:03:49,196 --> 01:03:50,497 Aku sangat menyayangimu. 725 01:03:53,000 --> 01:03:56,303 Masih, putri manisku. 726 01:04:36,310 --> 01:04:37,411 Di mana? 727 01:04:39,313 --> 01:04:39,913 Apa? 728 01:04:40,214 --> 01:04:41,982 Di mana kau ingin aku menurunkanmu? 729 01:04:44,819 --> 01:04:46,320 Di tempatku. 730 01:04:46,987 --> 01:04:48,222 Alamat? 731 01:06:02,963 --> 01:06:04,429 Kau pernah dengar kabar dari wanita itu? 732 01:06:04,431 --> 01:06:05,600 Yang bersenjata itu? 733 01:06:05,834 --> 01:06:08,335 Tidak. Selain itu, aku belum pulang dalam beberapa hari. 734 01:06:08,469 --> 01:06:09,470 Di mana kau tinggal? 735 01:06:13,641 --> 01:06:15,409 Dengan seorang teman. 736 01:06:15,743 --> 01:06:17,010 Pacar perempuan. 737 01:06:20,748 --> 01:06:22,182 Kau harus memanggil polisi. 738 01:06:22,316 --> 01:06:23,952 Ya. 739 01:06:29,089 --> 01:06:31,124 Semua ini pasti ada artinya, bukan? 740 01:06:33,862 --> 01:06:35,964 Hidup pasti berarti sesuatu. 741 01:06:38,265 --> 01:06:41,502 Kita tidak bisa begitu saja lahir dan bekerja lalu mati. 742 01:06:43,370 --> 01:06:45,540 Itu yang kebanyakan orang lakukan. 743 01:06:49,777 --> 01:06:51,345 Tidak. Ibuku menyelamatkanku. 744 01:06:51,478 --> 01:06:53,213 Itu pasti berarti sesuatu. 745 01:06:59,954 --> 01:07:04,726 Seumur hidupku didorong amarah ini. Dan keinginan balas dendam ini. 746 01:07:06,794 --> 01:07:08,663 Sekarang setelah selesai, aku... 747 01:07:10,965 --> 01:07:12,867 Aku merasa hampa. 748 01:07:13,902 --> 01:07:17,505 Kau kehilangan tujuanmu. Indra arahmu. 749 01:07:26,548 --> 01:07:27,548 Ya. 750 01:07:27,916 --> 01:07:29,316 Kurasa begitu. 751 01:07:31,218 --> 01:07:33,186 Aku pengembara sekarang. 752 01:07:54,441 --> 01:07:58,111 Makna hidup adalah apa yang kita berikan sendiri. 753 01:07:59,112 --> 01:08:00,515 Maaf, Matt. 754 01:08:00,949 --> 01:08:02,282 Tak apa. 755 01:08:02,449 --> 01:08:04,451 Kita tidak memilih untuk dicintai. 756 01:08:04,586 --> 01:08:06,706 Kalau tidak, kita akan selalu memilih lebih baik. 757 01:08:16,363 --> 01:08:18,198 Panggil polisi tentang wanita itu. 758 01:08:18,398 --> 01:08:19,534 Kataku pasti. 759 01:08:19,634 --> 01:08:21,268 Biar aku mencemaskanmu. 760 01:08:21,468 --> 01:08:23,071 Baik, tapi aku baik-baik saja. 761 01:08:24,973 --> 01:08:25,973 Tentu. 762 01:08:27,407 --> 01:08:28,876 Saat kau selesai... 763 01:08:29,242 --> 01:08:32,914 ...kau tidak akan melewatkan lagi pesta makan malam sabtu malamku. 764 01:08:52,432 --> 01:08:53,635 Tolong tinggallah. 765 01:08:54,802 --> 01:08:59,406 Aku punya sesuatu yang mungkin menurut orang sepertimu menarik. 766 01:09:01,743 --> 01:09:03,511 Aku Dr. Daneen Bellman. 767 01:09:04,679 --> 01:09:05,679 Leah Thompson. 768 01:09:06,179 --> 01:09:08,281 Tapi aku merasa kau sudah tahu itu. 769 01:09:09,851 --> 01:09:11,418 Kau wanita beriman? 770 01:09:12,920 --> 01:09:15,123 Kurasa tidak. 771 01:09:15,455 --> 01:09:18,458 Bagus. Itu akan membuat segalanya lebih mudah. 772 01:09:19,661 --> 01:09:23,430 Bagaimana jika kuberitahu kau aku bisa membuktikan tuhan tidak ada? 773 01:09:23,698 --> 01:09:25,700 Tentu, tapi kau tidak bisa. 774 01:09:26,299 --> 01:09:27,802 Di situ salahmu. 775 01:09:27,869 --> 01:09:29,537 Aku sudah membuktikan. 776 01:09:29,937 --> 01:09:31,371 Secara ilmiah? / Ya. 777 01:09:31,438 --> 01:09:33,007 Secara matematis? / Ya. 778 01:09:33,141 --> 01:09:34,008 Omong kosong. 779 01:09:34,042 --> 01:09:35,318 Kau tidak harus mempercayaiku. 780 01:09:35,342 --> 01:09:36,878 Bagus, karena aku tidak percaya. 781 01:09:48,122 --> 01:09:50,825 Daneen Bellman. 782 01:09:55,129 --> 01:09:56,731 Kau orang besar. 783 01:09:56,898 --> 01:09:57,899 Ya. 784 01:09:59,801 --> 01:10:01,869 Dan kau bertugas di militer. 785 01:10:03,705 --> 01:10:05,840 Jadi tidak ada Tuhan. 786 01:10:06,007 --> 01:10:07,407 Sekali lagi, ya. 787 01:10:07,508 --> 01:10:09,010 Ya, ini bodoh. 788 01:10:09,309 --> 01:10:11,544 Bodoh tidak berubah pikiran saat... 789 01:10:11,546 --> 01:10:14,247 ...kau punya bukti yang menantang kepercayaanmu. 790 01:10:14,347 --> 01:10:17,161 Aku akan butuh bukti kuat jika kau ingin kubawa ini ke media. 791 01:10:17,185 --> 01:10:18,986 Aku tidak ingin kau ke media. 792 01:10:19,187 --> 01:10:23,658 Lalu apa maumu? Maaf. Aku tidak punya waktu untuk ini. 793 01:10:23,758 --> 01:10:26,160 Aaron dulu anggota tim labku. 794 01:10:26,259 --> 01:10:28,529 Dia pria berjubah. Seorang pria beriman. 795 01:10:30,198 --> 01:10:31,199 Dia pendeta? 796 01:10:33,701 --> 01:10:35,603 Dan yang sangat berbahaya. 797 01:10:37,071 --> 01:10:39,071 Iman adalah antivirus. 798 01:10:39,073 --> 01:10:41,913 Itu firewall yang melindungi kita dan membuat kita merasa nyaman. 799 01:10:41,943 --> 01:10:44,383 Ini memberitahumu dengan tepat yang ingin kau dengar. 800 01:10:44,579 --> 01:10:46,459 Tapi itu juga bisa membuatmu kehilangan akal. 801 01:10:46,948 --> 01:10:49,550 Otak menyerap kebenaran seolah itu adalah virus. 802 01:10:49,584 --> 01:10:51,953 Beberapa orang kebal, yang lain sakit. 803 01:10:52,587 --> 01:10:55,388 Orang tidak siap untuk kebenaran. 804 01:10:56,190 --> 01:10:58,258 Seperti Aaron. 805 01:10:58,458 --> 01:11:01,763 Jadi kau ingin menemukan Aaron untuk membuatnya berhenti menyebar kebenaran. 806 01:11:02,063 --> 01:11:04,866 Aku tidak ingin orang lain mati. 807 01:11:04,966 --> 01:11:08,202 Kebenaran pasti akan terungkap. 808 01:11:08,268 --> 01:11:10,972 Tapi pertama-tama kita perlu mempersiapkan manusia untuk itu. 809 01:11:11,072 --> 01:11:12,270 Tapi kau tahu yang sebenarnya. 810 01:11:12,272 --> 01:11:14,206 Dan jika kau bilang kebenaran membuat semua orang gila, maka... 811 01:11:14,208 --> 01:11:15,375 ...kenapa kau tidak gila? 812 01:11:19,547 --> 01:11:21,215 Apa yang membuatmu berpikir aku tidak gila? 813 01:11:27,054 --> 01:11:28,222 Menjauh dariku. 814 01:11:37,965 --> 01:11:39,485 Aku tidak punya waktu untuk penguntit. 815 01:11:41,569 --> 01:11:42,770 Aku ingin melihatmu. 816 01:11:42,837 --> 01:11:43,838 Untuk apa? 817 01:11:45,405 --> 01:11:47,085 Boleh pakai kamar mandimu? 818 01:11:56,617 --> 01:11:58,019 Kau tahu di mana itu. 819 01:12:06,627 --> 01:12:08,129 Baik. Sekarang kau harus pergi. 820 01:12:08,361 --> 01:12:11,664 Kenapa? / Dengar. Kau ingin ayahmu mati. Selesai. 821 01:12:11,666 --> 01:12:13,265 Kau ingin bercinta enak. Kau mendapatkannya. 822 01:12:13,267 --> 01:12:14,669 Apalagi yang kau mau dariku? 823 01:12:14,769 --> 01:12:16,537 Ayahku sudah mati. 824 01:12:16,671 --> 01:12:19,372 Dan aku sangat tidak merasa lega sama sekali. 825 01:12:19,841 --> 01:12:22,844 Kau satu-satunya orang yang bisa kuajak bicara tentang ini. 826 01:12:22,944 --> 01:12:24,444 Bagaimana ini masalahku? 827 01:12:24,512 --> 01:12:26,113 Karena kau pendeta! 828 01:12:27,548 --> 01:12:30,683 Aku berada di taman hari ini dan seorang wanita mendatangiku... 829 01:12:30,685 --> 01:12:32,885 ...dan mengatakan jika kau bekerja dengannya di... 830 01:12:32,887 --> 01:12:34,822 ...semacam percobaan? 831 01:12:34,889 --> 01:12:36,290 Baik, kau harus pergi sekarang. 832 01:12:36,356 --> 01:12:37,668 Kenapa? / Karena dia bisa saja mengikutimu. 833 01:12:37,692 --> 01:12:39,303 Dia tidak mengikutiku. / Bagaimana kau tahu? 834 01:12:39,327 --> 01:12:41,104 Karena dia masih di bangku taman saat aku pergi. 835 01:12:41,128 --> 01:12:42,873 Dan orang-orang di bangku taman tidak bisa berdiri dan berjalan? 836 01:12:42,897 --> 01:12:44,530 Aku tidak tahu! / Kau tidak tahu... 837 01:12:44,532 --> 01:12:46,165 ...apa yang dipertaruhkan di sini. Aku tidak bisa mengambil risiko. 838 01:12:46,167 --> 01:12:47,635 Kau harus pergi sekarang. 839 01:12:47,702 --> 01:12:49,702 Hidupku sangat berantakan... 840 01:12:49,704 --> 01:12:52,306 ...dan aku tidak bisa memahami apapun lagi. 841 01:12:52,405 --> 01:12:54,006 Punya kehidupan yang tidak masuk akal pada akhirnya... 842 01:12:54,008 --> 01:12:56,019 ....nasib semua orang. Kenapa harus berbeda untukmu? 843 01:12:56,043 --> 01:12:58,012 Ya Tuhan, kadang kau bisa menjadi bajingan. 844 01:13:03,084 --> 01:13:06,654 Kupikir kita bertemu karena suatu alasan. 845 01:13:06,754 --> 01:13:09,489 Karena itu kau sama bodohnya orang lain. 846 01:13:09,590 --> 01:13:10,590 Tidak. 847 01:13:11,893 --> 01:13:16,364 Kau membuatku merasakan hal-hal yang tidak siapapun berikan dulu. 848 01:13:16,697 --> 01:13:18,699 Pertemuan kita tidak acak. 849 01:13:19,166 --> 01:13:22,246 Aku tahu kau juga merasakannya. Karena jika kau tidak merasakannya, 850 01:13:22,570 --> 01:13:24,372 kau pasti sudah pergi. 851 01:13:25,940 --> 01:13:29,377 Kupikir aku terjebak di kepalamu seperti kau terjebak di kepalaku. 852 01:13:30,077 --> 01:13:32,113 Dan itu mengacaukanmu. 853 01:13:33,547 --> 01:13:35,349 Cinta tidak ada gunanya. 854 01:13:35,516 --> 01:13:38,451 Mungkin, tapi itu nyata. 855 01:13:41,856 --> 01:13:42,924 Berlutut. 856 01:13:44,025 --> 01:13:45,025 Aku tidak bersenjata. 857 01:13:45,059 --> 01:13:46,761 Kataku berlutut sekarang. 858 01:13:47,061 --> 01:13:48,262 Kau mau menembakku? 859 01:13:49,730 --> 01:13:51,290 Aku berusaha untuk tidak melakukannya. 860 01:13:52,432 --> 01:13:53,968 Aku tidak akan berhenti. 861 01:13:54,368 --> 01:13:55,369 Aku tahu. 862 01:13:55,393 --> 01:14:10,393 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 863 01:14:10,395 --> 01:14:25,395 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 864 01:14:40,314 --> 01:14:42,116 Jangan ikuti aku. 865 01:15:02,970 --> 01:15:04,805 Ya Tuhan! Ayolah. 866 01:15:13,214 --> 01:15:14,682 Dunia selalu berubah... 867 01:15:14,715 --> 01:15:16,626 Itu akan berubah dengan cara yang tidak mungkin kau bayangkan. 868 01:15:16,650 --> 01:15:18,185 Kau mengubahnya? 869 01:15:20,221 --> 01:15:23,155 Aku bisa buktikan tanpa selisih galat. Ternyata Tuhan tidak relevan... 870 01:15:23,157 --> 01:15:25,659 Tidak ada yang masuk akal! / Aku dulu orang beriman. 871 01:15:30,364 --> 01:15:31,565 Ke mana dia? 872 01:15:31,699 --> 01:15:32,800 Aku tidak tahu. 873 01:15:33,067 --> 01:15:34,502 Kenapa kau tidak pergi bersamanya? 874 01:15:34,702 --> 01:15:37,102 Kau tampaknya butuh lebih banyak bantuan daripada dia. 875 01:15:47,915 --> 01:15:50,082 Apa yang kau lakukan? / Aku menelepon 911. 876 01:15:50,084 --> 01:15:51,604 Tidak. Kau harus ke rumah sakit! 877 01:15:51,652 --> 01:15:53,154 Dia akan menghilang lagi. 878 01:15:53,187 --> 01:15:54,889 Aku harus memperbaiki kekacauan ini. 879 01:15:55,256 --> 01:15:57,191 Apa yang kau cari? / Senjataku. 880 01:15:57,425 --> 01:15:58,759 Kau mau membunuhnya? 881 01:16:02,763 --> 01:16:04,098 Dia mengambilnya. 882 01:16:46,607 --> 01:16:48,640 Aku ingin melaporkan seorang pria bersenjata. 883 01:17:01,590 --> 01:17:03,824 Aku tidak bisa mengeluarkanmu dari kepalaku. 884 01:17:06,060 --> 01:17:07,980 Aku juga tidak bisa mengeluarkanmu dari kepalaku. 885 01:17:08,129 --> 01:17:11,209 Jangan coba meyakinkanku jika itu adalah hal yang baik. 886 01:17:11,799 --> 01:17:13,602 Tapi itu benar. / Tidak! 887 01:17:15,069 --> 01:17:16,470 Benar. 888 01:17:17,838 --> 01:17:20,074 Ini memberimu tujuan. 889 01:17:21,275 --> 01:17:24,445 Ini memberimu alasan untuk bangun di pagi hari. 890 01:17:38,627 --> 01:17:40,761 Pergi dan jalani hidupmu Leah. 891 01:17:41,829 --> 01:17:44,832 Kau mungkin masih menemukan sesuatu untuk disyukuri. 892 01:17:53,474 --> 01:17:58,279 Aku rela menukar semua hari esokku dengan satu hari kemarin. 893 01:20:00,100 --> 01:20:01,603 Setelahnya kau yang traktir. 894 01:20:02,604 --> 01:20:04,104 Terima kasih. 895 01:20:07,676 --> 01:20:11,412 Itu dia. Segala hal terjadi untuk suatu alasan. 896 01:20:11,445 --> 01:20:12,922 Jangan sampai aku memulai. / Tidak. 897 01:20:12,946 --> 01:20:15,115 Itu yang kupilih kupercayai. 898 01:20:15,316 --> 01:20:17,519 Bahkan jika itu omong kosong. 899 01:20:18,018 --> 01:20:19,987 Itu yang kupilih kupercayai. 900 01:20:23,924 --> 01:20:25,292 Cukup adil. 901 01:20:26,795 --> 01:20:29,296 Sekarang yang harus kau lakukan adalah menemukan alasan itu. 902 01:20:30,197 --> 01:20:32,199 Layak untuk diberi kesempatan, bukan? 903 01:20:42,677 --> 01:20:44,445 Maaf mengadukanmu. 904 01:20:48,783 --> 01:20:52,943 Jujur aku tidak tahu harus apa jika kepalaku ditodong. 905 01:20:56,223 --> 01:20:58,459 Kau tahu kau akan mengejar hantu, bukan? 906 01:21:00,060 --> 01:21:01,060 Mungkin. 907 01:21:02,329 --> 01:21:08,502 Tapi aku rela menukar hari kemarinku untuk mimpi hari esok yang lebih baik. 908 01:21:20,013 --> 01:21:24,218 Jadi, kau siap pesta makan malam Sabtu ini? 909 01:21:35,429 --> 01:21:36,598 Mungkin. 910 01:21:59,030 --> 01:22:14,030 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 911 01:22:14,032 --> 01:22:29,032 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul13864623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.