Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,925 --> 00:01:36,865
Seminggu Sebelumnya
2
00:03:20,668 --> 00:03:22,302
Selamat pagi.
3
00:03:22,369 --> 00:03:23,738
Hentikan.
4
00:03:24,872 --> 00:03:27,675
Kau tidak perlu marah-marah.
5
00:03:29,209 --> 00:03:31,713
Terima kasih.
6
00:03:32,245 --> 00:03:34,549
Aku punya alasan khawatir.
7
00:03:34,682 --> 00:03:37,226
Aku belum beritahu orang
dari kantor tentang kita.
8
00:03:37,250 --> 00:03:39,554
Bagaimana dengan
bukan orang kantor?
9
00:03:39,987 --> 00:03:41,627
Kau harus tenang tentang ini.
10
00:03:42,190 --> 00:03:43,490
Kau bekerja untukku.
11
00:03:43,758 --> 00:03:45,678
Siapa peduli pandangan orang?
12
00:03:47,195 --> 00:03:51,933
Kau tidak anggap ini masalah,
menjadikannya masalah lebih besar.
13
00:03:58,005 --> 00:03:59,574
Astaga!
14
00:04:01,209 --> 00:04:03,544
Itu yang kau suka.
15
00:04:05,780 --> 00:04:07,780
Kau punya Rosario
di meja samping ranjang.
16
00:04:10,184 --> 00:04:11,384
Baru?
17
00:04:12,086 --> 00:04:13,588
Milik nenekku.
18
00:04:13,688 --> 00:04:14,956
Tentu, terserah.
19
00:04:15,422 --> 00:04:16,924
Itu relik keluarga.
20
00:04:17,692 --> 00:04:19,193
Makan muffinmu.
21
00:04:31,706 --> 00:04:34,374
Kau pikir Aaron tampak
sedikit aneh akhir-akhir ini?
22
00:04:35,943 --> 00:04:37,879
Dia tak pernah terlihat normal.
23
00:04:39,647 --> 00:04:41,647
Aku mengerti kenapa dia
merasa sangat tidak nyaman.
24
00:04:41,649 --> 00:04:45,019
Apalagi sekarang kita
sudah sangat dekat.
25
00:04:45,086 --> 00:04:48,421
Dia tahu tentang apa semua ini.
Jangan merasa kasihan padanya.
26
00:04:48,455 --> 00:04:50,992
Perasaannya agak terluka.
Siapa peduli?
27
00:04:51,159 --> 00:04:53,661
Ini lebih besar dari dia,
lebih besar dari kita semua.
28
00:04:53,761 --> 00:04:56,305
Jika kita berhasil hari ini, kurasa
tidak akan baik dengan hasilnya.
29
00:04:56,329 --> 00:04:58,431
Saat kita berhasil hari ini.
30
00:04:59,801 --> 00:05:02,170
Membuat sejarah itu meresahkan.
31
00:05:03,436 --> 00:05:04,572
Bicaralah dengan Elia.
32
00:05:04,672 --> 00:05:06,953
Dia akan tahu harus apa
tentang kondisinya.
33
00:05:07,775 --> 00:05:10,778
Iman bukanlah syarat.
Itu antivirus!
34
00:05:11,179 --> 00:05:13,181
Baiklah.
35
00:05:14,182 --> 00:05:15,950
Aku sudah dengar pidato itu.
36
00:05:17,118 --> 00:05:19,954
Dengar. Bicaralah dengan Elia.
37
00:05:20,420 --> 00:05:21,421
Sudah.
38
00:05:21,454 --> 00:05:23,524
Tepat setelah kita pindah ke lab.
39
00:05:23,958 --> 00:05:26,069
Dia sepertinya tidak punya
masalah dengan Aaron saat itu.
40
00:05:26,093 --> 00:05:27,261
Bicaralah padanya lagi.
41
00:05:27,628 --> 00:05:29,828
Dia mungkin tampak punya
masalah dengan dia sekarang.
42
00:05:32,332 --> 00:05:34,969
Habiskan itu dan pergi.
43
00:05:36,804 --> 00:05:38,471
Kau sudah mengusirku?
44
00:05:41,209 --> 00:05:44,344
Kita tidak akan berjalan di lab
sambil berpegangan tangan.
45
00:05:46,013 --> 00:05:47,949
Seseorang cuma bisa bermimpi.
46
00:05:54,856 --> 00:05:56,324
Kau ingin mengujinya lagi?
47
00:05:56,991 --> 00:05:57,992
Tidak perlu.
48
00:05:58,192 --> 00:05:59,359
Kita bisa melakukannya.
49
00:05:59,527 --> 00:06:01,229
Aku tahu kita bisa, tapi...
50
00:06:02,129 --> 00:06:03,798
Tidak akan ada bedanya.
51
00:06:04,165 --> 00:06:05,398
Kau tidak tahu itu.
52
00:06:05,498 --> 00:06:07,535
Kita sudah mengujinya lima kali.
53
00:06:08,803 --> 00:06:11,539
Jadi uji lagi keenam,
dan ketujuh dan kedelapan.
54
00:06:15,076 --> 00:06:17,645
Aku percaya ini saatnya
untuk menerima hasilnya.
55
00:06:17,712 --> 00:06:19,881
Persetan hasilmu!
/ Itu di luar batas, Aaron!
56
00:06:19,914 --> 00:06:21,390
Persetan hasilmu dan
persetan kalian semua!
57
00:06:21,414 --> 00:06:22,915
Sudah kudengar, Aaron!
58
00:06:22,917 --> 00:06:24,628
Aku tahu perasaanmu.
/ Tahu apa kau?
59
00:06:24,652 --> 00:06:26,563
Apa yang membuatmu berpikir
aku tidak merasakan hal sama?
60
00:06:26,587 --> 00:06:28,153
Karena kau tidak punya iman.
61
00:06:28,155 --> 00:06:29,387
Kau cuma ingin
menghancurkan segalanya.
62
00:06:29,389 --> 00:06:31,301
Cuma itu yang kau kejar
sejak semua ini dimulai.
63
00:06:31,325 --> 00:06:32,925
Kau benar.
Aku tidak punya iman.
64
00:06:32,927 --> 00:06:35,594
Aku tidak percaya pada kekuatan yang
lebih tinggi yang mengawasi segalanya.
65
00:06:35,596 --> 00:06:37,476
Bagaimana mungkin
kau tahu perasaanku?
66
00:06:44,205 --> 00:06:46,238
Aku tidak menghancurkan apapun.
67
00:06:46,240 --> 00:06:49,076
Aku ingin jawaban.
Sepertimu, seperti semua orang di sini.
68
00:06:49,243 --> 00:06:50,643
Sungguh jawaban
yang kau temukan.
69
00:06:50,711 --> 00:06:52,914
Kebenaran menyakitkan. Aku tahu.
70
00:06:55,049 --> 00:06:56,951
Aaron.
/ Enyahlah dariku.
71
00:06:58,286 --> 00:07:03,124
Nama kita akan berada di samping
Copernicus dan Galileo di buku sejarah.
72
00:07:03,224 --> 00:07:04,424
Enyahlah dariku!
73
00:07:17,638 --> 00:07:19,307
Tidak!
74
00:07:28,316 --> 00:07:29,383
Jangan ada yang bergerak!
75
00:07:29,583 --> 00:07:30,583
Berhenti!
76
00:07:31,419 --> 00:07:32,887
Dia berdarah.
77
00:07:33,087 --> 00:07:34,487
Semuanya, jangan mendekat.
78
00:07:34,789 --> 00:07:36,757
Dia butuh ambulans.
Sekarang.
79
00:07:48,336 --> 00:07:50,671
Panggil ambulans. Sekarang!
80
00:08:14,295 --> 00:08:15,505
Yakin tidak kedinginan?
81
00:08:15,529 --> 00:08:17,574
Apa yang membuatmu berpikir
aku akan berbohong tentang itu?
82
00:08:17,598 --> 00:08:20,167
Mana aku tahu? Seperti
hal lain yang kau lakukan.
83
00:08:20,301 --> 00:08:23,270
Mendekati kematian setiap menit.
Tidak ada waktu untuk omong kosong.
84
00:08:23,838 --> 00:08:24,939
85
00:08:26,340 --> 00:08:28,442
Terima kasih, Phil.
86
00:08:29,710 --> 00:08:31,345
Sama-sama, Angelina.
87
00:08:32,113 --> 00:08:34,115
Hei, Phil. Dia menyulitkanmu?
88
00:08:34,181 --> 00:08:35,181
Kapan tidak?
89
00:08:35,216 --> 00:08:36,217
Pagi, Bu.
90
00:08:36,450 --> 00:08:39,353
Dia terus memaksaku memakai
sweter. Aku tidak kedinginan.
91
00:08:39,453 --> 00:08:40,964
Berapa banyak cara yang
harus kukatakan padanya?
92
00:08:40,988 --> 00:08:42,799
Dia cuma berusaha
melakukan pekerjaannya.
93
00:08:42,823 --> 00:08:43,823
Menjengkelkan.
94
00:08:44,025 --> 00:08:47,795
Terserah. Terima kasih, Phil.
95
00:08:47,995 --> 00:08:48,996
Sama-sama.
96
00:08:51,399 --> 00:08:52,800
Apa yang kau bawakan?
97
00:08:52,867 --> 00:08:54,033
Jangan merusaknya.
98
00:08:54,035 --> 00:08:55,703
Cukup sulit menemukan tempat ini.
99
00:08:56,037 --> 00:08:57,638
Kebun binatang ini maksudmu.
100
00:08:58,539 --> 00:08:59,539
Coklat.
101
00:08:59,707 --> 00:09:00,841
Aku suka coklat.
102
00:09:01,042 --> 00:09:02,209
Aku tahu.
103
00:09:05,146 --> 00:09:09,650
Jadi, bagaimana videomu?
104
00:09:09,717 --> 00:09:11,218
Masih suka?
105
00:09:11,419 --> 00:09:12,586
Ya. Kenapa tidak?
106
00:09:13,220 --> 00:09:17,425
Kau reporter berita. Harus punya
pekerjaan kantoran sepertiku.
107
00:09:17,526 --> 00:09:20,761
Lebih baik lagi, jadilah pembawa
berita wajah cantik. Kurang bahaya.
108
00:09:20,895 --> 00:09:22,396
Tidak, terima kasih.
109
00:09:24,031 --> 00:09:26,400
Kau tentu punya wajah untuk itu.
110
00:09:28,235 --> 00:09:32,173
Dengar, ada dua jenis
orang di dunia ini...
111
00:09:32,339 --> 00:09:35,219
Orang-orang yang suka
diri sendiri dan yang tidak.
112
00:09:35,276 --> 00:09:37,009
Kau harus memutuskan
mana yang akan kau pilih...
113
00:09:37,011 --> 00:09:39,413
...dan aku sangat
merekomendasikan yang pertama.
114
00:09:46,954 --> 00:09:48,557
Apa yang kau bawakan
untukku hari ini?
115
00:09:52,126 --> 00:09:54,028
Coklat.
116
00:09:56,931 --> 00:09:59,633
Hebat. Aku suka coklat.
117
00:10:02,770 --> 00:10:04,573
Aku tahu, Bu.
118
00:10:17,284 --> 00:10:19,554
Ini dia. Utilitas tidak termasuk.
119
00:10:28,129 --> 00:10:29,430
Aku akan mengambilnya.
120
00:10:29,964 --> 00:10:31,999
Kau bahkan belum
melihat seluruh tempat.
121
00:10:35,002 --> 00:10:36,437
Aku akan mengambilnya.
122
00:10:37,271 --> 00:10:41,308
Baik. Aku akan perlu
memeriksa nilai kreditmu...
123
00:10:41,742 --> 00:10:44,422
Nanti kuhubungi kembali
segera setelahnya.
124
00:10:45,246 --> 00:10:47,148
Ini bisa menutupi enam bulan.
125
00:10:57,626 --> 00:10:59,126
Kotak koleksi gereja.
126
00:11:01,829 --> 00:11:03,697
Aku akan mengambil jaket juga.
127
00:11:15,276 --> 00:11:16,611
Enam bulan...
128
00:11:17,612 --> 00:11:18,946
Itu saja.
129
00:11:45,706 --> 00:11:46,840
Bagaimana dia?
130
00:11:47,875 --> 00:11:49,410
Masih dalam operasi.
131
00:11:51,680 --> 00:11:55,240
Kukirim tim menemukannya,
dia harusnya tidak terlalu jauh.
132
00:11:55,716 --> 00:11:57,794
Aku ingin pergi juga.
/ Mereka sudah di luar sana.
133
00:11:57,818 --> 00:11:58,886
Siapa yang kau kirim?
134
00:11:58,919 --> 00:11:59,920
Katherine dan Robert.
135
00:12:00,020 --> 00:12:01,019
Bagian administrasi itu?
136
00:12:01,021 --> 00:12:02,899
Aku tidak bisa mengirim
polisi sekarang, bukan?
137
00:12:02,923 --> 00:12:04,834
Aku tahu dia. Aku bisa
menemukannya lebih dulu.
138
00:12:04,858 --> 00:12:06,427
Aku yakin kau bisa.
139
00:12:06,760 --> 00:12:08,327
Sudah kubilang dia
akan membuat masalah...
140
00:12:08,329 --> 00:12:10,262
Kau bisa melakukan sesuatu
tentang itu. / Jadi ini salahku?
141
00:12:10,264 --> 00:12:11,765
Itu maksudmu?
142
00:12:17,171 --> 00:12:19,173
Bukan itu maksudku.
143
00:12:21,041 --> 00:12:22,876
Ini tidak mudah bagi kita semua.
144
00:12:23,010 --> 00:12:25,712
Karena itu kau harus
membiarkanku mengejarnya...
145
00:12:25,714 --> 00:12:28,048
Aku tidak bilang bisa
memprediksi gerakannya...
146
00:12:28,182 --> 00:12:30,552
Tapi aku sudah bekerja
denganmu lima tahun...
147
00:12:31,051 --> 00:12:32,920
Aku mengenalnya cukup baik.
148
00:12:37,592 --> 00:12:39,460
Gunakan cara apapun
yang diperlukan.
149
00:12:41,962 --> 00:12:44,131
Apapun cara yang
diperlukan, kau mengerti?
150
00:12:46,635 --> 00:12:47,768
Dia tidak boleh bicara.
151
00:12:50,871 --> 00:12:51,951
Dia tidak akan melakukannya
152
00:12:51,975 --> 00:13:06,975
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar Sekarang di agenmantul138.com
153
00:13:06,977 --> 00:13:21,977
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! !
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
154
00:13:32,479 --> 00:13:33,914
Berhenti!
155
00:13:34,948 --> 00:13:36,751
Tolong. Berhenti!
156
00:13:40,421 --> 00:13:44,458
Katakan, pendeta.
Kenapa Tuhan menciptakan kita?
157
00:13:44,659 --> 00:13:47,161
Apa arti kehidupan?
158
00:13:48,162 --> 00:13:49,263
Apa?
159
00:13:49,664 --> 00:13:51,131
Arti hidup. Apa itu?
160
00:13:51,265 --> 00:13:53,033
Untuk mengasihi dan melayani Tuhan.
161
00:13:54,101 --> 00:13:55,701
Untuk mengasihi dan
melayani orang lain.
162
00:13:56,805 --> 00:14:00,341
Tuhan menempatkan kita
di bumi ini saling menjaga.
163
00:14:00,474 --> 00:14:03,110
Lantas kenapa dia
menempatkan kita di sini?
164
00:14:11,885 --> 00:14:13,187
Aaron!
165
00:14:13,655 --> 00:14:16,857
Ya...
/ Aaron.
166
00:14:18,859 --> 00:14:21,228
Tapi kenapa?
167
00:14:22,896 --> 00:14:24,898
Kau tidak tahu, ya?
168
00:15:07,241 --> 00:15:08,375
Permisi.
169
00:15:15,750 --> 00:15:17,384
Kembali ke sini!
Kembali ke rumah!
170
00:15:17,451 --> 00:15:18,986
Jangan ganggu aku!
171
00:15:19,086 --> 00:15:20,387
Kau bertingkah gila!
172
00:15:20,454 --> 00:15:21,454
Sialan kau!
173
00:15:21,689 --> 00:15:25,369
Tenang, putriku yang manis...
/ Mundur! / Persetan kau!
174
00:15:25,459 --> 00:15:26,960
Leah, putriku yang manis.
175
00:15:27,394 --> 00:15:29,363
Jangan sentuh dia.
Jangan menyentuhnya!
176
00:16:28,155 --> 00:16:31,425
Hei, ini Lance Abad.
Kau tahu rutinitas, 'bip'.
177
00:16:32,192 --> 00:16:34,328
Hei, Lance. Ini Daneen...
178
00:16:35,964 --> 00:16:38,499
Aku tahu kau tidak bisa
menjawab teleponmu sekarang...
179
00:16:41,368 --> 00:16:44,973
Aku ingin memberitahumu
aku tidak menyangka ini.
180
00:16:45,472 --> 00:16:48,442
Aku tidak menyangkanya.
Harusnya bisa, tapi...
181
00:16:51,679 --> 00:16:55,550
Aku akan menemukan Aaron
dan membuatnya menebus ini.
182
00:17:00,387 --> 00:17:07,461
Lain kali kita bertemu, aku ingin
kita bergandengan tangan di lab.
183
00:17:49,037 --> 00:17:51,077
Leah, kerjamu bagus hari ini.
184
00:17:53,273 --> 00:17:54,273
Ada apa?
185
00:17:55,043 --> 00:17:56,243
Kau melihat hantu?
186
00:17:57,045 --> 00:17:58,378
Maaf...
187
00:17:59,614 --> 00:18:01,616
Kupikir kulihat seseorang.
188
00:18:01,716 --> 00:18:02,750
Kau baik-baik saja?
189
00:18:03,918 --> 00:18:04,918
Ya.
190
00:18:05,118 --> 00:18:07,865
Aku ingin memberitahumu
kerjamu bagus hari ini.
191
00:18:07,889 --> 00:18:08,899
Rekaman adegan pembunuhan.
192
00:18:08,923 --> 00:18:09,923
Ya...
193
00:18:10,858 --> 00:18:11,893
Terima kasih.
194
00:18:12,192 --> 00:18:14,004
Kau sudah mengatakan itu.
195
00:18:14,028 --> 00:18:17,462
Aku ingin memberitahumu aku mengadakan
pesta makan malam di tempatku Sabtu ini.
196
00:18:17,464 --> 00:18:20,109
Cuma beberapa teman dan orang lain
yang ada hubungannya dengan pekerjaan.
197
00:18:20,133 --> 00:18:22,973
Hebat. Selamat bergembira.
/ Aku ingin kau datang.
198
00:18:23,638 --> 00:18:26,074
Jika kau mau, tentu.
Tidak harus.
199
00:18:26,975 --> 00:18:28,810
Aku harus ke Taman Desa.
200
00:18:29,209 --> 00:18:30,545
Apa itu Taman Desa?
201
00:18:30,979 --> 00:18:33,581
Panti jompo tempat ibuku tinggal.
202
00:18:34,214 --> 00:18:35,717
Di Sabtu malam?
203
00:18:36,283 --> 00:18:40,955
Ya. Dia tidak sehat jadi aku
harus pergi dan merawatnya.
204
00:18:42,322 --> 00:18:44,124
Baiklah. Kau yang rugi.
205
00:18:44,291 --> 00:18:45,660
Terima kasih.
206
00:18:45,893 --> 00:18:48,328
Sampai jumpa besok?
/ Ya, tentu.
207
00:18:58,506 --> 00:19:00,340
Hei. Kau menghubungi
Aaron Swafford.
208
00:19:00,642 --> 00:19:03,578
Tidak bisa jawab sekarang.
Silakan tinggalkan pesan.
209
00:19:03,778 --> 00:19:05,813
Hei, Aaron. Ini Daneen lagi...
210
00:19:06,781 --> 00:19:09,182
Cuma ada satu cara
untuk memperbaikinya.
211
00:19:09,984 --> 00:19:11,184
Telepon aku.
212
00:22:01,789 --> 00:22:03,956
Kembali ke rumah.
/ Tidak. Tidak!
213
00:22:03,958 --> 00:22:05,423
Kembali ke sana!
/ Jangan ganggu aku!
214
00:22:05,425 --> 00:22:07,492
Kau bertingkah
seperti wanita gila!
215
00:22:07,494 --> 00:22:11,199
Persetan kau!
/ Leah. Putriku yang manis.
216
00:22:11,331 --> 00:22:12,298
Jangan sentuh dia!
217
00:22:12,300 --> 00:22:15,468
Aku tidak menyentuhnya!
218
00:23:43,524 --> 00:23:45,927
Tidak ada coklat hari ini?
219
00:23:46,459 --> 00:23:48,529
Bu, kadar gulamu sangat tinggi.
220
00:23:48,629 --> 00:23:49,931
Persetan kadar gulaku.
221
00:23:50,430 --> 00:23:52,934
Bagaimana mungkin sebuah
angka punya kuasa atasku?
222
00:23:53,134 --> 00:23:55,014
Angka tersebut tidak
punya kuasa atasmu...
223
00:23:55,102 --> 00:23:57,581
Tapi dokter kau punya kuasa.
/ Persetan dokterku juga.
224
00:23:57,605 --> 00:23:58,906
Indah, Bu!
225
00:23:59,240 --> 00:24:00,875
Apa arti hidup tanpa kesenangan?
226
00:24:01,075 --> 00:24:03,544
Dari mulut presbiterian,
rupanya itu mimpi buruk.
227
00:24:03,744 --> 00:24:04,744
Tepat!
228
00:24:05,379 --> 00:24:07,114
Dan jangan libatkan gereja.
229
00:24:07,214 --> 00:24:10,374
Aku mencoba bertahun-tahun
tapi kau tidak akan mengizinkanku.
230
00:24:10,551 --> 00:24:12,051
Dari mana datangnya
semua kepahitan ini?
231
00:24:12,053 --> 00:24:13,854
Kenapa mendadak Yesus?
232
00:24:13,988 --> 00:24:15,957
Tidak ada, Bu. Itu lelucon.
233
00:24:17,425 --> 00:24:19,794
Aku ke gereja.
Saat aku punya waktu.
234
00:24:19,827 --> 00:24:22,263
Dan ternyata kau tidak mau.
235
00:24:24,497 --> 00:24:26,067
Aku berusaha.
236
00:24:26,499 --> 00:24:29,637
Kuberi kau pendidikan.
Kuberi kau iman...
237
00:24:29,837 --> 00:24:31,739
Di mana kau akan
berada tanpa etikamu?
238
00:24:31,839 --> 00:24:33,574
Baik, Bu. Aku mengerti.
239
00:24:40,348 --> 00:24:41,515
Kulihat Ayah.
240
00:24:43,985 --> 00:24:44,985
Di mana?
241
00:24:45,252 --> 00:24:46,454
Di depan gedungku...
242
00:24:47,355 --> 00:24:48,923
Cuma sepersekian detik.
243
00:24:49,857 --> 00:24:51,617
Kau bicara dengannya?
/ Tidak...
244
00:24:52,259 --> 00:24:53,527
Dia menghilang.
245
00:24:54,996 --> 00:24:56,464
Dia masih tinggal di Roslyn?
246
00:24:56,664 --> 00:24:59,133
Jangan pergi dan
berbuat yang bodoh.
247
00:24:59,200 --> 00:25:00,200
Seperti apa?
248
00:25:00,334 --> 00:25:01,335
Bunuh dia?
249
00:25:02,269 --> 00:25:04,138
Setidaknya aku punya
nyali melakukannya.
250
00:25:05,106 --> 00:25:07,174
Istrinya bukan hakmu untuk direnggut.
251
00:25:07,208 --> 00:25:08,208
Serius?
252
00:25:08,309 --> 00:25:10,678
Jika ada yang berhak
merenggut nyawanya, itu aku.
253
00:25:11,445 --> 00:25:13,180
Bukan kau. Bukan Tuhan.
254
00:25:13,781 --> 00:25:14,781
Aku.
255
00:25:30,831 --> 00:25:32,066
Aku sayang kau, Bu.
256
00:25:37,872 --> 00:25:40,509
Aku tidak akan
melupakan coklat besok.
257
00:25:41,709 --> 00:25:42,710
Bagus.
258
00:25:56,190 --> 00:25:57,024
Selamat pagi, Mike.
259
00:25:57,191 --> 00:25:59,358
Ya, penyelidikan berlanjut...
260
00:25:59,360 --> 00:26:02,161
Setelah konferensi
pers NYPD pagi ini...
261
00:26:02,163 --> 00:26:05,332
...motif di balik pembunuhan
keji ini masih belum jelas...
262
00:26:05,433 --> 00:26:07,566
Pendeta Charles adalah
pilar di komunitasnya...
263
00:26:07,568 --> 00:26:09,608
...dan seorang pemimpin
yang dicintai di jemaatnya.
264
00:26:09,904 --> 00:26:13,574
Misa untuk menghormatinya akan
berlangsung hari Minggu ini di Saint John's.
265
00:26:17,378 --> 00:26:19,280
Kau percaya kebetulan?
266
00:26:19,780 --> 00:26:21,048
Maksudmu apa?
267
00:26:21,682 --> 00:26:24,952
Kulihat ayahku kemarin.
Tepat di luar gedung kita.
268
00:26:25,453 --> 00:26:28,923
Aku sudah bertahun-tahun tidak
melihatnya. Kemudian kurasa aku...
269
00:26:29,290 --> 00:26:32,460
Aku bertemu pria ini di kereta
bawah tanah... / Bertemu?
270
00:26:33,461 --> 00:26:35,564
Dia membuatku merasakan sesuatu.
271
00:26:36,630 --> 00:26:38,265
Apa yang kau bicarakan?
272
00:26:38,299 --> 00:26:41,019
Kau percaya segala sesuatu
terjadi karena suatu alasan?
273
00:26:42,036 --> 00:26:45,406
Kupikir semua terjadi. Titik.
274
00:26:45,706 --> 00:26:48,309
Lalu kita memberikan
alasan relevan bagi kita.
275
00:26:49,110 --> 00:26:51,045
Semua kebetulan.
276
00:26:51,112 --> 00:26:53,712
Semua yang terjadi sebelum
kau mengira itu kebetulan...
277
00:26:53,714 --> 00:26:55,749
...telah membawamu
ke momen tertentu itu.
278
00:26:56,250 --> 00:26:58,551
Jika tidak ada yang
terjadi sebelum itu...
279
00:26:58,553 --> 00:27:00,921
...kebetulan juga tidak
akan pernah terjadi.
280
00:27:01,789 --> 00:27:04,792
Oleh karena itu,
semua kebetulan.
281
00:27:05,594 --> 00:27:07,161
Astaga.
282
00:27:07,761 --> 00:27:11,098
Itu cuma peristiwa acak yang kita
buat khusus untuk diri kita sendiri.
283
00:27:11,832 --> 00:27:15,069
Lihat si Aristoteles
kecil di sebelahku.
284
00:27:15,636 --> 00:27:19,773
Kita primata egois tahu segalanya.
Apa yang bisa kukatakan?
285
00:27:24,411 --> 00:27:25,411
Apa?
286
00:27:27,681 --> 00:27:30,317
Aku merindukan ini. Kita.
287
00:27:31,986 --> 00:27:33,354
Matt.
288
00:27:33,988 --> 00:27:35,988
Aku berharap kita bisa
melakukan ini lebih sering.
289
00:27:39,528 --> 00:27:41,095
Ayo kembali bekerja.
290
00:27:44,498 --> 00:27:45,933
Ya.
291
00:28:26,006 --> 00:28:28,842
Sial. Ayolah.
292
00:28:58,839 --> 00:29:00,941
Bagaimana Lance?
/ Masih di ICU...
293
00:29:01,342 --> 00:29:04,142
Aku tidak ingin bohong
tapi itu tidak terlihat bagus.
294
00:29:05,513 --> 00:29:07,915
Aaron akan membayar
untuk ini. Aku berjanji.
295
00:29:07,948 --> 00:29:09,684
Aku tahu. Aku ingin
dia membayar juga.
296
00:29:09,883 --> 00:29:11,752
Ada pembaruan tentang
si bagian administrasi itu?
297
00:29:11,885 --> 00:29:13,722
Tidak. Bagaimana denganmu?
298
00:29:13,887 --> 00:29:17,033
Kupikir aku mendapatkan sesuatu
tapi masih terlalu dini untuk yakin.
299
00:29:17,057 --> 00:29:17,891
Kau mendapat petunjuk?
300
00:29:18,025 --> 00:29:19,503
Nanti kuberitahu itu
mengarahkanku ke mana.
301
00:29:19,527 --> 00:29:21,563
Hubungi aku jika ada
perubahan dengan Lance.
302
00:29:21,762 --> 00:29:23,063
Daneen.
/ Apa?
303
00:29:24,231 --> 00:29:25,966
Kami mengeceknya lagi.
304
00:29:27,702 --> 00:29:28,769
Dan?
305
00:29:29,436 --> 00:29:30,804
Hasil yang sama.
306
00:29:31,573 --> 00:29:33,274
Kau berhasil, kawan.
307
00:29:33,708 --> 00:29:35,042
Kita semua.
308
00:29:35,075 --> 00:29:36,810
Tidak. Kami mengikutimu.
Kau yang melakukan ini.
309
00:29:38,045 --> 00:29:40,649
Biasakan diri dikenal sebagai
wanita yang membunuh tuhan.
310
00:29:41,549 --> 00:29:42,983
Pembunuh Tuhan.
311
00:29:43,050 --> 00:29:44,719
Terdengar bagus, bukan?
312
00:29:44,885 --> 00:29:46,086
Kurasa begitu.
313
00:29:46,387 --> 00:29:48,922
Hadiah Nobel tidak akan cukup
besar untukmu, Dokter Belman.
314
00:29:48,989 --> 00:29:52,393
Aku takut dunia kedepannya.
Orang-orang tidak...
315
00:29:53,994 --> 00:29:56,765
"Kita" tidak siap
untuk terus diawasi...
316
00:29:57,264 --> 00:30:00,735
Semua ini tidak berguna jika
aku tidak bisa hentikan Aaron.
317
00:30:00,769 --> 00:30:03,648
Satu demi satu, Daneen.
Tidak harus sekaligus.
318
00:30:03,672 --> 00:30:05,439
Aku harus pergi.
Aku akan meneleponmu nanti.
319
00:30:58,325 --> 00:31:01,895
Jangan berbalik.
Kataku, jangan berbalik.
320
00:31:02,697 --> 00:31:04,131
Aku punya senjata.
321
00:31:04,532 --> 00:31:07,234
Lihat gang itu? Ayo.
322
00:31:31,024 --> 00:31:32,464
Kau bagaimana, Pendeta James?
323
00:31:35,663 --> 00:31:37,998
Kau tahu apa arti hidup itu?
324
00:31:38,022 --> 00:31:53,022
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar Sekarang di agenmantul138.com
325
00:31:53,024 --> 00:32:08,024
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! !
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
326
00:32:19,373 --> 00:32:20,773
Kau bagaimana, Pendeta James?
327
00:32:21,375 --> 00:32:23,711
Kau tahu apa arti hidup?
328
00:32:26,915 --> 00:32:28,315
Kau punya senjata?
329
00:32:28,415 --> 00:32:29,751
Berlutut. Sekarang.
330
00:32:33,621 --> 00:32:34,789
Kau mau membunuhku?
331
00:32:34,823 --> 00:32:36,791
Leah Thompson. Di mana dia?
332
00:32:37,157 --> 00:32:38,459
Aku tidak tahu di mana dia.
333
00:32:38,660 --> 00:32:40,160
Jam berapa dia masuk kerja?
334
00:32:40,260 --> 00:32:41,962
Dia tidak masuk kerja setiap hari.
335
00:32:42,329 --> 00:32:43,430
Di mana dia tinggal?
336
00:32:43,565 --> 00:32:45,263
Aku tidak tahu di mana dia tinggal.
Di suatu tempat di Brooklyn, mungkin.
337
00:32:45,265 --> 00:32:46,265
Brooklyn besar.
338
00:32:46,500 --> 00:32:48,736
Aku baru saja memberitahumu.
Aku tidak tahu!
339
00:32:49,236 --> 00:32:50,572
Baiklah...
340
00:32:53,675 --> 00:32:54,675
Ibunya.
341
00:32:55,008 --> 00:32:55,944
Dia kenapa?
342
00:32:56,009 --> 00:32:57,110
Dia di sebuah rumah.
343
00:32:57,244 --> 00:32:57,745
Di mana?
344
00:32:58,078 --> 00:33:00,314
Biar kuingat. Taman Kota.
345
00:33:00,515 --> 00:33:01,114
Brooklyn juga?
346
00:33:01,315 --> 00:33:01,916
Taman Desa!
347
00:33:02,115 --> 00:33:02,750
Di mana itu?
348
00:33:02,817 --> 00:33:03,993
Aku tidak tahu.
Aku tidak yakin.
349
00:33:04,017 --> 00:33:05,017
Pikirkan.
350
00:33:05,085 --> 00:33:06,351
Aku baru saja memberitahumu.
Aku tidak tahu di mana itu.
351
00:33:06,353 --> 00:33:07,353
Google saja!
352
00:33:22,971 --> 00:33:24,772
Jangan berbalik.
353
00:34:11,318 --> 00:34:11,920
Hei.
354
00:34:12,085 --> 00:34:14,656
Kau bilang tidak ada yang
namanya kebetulan, 'kan?
355
00:34:14,722 --> 00:34:16,488
Tidak ada yang terjadi
karena suatu alasan?
356
00:34:16,490 --> 00:34:17,490
Coba tebak?
357
00:34:17,725 --> 00:34:18,325
Apa?
358
00:34:18,560 --> 00:34:20,026
Ingat pria dari
kereta bawah tanah itu?
359
00:34:20,028 --> 00:34:21,028
Ya.
360
00:34:21,194 --> 00:34:22,195
Aku mengikutinya.
361
00:34:23,497 --> 00:34:24,617
Bagaimana kau menemukannya?
362
00:34:26,400 --> 00:34:27,401
Periksa teleponmu.
363
00:34:28,368 --> 00:34:29,837
Kau bagaimana, Pendeta James?
364
00:34:30,270 --> 00:34:31,873
Kau tahu apa arti hidup?
365
00:34:35,409 --> 00:34:38,769
Astaga. Bagaimana kau mendapatkan ini...
/ Aku tahu bagaimana menemukannya.
366
00:34:39,581 --> 00:34:41,015
Bagaimana bisa? Kau kenal dia?
367
00:34:41,616 --> 00:34:45,352
Aku tidak tahu namanya, tapi
aku tahu di mana dia tinggal.
368
00:34:45,620 --> 00:34:46,740
Kau harus menelepon polisi.
369
00:34:46,854 --> 00:34:47,354
Belum.
370
00:34:47,689 --> 00:34:49,329
Kenapa tidak?
Apa yang ingin kau lakukan?
371
00:34:51,091 --> 00:34:52,625
Aku ingin waktu besok.
372
00:34:52,627 --> 00:34:54,227
Lalu kita bisa memanggil polisi.
373
00:34:55,395 --> 00:34:56,931
Kau sudah gila?
374
00:34:56,965 --> 00:34:58,066
Itu berarti ya?
375
00:34:59,299 --> 00:35:00,467
Tentu. Kau mendapatkannya.
376
00:35:00,602 --> 00:35:03,037
Baik, bagus.
Aku akan menemuimu besok.
377
00:35:03,303 --> 00:35:04,303
Leah.
378
00:35:04,539 --> 00:35:05,539
Apa?
379
00:35:05,607 --> 00:35:07,274
Ada seseorang mencarimu.
380
00:35:07,441 --> 00:35:08,876
Apa maksudmu?
381
00:35:08,910 --> 00:35:11,150
Seorang wanita.
Dia mencegatku di tengah jalan dan...
382
00:35:11,244 --> 00:35:13,146
...membawaku ke gang
di bawah todongan senjata.
383
00:35:13,748 --> 00:35:14,381
Kau baik-baik saja?
384
00:35:14,549 --> 00:35:16,794
Dia menanyaiku pertanyaan
tentang di mana kau tinggal...
385
00:35:16,818 --> 00:35:18,653
Dia pasti tahu di mana kau bekerja.
386
00:35:19,053 --> 00:35:20,053
Siapa dia?
387
00:35:20,088 --> 00:35:22,090
Aku tidak tahu.
Aku tidak bisa melihat wajahnya.
388
00:35:22,557 --> 00:35:23,734
Apa yang kau katakan padanya?
389
00:35:23,758 --> 00:35:26,198
Tidak ada apa-apa.
Aku tidak tahu di mana kau tinggal.
390
00:35:26,628 --> 00:35:27,829
Hati-hati.
391
00:35:30,230 --> 00:35:32,399
Ya.
392
00:35:36,136 --> 00:35:39,507
Pertama Pendeta Charles,
semalam Pendeta James.
393
00:35:40,173 --> 00:35:43,509
Pentingnya rekaman ini tidak cuma
bersifat jurnalistik atau informatif...
394
00:35:43,511 --> 00:35:46,814
Lebih dari itu. Itu serangan
terhadap iman itu sendiri.
395
00:35:47,115 --> 00:35:49,282
Kebijaksanaan pemirsa disarankan.
396
00:36:40,668 --> 00:36:41,908
Aku perlu bicara dengannya.
397
00:36:42,970 --> 00:36:43,970
Kau siapa?
398
00:36:44,972 --> 00:36:45,972
Sendiri.
399
00:36:52,479 --> 00:36:54,082
Dia milikmu sepenuhnya.
400
00:37:01,789 --> 00:37:02,924
Bagus keluar, 'kan?
401
00:37:04,525 --> 00:37:09,496
Lebih baik dari ruang penyiksaan
tempat mereka memasukkanku.
402
00:37:09,997 --> 00:37:11,733
Kau tampaknya tidak tersiksa.
403
00:37:12,867 --> 00:37:17,103
Aku pernah bertemu pengacara
berkata olahraga nasional Amerika...
404
00:37:17,105 --> 00:37:19,370
...bukanlah bisbol. Tapi litigasi.
405
00:37:19,372 --> 00:37:22,342
Itu omong kosong. Mengeluh.
406
00:37:26,948 --> 00:37:29,117
Kau tinggal di dekat sini?
407
00:37:29,917 --> 00:37:31,853
Aku datang untuk bicara denganmu.
408
00:37:32,220 --> 00:37:33,420
Denganku?
409
00:37:33,521 --> 00:37:35,790
Urusan apa denganku?
410
00:37:35,857 --> 00:37:37,959
Aku bekerja dengan Leah, putrimu.
411
00:37:40,027 --> 00:37:41,562
Di perusahaan?
412
00:37:42,362 --> 00:37:43,931
Di jaringan. Tapi tebakan bagus.
413
00:37:44,264 --> 00:37:45,900
Cuma memastikan.
414
00:37:47,902 --> 00:37:50,872
Leah membawakanku
coklat ini setiap minggu.
415
00:37:51,806 --> 00:37:55,241
Aku terus menyuruhnya bawa lebih banyak.
Karena ini tidak akan bertahan seminggu...
416
00:37:55,243 --> 00:37:58,746
Tapi dia bilang itu
terlalu banyak coklat.
417
00:37:59,947 --> 00:38:02,382
Tidak ada yang namanya
terlalu banyak coklat.
418
00:38:02,550 --> 00:38:03,316
Tepat!
419
00:38:03,483 --> 00:38:06,954
Dia ingin membawakanku
omong kosong bebas gula.
420
00:38:08,823 --> 00:38:10,323
Ini sangat enak.
421
00:38:10,457 --> 00:38:12,459
Ya.
422
00:38:12,960 --> 00:38:14,760
Aku perlu beli ini.
423
00:38:15,263 --> 00:38:17,131
Mereka membuatnya di Brooklyn...
424
00:38:18,099 --> 00:38:21,002
Camilan Red Hook. Itu...
425
00:38:26,607 --> 00:38:30,144
Itu satu blok dari
apartemen putriku...
426
00:38:31,245 --> 00:38:33,948
Katamu kau perlu bicara
denganku. Tentang apa?
427
00:38:35,783 --> 00:38:36,951
Coklat itu.
428
00:38:37,251 --> 00:38:39,954
Leah selalu menolak cerita
dari mana dia membelinya.
429
00:38:40,655 --> 00:38:42,290
Sekarang kau tahu.
430
00:38:44,258 --> 00:38:47,261
Terima kasih sudah berbagi
informasi itu denganku.
431
00:38:47,829 --> 00:38:48,696
Tentu.
432
00:38:48,830 --> 00:38:51,265
Harus menikmati hidup
selagi bisa, Sayang.
433
00:38:51,532 --> 00:38:52,834
Pasti.
434
00:38:57,337 --> 00:38:58,539
Datang dan berkunjunglah.
435
00:38:58,639 --> 00:38:59,959
Kau tahu di mana aku.
436
00:39:19,794 --> 00:39:20,794
Halo?
437
00:39:21,229 --> 00:39:22,663
USPS.
438
00:39:30,071 --> 00:39:32,139
Aku percaya ini saatnya
kita menerima hasilnya.
439
00:39:32,206 --> 00:39:33,207
Persetan hasilmu!
440
00:39:33,373 --> 00:39:35,373
Apa yang membuatmu berpikir
aku tidak merasakan hal sama?
441
00:39:35,375 --> 00:39:36,575
Karena kau tidak punya iman...
442
00:39:36,577 --> 00:39:37,877
Kau cuma ingin
menghancurkan segalanya.
443
00:39:37,879 --> 00:39:39,345
Kekuatan yang lebih tinggi
yang mengawasi segalanya...
444
00:39:39,347 --> 00:39:40,913
Bagaimana mungkin
kau tahu perasaanku?
445
00:39:40,915 --> 00:39:43,370
Aku ingin jawaban.
/ Jawaban yang kau temukan itu.
446
00:39:43,394 --> 00:39:44,585
Kebenaran menyakitkan.
447
00:40:08,209 --> 00:40:09,543
Aku ingin bicara denganmu.
448
00:40:09,744 --> 00:40:10,745
Tentang apa?
449
00:40:11,612 --> 00:40:12,113
Itu.
450
00:40:12,246 --> 00:40:13,347
Aku bukan untuk disewa.
451
00:40:13,547 --> 00:40:15,049
Lagipula aku tidak
akan membayarmu.
452
00:40:16,017 --> 00:40:17,297
Aku tahu yang kau lakukan.
453
00:40:17,351 --> 00:40:18,352
Sungguh?
454
00:40:19,620 --> 00:40:20,721
Duduk.
455
00:40:22,356 --> 00:40:23,391
Camilan Red Hook.
456
00:40:23,591 --> 00:40:25,026
Hei. Ini Leah Thompson.
457
00:40:25,293 --> 00:40:27,293
Aku membeli coklat darimu
hampir setiap minggu.
458
00:40:27,295 --> 00:40:28,763
Ibuku menyukainya.
459
00:40:29,030 --> 00:40:32,400
Hei. Tentu. Leah.
Apa yang bisa kubantu hari ini?
460
00:40:32,700 --> 00:40:34,366
Aku tidak bisa mampir.
461
00:40:34,368 --> 00:40:36,404
Bisa kirim ke tempatku?
462
00:40:36,704 --> 00:40:38,739
Tentu. Yang biasa?
463
00:40:39,040 --> 00:40:40,207
Ya, itu bagus.
464
00:40:40,473 --> 00:40:41,473
Luar biasa.
465
00:40:42,109 --> 00:40:43,778
Kapan itu akan siap?
466
00:40:44,312 --> 00:40:47,982
Beri kami waktu 25 menit?
Mungkin 30 menit. Paling lama.
467
00:40:48,149 --> 00:40:49,482
Baik. Terima kasih banyak.
468
00:40:49,750 --> 00:40:51,619
Salamku pada Angelina.
469
00:40:52,053 --> 00:40:53,220
Baik.
470
00:40:53,921 --> 00:40:55,656
Terima kasih.
Selamat bergembira.
471
00:40:55,990 --> 00:40:56,990
Kau juga.
472
00:40:57,758 --> 00:41:00,893
Kau ateis gila?
473
00:41:00,895 --> 00:41:03,564
Atau ini balas dendam kafir?
474
00:41:03,664 --> 00:41:06,442
Semua orang ateis saat
menyangkut agama lain.
475
00:41:06,466 --> 00:41:08,069
Jadi kau ateis.
476
00:41:08,602 --> 00:41:10,171
Aku dulu beriman.
477
00:41:10,271 --> 00:41:12,807
Tapi ternyata Tuhan tidak relevan.
478
00:41:12,840 --> 00:41:14,073
Dan harapan tidak relevan.
479
00:41:14,075 --> 00:41:15,808
Dan siapapun yang
memberitahumu berbeda...
480
00:41:15,810 --> 00:41:17,511
...penuh omong kosong.
481
00:41:17,611 --> 00:41:18,478
Tapi kenapa membunuh mereka?
482
00:41:18,579 --> 00:41:19,823
Karena tidak ada
yang masuk akal!
483
00:41:19,847 --> 00:41:21,487
Tapi kau terlalu bodoh
untuk mengerti itu.
484
00:41:21,515 --> 00:41:22,249
Maaf?
485
00:41:22,316 --> 00:41:24,795
Kau bahkan tak cukup pintar
tahu betapa bodohnya dirimu.
486
00:41:24,819 --> 00:41:25,819
Sialan kau!
487
00:41:27,989 --> 00:41:30,322
Kau ingin aku memukul otak ayahmu.
488
00:41:30,324 --> 00:41:32,468
Tapi kau tidak bisa
menerima omong kosong?
489
00:41:32,492 --> 00:41:34,295
Kau belum siap untuk ini.
490
00:41:34,762 --> 00:41:36,630
Ayahku cocok dengan profil.
491
00:41:37,131 --> 00:41:40,201
Dia pendeta. Dia bisa
ditambahkan ke daftarmu.
492
00:41:40,334 --> 00:41:41,535
Daftar apa?
493
00:41:41,635 --> 00:41:44,138
Daftar pembunuhanmu.
Hentikan omong kosong itu.
494
00:41:44,305 --> 00:41:47,145
Jika kau ingin dia mati,
kenapa tidak membunuhnya sendiri?
495
00:41:48,509 --> 00:41:49,710
Aku tidak punya nyali.
496
00:41:49,777 --> 00:41:51,777
Kau seharusnya tidak
mengatakan itu...
497
00:41:51,779 --> 00:41:53,948
...kepada seseorang yang
kau ancam dengan pisau.
498
00:41:57,184 --> 00:41:59,120
Usiaku tujuh tahun saat dia...
499
00:42:01,622 --> 00:42:04,558
Ibuku mengeluarkan
kami dari rumah itu.
500
00:42:04,792 --> 00:42:06,727
Tapi dia mengikuti kami keluar.
501
00:42:08,195 --> 00:42:10,564
Kupikir dia akan membunuh kami.
502
00:42:11,799 --> 00:42:13,968
Tapi ibuku menikamnya.
503
00:42:14,235 --> 00:42:16,904
Dia jatuh ke tanah. Dia berdarah.
504
00:42:18,639 --> 00:42:20,374
Tapi dia tidak mati.
505
00:42:21,142 --> 00:42:23,577
Bajingan itu tidak mati.
506
00:42:27,081 --> 00:42:29,016
Menyentuh.
507
00:42:30,751 --> 00:42:32,686
Baiklah.
508
00:42:33,320 --> 00:42:36,857
Kau membantuku atau aku
menyerahkanmu ke polisi.
509
00:42:40,061 --> 00:42:42,063
Kau tahu apa yang
terjadi pada tikus, bukan?
510
00:42:42,329 --> 00:42:43,431
Berhenti!
511
00:42:43,898 --> 00:42:44,899
Kataku berhenti!
512
00:42:48,169 --> 00:42:51,572
Membunuh bajingan itu tidak
akan membuat perbedaan bagimu.
513
00:42:51,705 --> 00:42:53,707
Itu tidak akan mengubah dunia.
514
00:42:53,874 --> 00:42:56,208
Salah. Dunia selalu berubah.
515
00:42:56,210 --> 00:42:58,579
Mereka yang tidak bisa
mengubahnya berpikir itu selalu sama.
516
00:42:58,679 --> 00:43:00,448
Kau mengubahnya?
517
00:43:01,215 --> 00:43:03,918
Ini akan berubah dengan cara
yang tidak dapat kau bayangkan.
518
00:43:04,085 --> 00:43:06,663
Kupikir kau terlalu
menghargai para pendeta itu.
519
00:43:06,687 --> 00:43:08,722
Jangan percaya padaku.
Aku tidak peduli.
520
00:43:08,789 --> 00:43:09,933
Aku akan percaya
saat aku melihatnya.
521
00:43:09,957 --> 00:43:12,561
Saat itu sudah terlambat.
Kau akan tahu.
522
00:43:14,862 --> 00:43:15,862
Baik.
523
00:43:16,630 --> 00:43:18,432
Aku mengerti.
524
00:43:20,367 --> 00:43:21,536
Kau gila.
525
00:43:26,207 --> 00:43:27,207
Akan kulakukan.
526
00:43:28,742 --> 00:43:29,742
Apa?
527
00:43:30,444 --> 00:43:32,413
Aku akan menambahkan
dia ke dalam daftarku.
528
00:43:34,048 --> 00:43:36,784
Jika kita melakukan ini,
tidak ada jalan kembali.
529
00:43:37,785 --> 00:43:40,054
Jangan ragu.
Jangan berubah pikiran.
530
00:43:40,754 --> 00:43:42,591
Jangan ada omong kosong.
531
00:43:47,161 --> 00:43:50,464
Katakan kenapa aku tidak
membunuhmu sekarang, bukan dia.
532
00:43:53,134 --> 00:43:55,402
Aku cuma perlu tahu
jika dia sudah mati.
533
00:43:56,337 --> 00:44:00,074
Bunuh dia dulu lalu kau bisa
melakukan apapun padaku.
534
00:44:20,629 --> 00:44:23,697
Jika kau ingin dia mati,
kenapa tidak membunuhnya?
535
00:44:25,199 --> 00:44:26,800
Aku tidak punya nyali.
536
00:44:28,202 --> 00:44:29,970
Kau belum siap untuk ini.
537
00:44:39,980 --> 00:44:41,815
Terima kasih, Phil.
538
00:44:55,396 --> 00:44:57,998
Pagi.
/ Pagi.
539
00:44:58,032 --> 00:44:59,500
Kau terlihat lusuh!
540
00:44:59,668 --> 00:45:01,636
Hitam di bawah matamu!
541
00:45:06,675 --> 00:45:09,476
Phil bilang dia melihatmu di berita.
542
00:45:10,545 --> 00:45:11,545
Sungguh?
543
00:45:11,845 --> 00:45:14,224
Dia bilang kau bicara
tentang seorang pembunuh.
544
00:45:14,248 --> 00:45:16,350
Yang membunuh pendeta.
545
00:45:16,685 --> 00:45:18,687
Ya. Itu benar.
546
00:45:19,253 --> 00:45:20,655
Membunuh pendeta.
547
00:45:21,055 --> 00:45:22,691
Apa ini?
548
00:45:22,856 --> 00:45:25,560
Perang saudara Spanyol terulang lagi?
549
00:45:26,160 --> 00:45:29,063
Dunia ini kehilangan arah.
550
00:45:36,437 --> 00:45:38,172
Aku melihat Ayah.
551
00:45:39,006 --> 00:45:41,509
Ya, kau sudah memberitahuku ini.
552
00:45:43,744 --> 00:45:45,379
Apa kau...
/ Apa?
553
00:45:45,547 --> 00:45:46,780
Bagaimana kau bisa?
554
00:45:46,947 --> 00:45:48,015
Apa?
555
00:45:48,115 --> 00:45:50,417
Kau pikir kau ini siapa?
556
00:45:51,051 --> 00:45:52,554
Kau merusak segalanya!
557
00:45:52,687 --> 00:45:54,255
Angelina, kau harus tenang.
558
00:45:54,288 --> 00:45:58,292
Kau membuatku jijik! / Angelina.
/ Sudah kubilang jangan lakukan itu.
559
00:45:58,425 --> 00:46:00,729
Wanita bodoh apa kau ini?
560
00:46:00,794 --> 00:46:02,029
Bu!
561
00:46:08,570 --> 00:46:09,570
Angelina...
562
00:46:10,471 --> 00:46:11,471
Tenang.
563
00:46:45,607 --> 00:46:46,775
Hei, Frank.
564
00:46:47,274 --> 00:46:49,009
Hei, Danny.
/ Apa kabarmu?
565
00:47:12,634 --> 00:47:14,001
Mau masuk?
566
00:47:14,268 --> 00:47:16,170
Jangan khawatir.
Aku tidak tergesa-gesa.
567
00:47:16,470 --> 00:47:17,838
Kau bukan dari New York, ya?
568
00:47:17,971 --> 00:47:19,541
Tidak, kenapa?
569
00:47:19,973 --> 00:47:21,975
Katamu kau tidak tergesa-gesa.
570
00:47:22,109 --> 00:47:24,211
Kau benar.
/ Dan kau beraksen?
571
00:47:24,345 --> 00:47:25,346
Dari mana itu?
572
00:47:25,446 --> 00:47:28,182
Aku penjelajah waktu
dari masa depan.
573
00:47:36,056 --> 00:47:37,891
Israel?
574
00:47:38,058 --> 00:47:39,193
Tentu.
575
00:47:41,730 --> 00:47:44,532
Baiklah. Jelas, Bu.
576
00:47:44,666 --> 00:47:46,367
Semoga harimu indah.
577
00:49:06,480 --> 00:49:07,981
Tidak ada pisau hari ini?
578
00:49:08,550 --> 00:49:09,584
Boleh masuk?
579
00:49:09,918 --> 00:49:10,918
Tidak.
580
00:49:12,419 --> 00:49:13,420
Tolong.
581
00:49:20,961 --> 00:49:21,961
Terima kasih.
582
00:49:29,336 --> 00:49:30,672
Kau mabuk?
583
00:49:31,906 --> 00:49:33,908
Tidak sebanyak seharusnya.
584
00:49:33,974 --> 00:49:35,844
Kau tidak bisa tinggal.
585
00:49:36,578 --> 00:49:38,780
Apa yang membuatmu
berpikir aku mau tinggal?
586
00:49:38,847 --> 00:49:39,847
Kau harus pulang.
587
00:49:40,247 --> 00:49:43,150
Dan kau harus menunjukkan
sedikit empati untuk perubahan.
588
00:49:58,265 --> 00:50:01,701
Kau tahu jika bahan
kimia yang membentuk...
589
00:50:01,703 --> 00:50:05,038
...tubuh manusia bernilai
$3.000 di pasar?
590
00:50:07,140 --> 00:50:08,140
Itu dia.
591
00:50:08,475 --> 00:50:12,145
Karbon, hidrogen, oksigen.
Semua omong kosong itu.
592
00:50:12,479 --> 00:50:14,147
Tiga ribu dolar.
593
00:50:15,482 --> 00:50:18,653
Kita cuma apa yang
kita miliki di sini.
594
00:50:20,622 --> 00:50:22,557
Dan dia kehilangan akal sehatnya.
595
00:50:23,558 --> 00:50:26,460
Dia sangat pikun.
596
00:50:28,663 --> 00:50:30,230
Kau tahu apa artinya itu?
597
00:50:31,164 --> 00:50:33,233
Aku tidak tahu apa artinya itu.
598
00:50:33,367 --> 00:50:36,504
Itu berarti ibuku sayang
cuma bernilai $3.000.
599
00:50:36,671 --> 00:50:39,473
Sewa Midtown paling bagus.
600
00:50:57,859 --> 00:51:00,562
Kau tahu kenangan adalah
apa yang menjadikan kita?
601
00:51:01,829 --> 00:51:03,363
Itu tak ternilai harganya.
602
00:51:18,245 --> 00:51:19,446
Apa yang kau lakukan?
603
00:51:21,248 --> 00:51:23,952
Tidak sopan membiarkanku
minum sendirian, brengsek.
604
00:51:29,557 --> 00:51:30,558
Untukku.
605
00:51:32,192 --> 00:51:33,193
Persetan.
606
00:51:43,403 --> 00:51:46,273
Kapan terakhir kali kau
bercinta dengan baik?
607
00:51:46,297 --> 00:52:01,297
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar Sekarang di agenmantul138.com
608
00:52:01,299 --> 00:52:16,299
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! !
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
609
00:52:55,308 --> 00:52:56,944
Ponselmu mati.
610
00:52:58,211 --> 00:53:03,183
Benarkah? Maaf.
Aku sedang banyak pikiran.
611
00:53:08,856 --> 00:53:10,024
Maaf, Leah.
612
00:53:11,626 --> 00:53:14,562
Ibumu meninggal dini hari tadi.
613
00:53:16,296 --> 00:53:19,399
Kami datang membangunkannya
untuk kelas olahraga...
614
00:53:20,735 --> 00:53:23,037
....saat itu kami menemukannya.
615
00:53:26,074 --> 00:53:28,643
Itu sangat damai.
616
00:53:36,918 --> 00:53:38,351
Terima kasih, Phil.
617
00:53:39,020 --> 00:53:41,189
Kau selalu sangat baik padanya.
618
00:53:44,192 --> 00:53:45,712
Dia pantas mendapatkannya.
619
00:53:47,227 --> 00:53:48,227
Ya.
620
00:53:48,930 --> 00:53:50,698
Ya, dia pantas.
621
00:54:01,542 --> 00:54:02,910
Kau mau ini?
622
00:54:04,912 --> 00:54:06,114
Favoritnya.
623
00:54:06,214 --> 00:54:07,515
Aku tahu.
624
00:54:12,120 --> 00:54:13,420
Terima kasih.
625
00:54:37,277 --> 00:54:38,546
Ada pembaruan, dok?
626
00:54:41,616 --> 00:54:43,985
Baiklah. Terima kasih.
627
00:54:44,252 --> 00:54:45,620
Sial.
628
00:54:52,827 --> 00:54:54,760
Dia membunuh guru lamanya...
629
00:54:54,762 --> 00:54:56,796
Semacam balas dendam terhadap
mereka yang memberinya iman.
630
00:54:56,798 --> 00:54:58,933
Pertama bapa Charles
dan bapa James...
631
00:54:59,600 --> 00:55:01,410
Kita perlu mencari
tahu siapa berikutnya.
632
00:55:01,434 --> 00:55:02,835
Daneen, dengar...
/ Aku punya petunjuk...
633
00:55:02,837 --> 00:55:05,971
Ada reporter merekam
pembunuhan keduanya.
634
00:55:05,973 --> 00:55:08,240
Aku cukup yakin dia akan mencoba
melakukan kontak dengannya...
635
00:55:08,242 --> 00:55:09,440
...atau mengikuti dia.
636
00:55:09,442 --> 00:55:11,411
Dia kunci menemukannya.
637
00:55:11,579 --> 00:55:13,090
Aku sedang berada
di apartemennya sekarang.
638
00:55:13,114 --> 00:55:15,583
Daneen, dengar. Aku dapat
kabar buruk tentang Lance.
639
00:55:16,184 --> 00:55:18,653
Dia tidak selamat. Maaf.
640
00:55:20,188 --> 00:55:24,525
Kami mencoba sebisanya.
Aku sangat minta maaf.
641
00:55:28,529 --> 00:55:30,296
Terima kasih pembaruannya.
642
00:55:30,298 --> 00:55:32,418
Aku akan mengabarimu
jika ada sesuatu muncul.
643
00:55:32,934 --> 00:55:34,602
Hati-hati di luar sana.
644
00:55:36,336 --> 00:55:37,772
Pasti.
645
00:56:47,174 --> 00:56:48,876
Aku siap.
646
00:56:59,120 --> 00:57:02,256
Kenapa kau mengatakan
jika harapan tidak relevan?
647
00:57:04,191 --> 00:57:05,793
Cuma mencoba mengobrol.
648
00:57:08,596 --> 00:57:10,097
Aku gugup. Cuma itu.
649
00:57:10,398 --> 00:57:12,199
Simpan itu untuk dirimu sendiri.
650
00:57:20,473 --> 00:57:23,277
Mereka penipu. Penipu.
651
00:57:24,078 --> 00:57:26,047
Dan mereka pantas mati karenanya?
652
00:57:26,147 --> 00:57:29,250
Ini bukan tentang mereka. Ini tentang
kerusakan yang mereka sebabkan.
653
00:57:32,153 --> 00:57:34,588
Bagaimana memberi harapan kepada
orang bisa menyebabkan kerusakan?
654
00:57:34,755 --> 00:57:36,757
Kebohongan menyebabkan kerusakan.
655
00:57:39,393 --> 00:57:42,493
Saat kau menghabiskan seluruh hidupmu
mempercayai sesuatu yang terbukti salah...
656
00:57:42,495 --> 00:57:45,735
....kau mengabaikan bukti atau kau
bisa melakukan sesuatu tentang itu.
657
00:57:50,137 --> 00:57:52,537
Jadi kau memutuskan untuk
melakukan sesuatu tentang itu.
658
00:57:53,174 --> 00:57:54,675
Dengar.
659
00:57:55,409 --> 00:57:57,609
Aku bisa membuktikan
tanpa selisih galat...
660
00:57:57,611 --> 00:58:01,747
...tidak ada tuhan, tidak ada keabadian,
tidak ada logika untuk penderitaan kita.
661
00:58:01,749 --> 00:58:03,584
Tidak ada yang masuk akal.
662
00:58:06,320 --> 00:58:08,754
Karena itu kau bertanya
kepadanya apa arti hidup itu?
663
00:58:08,756 --> 00:58:12,093
Semacam sentuhan
akhir yang sadis?
664
00:58:12,126 --> 00:58:13,861
Aku tidak menikmati ini.
665
00:58:14,428 --> 00:58:16,430
Cuma harus dilakukan.
666
00:58:16,764 --> 00:58:18,699
Untuk kebaikan lebih besar.
667
00:58:28,542 --> 00:58:29,844
Apa yang kau lakukan?
668
00:58:30,044 --> 00:58:31,445
Awasi saja.
669
00:58:33,781 --> 00:58:35,149
Kupikir kau punya mobil.
670
00:58:36,050 --> 00:58:37,351
Semua beres.
671
00:59:02,877 --> 00:59:03,978
Di sana.
672
00:59:10,918 --> 00:59:12,486
Ada sistem keamanan?
673
00:59:15,656 --> 00:59:17,725
Alarm. Mungkin.
674
00:59:18,859 --> 00:59:20,494
Mungkin?
675
00:59:20,995 --> 00:59:25,433
Kupikir itu yang kami miliki.
Usiaku tujuh tahun. Aku kurang ingat.
676
00:59:25,766 --> 00:59:27,501
Itu tidak banyak.
677
00:59:27,935 --> 00:59:29,837
Kau bisa saja lebih
memikirkan rencana ini.
678
00:59:29,937 --> 00:59:31,038
Aku tidak punya rencana.
679
00:59:31,405 --> 00:59:32,541
Hebat.
680
00:59:32,606 --> 00:59:34,341
Ingat, jangan berubah pikiran.
681
00:59:34,442 --> 00:59:35,843
Jangan memaksakan.
682
00:59:38,946 --> 00:59:41,248
Alarmnya pasti mati.
683
00:59:41,550 --> 00:59:44,051
Dia tinggal sendirian?
Istri baru? Anak-anak?
684
00:59:44,852 --> 00:59:47,421
Tidak.
/ Senjata?
685
00:59:48,022 --> 00:59:51,025
Mungkin. Kurasa pistol.
686
00:59:51,358 --> 00:59:52,726
Mungkin di lantai atas.
687
00:59:54,361 --> 00:59:55,930
Mungkin.
688
00:59:58,599 --> 01:00:01,435
Baik. Bunyikan bel pintu.
689
01:00:01,536 --> 01:00:02,736
Aku?
690
01:00:42,676 --> 01:00:43,811
Siapa di sana?
691
01:00:45,813 --> 01:00:46,813
Apa maumu?
692
01:00:50,784 --> 01:00:51,919
Ini aku.
693
01:00:52,119 --> 01:00:54,255
Ya. Aku siapa?
694
01:00:56,490 --> 01:00:57,491
Putrimu.
695
01:00:58,292 --> 01:00:59,460
Leah.
696
01:01:04,932 --> 01:01:05,933
Ini memang kau.
697
01:01:12,039 --> 01:01:14,475
Ya Tuhan, apa yang
kau lakukan di sini?
698
01:01:18,547 --> 01:01:20,781
Astaga, kau sudah dewasa.
699
01:01:24,852 --> 01:01:26,320
Sudah berapa lama?
700
01:02:24,778 --> 01:02:26,447
Tunggu!
701
01:02:28,882 --> 01:02:29,950
Belum.
702
01:02:46,735 --> 01:02:47,801
Bukan ide bagus.
703
01:02:48,035 --> 01:02:49,103
Tolong, jangan.
704
01:02:50,204 --> 01:02:54,308
Aku cuma ingin tahu jika kau
tahu kenapa ini terjadi padamu.
705
01:02:54,408 --> 01:02:55,686
Tolong, Leah, jangan lakukan ini.
706
01:02:55,710 --> 01:02:57,911
Kau tahu kenapa ini terjadi, bukan?
707
01:02:58,112 --> 01:02:59,813
Semua yang kulakukan untukmu.
708
01:03:00,715 --> 01:03:02,627
Semua untukmu.
/ Sungguh?
709
01:03:02,651 --> 01:03:04,451
Ibumu salah sangka.
710
01:03:04,586 --> 01:03:05,587
Dia salah paham.
711
01:03:05,720 --> 01:03:06,920
Salahnya dia di mana?
712
01:03:09,890 --> 01:03:10,890
Dia...
713
01:03:11,760 --> 01:03:13,728
Dia pikir dia melihat kita.
714
01:03:15,296 --> 01:03:16,397
Aku.
715
01:03:17,164 --> 01:03:18,165
Tapi itu tidak benar.
716
01:03:18,299 --> 01:03:19,900
Akui saja!
717
01:03:20,401 --> 01:03:23,003
Akuilah dengan jantan!
718
01:03:23,103 --> 01:03:24,771
Sumpah demi Tuhan
itu tidak benar, Leah.
719
01:03:24,773 --> 01:03:25,933
Aku tidak pernah menyentuhmu!
720
01:03:28,909 --> 01:03:31,111
Aku tidak pernah menyentuhmu.
721
01:03:36,183 --> 01:03:37,985
Jika kau tidak pernah
melakukan apa-apa...
722
01:03:39,587 --> 01:03:43,957
..lantas kenapa aku masih
merasakanmu setiap malam?
723
01:03:46,026 --> 01:03:47,428
Aku sangat menyayangimu.
724
01:03:49,196 --> 01:03:50,497
Aku sangat menyayangimu.
725
01:03:53,000 --> 01:03:56,303
Masih, putri manisku.
726
01:04:36,310 --> 01:04:37,411
Di mana?
727
01:04:39,313 --> 01:04:39,913
Apa?
728
01:04:40,214 --> 01:04:41,982
Di mana kau ingin
aku menurunkanmu?
729
01:04:44,819 --> 01:04:46,320
Di tempatku.
730
01:04:46,987 --> 01:04:48,222
Alamat?
731
01:06:02,963 --> 01:06:04,429
Kau pernah dengar
kabar dari wanita itu?
732
01:06:04,431 --> 01:06:05,600
Yang bersenjata itu?
733
01:06:05,834 --> 01:06:08,335
Tidak. Selain itu, aku belum
pulang dalam beberapa hari.
734
01:06:08,469 --> 01:06:09,470
Di mana kau tinggal?
735
01:06:13,641 --> 01:06:15,409
Dengan seorang teman.
736
01:06:15,743 --> 01:06:17,010
Pacar perempuan.
737
01:06:20,748 --> 01:06:22,182
Kau harus memanggil polisi.
738
01:06:22,316 --> 01:06:23,952
Ya.
739
01:06:29,089 --> 01:06:31,124
Semua ini pasti
ada artinya, bukan?
740
01:06:33,862 --> 01:06:35,964
Hidup pasti berarti sesuatu.
741
01:06:38,265 --> 01:06:41,502
Kita tidak bisa begitu saja
lahir dan bekerja lalu mati.
742
01:06:43,370 --> 01:06:45,540
Itu yang kebanyakan orang lakukan.
743
01:06:49,777 --> 01:06:51,345
Tidak. Ibuku menyelamatkanku.
744
01:06:51,478 --> 01:06:53,213
Itu pasti berarti sesuatu.
745
01:06:59,954 --> 01:07:04,726
Seumur hidupku didorong amarah ini.
Dan keinginan balas dendam ini.
746
01:07:06,794 --> 01:07:08,663
Sekarang setelah selesai, aku...
747
01:07:10,965 --> 01:07:12,867
Aku merasa hampa.
748
01:07:13,902 --> 01:07:17,505
Kau kehilangan tujuanmu.
Indra arahmu.
749
01:07:26,548 --> 01:07:27,548
Ya.
750
01:07:27,916 --> 01:07:29,316
Kurasa begitu.
751
01:07:31,218 --> 01:07:33,186
Aku pengembara sekarang.
752
01:07:54,441 --> 01:07:58,111
Makna hidup adalah apa
yang kita berikan sendiri.
753
01:07:59,112 --> 01:08:00,515
Maaf, Matt.
754
01:08:00,949 --> 01:08:02,282
Tak apa.
755
01:08:02,449 --> 01:08:04,451
Kita tidak memilih untuk dicintai.
756
01:08:04,586 --> 01:08:06,706
Kalau tidak, kita akan
selalu memilih lebih baik.
757
01:08:16,363 --> 01:08:18,198
Panggil polisi tentang wanita itu.
758
01:08:18,398 --> 01:08:19,534
Kataku pasti.
759
01:08:19,634 --> 01:08:21,268
Biar aku mencemaskanmu.
760
01:08:21,468 --> 01:08:23,071
Baik, tapi aku baik-baik saja.
761
01:08:24,973 --> 01:08:25,973
Tentu.
762
01:08:27,407 --> 01:08:28,876
Saat kau selesai...
763
01:08:29,242 --> 01:08:32,914
...kau tidak akan melewatkan lagi
pesta makan malam sabtu malamku.
764
01:08:52,432 --> 01:08:53,635
Tolong tinggallah.
765
01:08:54,802 --> 01:08:59,406
Aku punya sesuatu yang mungkin
menurut orang sepertimu menarik.
766
01:09:01,743 --> 01:09:03,511
Aku Dr. Daneen Bellman.
767
01:09:04,679 --> 01:09:05,679
Leah Thompson.
768
01:09:06,179 --> 01:09:08,281
Tapi aku merasa
kau sudah tahu itu.
769
01:09:09,851 --> 01:09:11,418
Kau wanita beriman?
770
01:09:12,920 --> 01:09:15,123
Kurasa tidak.
771
01:09:15,455 --> 01:09:18,458
Bagus. Itu akan membuat
segalanya lebih mudah.
772
01:09:19,661 --> 01:09:23,430
Bagaimana jika kuberitahu kau aku
bisa membuktikan tuhan tidak ada?
773
01:09:23,698 --> 01:09:25,700
Tentu, tapi kau tidak bisa.
774
01:09:26,299 --> 01:09:27,802
Di situ salahmu.
775
01:09:27,869 --> 01:09:29,537
Aku sudah membuktikan.
776
01:09:29,937 --> 01:09:31,371
Secara ilmiah?
/ Ya.
777
01:09:31,438 --> 01:09:33,007
Secara matematis?
/ Ya.
778
01:09:33,141 --> 01:09:34,008
Omong kosong.
779
01:09:34,042 --> 01:09:35,318
Kau tidak harus mempercayaiku.
780
01:09:35,342 --> 01:09:36,878
Bagus, karena aku tidak percaya.
781
01:09:48,122 --> 01:09:50,825
Daneen Bellman.
782
01:09:55,129 --> 01:09:56,731
Kau orang besar.
783
01:09:56,898 --> 01:09:57,899
Ya.
784
01:09:59,801 --> 01:10:01,869
Dan kau bertugas di militer.
785
01:10:03,705 --> 01:10:05,840
Jadi tidak ada Tuhan.
786
01:10:06,007 --> 01:10:07,407
Sekali lagi, ya.
787
01:10:07,508 --> 01:10:09,010
Ya, ini bodoh.
788
01:10:09,309 --> 01:10:11,544
Bodoh tidak berubah pikiran saat...
789
01:10:11,546 --> 01:10:14,247
...kau punya bukti yang
menantang kepercayaanmu.
790
01:10:14,347 --> 01:10:17,161
Aku akan butuh bukti kuat jika
kau ingin kubawa ini ke media.
791
01:10:17,185 --> 01:10:18,986
Aku tidak ingin kau ke media.
792
01:10:19,187 --> 01:10:23,658
Lalu apa maumu? Maaf.
Aku tidak punya waktu untuk ini.
793
01:10:23,758 --> 01:10:26,160
Aaron dulu anggota tim labku.
794
01:10:26,259 --> 01:10:28,529
Dia pria berjubah.
Seorang pria beriman.
795
01:10:30,198 --> 01:10:31,199
Dia pendeta?
796
01:10:33,701 --> 01:10:35,603
Dan yang sangat berbahaya.
797
01:10:37,071 --> 01:10:39,071
Iman adalah antivirus.
798
01:10:39,073 --> 01:10:41,913
Itu firewall yang melindungi kita
dan membuat kita merasa nyaman.
799
01:10:41,943 --> 01:10:44,383
Ini memberitahumu dengan
tepat yang ingin kau dengar.
800
01:10:44,579 --> 01:10:46,459
Tapi itu juga bisa membuatmu
kehilangan akal.
801
01:10:46,948 --> 01:10:49,550
Otak menyerap kebenaran
seolah itu adalah virus.
802
01:10:49,584 --> 01:10:51,953
Beberapa orang kebal,
yang lain sakit.
803
01:10:52,587 --> 01:10:55,388
Orang tidak siap untuk kebenaran.
804
01:10:56,190 --> 01:10:58,258
Seperti Aaron.
805
01:10:58,458 --> 01:11:01,763
Jadi kau ingin menemukan Aaron untuk
membuatnya berhenti menyebar kebenaran.
806
01:11:02,063 --> 01:11:04,866
Aku tidak ingin orang lain mati.
807
01:11:04,966 --> 01:11:08,202
Kebenaran pasti akan terungkap.
808
01:11:08,268 --> 01:11:10,972
Tapi pertama-tama kita perlu
mempersiapkan manusia untuk itu.
809
01:11:11,072 --> 01:11:12,270
Tapi kau tahu yang sebenarnya.
810
01:11:12,272 --> 01:11:14,206
Dan jika kau bilang kebenaran
membuat semua orang gila, maka...
811
01:11:14,208 --> 01:11:15,375
...kenapa kau tidak gila?
812
01:11:19,547 --> 01:11:21,215
Apa yang membuatmu
berpikir aku tidak gila?
813
01:11:27,054 --> 01:11:28,222
Menjauh dariku.
814
01:11:37,965 --> 01:11:39,485
Aku tidak punya
waktu untuk penguntit.
815
01:11:41,569 --> 01:11:42,770
Aku ingin melihatmu.
816
01:11:42,837 --> 01:11:43,838
Untuk apa?
817
01:11:45,405 --> 01:11:47,085
Boleh pakai kamar mandimu?
818
01:11:56,617 --> 01:11:58,019
Kau tahu di mana itu.
819
01:12:06,627 --> 01:12:08,129
Baik. Sekarang kau harus pergi.
820
01:12:08,361 --> 01:12:11,664
Kenapa? / Dengar.
Kau ingin ayahmu mati. Selesai.
821
01:12:11,666 --> 01:12:13,265
Kau ingin bercinta enak.
Kau mendapatkannya.
822
01:12:13,267 --> 01:12:14,669
Apalagi yang kau mau dariku?
823
01:12:14,769 --> 01:12:16,537
Ayahku sudah mati.
824
01:12:16,671 --> 01:12:19,372
Dan aku sangat tidak
merasa lega sama sekali.
825
01:12:19,841 --> 01:12:22,844
Kau satu-satunya orang yang
bisa kuajak bicara tentang ini.
826
01:12:22,944 --> 01:12:24,444
Bagaimana ini masalahku?
827
01:12:24,512 --> 01:12:26,113
Karena kau pendeta!
828
01:12:27,548 --> 01:12:30,683
Aku berada di taman hari ini dan
seorang wanita mendatangiku...
829
01:12:30,685 --> 01:12:32,885
...dan mengatakan jika
kau bekerja dengannya di...
830
01:12:32,887 --> 01:12:34,822
...semacam percobaan?
831
01:12:34,889 --> 01:12:36,290
Baik, kau harus pergi sekarang.
832
01:12:36,356 --> 01:12:37,668
Kenapa? / Karena dia
bisa saja mengikutimu.
833
01:12:37,692 --> 01:12:39,303
Dia tidak mengikutiku.
/ Bagaimana kau tahu?
834
01:12:39,327 --> 01:12:41,104
Karena dia masih di bangku
taman saat aku pergi.
835
01:12:41,128 --> 01:12:42,873
Dan orang-orang di bangku taman
tidak bisa berdiri dan berjalan?
836
01:12:42,897 --> 01:12:44,530
Aku tidak tahu!
/ Kau tidak tahu...
837
01:12:44,532 --> 01:12:46,165
...apa yang dipertaruhkan di sini.
Aku tidak bisa mengambil risiko.
838
01:12:46,167 --> 01:12:47,635
Kau harus pergi sekarang.
839
01:12:47,702 --> 01:12:49,702
Hidupku sangat berantakan...
840
01:12:49,704 --> 01:12:52,306
...dan aku tidak bisa
memahami apapun lagi.
841
01:12:52,405 --> 01:12:54,006
Punya kehidupan yang tidak
masuk akal pada akhirnya...
842
01:12:54,008 --> 01:12:56,019
....nasib semua orang.
Kenapa harus berbeda untukmu?
843
01:12:56,043 --> 01:12:58,012
Ya Tuhan, kadang kau
bisa menjadi bajingan.
844
01:13:03,084 --> 01:13:06,654
Kupikir kita bertemu
karena suatu alasan.
845
01:13:06,754 --> 01:13:09,489
Karena itu kau sama
bodohnya orang lain.
846
01:13:09,590 --> 01:13:10,590
Tidak.
847
01:13:11,893 --> 01:13:16,364
Kau membuatku merasakan hal-hal
yang tidak siapapun berikan dulu.
848
01:13:16,697 --> 01:13:18,699
Pertemuan kita tidak acak.
849
01:13:19,166 --> 01:13:22,246
Aku tahu kau juga merasakannya.
Karena jika kau tidak merasakannya,
850
01:13:22,570 --> 01:13:24,372
kau pasti sudah pergi.
851
01:13:25,940 --> 01:13:29,377
Kupikir aku terjebak di kepalamu
seperti kau terjebak di kepalaku.
852
01:13:30,077 --> 01:13:32,113
Dan itu mengacaukanmu.
853
01:13:33,547 --> 01:13:35,349
Cinta tidak ada gunanya.
854
01:13:35,516 --> 01:13:38,451
Mungkin, tapi itu nyata.
855
01:13:41,856 --> 01:13:42,924
Berlutut.
856
01:13:44,025 --> 01:13:45,025
Aku tidak bersenjata.
857
01:13:45,059 --> 01:13:46,761
Kataku berlutut sekarang.
858
01:13:47,061 --> 01:13:48,262
Kau mau menembakku?
859
01:13:49,730 --> 01:13:51,290
Aku berusaha untuk
tidak melakukannya.
860
01:13:52,432 --> 01:13:53,968
Aku tidak akan berhenti.
861
01:13:54,368 --> 01:13:55,369
Aku tahu.
862
01:13:55,393 --> 01:14:10,393
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar Sekarang di agenmantul138.com
863
01:14:10,395 --> 01:14:25,395
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! !
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
864
01:14:40,314 --> 01:14:42,116
Jangan ikuti aku.
865
01:15:02,970 --> 01:15:04,805
Ya Tuhan! Ayolah.
866
01:15:13,214 --> 01:15:14,682
Dunia selalu berubah...
867
01:15:14,715 --> 01:15:16,626
Itu akan berubah dengan cara
yang tidak mungkin kau bayangkan.
868
01:15:16,650 --> 01:15:18,185
Kau mengubahnya?
869
01:15:20,221 --> 01:15:23,155
Aku bisa buktikan tanpa selisih galat.
Ternyata Tuhan tidak relevan...
870
01:15:23,157 --> 01:15:25,659
Tidak ada yang masuk akal!
/ Aku dulu orang beriman.
871
01:15:30,364 --> 01:15:31,565
Ke mana dia?
872
01:15:31,699 --> 01:15:32,800
Aku tidak tahu.
873
01:15:33,067 --> 01:15:34,502
Kenapa kau tidak
pergi bersamanya?
874
01:15:34,702 --> 01:15:37,102
Kau tampaknya butuh lebih
banyak bantuan daripada dia.
875
01:15:47,915 --> 01:15:50,082
Apa yang kau lakukan?
/ Aku menelepon 911.
876
01:15:50,084 --> 01:15:51,604
Tidak. Kau harus ke rumah sakit!
877
01:15:51,652 --> 01:15:53,154
Dia akan menghilang lagi.
878
01:15:53,187 --> 01:15:54,889
Aku harus memperbaiki kekacauan ini.
879
01:15:55,256 --> 01:15:57,191
Apa yang kau cari?
/ Senjataku.
880
01:15:57,425 --> 01:15:58,759
Kau mau membunuhnya?
881
01:16:02,763 --> 01:16:04,098
Dia mengambilnya.
882
01:16:46,607 --> 01:16:48,640
Aku ingin melaporkan
seorang pria bersenjata.
883
01:17:01,590 --> 01:17:03,824
Aku tidak bisa
mengeluarkanmu dari kepalaku.
884
01:17:06,060 --> 01:17:07,980
Aku juga tidak bisa
mengeluarkanmu dari kepalaku.
885
01:17:08,129 --> 01:17:11,209
Jangan coba meyakinkanku
jika itu adalah hal yang baik.
886
01:17:11,799 --> 01:17:13,602
Tapi itu benar.
/ Tidak!
887
01:17:15,069 --> 01:17:16,470
Benar.
888
01:17:17,838 --> 01:17:20,074
Ini memberimu tujuan.
889
01:17:21,275 --> 01:17:24,445
Ini memberimu alasan
untuk bangun di pagi hari.
890
01:17:38,627 --> 01:17:40,761
Pergi dan jalani hidupmu Leah.
891
01:17:41,829 --> 01:17:44,832
Kau mungkin masih menemukan
sesuatu untuk disyukuri.
892
01:17:53,474 --> 01:17:58,279
Aku rela menukar semua hari
esokku dengan satu hari kemarin.
893
01:20:00,100 --> 01:20:01,603
Setelahnya kau yang traktir.
894
01:20:02,604 --> 01:20:04,104
Terima kasih.
895
01:20:07,676 --> 01:20:11,412
Itu dia. Segala hal terjadi
untuk suatu alasan.
896
01:20:11,445 --> 01:20:12,922
Jangan sampai aku memulai.
/ Tidak.
897
01:20:12,946 --> 01:20:15,115
Itu yang kupilih kupercayai.
898
01:20:15,316 --> 01:20:17,519
Bahkan jika itu omong kosong.
899
01:20:18,018 --> 01:20:19,987
Itu yang kupilih kupercayai.
900
01:20:23,924 --> 01:20:25,292
Cukup adil.
901
01:20:26,795 --> 01:20:29,296
Sekarang yang harus kau lakukan
adalah menemukan alasan itu.
902
01:20:30,197 --> 01:20:32,199
Layak untuk diberi
kesempatan, bukan?
903
01:20:42,677 --> 01:20:44,445
Maaf mengadukanmu.
904
01:20:48,783 --> 01:20:52,943
Jujur aku tidak tahu harus apa
jika kepalaku ditodong.
905
01:20:56,223 --> 01:20:58,459
Kau tahu kau akan
mengejar hantu, bukan?
906
01:21:00,060 --> 01:21:01,060
Mungkin.
907
01:21:02,329 --> 01:21:08,502
Tapi aku rela menukar hari kemarinku
untuk mimpi hari esok yang lebih baik.
908
01:21:20,013 --> 01:21:24,218
Jadi, kau siap pesta
makan malam Sabtu ini?
909
01:21:35,429 --> 01:21:36,598
Mungkin.
910
01:21:59,030 --> 01:22:14,030
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar Sekarang di agenmantul138.com
911
01:22:14,032 --> 01:22:29,032
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! !
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul13864623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.