Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,079 --> 00:00:17,559
Adoro Starved Rock.
2
00:00:18,559 --> 00:00:21,559
Mi padre
me llevaba de ruta por el parque.
3
00:00:22,880 --> 00:00:26,320
Se llama Starved Rock
por una guerra tribal.
4
00:00:26,880 --> 00:00:29,559
Una tribu rodeó la roca,
5
00:00:29,719 --> 00:00:32,760
la otra no pudo bajar
de lo alto de roca
6
00:00:33,320 --> 00:00:34,960
y murieron de hambre.
7
00:00:37,040 --> 00:00:39,719
Me han dicho
que podría ser un mito, ¿no?
8
00:00:40,639 --> 00:00:44,119
Todo en el valle de Illinois
podría ser un mito.
9
00:00:46,599 --> 00:00:49,880
Así que nunca se sabe.
10
00:00:50,719 --> 00:00:54,880
Visitamos el Parque EstatalStarved Rock al sur del río Illinois,
11
00:00:55,040 --> 00:00:56,599
condado del sur.
12
00:00:56,760 --> 00:01:00,880
Los turistas que huyenen busca de paz y tranquilidad
13
00:01:01,040 --> 00:01:04,920
son recompensadoscon paisajes maravillosos y extraños.
14
00:01:06,280 --> 00:01:07,599
3 MUJERES ASESINADAS
15
00:01:08,760 --> 00:01:12,920
LaSalle es un pueblo tranquilo.
No estaba preparado en absoluto.
16
00:01:13,079 --> 00:01:14,760
Aquí no pasaban cosas así.
17
00:01:16,480 --> 00:01:17,480
ASESINADAS
18
00:01:17,639 --> 00:01:21,880
Nadie cerraba la puerta de casa,
no había miedo a la violencia.
19
00:01:22,040 --> 00:01:24,480
Era un paraíso invernal.
20
00:01:25,320 --> 00:01:30,000
Pero eso fue antes del violento
asesinato de tres mujeres.
21
00:01:31,480 --> 00:01:33,079
Ocurrió el 16 de marzo.
22
00:01:33,239 --> 00:01:34,840
Tres mujeres asesinadas
23
00:01:35,000 --> 00:01:37,199
en un parquea 145 kilómetros de Chicago.
24
00:01:37,719 --> 00:01:40,720
Murieron apaleadasy las arrastraron a una cueva
25
00:01:40,880 --> 00:01:43,160
a kilómetro y medio de su hotel.
26
00:01:43,320 --> 00:01:46,280
¿Cree que esa persona
podría seguir en la zona?
27
00:01:46,440 --> 00:01:49,960
Es posible,
estamos valorando esa posibilidad.
28
00:01:50,120 --> 00:01:54,200
Las autoridades tenían cero pistasdel brutal triple asesinato.
29
00:01:57,960 --> 00:02:02,120
En marzo de 1960,
yo tenía solo siete meses,
30
00:02:02,840 --> 00:02:06,480
pero viví
con los asesinatos de Starved Rock
31
00:02:06,640 --> 00:02:10,120
desde el primer día
que tengo recuerdos.
32
00:02:12,520 --> 00:02:17,080
Condado de LaSalle, 160 kilómetrosal suroeste de Chicago.
33
00:02:17,720 --> 00:02:20,240
Es una comunidad pequeñay muy aislada,
34
00:02:20,400 --> 00:02:24,160
por eso los asesinatosdesataron el caos en el pueblo.
35
00:02:24,640 --> 00:02:27,680
Cerraban la puertacon doble o triple cerrojo
36
00:02:27,840 --> 00:02:30,800
por miedo a que ese locoanduviera suelto.
37
00:02:32,040 --> 00:02:36,640
El pueblo ya estaba conmocionado,pero la conmoción fue más allá
38
00:02:37,640 --> 00:02:40,600
cuando acusarona un joven del pueblo.
39
00:02:41,600 --> 00:02:43,960
Chester Wegerfue condenado a cadena perpetua
40
00:02:44,120 --> 00:02:47,600
tras declararlo culpableen 1961...
41
00:02:47,760 --> 00:02:51,160
De niño, cuando oía
el nombre de Chester Weger,
42
00:02:51,840 --> 00:02:55,320
el miedo me recorría el cuerpo,
porque mi abuela
43
00:02:55,480 --> 00:03:00,080
tenía un libro gordísimo
lleno de recortes de periódico
44
00:03:00,240 --> 00:03:04,160
y artículos de revistas
de todo el mundo de Chester Weger.
45
00:03:05,400 --> 00:03:07,320
Se parecía a James Dean.
46
00:03:07,840 --> 00:03:10,240
Llevaba un peinado supermoderno,
47
00:03:10,400 --> 00:03:13,000
era el epítome del chico malo
de los 50.
48
00:03:16,000 --> 00:03:19,720
Al mismo tiempo,
me acostaba en la cama aterrorizado
49
00:03:19,880 --> 00:03:23,680
porque Chester Weger se colaría
por la ventana y me mataría,
50
00:03:25,720 --> 00:03:27,760
porque mi padre fue el fiscal
51
00:03:29,400 --> 00:03:33,520
que metió a Chester Weger
entre rejas de por vida.
52
00:03:36,280 --> 00:03:38,320
Weger fue mi hombre del saco.
53
00:03:39,520 --> 00:03:41,080
Con 43 años,
54
00:03:41,240 --> 00:03:44,080
ha pasadocasi toda su vida adulta entre rejas.
55
00:03:44,240 --> 00:03:47,600
Encerrado 14 añosantes de construirse la Torre Sears,
56
00:03:47,760 --> 00:03:50,400
tienela condena más larga de Illinois.
57
00:03:50,560 --> 00:03:54,120
Durante 45 años,Weger ha insistido en su inocencia.
58
00:03:54,280 --> 00:03:57,920
Y cada año, esperaque le concedan la condicional.
59
00:03:58,680 --> 00:04:01,880
Insiste en que no participóen el triple asesinato.
60
00:04:02,040 --> 00:04:03,320
ACUSADO
61
00:04:04,600 --> 00:04:06,560
Mi abuela siempre me decía
62
00:04:06,720 --> 00:04:10,640
que si algún día salía de la cárcel,
nos mataría a todos.
63
00:04:10,800 --> 00:04:13,080
Weger, asesino de Starved Rock...
64
00:04:13,240 --> 00:04:15,840
El asesino de Starved Rock
va a salir en libertad.
65
00:04:27,760 --> 00:04:30,760
Comida para llevaren Route Six, West Peru.
66
00:04:30,920 --> 00:04:37,000
Rod y Jeremy por la mañana,103.9, WLPO, LaSalle.
67
00:04:39,120 --> 00:04:43,800
Son las nueve y cinco, noticias WLPO.Espero vuestras llamadas y mensajes
68
00:04:43,960 --> 00:04:47,160
para opinarsobre el caso de Chester Weger.
69
00:04:47,320 --> 00:04:50,400
Es un asesino convicto,
yo opino que es culpable,
70
00:04:50,560 --> 00:04:52,040
vosotros quizá no,
71
00:04:52,200 --> 00:04:54,800
y respetamos vuestras opiniones.
72
00:04:54,960 --> 00:04:59,200
WLPO. Y estamos con Phyllis,
que va a ser la primera en comentar.
73
00:04:59,360 --> 00:05:01,480
- Buenos días.
- Buenos días.
74
00:05:01,640 --> 00:05:04,120
Yo no creo que Weger fuera culpable.
75
00:05:04,280 --> 00:05:08,040
Hablamos de tres mujeresy un joven de poca envergadura.
76
00:05:08,200 --> 00:05:09,640
¿Y no pudieron resistirse?
77
00:05:10,160 --> 00:05:14,440
Conocí a sus hermanas y a Chester,y lo siento, es culpable.
78
00:05:14,600 --> 00:05:16,840
Deberían juzgarlo de nuevo,
79
00:05:17,000 --> 00:05:19,800
han pasado muchos añosy la condena sigue en duda.
80
00:05:19,960 --> 00:05:22,120
Ya, bueno...
81
00:05:22,280 --> 00:05:26,200
Descuelgue el teléfono
o baje la radio, por favor.
82
00:05:27,120 --> 00:05:31,160
Sesenta años después, la gente
sigue temiendo ir a Starved Rock.
83
00:05:33,120 --> 00:05:34,840
Empecé mi libro en los 80
84
00:05:35,000 --> 00:05:37,960
y mis amigos de Chicago
decían que no iban a Starved Rock
85
00:05:38,120 --> 00:05:39,880
por el asesinato.
86
00:05:40,040 --> 00:05:43,480
Les dije que no iba a Chicago
porque hubo un incendio.
87
00:05:43,640 --> 00:05:47,400
Pasan cosas malas en lugares buenos
y eso pasó aquel día.
88
00:05:47,560 --> 00:05:49,720
Tres amigas y vecinas de Riverside
89
00:05:49,880 --> 00:05:52,000
visitaron el parque el lunes.
90
00:05:52,160 --> 00:05:53,600
Hoy hallaron sus cuerpos
91
00:05:53,760 --> 00:05:55,800
cerca del hotel del parque.
92
00:05:56,440 --> 00:05:58,880
Eran Lillian Oetting, de 50 años.
93
00:05:59,520 --> 00:06:01,480
Mildred Lindquist, de 50 años,
94
00:06:02,000 --> 00:06:04,600
y Frances Murphy, de 47 años.
95
00:06:05,600 --> 00:06:08,800
Las tres mujeresdejan huérfanos a nueve niños.
96
00:06:12,320 --> 00:06:16,720
Cuando era niña,
no hablábamos demasiado de mi abuela.
97
00:06:17,240 --> 00:06:21,360
Era demasiado doloroso
y por eso nunca sacaba el tema.
98
00:06:23,760 --> 00:06:27,160
Evidentemente,
sé por mis tías y mi madre
99
00:06:27,320 --> 00:06:29,960
lo que hacía
tan especial a mi abuela,
100
00:06:30,120 --> 00:06:33,240
pero lo trágico es
que me preguntan cómo era
101
00:06:33,400 --> 00:06:35,520
y digo: "Pues no sé cómo era.
102
00:06:35,680 --> 00:06:39,480
No sé por qué era especial,
porque no llegué a conocerla".
103
00:06:45,320 --> 00:06:49,960
La foto
que de verdad me hace polvo es esta.
104
00:06:50,760 --> 00:06:53,600
Veo a mi madre
tan ilusionada por casarse
105
00:06:53,760 --> 00:06:57,200
y pensar
que solo nueve meses después, se...
106
00:06:57,360 --> 00:07:00,720
Se enteraría de algo tan terrible
y perdería a su madre.
107
00:07:00,880 --> 00:07:05,320
No sé, cuando miro esta foto,
me da mucha angustia.
108
00:07:12,360 --> 00:07:16,680
LUNES 14 DE MARZO, 1960
109
00:07:17,520 --> 00:07:20,480
Mi abuela se fue
unos días con dos amigas
110
00:07:20,640 --> 00:07:22,920
a hacer senderismo a Starved Rock.
111
00:07:25,080 --> 00:07:29,720
Aparcaron el coche en el hotel,
fueron a las habitaciones.
112
00:07:30,680 --> 00:07:34,680
Dejaron casi todo
en las habitaciones, fueron a comer
113
00:07:35,160 --> 00:07:38,440
y decidieron dar un paseo.
Salieron del hotel.
114
00:07:40,720 --> 00:07:42,680
Estuvieron haciéndose fotos
115
00:07:42,840 --> 00:07:45,680
en la cascada de hielo
de St. Louis Canyon.
116
00:07:49,040 --> 00:07:50,680
Y nunca regresaron.
117
00:07:50,840 --> 00:07:53,040
MARTES 15 DE MARZO, 1960
118
00:07:53,200 --> 00:07:57,000
Uno de los maridos llamó al hotel
porque no recibió noticias
119
00:07:57,160 --> 00:07:59,000
y su mujer no había llamado.
120
00:08:00,320 --> 00:08:04,880
Esa noche hubo una ventisca tremenda
que hizo que se cerrara todo.
121
00:08:06,000 --> 00:08:09,880
El miércoles volvieron a llamar:
"Aquí pasa algo raro,
122
00:08:10,040 --> 00:08:13,040
ya tendrían que haber llamado,
¿qué pasa?".
123
00:08:13,600 --> 00:08:14,960
Fueron a buscarlas.
124
00:08:15,800 --> 00:08:20,360
Las camas estaban intactas,
el equipaje sin tocar, todo tal cual.
125
00:08:21,200 --> 00:08:24,720
Salieron a mirar el coche
y estaba cubierto de nieve,
126
00:08:24,880 --> 00:08:26,280
no se había movido.
127
00:08:28,360 --> 00:08:31,720
Ahí supieron que había
tres personas desaparecidas
128
00:08:31,880 --> 00:08:33,560
en el Parque Starved Rock.
129
00:08:33,720 --> 00:08:35,520
CADÁVERES ENCONTRADOS
130
00:08:35,760 --> 00:08:37,560
3 ASESINATOS
131
00:08:37,720 --> 00:08:41,720
ASESINAN A 3 MUJERES DE RIVERSIDE
132
00:08:43,360 --> 00:08:45,840
El mensaje de Phil en WLPO dice:
133
00:08:46,000 --> 00:08:47,680
"¿Y si no fuera culpable?".
134
00:08:47,840 --> 00:08:50,760
Llevaría toda su vidaencerrado por un error.
135
00:08:50,920 --> 00:08:52,960
Pero hay que creer en la justicia.
136
00:08:53,120 --> 00:08:55,200
Participaronpersonas con personalidad,
137
00:08:55,360 --> 00:08:57,360
como los abogados del caso.
138
00:08:57,520 --> 00:09:02,920
Ese asesinato cometido en 1960
dejó al pueblo dividido sin remedio.
139
00:09:04,360 --> 00:09:07,120
Como en todo,
cada uno tiene su opinión.
140
00:09:08,640 --> 00:09:10,760
Yo tardé mucho tiempo, años,
141
00:09:11,280 --> 00:09:14,880
varios años, en encontrar mi postura.
142
00:09:15,040 --> 00:09:18,200
Un hombre encarcelado
en Illinois desde 1960
143
00:09:18,360 --> 00:09:20,680
pedirá al gobernador clemencia.
144
00:09:20,840 --> 00:09:25,360
En 2003, un buen amigo
me mandó un recorte de periódico
145
00:09:26,560 --> 00:09:28,920
que decía
que una abogada de apelación
146
00:09:30,240 --> 00:09:34,880
iba a reabrir el caso de Weger
para demostrar su inocencia
147
00:09:35,040 --> 00:09:36,520
porque no lo creía culpable.
148
00:09:36,680 --> 00:09:40,120
Donna Kelly abogópor el perdón de su cliente.
149
00:09:40,640 --> 00:09:43,880
Para Weger, esta vista essu último intento de libertad.
150
00:09:44,440 --> 00:09:49,680
La abogada acusó a mi padre
de hacer alegaciones inciertas
151
00:09:49,840 --> 00:09:51,840
sobre el caso de Chester Weger
152
00:09:52,560 --> 00:09:55,680
y fue curioso,
porque eso me caló muy hondo
153
00:09:55,840 --> 00:10:00,800
y me hizo darme cuenta...
y preguntarme si podía ser cierto.
154
00:10:02,960 --> 00:10:05,920
De niño, consideraba
a mi padre el héroe del caso,
155
00:10:06,080 --> 00:10:09,680
por eso leer ese artículo
con todas esas acusaciones
156
00:10:09,840 --> 00:10:11,720
me enfadó mucho, la verdad.
157
00:10:13,560 --> 00:10:16,080
Mi madre falleció
cuando tenía nueve años.
158
00:10:17,360 --> 00:10:21,120
Mi padre nos crio a mi hermana y a mí
con ayuda de mi abuela.
159
00:10:22,480 --> 00:10:25,680
En LaSalle,
mucha gente me trató muy bien
160
00:10:25,840 --> 00:10:30,840
porque Anthony Raccuglia, mi padre,
había encerrado al asesino.
161
00:10:32,440 --> 00:10:35,760
Al mismo tiempo,
otras veces me trataron de pena,
162
00:10:36,360 --> 00:10:41,600
porque mucha gente del pueblo cree
que mi padre encerró a un inocente.
163
00:10:43,120 --> 00:10:45,680
Tenía amigos que no venían a mi casa
164
00:10:47,520 --> 00:10:50,600
y me metía en muchas peleas
165
00:10:50,760 --> 00:10:55,920
por defender a mi padre
por llevar el caso.
166
00:10:56,600 --> 00:10:59,480
Llegué corriendo a casa
y abracé a mi padre,
167
00:10:59,640 --> 00:11:01,680
que me dijo: "No te preocupes.
168
00:11:02,160 --> 00:11:05,080
Weger es culpable,
he encerrado al culpable".
169
00:11:06,120 --> 00:11:07,640
Y yo me sentía bien
170
00:11:07,800 --> 00:11:10,520
sabiendo que mi padre
era de los buenos.
171
00:11:11,800 --> 00:11:15,560
Pero ¿era posible
que Chester Weger fuera inocente?
172
00:11:16,240 --> 00:11:17,840
Tenía que investigarlo a fondo.
173
00:11:18,360 --> 00:11:19,880
Todo listo. Sonido.
174
00:11:20,040 --> 00:11:24,000
Eso fue lo que me animó a rodar
un documental.
175
00:11:24,160 --> 00:11:27,240
¿Te gusta que venga
a tu despacho a interrumpirte?
176
00:11:27,400 --> 00:11:31,480
Solo te veo
cuando quieres algo, la verdad.
177
00:11:31,640 --> 00:11:33,800
- Bueno...
- Al menos, así aprovecho
178
00:11:33,960 --> 00:11:35,200
para hablar contigo.
179
00:11:35,960 --> 00:11:39,840
Tengo muchas preguntas,
ya hemos hablado del tema.
180
00:11:40,000 --> 00:11:41,600
¿Por qué lo haces?
181
00:11:41,760 --> 00:11:44,480
Sé que siempre te ha obsesionado
este caso.
182
00:11:44,640 --> 00:11:47,840
¿Recuerdas cuánto te preocupaba
que saliera de la cárcel
183
00:11:48,000 --> 00:11:50,280
y viniera a hacernos daño?
184
00:11:50,440 --> 00:11:53,280
¿Y cómo querías dormir conmigo
todas las noches
185
00:11:53,440 --> 00:11:55,320
y me esperabas hasta que llegaba?
186
00:11:55,880 --> 00:12:00,320
¿No es un poco irónico
que ahora hagas un documental
187
00:12:00,480 --> 00:12:02,520
sobre su posible inocencia?
188
00:12:03,040 --> 00:12:05,680
No hay duda
de que el hombre es culpable.
189
00:12:05,840 --> 00:12:08,240
Me interesa la historia, la verdad.
190
00:12:08,400 --> 00:12:12,160
Quiero volver al principio,
anular leyendas urbanas
191
00:12:12,320 --> 00:12:15,880
e intentar contar la historia
como ocurrió realmente.
192
00:12:19,200 --> 00:12:20,560
Volví a LaSalle.
193
00:12:20,720 --> 00:12:22,120
- ¿Estás grabando?
- Sí.
194
00:12:22,280 --> 00:12:23,480
Madre mía.
195
00:12:24,200 --> 00:12:25,640
Algunos lo creen inocente.
196
00:12:25,800 --> 00:12:29,360
Y una de las primeras cosas que hice
fue recabar todos los datos,
197
00:12:29,880 --> 00:12:34,480
las transcripciones del juicio,
la documentación de la investigación.
198
00:12:34,640 --> 00:12:36,040
- ¿Así está bien?
- Sí.
199
00:12:36,200 --> 00:12:41,280
Pude contar con mucha gente del caso
gracias a mi padre.
200
00:12:41,800 --> 00:12:44,040
El asesinato de Starved Rock
le dio fama.
201
00:12:44,760 --> 00:12:48,520
Y mi abuelo fue
concejal durante 45 años.
202
00:12:49,800 --> 00:12:52,640
Entrevisté a varios fiscales.
203
00:12:52,800 --> 00:12:56,320
No hay que ser muy listo,
basta con tener sentido común.
204
00:12:56,480 --> 00:12:58,200
Eso resuelve muchas preguntas.
205
00:12:58,360 --> 00:12:59,720
Periodistas de la época.
206
00:13:01,560 --> 00:13:05,200
Quise ir
donde estaba la información real,
207
00:13:05,360 --> 00:13:06,680
en la calle.
208
00:13:06,840 --> 00:13:10,960
CONDADO DE LASALLE 2005
209
00:13:11,120 --> 00:13:13,720
Se celebró el Festival Burgoo.
210
00:13:14,800 --> 00:13:16,520
Fueron cientos de personas.
211
00:13:18,800 --> 00:13:21,280
Anunciamos
que estaríamos en el pueblo
212
00:13:22,440 --> 00:13:25,160
y la gente hizo cola
para hablar con nosotros.
213
00:13:26,200 --> 00:13:29,520
Si fue Weger,
tuve que ser yo su cómplice.
214
00:13:29,680 --> 00:13:34,560
Es imposible que un solo hombre
pudiera reducir a tres mujeres.
215
00:13:34,720 --> 00:13:38,040
Los que creían en su inocencia
eran muy apasionados.
216
00:13:38,200 --> 00:13:40,360
Me da igual, nunca me lo creeré.
217
00:13:41,000 --> 00:13:42,680
¿Sensatos? No siempre.
218
00:13:42,840 --> 00:13:45,840
- ¿Qué opina de Chester?
- Es inocente
219
00:13:46,000 --> 00:13:49,600
y me iré a la tumba creyéndolo así.
220
00:13:49,760 --> 00:13:51,920
No podría con una mosca.
221
00:13:52,080 --> 00:13:56,280
¿Has probado a atar
a tres mujeres cabreadas?
222
00:13:57,000 --> 00:14:01,840
El otro 50 por ciento creía
en su culpabilidad a pies juntillas.
223
00:14:02,000 --> 00:14:04,040
- Sí, es muy culpable.
- Culpable.
224
00:14:04,560 --> 00:14:06,120
Hay malos por naturaleza.
225
00:14:06,640 --> 00:14:10,760
Hablamos de una comunidad apasionada.
Es casi un tema político.
226
00:14:10,920 --> 00:14:12,920
Un chaval de pueblo
no haría algo así.
227
00:14:13,080 --> 00:14:16,400
Hablé con todos los que quisieran
contarme algo de Weger.
228
00:14:16,560 --> 00:14:20,920
Hoy en día, el libro de Steve Stout
es la razón principal
229
00:14:21,080 --> 00:14:23,320
que secunda
la culpabilidad de Chester.
230
00:14:27,520 --> 00:14:29,280
De niño, oír Starved Rock
231
00:14:29,440 --> 00:14:32,440
- era pensar en Steve Stout.
- Gracias.
232
00:14:32,600 --> 00:14:36,120
En casa de mi padre,
hay una foto suya del cañón.
233
00:14:36,280 --> 00:14:37,280
Adoro el parque
234
00:14:37,400 --> 00:14:41,800
y me enorgullece que la gente piense
en el parque y me relacione con él.
235
00:14:41,960 --> 00:14:45,200
Respeto el parque, lo considero mío,
nunca lo perjudicaría.
236
00:14:46,200 --> 00:14:47,600
Es increíble.
237
00:14:47,760 --> 00:14:51,240
Por eso esas tres mujeres
visitaron St. Louis Canyon aquel día.
238
00:14:51,400 --> 00:14:55,560
Bautizaron Starved Rock
por un acto violento y ha cumplido.
239
00:14:56,240 --> 00:15:00,320
Bill Danley, periodista
del News Tribune de LaSalle,
240
00:15:00,480 --> 00:15:02,600
estuvo allí
cuando hallaron los cuerpos.
241
00:15:03,120 --> 00:15:05,920
Solo quedan seis minutos de cinta.
242
00:15:06,080 --> 00:15:07,880
Pero cuénteme la historia.
243
00:15:09,200 --> 00:15:10,680
Tenía 29 años
244
00:15:10,840 --> 00:15:14,440
y había cumplido ocho años
de 15 que estuve en el periódico.
245
00:15:15,080 --> 00:15:17,760
Esa mañana, pronto,
nos llegó la noticia
246
00:15:17,920 --> 00:15:21,160
de que habían desaparecido
tres mujeres en Starved Rock.
247
00:15:21,880 --> 00:15:24,920
Fuimos a St. Louis Canyon
y seguimos a pie.
248
00:15:25,680 --> 00:15:28,320
Al llegar al centro del cañón,
249
00:15:28,880 --> 00:15:32,080
te encuentras
con una majestuosa cascada de hielo.
250
00:15:32,760 --> 00:15:35,680
Como un órgano gigante,
una isla de hielo.
251
00:15:37,880 --> 00:15:41,240
Con la nieve recién caída,
parecía una foto de calendario.
252
00:15:42,440 --> 00:15:44,880
Al dar la vuelta, vimos la masacre.
253
00:15:48,640 --> 00:15:51,160
Los cuerpos de las tres mujeres.
254
00:15:53,480 --> 00:15:55,200
Nadie se esperaba ver eso,
255
00:15:55,360 --> 00:15:57,400
fue como recibir un puñetazo.
256
00:16:00,080 --> 00:16:02,440
Lo que lo hizo más profano si cabe
257
00:16:02,600 --> 00:16:05,040
es que no estaban
en el lugar de la agresión,
258
00:16:05,960 --> 00:16:07,760
descuidadas, las había colocado
259
00:16:08,560 --> 00:16:11,600
con las piernas abiertas
y la ropa interior desgarrada.
260
00:16:15,120 --> 00:16:17,560
Yo estaba
en contra de la pena de muerte,
261
00:16:18,320 --> 00:16:22,920
pero ese día, en ese cañón,
mi ideología cambió,
262
00:16:23,640 --> 00:16:25,120
porque al ver aquello,
263
00:16:26,280 --> 00:16:29,680
pensé que si podían
llevar ante la justicia al culpable
264
00:16:29,840 --> 00:16:32,240
y la única forma de darle su merecido
265
00:16:32,400 --> 00:16:34,880
era que yo pulsara el botón,
lo haría.
266
00:16:35,520 --> 00:16:38,160
Y después de tantos años,
mi opinión no ha variado.
267
00:16:40,200 --> 00:16:42,640
Esas mujeres
no solo fueron asesinadas,
268
00:16:43,280 --> 00:16:47,520
les dieron una paliza brutal,
hasta dejarlas casi decapitadas.
269
00:16:48,960 --> 00:16:51,760
Los testigos
nunca olvidaron aquella imagen.
270
00:16:53,960 --> 00:16:56,040
Aprietas los dientes,
haces las fotos
271
00:16:56,200 --> 00:16:57,680
y redactas la noticia,
272
00:16:57,840 --> 00:17:00,640
pero eso no te impide
soñar por las noches.
273
00:17:02,800 --> 00:17:05,160
Allí empezó la investigación
274
00:17:05,320 --> 00:17:08,520
y se decidió
que se ocupara la policía estatal.
275
00:17:09,040 --> 00:17:12,320
Pero la investigación
despertó cierta competitividad,
276
00:17:12,480 --> 00:17:16,280
la policial estatal, la oficina
del sheriff y Harland Warren
277
00:17:16,440 --> 00:17:18,520
querían resolver el crimen.
278
00:17:19,360 --> 00:17:22,320
FISCAL DEL DISTRITO
DEL CONDADO DE LASALLE
279
00:17:24,720 --> 00:17:29,040
No me había formado
para resolver casos penales.
280
00:17:29,200 --> 00:17:34,040
Pero hay que tener sentido común,
y yo tenía sentido común
281
00:17:34,200 --> 00:17:37,600
porque nací y me crie
en una granja de Serena.
282
00:17:37,760 --> 00:17:42,360
No conozco a nadie que recuerde
a otra época más que Harland Warren.
283
00:17:44,040 --> 00:17:49,400
Tiene ese estilo conservador
de los 60.
284
00:17:49,560 --> 00:17:52,480
Para hablar del caso,
cierra los ojos y...
285
00:17:53,240 --> 00:17:59,880
Sobre las 12:30 horas
del miércoles 16 de marzo,
286
00:18:00,400 --> 00:18:04,120
estaba almorzando
en el club jugando a las cartas.
287
00:18:04,280 --> 00:18:06,600
¿Cartas en un club
a la hora de comer?
288
00:18:07,320 --> 00:18:08,440
Era astuto.
289
00:18:09,960 --> 00:18:12,120
Habían encontrado los cadáveres
290
00:18:12,280 --> 00:18:14,160
de las tres desaparecidas
291
00:18:14,320 --> 00:18:17,600
y me recogerían
para llevarme a St. Louis Canyon.
292
00:18:20,480 --> 00:18:24,200
La policía estatal ya estaba allí
recogiendo pruebas.
293
00:18:24,360 --> 00:18:27,240
Llevaron lanzallamas
para derretir la nieve.
294
00:18:28,320 --> 00:18:30,520
Empezaron a reunir pruebas.
295
00:18:31,040 --> 00:18:34,480
Cuando estaba allí,
pisé un objeto duro.
296
00:18:35,200 --> 00:18:40,400
Me agaché, aparté un poco la nieve
y vi una rama de árbol.
297
00:18:40,560 --> 00:18:43,520
Pensé que la rama
podía ser el arma homicida
298
00:18:43,680 --> 00:18:48,840
y luego encontraron restos de madera
en los rostros de las víctimas.
299
00:18:49,000 --> 00:18:50,520
Encontraron el arma homicida,
300
00:18:50,680 --> 00:18:53,200
la ramacon la que apaleó a las mujeres.
301
00:18:53,720 --> 00:18:58,360
También encontramos
unos prismáticos rotos y una cámara.
302
00:18:58,520 --> 00:19:00,400
Las había golpeado con la cámara,
303
00:19:00,560 --> 00:19:03,800
otra arma homicida,
eso había quedado muy claro.
304
00:19:03,960 --> 00:19:06,880
Y el cordel que usó el asesinopara atar a las víctimas.
305
00:19:07,040 --> 00:19:11,480
Atadas, desnudas
como en una violación.
306
00:19:11,640 --> 00:19:15,240
Buscan a un delincuente sexual
o similar, imagino.
307
00:19:15,400 --> 00:19:16,880
Así es, eso pensamos.
308
00:19:17,040 --> 00:19:19,760
También hallaronvarias fotos de las víctimas
309
00:19:19,920 --> 00:19:21,720
minutos antes de los asesinatos.
310
00:19:22,240 --> 00:19:24,360
Una foto mostraba a un desconocido
311
00:19:24,520 --> 00:19:26,920
acechando que podía ser el asesino.
312
00:19:27,640 --> 00:19:30,280
Tenemos una fotografía de un hombre,
313
00:19:30,800 --> 00:19:35,560
probablemente el agresor,
y contamos con pruebas de gran valor.
314
00:19:36,000 --> 00:19:38,480
Quedaba
mucho trabajo policial por hacer.
315
00:19:38,640 --> 00:19:42,320
Desde LaSalle,
John Drummond, Noticias de CBS 2.
316
00:19:51,280 --> 00:19:53,560
Soy John Drummond, con D de David,
317
00:19:53,720 --> 00:19:56,880
R de Robert, U-M-M-O-N-D.
318
00:19:57,040 --> 00:20:01,040
Trabajé de periodista en el Canal 2
de Chicago, Illinois, WBBM.
319
00:20:01,560 --> 00:20:03,680
Algunos me llamaban "Bulldog".
320
00:20:03,840 --> 00:20:07,040
Era perseverante como un bulldog,
de ahí el apodo.
321
00:20:08,840 --> 00:20:11,560
En marzo de 1960,
saltó una noticia de gran calado,
322
00:20:11,720 --> 00:20:13,920
uno de los crímenes del siglo.
323
00:20:15,840 --> 00:20:17,320
Allí no había asesinatos,
324
00:20:17,480 --> 00:20:19,560
asesinaron a tres mujeres de Chicago
325
00:20:19,720 --> 00:20:22,800
y la prensa invadió el pueblo.
326
00:20:23,320 --> 00:20:26,160
Life mandó a un equipoa cubrir la noticia.
327
00:20:26,320 --> 00:20:28,080
Chicago Tribune se alojó allí
328
00:20:28,240 --> 00:20:31,040
para actualizar a diario
la información del caso.
329
00:20:31,200 --> 00:20:34,160
¿Quién fue el asesino o asesinos,
por qué las mataron?
330
00:20:34,320 --> 00:20:36,160
¿Hubo agresión sexual? ¿Robo?
331
00:20:36,320 --> 00:20:38,400
Esas eran las preguntas.
332
00:20:38,560 --> 00:20:41,560
Hablamos con Ray Eutsey,sheriff de LaSalle.
333
00:20:41,720 --> 00:20:44,520
¿Cree que pudo ser
obra de un solo hombre?
334
00:20:45,240 --> 00:20:47,160
Pudo hacerlo un hombre.
335
00:20:47,680 --> 00:20:49,880
¿Pudo participar más de un hombre?
336
00:20:50,040 --> 00:20:51,720
Sí, es una posibilidad.
337
00:20:52,240 --> 00:20:56,960
Quería saber a quién tenían en mente,
por qué, cuál era el móvil,
338
00:20:57,120 --> 00:21:00,880
todo lo que pudiera sacar a la luz,
partiendo de la investigación.
339
00:21:01,040 --> 00:21:04,400
Las tres mujeres
habían estado junto a la cascada
340
00:21:04,560 --> 00:21:07,840
y teníamos
la foto de Oetting y Murphy
341
00:21:08,000 --> 00:21:09,760
de pie sobre la nieve.
342
00:21:09,920 --> 00:21:12,200
Era la ruta Billy Goat Trail.
343
00:21:12,720 --> 00:21:17,840
Ya sabíamos qué ruta habían seguido
para llegar hasta St. Louis Canyon.
344
00:21:18,000 --> 00:21:21,440
La ruta Billy Goat Trail
salía del hotel.
345
00:21:22,720 --> 00:21:25,960
La policía creía
que el asesino vio a las mujeres
346
00:21:26,120 --> 00:21:30,280
salir del hotel y se adentró
en el bosque siguiéndolas de cerca.
347
00:21:31,800 --> 00:21:37,080
Desde el día uno, hubo rumores
por los interrogatorios al personal.
348
00:21:37,640 --> 00:21:38,840
Algunos pensaban
349
00:21:39,000 --> 00:21:41,480
que la familia Spiros
estaba involucrada.
350
00:21:42,720 --> 00:21:46,560
Nick Spiros era el propietario
del hotel Starved Rock Lodge
351
00:21:46,720 --> 00:21:49,520
y le preocupaba
que el caso perjudicara a su negocio.
352
00:21:50,160 --> 00:21:52,480
Decían: "No volveré a Starved Rock.
353
00:21:52,640 --> 00:21:54,000
Por nada del mundo".
354
00:21:54,760 --> 00:21:57,200
Los maridos ofrecieron 30 000 dólares
355
00:21:57,360 --> 00:22:00,040
y Nick Spiros, del hotel,
añadió otros 5000 dólares.
356
00:22:00,920 --> 00:22:04,600
Quiso sacarle partido al caso,
con las recompensas,
357
00:22:04,760 --> 00:22:06,280
se sometió al polígrafo.
358
00:22:07,320 --> 00:22:09,680
La policía mandó a dos especialistas
359
00:22:09,840 --> 00:22:12,840
para someter al polígrafo
a los empleados.
360
00:22:13,600 --> 00:22:17,440
George Spiros era
hijo de Nick Spiros
361
00:22:17,600 --> 00:22:21,240
y también fue sospechoso.
Le hicieron la prueba del polígrafo.
362
00:22:21,760 --> 00:22:23,840
Dijo que tenía una coartada,
363
00:22:24,000 --> 00:22:28,560
pero también que había visto
a unos empleados con las mujeres.
364
00:22:29,240 --> 00:22:30,840
Investigaron a la plantilla,
365
00:22:31,000 --> 00:22:32,520
algunos con antecedentes,
366
00:22:32,680 --> 00:22:34,120
en busca de sospechosos.
367
00:22:34,680 --> 00:22:39,200
Weger y su amigo Stanley Tucker
trabajaban en la cocina
368
00:22:39,360 --> 00:22:40,640
y eran sospechosos,
369
00:22:40,800 --> 00:22:44,040
como todo el personal del hotel
era sospechoso en ese momento,
370
00:22:44,200 --> 00:22:47,400
casi todo Illinois era sospechoso.
371
00:22:48,720 --> 00:22:50,120
Interesaba la recompensa.
372
00:22:51,040 --> 00:22:54,360
Llegaron cartas,
seguían el caso muy de cerca.
373
00:22:55,040 --> 00:22:56,960
La policía habló de la mafia,
374
00:22:57,120 --> 00:22:59,480
pero la mafia no pintaba nada.
375
00:23:00,640 --> 00:23:02,080
Uno huyó del manicomio,
376
00:23:02,240 --> 00:23:04,800
se habló de un loco
que andaba suelto.
377
00:23:04,960 --> 00:23:07,640
Muchas pistas que no llevaron a nada.
378
00:23:07,800 --> 00:23:10,400
Yo tuve claro
que había sido un delito sexual,
379
00:23:10,560 --> 00:23:13,320
pero al examinar los cuerpos,
no hallaron esperma.
380
00:23:14,040 --> 00:23:16,760
No sabían descifrar
lo que había pasado.
381
00:23:17,280 --> 00:23:22,040
Llegó la primavera, empezó el verano
y la investigación estaba estancada.
382
00:23:22,560 --> 00:23:24,360
Las autoridades no tenían pistas.
383
00:23:24,520 --> 00:23:28,960
Se veía a un hombre de fondo,
pero al final no fue así.
384
00:23:29,120 --> 00:23:32,400
La señora Oettingno había pasado la foto del todo
385
00:23:32,560 --> 00:23:34,120
y se revelaron una sobre otra.
386
00:23:34,280 --> 00:23:36,440
Las fotos no ayudaron.
387
00:23:36,600 --> 00:23:39,560
TRIPLE ASESINATO
¿UN CASO MÁS SIN RESOLVER?
388
00:23:39,720 --> 00:23:41,800
El caso estuvo ocho meses abierto.
389
00:23:41,960 --> 00:23:43,600
La gente tenía miedo.
390
00:23:44,520 --> 00:23:46,960
No iban al parque, ni al hotel.
391
00:23:47,600 --> 00:23:50,720
Los niños no salían de noche,
la gente estaba aterrorizada.
392
00:23:52,440 --> 00:23:54,760
¿Quién podía haber matado
a esas mujeres?
393
00:23:56,680 --> 00:23:57,840
- ¿Estás grabando?
- Sí.
394
00:23:58,720 --> 00:24:01,000
¿Sabes en qué página
he abierto el libro?
395
00:24:01,160 --> 00:24:03,520
Habeas corpus , ¿sabes qué es?
396
00:24:03,680 --> 00:24:05,760
Sí. Pero dígame qué es.
397
00:24:05,920 --> 00:24:08,800
Significa que has encontrado
lo que estabas buscando.
398
00:24:09,880 --> 00:24:12,760
Mire el libro
como si estuviera leyendo a Harland,
399
00:24:12,920 --> 00:24:15,440
- solo un par de minutos.
- Vale.
400
00:24:15,960 --> 00:24:19,080
El tiempo corría,
pero no había sospechosos.
401
00:24:20,040 --> 00:24:23,560
Y el Chicago Tribune me acusóde echar a perder las pruebas.
402
00:24:25,000 --> 00:24:27,360
Pensé:
"Si me dejan de chivo expiatorio,
403
00:24:28,280 --> 00:24:31,880
más me vale investigar a fondo
a ver si descubro algo".
404
00:24:33,240 --> 00:24:34,920
Hablé con el sheriff
405
00:24:35,080 --> 00:24:38,440
y le pedí
que me asignara a Wayne Hess
406
00:24:38,600 --> 00:24:40,960
y a Bill Dummett en exclusividad.
407
00:24:41,520 --> 00:24:44,200
Sin publicidad,
que nos dejara trabajar.
408
00:24:45,040 --> 00:24:48,880
Hess era un caballero,
un policía de campo, un tipo genial.
409
00:24:49,480 --> 00:24:54,320
Dummett era diferente,
pero era un policía duro de pelar.
410
00:24:54,840 --> 00:24:58,640
Era 1960, eran la típica pareja
de poli bueno, poli malo.
411
00:24:59,320 --> 00:25:00,920
Formaban un buen equipo.
412
00:25:01,880 --> 00:25:03,960
No era mi caso, yo era un novato.
413
00:25:04,680 --> 00:25:06,440
Pero cuando Harland lo reabrió,
414
00:25:06,600 --> 00:25:08,760
Wayne y yo tomamos el mando.
415
00:25:09,480 --> 00:25:10,880
Dijo textualmente:
416
00:25:11,400 --> 00:25:13,640
"Todos los delitos se resuelven...
417
00:25:14,160 --> 00:25:16,400
...con las pruebas del crimen".
418
00:25:17,440 --> 00:25:22,080
Me pasaba las horas en mi despacho
con todas las pruebas
419
00:25:22,240 --> 00:25:25,400
y pensaba:
"¿Dónde está aquí la solución?".
420
00:25:26,120 --> 00:25:29,920
Sin ser muy consciente,
cogí el cordel anudado
421
00:25:30,080 --> 00:25:33,240
que habían desatado
de las muñecas de las víctimas
422
00:25:34,680 --> 00:25:39,360
y empecé a contar las hebras,
que resultaron ser 32.
423
00:25:41,080 --> 00:25:46,080
Llamé al señor Spiros y le pregunté
si el cordel podía ser del hotel.
424
00:25:47,080 --> 00:25:51,440
Fui al hotel por la noche,
cuando no había nadie.
425
00:25:52,440 --> 00:25:54,160
Entré en la cocina
426
00:25:54,960 --> 00:25:58,360
y vi una tabla
con una bobina de cordel.
427
00:26:00,680 --> 00:26:03,800
Colgada en una percha
había una bola de cordel.
428
00:26:04,760 --> 00:26:06,400
Corté un trozo,
429
00:26:06,560 --> 00:26:09,800
volví a mi despacho en plena noche
430
00:26:10,560 --> 00:26:11,800
y me puse a contar.
431
00:26:12,920 --> 00:26:17,960
La bobina tenía 20 hebras,
y la bola tenía 12 hebras.
432
00:26:18,520 --> 00:26:21,200
Vale. Empecé a desenrollar el nudo.
433
00:26:21,360 --> 00:26:23,640
Y tenía dos hebras.
434
00:26:24,520 --> 00:26:27,760
¿Qué suman 12 más 20? 32 hebras.
435
00:26:29,480 --> 00:26:34,160
Hablé con John Reid, del polígrafo,
de reputación internacional.
436
00:26:34,320 --> 00:26:38,040
Trajeron a Steve Kindig,
uno de sus especialistas.
437
00:26:38,800 --> 00:26:42,000
Steve instaló el polígrafo
en una cabaña de dos salas
438
00:26:43,640 --> 00:26:46,480
y Dummett y Hess
empezaron a llamar a los empleados.
439
00:26:50,880 --> 00:26:54,840
Uno de los hombres interrogados
se identificó como Chester Weger.
440
00:26:55,880 --> 00:26:57,880
Weger era friegaplatos.
441
00:26:58,520 --> 00:26:59,840
¿Usas cordel así?
442
00:27:00,000 --> 00:27:03,400
"Sí. Me gusta
hacer formas con el cordel
443
00:27:03,560 --> 00:27:06,200
y poner cepos y trampas
para animales en el parque".
444
00:27:07,040 --> 00:27:10,440
Steve solía pasar
15 minutos con cada interrogado.
445
00:27:10,600 --> 00:27:13,600
Pasó media hora,
pasaron tres cuartos de hora.
446
00:27:13,760 --> 00:27:20,080
A la hora,
Steve salió blanco como la leche.
447
00:27:20,560 --> 00:27:22,200
Dijo: "Es él".
448
00:27:22,880 --> 00:27:25,640
Dijo: "Estoy completamente seguro".
449
00:27:29,360 --> 00:27:30,920
Ya teníamos al sospechoso.
450
00:27:34,120 --> 00:27:35,480
Es aquí.
451
00:27:36,200 --> 00:27:38,680
Aquí estaba
la casa familiar de Chester Weger.
452
00:27:38,840 --> 00:27:40,160
CASA DE INFANCIA DE WEGER
453
00:27:40,320 --> 00:27:43,320
Eran cazadores de mapaches.
454
00:27:43,480 --> 00:27:46,400
Este es el paraíso
de la caza de los mapaches.
455
00:27:47,480 --> 00:27:51,040
Ten en cuenta que alguien
podría llamar a la policía.
456
00:27:51,680 --> 00:27:54,120
No lo digo en broma. Sé que...
457
00:27:54,280 --> 00:27:56,680
Cuando hice el documental,
mi objetivo,
458
00:27:56,840 --> 00:28:00,160
no sé si es
algo catártico o cuál es el motivo,
459
00:28:00,320 --> 00:28:02,440
pero quería hablar
con Weger en persona.
460
00:28:02,960 --> 00:28:06,560
Necesitaba sentarme frente a él
y hablar con él,
461
00:28:06,720 --> 00:28:08,120
era muy importante para mí.
462
00:28:08,960 --> 00:28:12,320
Quería entender a Chester Weger
como hombre, cómo es,
463
00:28:12,480 --> 00:28:15,040
porque me ha atemorizado
toda la vida.
464
00:28:15,720 --> 00:28:19,480
Le escribí una carta a Chester,
no me contestó.
465
00:28:19,640 --> 00:28:22,040
Le escribí otra,
tampoco me respondió.
466
00:28:23,160 --> 00:28:26,480
Apellidarse Raccuglia
tampoco ayudó, claro,
467
00:28:26,640 --> 00:28:31,040
así que empecé a recopilar todo
lo que se había publicado sobre él.
468
00:28:31,600 --> 00:28:34,160
Y se cuentan un montón de historias.
469
00:28:34,880 --> 00:28:39,200
Mi tía Theresa, hermana de mi padre,
estudió con Chester.
470
00:28:40,360 --> 00:28:42,520
Tenía mucho que decir sobre Weger.
471
00:28:42,680 --> 00:28:44,640
Claro que sí. A ver.
472
00:28:44,800 --> 00:28:48,520
Estamos aquí para celebrar
un reencuentro de antiguas alumnas.
473
00:28:48,680 --> 00:28:53,520
Chester Weger estudió
dos años en nuestra promoción.
474
00:28:54,920 --> 00:28:56,520
Nunca fue muy hablador.
475
00:28:56,680 --> 00:29:00,720
Mi recuerdo de él es
que salíamos por la puerta,
476
00:29:00,880 --> 00:29:04,040
siempre estaba comiendo en un árbol
y nos hacía sonidos.
477
00:29:04,200 --> 00:29:07,720
Se oía un... que venía del árbol
478
00:29:07,880 --> 00:29:10,160
y era él, comiendo subido al árbol.
479
00:29:10,320 --> 00:29:13,720
Era raro, muy huraño, solitario.
480
00:29:13,880 --> 00:29:16,680
Tuvo problemas con su mujer,
tuvo dos hijos.
481
00:29:16,840 --> 00:29:19,560
- Se contaban muchas historias.
- No lo sabía.
482
00:29:19,720 --> 00:29:23,440
Se contaron
muchas historias a raíz de aquello
483
00:29:23,600 --> 00:29:28,800
que ahora mismo
no voy a reproducir, pero sí.
484
00:29:29,320 --> 00:29:33,680
Cada uno puede pensar
lo que quiera, claro.
485
00:29:34,640 --> 00:29:37,240
Se dijo
que abusó sexualmente de su mujer.
486
00:29:37,400 --> 00:29:39,680
Lo oímos y nos lo creímos, sí.
487
00:29:39,840 --> 00:29:43,800
Es posible que Chester
tuviera un problema,
488
00:29:43,960 --> 00:29:45,280
siempre hubo rumores.
489
00:29:46,440 --> 00:29:51,600
Sé que Chester tenía antecedentes
por violación, con 12 años.
490
00:29:51,760 --> 00:29:54,280
- Cuando era menor.
- Siendo menor.
491
00:29:54,440 --> 00:29:57,840
Ese fue un clavo más en su ataúd,
que se suele decir,
492
00:29:58,000 --> 00:30:00,880
que demuestra
que fue capaz de hacerlo.
493
00:30:01,040 --> 00:30:02,240
No tengo ninguna duda
494
00:30:02,400 --> 00:30:05,520
de que Chester abusó
de las víctimas a las que mató.
495
00:30:06,200 --> 00:30:07,240
No hallaron esperma,
496
00:30:07,400 --> 00:30:10,280
pero puede que fuera estéril,
desconozco el motivo.
497
00:30:11,200 --> 00:30:14,280
Tenía tendencia
a hacer cosas de ese tipo
498
00:30:14,440 --> 00:30:18,760
y esa fue la razón principal
por la que se pudo resolver el caso.
499
00:30:20,520 --> 00:30:24,920
En 1959,
siete meses antes de los asesinatos,
500
00:30:25,080 --> 00:30:28,120
se cometió otra violación
en el Parque Estatal Matthiessen,
501
00:30:28,280 --> 00:30:30,760
un parque muy cercano a Starved Rock,
502
00:30:31,760 --> 00:30:33,560
muy cerca de la casa de los Weger.
503
00:30:34,640 --> 00:30:36,440
No hubo pistas durante meses.
504
00:30:37,440 --> 00:30:39,760
Encontramos
una carta de una profesora
505
00:30:39,920 --> 00:30:42,280
llamada Sue Ocepeck,
506
00:30:42,440 --> 00:30:47,200
que, en mi opinión, es la heroína
olvidada de todo este asunto.
507
00:30:48,440 --> 00:30:53,040
¿La violación ocurrió
cuánto antes de los asesinatos?
508
00:30:53,560 --> 00:30:55,240
Desde septiembre a marzo.
509
00:30:55,840 --> 00:31:01,400
Hace 45 años, una de mis alumnas,
en mi primer año como maestra,
510
00:31:01,920 --> 00:31:04,600
me contó que la habían violado
511
00:31:05,120 --> 00:31:07,080
en el Parque Estatal Matthiessen.
512
00:31:09,360 --> 00:31:10,760
Era adolescente.
513
00:31:11,520 --> 00:31:15,400
Iba dando un paseo con su novio
514
00:31:16,640 --> 00:31:22,520
y apareció un tipo con un rifle.
515
00:31:23,440 --> 00:31:27,720
Le pidió
que le atara las manos al novio.
516
00:31:29,120 --> 00:31:32,920
Ella pensó que al darle la cartera,
los dejaría marchar,
517
00:31:33,560 --> 00:31:34,560
pero no fue así.
518
00:31:36,320 --> 00:31:41,200
Y dijo que nunca olvidará
su cara mientras viva.
519
00:31:41,840 --> 00:31:47,200
En todo momento, mientras la violaba,
llevaba una bala en la boca.
520
00:31:54,080 --> 00:31:59,440
Los ayudantes del sheriff
no se creyeron su versión,
521
00:31:59,600 --> 00:32:02,200
yo no lo entendía,
¿por qué no los creyeron?
522
00:32:02,360 --> 00:32:07,440
Después me enteré de que esos agentes
habían sido Dummett y Hess.
523
00:32:08,920 --> 00:32:11,320
Lo siguiente que pasó es
uno de esos momentos
524
00:32:11,480 --> 00:32:12,960
que recordaré siempre.
525
00:32:13,120 --> 00:32:17,040
Estaba planchando
con la radio encendida.
526
00:32:17,200 --> 00:32:19,360
Pasado el mediodía, sobre la una,
527
00:32:19,520 --> 00:32:21,800
hallarona las tres mujeres de Chicago.
528
00:32:21,960 --> 00:32:24,960
Sus cuerpos estabanen una cueva de Starved Rock
529
00:32:25,120 --> 00:32:26,840
y dos de ellas fueron violadas.
530
00:32:27,360 --> 00:32:29,040
Me entraron escalofríos
531
00:32:29,200 --> 00:32:32,400
y sentí que un relámpago
me atravesaba la espalda.
532
00:32:34,400 --> 00:32:37,680
Ahora sí lo ha hecho
y puede que fuera la misma persona.
533
00:32:40,400 --> 00:32:42,720
Nos abrazamos y lloramos juntas,
534
00:32:43,760 --> 00:32:46,440
porque ella también pensó lo mismo
en ese instante.
535
00:32:47,400 --> 00:32:48,960
Me contó
536
00:32:49,120 --> 00:32:54,800
que el violador había usado cordel
para atarles las muñecas.
537
00:32:56,160 --> 00:33:00,240
Les escribiré para decirles
que podría ser la misma persona
538
00:33:00,400 --> 00:33:03,960
a la que no encerraron entonces
y ahora pudo cometer el asesinato.
539
00:33:05,280 --> 00:33:08,400
Después de eso,cogí unas cuantas fotografías,
540
00:33:08,920 --> 00:33:10,320
fui a casa de la chica
541
00:33:11,040 --> 00:33:14,080
y ella dijoque Chester la había violado.
542
00:33:14,720 --> 00:33:17,920
Se puso a llorar, a gritary montó un buen sainete.
543
00:33:20,280 --> 00:33:24,160
Dummett y Hess llevaron a Chester
a una rueda de identificación.
544
00:33:25,560 --> 00:33:28,880
Y James Supan, el novio
de la víctima de la violación,
545
00:33:29,400 --> 00:33:34,640
también identificó a Chester
como el violador y atracador.
546
00:33:36,280 --> 00:33:39,480
Llevaron a Chester
a la sala de interrogatorios
547
00:33:39,960 --> 00:33:42,120
y lo acusaron de tres delitos.
548
00:33:42,280 --> 00:33:44,360
Dijeron:
"Ya te tenemos por estos dos,
549
00:33:45,040 --> 00:33:48,000
es mejor que reconozcas
los asesinatos de Starved Rock".
550
00:33:48,520 --> 00:33:51,240
Ya iría a la cárcel
por el robo con violación,
551
00:33:51,400 --> 00:33:53,200
sabía que iría a la cárcel.
552
00:33:53,360 --> 00:33:54,440
PRIVADO
553
00:33:54,600 --> 00:33:56,000
Lo habían pillado.
554
00:33:56,560 --> 00:33:59,160
Al final,pidió hablar con sus padres.
555
00:33:59,680 --> 00:34:02,880
Su madre le dio un beso y le dijo:"Cuenta la verdad, hijo".
556
00:34:03,400 --> 00:34:06,400
Y cuando su madre le dijo:
"Hijo, cuenta la verdad",
557
00:34:07,680 --> 00:34:09,520
salió y eso fue lo que hizo.
558
00:34:09,680 --> 00:34:11,200
Suena a película de Cagney.
559
00:34:11,360 --> 00:34:14,320
Cierto, pero eso no significa
que no pasara.
560
00:34:15,200 --> 00:34:19,680
A medianoche, por fin, Chester
se vino abajo y lo confesó todo.
561
00:34:21,400 --> 00:34:24,240
Un friegaplatos de 23 años,
Chester Otto Weger,
562
00:34:24,800 --> 00:34:28,720
ha confesado que mató
a tres mujeres el pasado marzo
563
00:34:28,880 --> 00:34:30,280
en Starved Rock,
564
00:34:30,440 --> 00:34:33,360
uno de los crímenes más brutales
que se resuelve
565
00:34:33,520 --> 00:34:35,680
tras ocho largos meses
de investigación.
566
00:34:35,840 --> 00:34:40,320
La intención del asesino confeso era
atracar a las víctimas, no matarlas.
567
00:34:44,560 --> 00:34:46,720
- Chester Weger.
- Cuando quieras, Bill.
568
00:34:47,240 --> 00:34:49,160
Chester Weger tuvo una pulsión,
569
00:34:50,000 --> 00:34:52,200
a tres mujerescon una rama de roble mató.
570
00:34:52,840 --> 00:34:55,720
Sí, Chester Wegerfue capaz de mantener la calma
571
00:34:55,880 --> 00:34:58,920
hasta que su madreno derramó una lágrima.
572
00:34:59,080 --> 00:35:00,680
Le pidió que la verdad contara,
573
00:35:00,840 --> 00:35:02,840
Chester agachó la cabeza,
574
00:35:03,000 --> 00:35:05,320
y dijo con aire amable:"Wayne, soy culpable".
575
00:35:10,960 --> 00:35:11,960
Lo repito.
576
00:35:12,840 --> 00:35:13,960
Se me fue la letra.
577
00:35:18,120 --> 00:35:22,280
Chester Weger se despertó
la mañana después de haber confesado
578
00:35:22,800 --> 00:35:26,600
y le pidieron que bajara al cañón
para recrear los hechos.
579
00:35:26,760 --> 00:35:30,360
Lo ataron con una cadena de metal
y lo llevaron al cañón,
580
00:35:30,520 --> 00:35:37,200
donde explicó a varios periodistas
cómo cometió los asesinatos.
581
00:35:38,080 --> 00:35:40,000
Los ayudantes imitan a las mujeres
582
00:35:40,160 --> 00:35:42,480
mientras Weger recrea su crimen.
583
00:35:44,040 --> 00:35:46,360
Vio a las mujeres llegar por aquí.
584
00:35:46,520 --> 00:35:49,960
Intentó robarle el bolso a una mujery vio que llevaba una cámara.
585
00:35:50,920 --> 00:35:53,200
Las amedrentópara dejarse atar las manos
586
00:35:53,360 --> 00:35:56,040
y poder escapar, y eso hicieron.
587
00:35:56,200 --> 00:35:58,040
Se giró para salir del cañón,
588
00:35:58,200 --> 00:36:01,200
pero una de las mujeres se soltó,
corrió detrás de él
589
00:36:01,360 --> 00:36:04,400
y lo golpeó con unos prismáticos.
590
00:36:04,560 --> 00:36:05,800
Murphy lo siguió.
591
00:36:06,320 --> 00:36:08,600
Él cogió una ramay la golpeó con ella.
592
00:36:08,760 --> 00:36:12,320
Cogió una rama congelada
para golpearla
593
00:36:12,480 --> 00:36:14,360
y ella cayó al suelo.
594
00:36:14,880 --> 00:36:19,840
Ahí se dio cuenta de que no podía
dejar ilesas a las otras dos mujeres
595
00:36:20,000 --> 00:36:23,360
para evitar que lo identificaran
y eso fue lo que hizo.
596
00:36:23,520 --> 00:36:25,240
Las golpeó hasta matarlas.
597
00:36:25,880 --> 00:36:28,560
Les arrancó la ropa
para que pareciera
598
00:36:28,720 --> 00:36:31,320
una violación,
para que buscaran a un violador.
599
00:36:32,160 --> 00:36:35,520
Él quería dinero, solo eso, dinero,
600
00:36:36,200 --> 00:36:39,000
el dinero siempre es
la clave del asunto.
601
00:36:40,720 --> 00:36:44,240
Me gustó la idea de que mi abuela
fuera la más guerrera,
602
00:36:45,240 --> 00:36:48,880
porque cuando entendemos la historia,
603
00:36:49,800 --> 00:36:53,720
deberías quedarte quieta,
no levantarte y correr, si...
604
00:36:54,440 --> 00:36:58,280
No sé, me gustaba pensar
que ella fue una mujer luchadora
605
00:36:58,440 --> 00:37:00,440
que defendió a sus amigas.
606
00:37:02,200 --> 00:37:04,280
¿Chester mostró remordimientos?
607
00:37:04,440 --> 00:37:08,520
Ah, sí, ha mostrado tristeza
en varios momentos,
608
00:37:08,680 --> 00:37:10,680
incluso ha soltado alguna lágrima.
609
00:37:11,920 --> 00:37:16,120
Firmó todas las páginas
de la confesión, no firmó al final,
610
00:37:16,280 --> 00:37:21,200
firmó todas las páginas
de su confesión,
611
00:37:21,360 --> 00:37:24,960
esta es la auténtica
y lleva su firma.
612
00:37:25,560 --> 00:37:31,080
Después de recrear los hechos,
confesó de nuevo ante más personas.
613
00:37:31,240 --> 00:37:34,200
No una, no dos, no tres,
sino nueve veces.
614
00:37:35,560 --> 00:37:40,040
Y a las 24 horas, revocó su confesión
y dijo que no lo había hecho.
615
00:37:40,200 --> 00:37:42,000
Dijo que firmaría la confesión
616
00:37:42,920 --> 00:37:45,040
y demostraría
su inocencia en el juicio.
617
00:37:45,560 --> 00:37:48,320
CÁMARAS STARVED ROCK
618
00:37:48,480 --> 00:37:51,640
Ya me ha contado todo lo que quería,
mi objetivo es...
619
00:37:52,200 --> 00:37:55,200
- Estoy haciendo...
- Me interesa saber tu objetivo.
620
00:37:55,360 --> 00:37:57,280
Estoy haciendo lo que me pide...
621
00:37:57,440 --> 00:38:02,200
Si no fueras el hijo de Raccuglia,
pondría en duda tus intenciones.
622
00:38:03,760 --> 00:38:05,600
- Sabes que es culpable.
- Pregúnteme.
623
00:38:05,760 --> 00:38:09,160
Sé que sabes que es culpable,
sé que tu padre sabe que es culpable.
624
00:38:09,320 --> 00:38:13,120
¿Cuál es tu... punto de vista?
625
00:38:13,640 --> 00:38:18,160
Porque quiero saber si formas parte
de Libertad para Chester Weger,
626
00:38:18,320 --> 00:38:20,440
porque eso hacen muchos documentales,
627
00:38:20,600 --> 00:38:23,200
sacar a la luz
una injusticia para corregirla.
628
00:38:23,360 --> 00:38:26,440
No se cometió
ninguna injusticia en este caso
629
00:38:26,600 --> 00:38:30,400
hasta que la abogada de Apelación
de LaSalle reabrió el caso,
630
00:38:30,560 --> 00:38:32,520
eso sí es una injusticia.
631
00:38:32,680 --> 00:38:35,400
Si creo que es inocente o culpable,
632
00:38:35,560 --> 00:38:37,760
no quiero responder a eso,
633
00:38:37,920 --> 00:38:39,640
quiero llevar mi cámara...
634
00:38:39,800 --> 00:38:40,960
Te pregunto como hijo.
635
00:38:43,600 --> 00:38:47,800
Un segundo, déjame meterlo debajo.
Vale, ya está.
636
00:38:47,960 --> 00:38:50,680
Recuerdo que hablé
con mi padre y le dije
637
00:38:50,840 --> 00:38:53,920
que no quería estudiar,
quería ser peluquero.
638
00:38:54,560 --> 00:38:56,680
Fue un trago bastante duro para él.
639
00:38:57,440 --> 00:38:59,440
Mi padre quería que fuera abogado,
640
00:38:59,600 --> 00:39:01,400
que no malgastara mi inteligencia.
641
00:39:01,560 --> 00:39:04,080
Mi hermana se hizo jueza.
642
00:39:04,240 --> 00:39:06,760
Yo tenía alma de hippy,
643
00:39:06,920 --> 00:39:09,520
quería un trabajo creativo,
ver mundo.
644
00:39:10,520 --> 00:39:11,920
Al final, me dijo:
645
00:39:12,080 --> 00:39:15,480
"Si quieres ser peluquero,
tienes que ser el mejor".
646
00:39:16,680 --> 00:39:19,360
Me fui a Londres,
abrí varios salones allí,
647
00:39:19,520 --> 00:39:22,800
hice demostraciones,
trabajé para empresas de productos,
648
00:39:22,960 --> 00:39:26,120
he tenido una carrera increíble
y he recorrido mundo.
649
00:39:26,680 --> 00:39:28,240
Pero Donna Kelly decidió
650
00:39:28,400 --> 00:39:31,400
reabrir el caso de Chester Weger.
651
00:39:32,000 --> 00:39:33,040
Me impactó mucho.
652
00:39:33,560 --> 00:39:36,720
Tenía que saber
por qué había firmado esa confesión.
653
00:39:37,440 --> 00:39:41,160
La película se convirtió en algo más
que "voy a rodar un documental",
654
00:39:41,320 --> 00:39:42,880
se convirtió en una obsesión.
655
00:39:43,760 --> 00:39:48,440
Mi padre tiene mucho mérito,
no se opuso, aunque lo creyó
656
00:39:49,000 --> 00:39:50,720
una pérdida de tiempo y dinero,
657
00:39:50,880 --> 00:39:54,320
porque mi padre cree que es culpable.
658
00:39:55,760 --> 00:39:59,360
Sinceramente, tendríamos
que haberlo detenido mucho antes.
659
00:39:59,520 --> 00:40:02,880
Me sorprendió que Harland Warren
esperara a las elecciones.
660
00:40:03,040 --> 00:40:06,280
Lo habría ayudado
a recuperar el puesto,
661
00:40:06,440 --> 00:40:09,960
porque el tema de aquella campaña
fueron los asesinatos.
662
00:40:11,440 --> 00:40:15,080
Mi adversario dijo que había hecho
una chapuza con las pruebas.
663
00:40:16,000 --> 00:40:19,960
Pero si hubiera confesado
antes de las elecciones,
664
00:40:20,120 --> 00:40:21,640
dirían: "Ah, el fiscal
665
00:40:21,800 --> 00:40:24,520
le ha sacado una confesión
para salvar el pellejo".
666
00:40:25,280 --> 00:40:29,480
Por eso esperamos
a después de las elecciones,
667
00:40:29,640 --> 00:40:31,640
y claro, perdí por goleada.
668
00:40:33,800 --> 00:40:37,000
Resolvió un caso
que no defendió ante los tribunales,
669
00:40:37,160 --> 00:40:39,680
pero se lo dejó en bandeja
al nuevo fiscal,
670
00:40:40,280 --> 00:40:42,000
Robert Richardson, un buen hombre
671
00:40:42,160 --> 00:40:44,680
que nunca había dirigido
un caso penal,
672
00:40:45,640 --> 00:40:49,480
y a Tony Raccuglia, su ayudante,
un abogado recién licenciado.
673
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
Los dos tipos al mando
674
00:40:52,160 --> 00:40:57,760
de la acusación del caso penal
más importante de EE. UU. en los 60
675
00:40:58,320 --> 00:40:59,960
se iban a estrenar así.
676
00:41:00,560 --> 00:41:02,320
Imagínate la presión.
677
00:41:03,480 --> 00:41:06,720
EL ESTADO CONTRA WEGER
FEBRERO, 1961
678
00:41:06,880 --> 00:41:09,080
Te declaras inocente, ¿verdad?
679
00:41:09,240 --> 00:41:10,240
Así es.
680
00:41:10,680 --> 00:41:12,840
La prensa te vio recrear el crimen,
681
00:41:13,000 --> 00:41:15,240
sabemos que confesaste haberlo hecho
682
00:41:15,400 --> 00:41:18,240
cuando te detuvieron,
¿qué te ha hecho cambiar de idea?
683
00:41:19,280 --> 00:41:23,920
Cuando firmé la confesión no había
podido hablar con un abogado.
684
00:41:24,080 --> 00:41:28,440
Y la firmé pensando
que eso me salvaría el pellejo.
685
00:41:30,360 --> 00:41:32,080
TRIBUNAL DEL CONDADO DE LASALLE
686
00:41:32,240 --> 00:41:36,160
La primera vez que entré en la sala,
mientras grababa el documental,
687
00:41:36,320 --> 00:41:38,240
tenía un montón de fotos,
688
00:41:38,400 --> 00:41:41,520
miré la sala y las mesas
689
00:41:41,680 --> 00:41:45,720
donde mi padre defendió el caso,
sin experiencia alguna.
690
00:41:46,400 --> 00:41:47,920
Había gente por todas partes.
691
00:41:48,080 --> 00:41:52,040
Todo el mundo quería entrar,
como en un concierto de Springsteen.
692
00:41:53,720 --> 00:41:56,800
Aunque suponía
una gran responsabilidad,
693
00:41:57,320 --> 00:42:00,640
egoístamente,
quería usarlo para demostrar
694
00:42:00,800 --> 00:42:04,440
que era capaz de llevar un juicio
con solo 26 años.
695
00:42:05,320 --> 00:42:08,080
Había revistas,
periodistas de todo el mundo.
696
00:42:10,360 --> 00:42:13,240
El comportamiento de Chester
en el juicio y apariciones
697
00:42:13,400 --> 00:42:16,800
me pareció muy extraño,
parecía disfrutar de su popularidad.
698
00:42:16,960 --> 00:42:20,200
Entonces lo llamaban Rocky Weger,
no Chester, sino Rocky Weger,
699
00:42:20,360 --> 00:42:21,800
lo etiquetaban de exmarine,
700
00:42:21,960 --> 00:42:25,040
llevaba el nombre de Rocky
tatuado en el brazo.
701
00:42:25,200 --> 00:42:28,280
Daba el perfil de chulo,
un tipo duro con peinado rockabilly.
702
00:42:28,440 --> 00:42:30,360
No mostraba ninguna humildad.
703
00:42:30,520 --> 00:42:32,480
Para nada, qué va.
704
00:42:32,640 --> 00:42:35,320
Lo llevaban a la sala
y le hacían preguntas,
705
00:42:35,480 --> 00:42:36,840
Rocky esto, Rocky aquello,
706
00:42:37,000 --> 00:42:39,560
y disfrutaba
siendo el centro de atención.
707
00:42:40,840 --> 00:42:43,200
Era la estrella, de él dependía
708
00:42:43,360 --> 00:42:46,480
que las pruebas
sacaran o no el caso adelante.
709
00:42:50,320 --> 00:42:55,400
En el juicio,
mi padre no tenía demasiadas pruebas,
710
00:42:55,560 --> 00:42:59,520
más allá de los arañazos
y la cazadora de ante.
711
00:43:01,400 --> 00:43:06,400
La cazadora de ante
fue clave para la fiscalía,
712
00:43:06,560 --> 00:43:10,960
porque en ella habían encontrado
manchas de sangre humana.
713
00:43:12,080 --> 00:43:18,040
Encontraron restos de sangre humana
de golpes en una zona ensangrentada,
714
00:43:18,560 --> 00:43:20,320
y yo insistí mucho en eso,
715
00:43:20,480 --> 00:43:22,800
fue una de las claves,
y los arañazos.
716
00:43:23,760 --> 00:43:27,480
Interrogamos a varios empleados
de la cocina del hotel
717
00:43:27,640 --> 00:43:30,960
y todos dijeron que había aparecido
lleno de arañazos.
718
00:43:32,120 --> 00:43:33,840
Y luego estaba Stanley Tucker,
719
00:43:34,000 --> 00:43:37,080
amigo de Chester,
compañero de trabajo en el hotel.
720
00:43:37,240 --> 00:43:41,080
Stanley Tucker también dijo
que Weger sufrió arañazos en la cara
721
00:43:41,240 --> 00:43:43,240
cuando se cometieron los asesinatos.
722
00:43:43,760 --> 00:43:46,320
Esa tarde, en la cocina se comentó:
723
00:43:46,480 --> 00:43:49,720
"Por tu cara, parece
que te hayas peleado con un gato".
724
00:43:50,240 --> 00:43:52,960
Y él contestó:
"Me corté afeitándome".
725
00:43:53,120 --> 00:43:56,720
Es imposible
que se provocara esos arañazos
726
00:43:56,880 --> 00:43:58,120
afeitándose.
727
00:43:59,600 --> 00:44:02,240
¿Cómo va progresando el juicio?
728
00:44:02,720 --> 00:44:04,360
Lo único que puedo contarle
729
00:44:04,520 --> 00:44:07,760
ahora mismo es que Chester
saldrá a testificar para defenderse.
730
00:44:08,320 --> 00:44:12,560
Chester Weger era
muy engreído, muy seguro de sí mismo,
731
00:44:12,720 --> 00:44:15,360
él pensaba
que se saldría con la suya.
732
00:44:16,120 --> 00:44:18,720
Me senté con Bob Richardson
y me dijo:
733
00:44:18,880 --> 00:44:22,160
"No quiero dirigir su interrogatorio,
no creo que pueda".
734
00:44:22,320 --> 00:44:24,520
Tendrás que interrogar tú a Weger.
735
00:44:26,640 --> 00:44:30,920
Mi padre no había defendido
ningún caso como el de Starved Rock,
736
00:44:31,080 --> 00:44:32,400
tenía 26 años.
737
00:44:33,080 --> 00:44:35,520
Pero, en muchos aspectos,
era un superhombre.
738
00:44:35,680 --> 00:44:40,080
Me lo imagino con 20 años,
con algo que demostrar.
739
00:44:42,320 --> 00:44:46,280
En aquella época, podías ponerte
cara a cara con el testigo,
740
00:44:46,440 --> 00:44:49,360
los juicios eran agresivos,
y eso hice.
741
00:44:49,880 --> 00:44:55,640
Me puse cara a cara con él
y le dije que las había matado.
742
00:44:56,480 --> 00:44:59,960
Eso marcó
el tono de mi interrogatorio.
743
00:45:01,760 --> 00:45:08,320
Mi objetivo era que sus respuestas
parecieran irracionales, ridículas,
744
00:45:08,480 --> 00:45:10,640
para que el jurado tuviera que creer
745
00:45:10,800 --> 00:45:14,600
que las respuestas que me iba dando
eran mentiras.
746
00:45:15,160 --> 00:45:17,160
Papá, dame un ejemplo.
747
00:45:17,880 --> 00:45:20,960
Le dije: "Chester,
748
00:45:21,120 --> 00:45:25,880
si de verdad crees que eres inocente,
¿por qué confesaste?".
749
00:45:26,520 --> 00:45:29,200
Dijo que Dummett y Hess le dijeron
750
00:45:29,360 --> 00:45:34,080
que si no confesaba,
le harían daño a su mujer.
751
00:45:34,240 --> 00:45:35,320
ESPOSA DE CHESTER
752
00:45:35,480 --> 00:45:37,120
Yo cambié de tercio
753
00:45:37,280 --> 00:45:41,360
porque su coartada era que le estaba
escribiendo una carta de amor
754
00:45:41,520 --> 00:45:45,680
a otra mujer de la que afirmó
estar enamorado en aquel momento.
755
00:45:46,360 --> 00:45:48,360
Y él no supo qué responderme.
756
00:45:48,520 --> 00:45:51,560
No tenía coartada,
la coartada que presentó es
757
00:45:51,720 --> 00:45:57,320
que estaba escribiendo una carta
a solas, y nadie lo podía confirmar.
758
00:45:59,640 --> 00:46:02,760
Con el interrogatorio de Weger,
quise demostrar
759
00:46:02,920 --> 00:46:06,560
que había otras pruebas
que corroboraban su confesión.
760
00:46:06,720 --> 00:46:10,320
Y le dije:
"¿Cómo supiste lo del avión rojo?".
761
00:46:12,800 --> 00:46:15,640
El avión fue
la clave de la confesión.
762
00:46:16,680 --> 00:46:18,880
Después de matar a las tres mujeres,
763
00:46:19,040 --> 00:46:22,000
trasladó los cuerpos
a una especie de cueva.
764
00:46:22,160 --> 00:46:24,400
Le hicieron una pregunta clave:
765
00:46:24,560 --> 00:46:25,840
"¿Por qué las moviste?".
766
00:46:26,600 --> 00:46:27,960
Oyó un ruido.
767
00:46:29,360 --> 00:46:35,160
Alzó la vista y vio un avión
rojo y blanco sobrevolando la zona.
768
00:46:35,320 --> 00:46:37,840
Pensó que era de la Policía Estatal
769
00:46:38,680 --> 00:46:41,160
y decidió meter los cuerpos
en la cueva
770
00:46:41,320 --> 00:46:43,520
para que no lo vieran desde el aire.
771
00:46:44,640 --> 00:46:48,400
Dije: "Pues más nos vale
encontrar ese avión rojo y blanco".
772
00:46:48,560 --> 00:46:51,320
Y fuimos al aeropuerto de Ottawa.
773
00:46:52,240 --> 00:46:54,640
Allí encontramos
un avión rojo y blanco.
774
00:46:55,320 --> 00:46:57,960
Llamaron al piloto, que confirmó
775
00:46:58,120 --> 00:47:01,160
que había sobrevolado
Starved Rock el 14 de marzo.
776
00:47:01,840 --> 00:47:05,600
Si Weger no estuvo aquí,
¿cómo supo lo del avión?
777
00:47:07,600 --> 00:47:09,560
No veo otra explicación.
778
00:47:11,160 --> 00:47:16,720
También encontraron un nombre grabado
en la cueva, que ponía "Rocky".
779
00:47:16,880 --> 00:47:17,880
Lo llamaban Rocky.
780
00:47:20,760 --> 00:47:24,600
Teníamos pruebas circunstanciales,
teníamos las confesiones
781
00:47:24,760 --> 00:47:26,760
y la verdad de nuestro lado.
782
00:47:28,360 --> 00:47:32,560
Chester Weger tuvo un juicio justo
y no fue condenado por Tony Raccuglia
783
00:47:32,720 --> 00:47:36,080
ni por Harland Warren,
sino por un jurado de 12 personas.
784
00:47:37,520 --> 00:47:41,400
Pedimos la pena de muerte,
pero el jurado pidió cadena perpetua.
785
00:47:42,120 --> 00:47:45,960
No podíamos decirle al jurado
que si le concedían la perpetua,
786
00:47:46,600 --> 00:47:48,920
podrían darle
la condicional a los 11 años.
787
00:47:52,360 --> 00:47:54,520
¿Has tenido suerte
de evitar la silla?
788
00:47:54,680 --> 00:47:56,920
No creo que haya tenido suerte, no.
789
00:47:58,120 --> 00:48:00,440
- ¿No te crees afortunado?
- No, la verdad.
790
00:48:00,600 --> 00:48:01,920
¿Quién te ha incriminado?
791
00:48:03,160 --> 00:48:06,680
Todo el Departamento del Sheriff
ha mentido,
792
00:48:07,520 --> 00:48:13,120
no puedo decir quién exactamente,
pero han sido varias personas.
793
00:48:14,040 --> 00:48:16,400
La Junta de la Condicional
me llama siempre
794
00:48:16,560 --> 00:48:22,320
que Chester Weger
solicita la condicional.
795
00:48:22,480 --> 00:48:26,960
Y quiero decirles que no quiero
volver a ver a Weger en la calle.
796
00:48:29,800 --> 00:48:33,120
De pequeñas,
nos daba cierta seguridad saber
797
00:48:33,280 --> 00:48:35,720
que se pasaría la vida en la cárcel.
798
00:48:36,240 --> 00:48:39,280
Luego supimos que iba a pedir
la libertad condicional
799
00:48:39,440 --> 00:48:40,920
y nos pareció un escándalo.
800
00:48:41,600 --> 00:48:44,880
Parecía inconcebible
que lo dejaran salir de la cárcel,
801
00:48:45,040 --> 00:48:50,000
había asesinado a tres mujeres,
¿cómo iba a salir de la cárcel?
802
00:48:50,160 --> 00:48:53,040
Lo condenaron a cadena perpetua,
no tiene sentido.
803
00:48:55,960 --> 00:48:59,520
Seguimos en el estudio.Soy Rod Thorson, en WLPO,
804
00:48:59,680 --> 00:49:01,640
tenemos al fiscal Anthony Raccuglia.
805
00:49:01,800 --> 00:49:04,040
Sabemos que has defendido con firmeza
806
00:49:04,200 --> 00:49:05,760
que Weger siga entre rejas,
807
00:49:06,400 --> 00:49:08,880
pero solicita la condicionaltodos los años.
808
00:49:09,040 --> 00:49:12,720
Lo que más me inquieta es el hecho
809
00:49:12,880 --> 00:49:16,880
de que tiene 74 añosy hay muchos asesinos de 74 años.
810
00:49:17,400 --> 00:49:20,120
Después de recibir su veredicto,nos dijo:
811
00:49:20,280 --> 00:49:21,960
"Voy a ir a por vosotros".
812
00:49:22,120 --> 00:49:26,480
No me interesaformar parte de ninguna venganza
813
00:49:26,640 --> 00:49:31,120
del señor Weger si sale en libertad,ni a mí ni a mi familia.
814
00:49:31,280 --> 00:49:34,000
La realidad esque debe seguir encerrado.
815
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
A los tres años de proyecto,
816
00:49:43,520 --> 00:49:49,320
recibí una carta de Chester Weger
donde decía que podría entrevistarlo,
817
00:49:49,480 --> 00:49:52,120
con lo cual iba a tener que grabar
818
00:49:52,280 --> 00:49:53,800
en la cárcel de Menard.
819
00:49:54,360 --> 00:49:56,920
Y bueno,
Menard no es un lugar fácil...
820
00:49:57,080 --> 00:49:59,960
Allí no entras tan tranquilo
con cámaras y un equipo.
821
00:50:00,680 --> 00:50:04,720
Hay muchos delincuentes
condenados por asesinatos múltiples,
822
00:50:04,880 --> 00:50:06,200
es una cárcel muy dura.
823
00:50:13,120 --> 00:50:15,040
Todo mi trabajo se resume en esto.
824
00:50:15,720 --> 00:50:19,120
Estaba preparado para esa entrevista.
825
00:50:19,720 --> 00:50:23,880
Pero cuando por fin llegó el día,
me entró el pánico.
826
00:50:24,040 --> 00:50:27,600
Vi a un tipo apuntándome con un rifle
desde la torre
827
00:50:27,760 --> 00:50:29,600
y la noche antes no pegué ojo.
828
00:50:30,160 --> 00:50:34,920
Cuanto más me acercaba a la cárcel,
más pánico me entraba.
829
00:50:35,440 --> 00:50:37,200
Si te soy sincero,
830
00:50:37,360 --> 00:50:42,120
fue probablemente uno de los momentos
donde más miedo he pasado en mi vida.
831
00:50:42,920 --> 00:50:45,320
No me daba miedo que me hiciera daño,
832
00:50:45,880 --> 00:50:50,960
en parte quería caerle bien,
quería que confiara en mí.
833
00:50:56,880 --> 00:51:02,480
Metieron a Chester en una sala
y me dijeron que estaba preparado.
834
00:51:07,040 --> 00:51:11,160
Iba a grabar a mi hombre del saco,
Chester Weger.
835
00:51:14,160 --> 00:51:16,720
Lo que más recuerdo es
la cara de Chester.
836
00:51:19,240 --> 00:51:23,080
CHESTER WEGER 66 AÑOS
837
00:51:23,240 --> 00:51:26,480
Chester, me alegro
de que hayas decidido hablar conmigo.
838
00:51:27,360 --> 00:51:31,200
¿Cómo ha sido
tu vida los últimos 46 años?
839
00:51:31,360 --> 00:51:35,480
¿Cómo has sobrevivido en la cárcel
sabiendo que...?
840
00:51:36,080 --> 00:51:38,520
Todo lo que sabes en cuanto a tu...
841
00:51:38,680 --> 00:51:40,880
Voy a repetirlo, me he expresado mal.
842
00:51:41,040 --> 00:51:42,600
Al principio, no podía hablar.
843
00:51:44,560 --> 00:51:46,680
No me salían las palabras y me...
844
00:51:46,840 --> 00:51:52,160
Seguro que él notó mis nervios,
porque estaba muy nervioso.
845
00:51:52,320 --> 00:51:55,760
¿Cómo ha sido tu vida en la cárcel?
846
00:51:56,280 --> 00:51:58,360
No sé, llegué a la cárcel,
847
00:51:58,520 --> 00:52:00,880
y la primera vez
que entras en la cárcel
848
00:52:01,040 --> 00:52:04,240
al principio te da un poco de miedo,
849
00:52:04,400 --> 00:52:07,200
pero ya me he acostumbrado, claro.
850
00:52:07,360 --> 00:52:11,880
Vivo día a día, dejo pasar los días
851
00:52:12,040 --> 00:52:14,000
sabiendo que soy inocente o...
852
00:52:16,160 --> 00:52:19,560
intentando demostrar mi inocencia,
porque siempre lo he sabido.
853
00:52:20,320 --> 00:52:23,240
Sé que algún día
la gente se dará cuenta
854
00:52:23,400 --> 00:52:25,800
y podré salir de la cárcel.
855
00:52:27,560 --> 00:52:30,800
¿Por qué decidiste que era
el momento de hablar con nosotros?
856
00:52:32,600 --> 00:52:36,480
Quiero que la gente sepa
lo que me hicieron las autoridades.
857
00:52:37,520 --> 00:52:39,680
Que entiendan lo que han hecho.
858
00:52:41,320 --> 00:52:44,400
Me destrozaron la vida.
Me quitaron lo que más quería.
859
00:52:48,600 --> 00:52:53,120
Mi madre murió en el 2000,
perdí a mi padre en el 96.
860
00:52:54,040 --> 00:52:57,800
Mis hijos se criaron sin su padre,
perdí a mi mujer.
861
00:53:01,080 --> 00:53:05,800
¿Por qué firmaste la confesión
que te hizo acabar entre rejas?
862
00:53:06,360 --> 00:53:08,680
Me amenazaron, me dijeron
863
00:53:09,200 --> 00:53:12,800
que o firmaba la confesión
o acabaría en la silla eléctrica.
864
00:53:14,240 --> 00:53:17,760
Y se pasaron así la noche entera.
Tenían una linterna
865
00:53:17,920 --> 00:53:20,560
y me aporreaban
con ella en el estómago.
866
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
Me tenían esposado
867
00:53:23,120 --> 00:53:27,080
y Bill Dummett y Wayne Hess
se desahogaron conmigo,
868
00:53:28,240 --> 00:53:30,200
me pegaban sin parar y...
869
00:53:38,800 --> 00:53:41,960
Firmé la confesión
que me dieron, no lo niego.
870
00:53:46,600 --> 00:53:50,240
Por lo menos,
la gente sabrá lo que me han hecho.
871
00:53:54,360 --> 00:53:56,160
Si tengo que morir en la cárcel,
872
00:53:58,920 --> 00:54:01,400
al menos la gente sabrá
lo que hicieron.
873
00:54:06,240 --> 00:54:09,240
Ya he dicho
que ya no pueden hacerme más daño.
874
00:54:10,760 --> 00:54:14,680
Ya han hecho todo lo que podían,
ahora ya solo me queda morirme.
875
00:54:14,840 --> 00:54:18,320
Me quitaron todo lo que tenía,
todo lo que siempre he querido.
876
00:54:23,000 --> 00:54:25,440
Me esperaba
a un hombre malo y arrogante,
877
00:54:25,600 --> 00:54:30,240
pero pude ver su humanidad.
878
00:54:31,840 --> 00:54:33,720
Yo no maté a esas personas.
879
00:54:36,000 --> 00:54:38,240
Chester Weger me dejó consternado.
880
00:54:39,080 --> 00:54:41,320
Mi primer impulso fue
hablar con mi padre.
881
00:54:42,360 --> 00:54:43,600
Le dije: "A ver, papá".
882
00:54:44,200 --> 00:54:47,400
¿De verdad crees
que pediría la pena de muerte
883
00:54:47,560 --> 00:54:49,280
si no lo creyera culpable
884
00:54:49,440 --> 00:54:52,160
y no tuviera
pruebas de su culpabilidad?
885
00:54:52,880 --> 00:54:56,320
Sé que crees a pies juntillas
que es culpable,
886
00:54:56,480 --> 00:54:58,200
pero la gente se equivoca.
887
00:54:59,000 --> 00:55:02,280
Si hay algún dato
que pueda desvelar que es inocente,
888
00:55:02,440 --> 00:55:04,440
quiero sacarlo a la luz.
889
00:55:05,080 --> 00:55:06,320
Perfecto, Chester, ahí.
890
00:55:06,480 --> 00:55:10,720
Este caso tan pulcro
del que mi padre me había hablado,
891
00:55:10,880 --> 00:55:13,000
un hombre que confesó
y fue a la cárcel,
892
00:55:13,160 --> 00:55:16,360
acabó en diez años de altibajos
para mí.
74835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.