Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,107 --> 00:00:27,840
I'm burning! I'm burning!
2
00:00:27,878 --> 00:00:30,870
No!
3
00:00:33,784 --> 00:00:36,582
Thank you. I don't know...
4
00:00:36,620 --> 00:00:38,850
What I would have done...
5
00:00:38,889 --> 00:00:43,212
If I had remained
On those hot coals...
6
00:00:43,260 --> 00:00:45,455
Burning my pretty flesh.
7
00:00:45,496 --> 00:00:50,490
You have pretty skin.
Give it to us!
8
00:01:04,114 --> 00:01:07,106
You must join us.
9
00:01:16,760 --> 00:01:18,751
Join us!
10
00:01:45,289 --> 00:01:49,282
No, No, No!
11
00:03:52,983 --> 00:03:54,974
Hit her.
12
00:03:56,420 --> 00:03:58,411
Hit her!
13
00:03:58,822 --> 00:04:00,813
Hit it!
14
00:04:05,696 --> 00:04:08,688
Let go!
No, No!
15
00:04:09,099 --> 00:04:14,093
You love her! no!
16
00:04:16,106 --> 00:04:19,098
No, You love her!
17
00:04:53,143 --> 00:04:55,134
Scott?
18
00:04:56,847 --> 00:04:58,838
Yeah?
19
00:04:59,283 --> 00:05:01,205
What is it?
20
00:05:01,251 --> 00:05:05,244
What are we gonna do?
21
00:05:06,089 --> 00:05:08,614
We're gonna bury her.
22
00:05:08,659 --> 00:05:12,516
We can't bury shelly.
She's a friend of ours.
23
00:05:12,563 --> 00:05:15,555
She's dead.
24
00:05:16,767 --> 00:05:19,759
Shelly's dead.
25
00:05:21,772 --> 00:05:25,765
We gotta bury her now.
26
00:06:22,666 --> 00:06:24,588
Linda's still sleeping.
27
00:06:24,635 --> 00:06:26,193
I think-
I'm gettin' out of here.
28
00:06:26,236 --> 00:06:29,330
Scott, We can't take linda
Anywhere with her leg like that.
29
00:06:29,373 --> 00:06:31,840
We don't even know If there
is any other way back besides the bridge.
30
00:06:31,875 --> 00:06:36,608
Well, Maybe there's a hiking Trail or an old
road or some other way around the cliff.
31
00:06:36,647 --> 00:06:41,004
I mean, There's gotta be
another way besides the bridge.
32
00:06:41,051 --> 00:06:45,112
Listen to me.
Linda cannot walk with her leg like that.
33
00:06:45,155 --> 00:06:47,077
She can't even stand up.
34
00:06:47,124 --> 00:06:50,082
Then we'll leave her here...
Until we can send somebody back.
35
00:06:50,127 --> 00:06:54,860
- What, Are you crazy?
It's gonna look- - Look, I'm gettin' out!
36
00:06:54,898 --> 00:06:56,729
I don't care what happens
To her.
37
00:06:56,767 --> 00:06:59,725
She's your girlfriend. You take care of her.
38
00:06:59,770 --> 00:07:05,766
I'm gettin' the hell
Out of here. Right now.
39
00:07:22,826 --> 00:07:26,091
Soon all of you will be like me.
40
00:07:26,129 --> 00:07:29,257
And then we will lock you up
In a cellar!
41
00:08:21,384 --> 00:08:24,911
My god, Ash!
42
00:08:24,955 --> 00:08:27,947
My god.
Help me.
43
00:08:28,225 --> 00:08:33,015
Yes, Help me.
Did you fall, Or what?
44
00:08:39,569 --> 00:08:42,129
Scotty, You're
Gonna be okay.
45
00:08:42,172 --> 00:08:47,166
You're gonna be
Just fine. You'll see.
46
00:08:55,752 --> 00:08:59,142
Ash. It's not gonna
Let us leave.
47
00:08:59,189 --> 00:09:03,182
Cheryl. Cheryl was right.
48
00:09:04,027 --> 00:09:07,360
- We're all gonna die here.
- No, We're not gonna die.
49
00:09:07,397 --> 00:09:11,128
We're all gonna die!
All of us!
50
00:09:11,168 --> 00:09:12,965
No. We're not gonna die.
51
00:09:13,003 --> 00:09:15,801
We're not gonna die!
We're gonna get outta here.
52
00:09:15,839 --> 00:09:17,966
Now listen to me, Scotty.
53
00:09:18,008 --> 00:09:21,239
Is there a way
Around the bridge?
54
00:09:21,278 --> 00:09:24,736
Scotty, Listen to me!
Please! for god's sake!
55
00:09:24,781 --> 00:09:26,976
Scott!
56
00:09:27,017 --> 00:09:30,009
Come on.
Ash.
57
00:09:30,420 --> 00:09:32,911
Ash, I don't
Wanna die.
58
00:09:32,956 --> 00:09:34,981
You're not gonna leave me,
Are you, Ash? are you?
59
00:09:35,025 --> 00:09:39,780
I don't wanna die.
You're not gonna leave me here, Are you?
60
00:09:39,830 --> 00:09:43,823
Are you, Ash?
61
00:09:44,334 --> 00:09:47,428
Scotty, Now come on!
Listen to me, For god's sake!
62
00:09:47,470 --> 00:09:50,701
Is there a way around the bridge?
63
00:09:50,740 --> 00:09:54,699
There's a way.
The trail.
64
00:09:54,744 --> 00:09:57,736
But the trees, Ash.
65
00:09:57,948 --> 00:10:00,280
They know.
66
00:10:00,317 --> 00:10:03,047
Don't you see, Ash?
They're alive!
67
00:10:14,698 --> 00:10:18,031
Shut up!
Shut up, Linda!
68
00:10:21,571 --> 00:10:23,459
Shut up!
69
00:10:39,823 --> 00:10:42,986
Kill her.
Kill her!
70
00:10:43,026 --> 00:10:48,020
Kill her if you can,
Lover boy.
71
00:10:54,371 --> 00:10:58,364
God forgive me, Linda.
72
00:11:21,231 --> 00:11:23,995
Oh, Ash.
Help me, Please!
73
00:11:28,905 --> 00:11:32,830
Ash, Help me.
Please.
74
00:11:32,876 --> 00:11:38,109
Oh, Ash, Please don't
Let them take me away again.
75
00:11:38,148 --> 00:11:40,412
Please, Please.
No, I won't.
76
00:11:40,450 --> 00:11:42,281
I won't.
I promise.
77
00:11:42,319 --> 00:11:46,244
Ashly. Ashly, Help me.
78
00:11:46,289 --> 00:11:48,712
Let me outta here.
79
00:11:48,758 --> 00:11:52,114
Ashly? ash, Help me.
80
00:11:52,162 --> 00:11:55,518
Let me outta here.
I'm all right now.
81
00:11:55,565 --> 00:12:01,356
I'm all right now, Ashly.
I'm all right.
82
00:12:01,404 --> 00:12:06,398
Unlock this chain
And let me out.
83
00:12:12,315 --> 00:12:14,306
Cheryl?
84
00:12:47,417 --> 00:12:49,408
Cheryl?
85
00:12:54,391 --> 00:12:56,858
I'm all right now, Ashly!
86
00:12:56,893 --> 00:13:00,784
Come, Unlock the chain
And let me out!
87
00:13:00,830 --> 00:13:02,991
I'm all right now!
88
00:13:03,033 --> 00:13:05,365
It's your sister, Cheryl!
89
00:13:12,242 --> 00:13:14,130
Oh, You bastards!
90
00:13:14,177 --> 00:13:16,805
Why are you torturing me
Like this?
91
00:13:16,846 --> 00:13:18,837
Why?
92
00:13:27,757 --> 00:13:29,019
Shut up.
93
00:13:29,059 --> 00:13:34,928
We're gonna get you.
94
00:13:34,964 --> 00:13:37,558
Not another peep.
95
00:13:37,600 --> 00:13:41,161
Time to go to sleep.
96
00:13:41,204 --> 00:13:45,197
We're-
97
00:13:49,312 --> 00:13:53,043
It's useless, Useless!
98
00:13:53,083 --> 00:13:59,340
In time we'll come for him,
Then we'll come for you!
99
00:14:23,146 --> 00:14:26,138
Here. Here.
100
00:14:26,716 --> 00:14:29,571
Now, The sun will be up
In an hour or so,
101
00:14:29,619 --> 00:14:32,452
And we can all
Get outta here together.
102
00:14:32,489 --> 00:14:36,482
You, Me... Linda, Shelly.
103
00:14:37,427 --> 00:14:41,420
No. No.
Not shelly, She-
104
00:14:44,134 --> 00:14:46,932
We'll all be goin' home
Together.
105
00:14:46,970 --> 00:14:50,201
Wouldn't you like
To be goin' home?
106
00:14:50,240 --> 00:14:55,234
Bet you'd like that,
Wouldn't you?
107
00:14:56,980 --> 00:15:00,973
Scott?
108
00:16:02,579 --> 00:16:04,968
Join us!
109
00:16:05,014 --> 00:16:09,007
Join us!
110
00:18:31,661 --> 00:18:35,654
Oh, Linda.
111
00:22:45,982 --> 00:22:48,974
Come to me.
112
00:24:53,642 --> 00:24:55,906
Help, Ashly. Ashly!
113
00:24:55,945 --> 00:24:58,937
The door!
114
00:25:21,070 --> 00:25:24,062
The back door.
115
00:25:30,112 --> 00:25:35,778
Shells. Where did I see
That box of shells?
116
00:27:11,981 --> 00:27:16,873
We're gonna get you. We're gonna get you.
117
00:27:16,919 --> 00:27:20,446
Shut up, Linda!
we're all gonna die.
118
00:27:20,489 --> 00:27:21,956
Shut up!
All of us!
119
00:27:21,991 --> 00:27:23,481
Shut up!
how sweet of you.
120
00:27:23,525 --> 00:27:29,486
God forgive me, Linda.
... For the act of bodily dismemberment.
121
00:27:29,531 --> 00:27:32,261
hit her!
I really love it.
122
00:27:32,301 --> 00:27:39,298
I'm never taking it off.
Hit it!
123
00:30:40,789 --> 00:30:42,654
No!
124
00:31:23,232 --> 00:31:29,228
Come on, Why are you
Torturing me like this?
125
00:31:40,949 --> 00:31:45,943
Nothing, Man.
126
00:32:14,149 --> 00:32:16,140
Linda.
127
00:32:32,901 --> 00:32:36,894
Join us! join us!
128
00:36:14,656 --> 00:36:16,647
No.
129
00:37:45,614 --> 00:37:49,607
No, No, No!
130
00:38:04,432 --> 00:38:08,425
Join us.
131
00:38:09,237 --> 00:38:11,228
Join us.
132
00:38:13,642 --> 00:38:17,635
Join us.8648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.