All language subtitles for The Old Man - 2x08 - XV.WEB.DSNP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,382 Oh, wait. Wait, Zoe. 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,259 - What happened? - She's been poisoned. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,553 - [Zoe] What? - I have to assume I'm hot. 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,305 There's an antidote, but they've got it. 5 00:00:15,306 --> 00:00:17,933 My only chance is to let 'em take me. 6 00:00:17,934 --> 00:00:19,018 [Pavlovich] The deal is off. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,145 Someone has moved against me. 8 00:00:21,146 --> 00:00:25,274 I have not the time to determine whether you are part of it. 9 00:00:25,275 --> 00:00:29,361 So I will assume it and proceed accordingly. 10 00:00:29,362 --> 00:00:30,571 Zoe? 11 00:00:30,572 --> 00:00:32,656 Harold Harper sent me to make sure you're okay. 12 00:00:32,657 --> 00:00:34,116 Are you coming? 13 00:00:34,117 --> 00:00:35,200 [Harper] Hello, Marion. 14 00:00:35,201 --> 00:00:36,660 I know about the cartel. 15 00:00:36,661 --> 00:00:38,871 I know about the Meshbahar Deposit. 16 00:00:38,872 --> 00:00:41,707 [Marion] Faraz Hamzad would not entertain any of our offers. 17 00:00:41,708 --> 00:00:46,045 To exploit the Meshbahar Deposit for years, decades, 18 00:00:46,046 --> 00:00:49,423 and to keep it stable, you need another kind of partner. 19 00:00:49,424 --> 00:00:51,884 I was helping you rescue Parwana Hamzad, 20 00:00:51,885 --> 00:00:56,097 because I wanted you to introduce me to Parwana Hamzad. 21 00:01:09,778 --> 00:01:10,779 {\an8}[Emily] Dad? 22 00:01:11,654 --> 00:01:13,281 {\an8}- [gunfire] - [Chase] Yeah. 23 00:01:14,324 --> 00:01:15,824 {\an8}[Emily] Can you take me off speaker? 24 00:01:15,825 --> 00:01:18,286 {\an8}[Chase breathes shakily] Yeah. I'm... I'm here. 25 00:01:21,414 --> 00:01:23,291 I need you to do something for me. 26 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 [Chase] What is it? 27 00:01:26,586 --> 00:01:28,504 [people crying softly in background] 28 00:01:28,505 --> 00:01:30,090 I need you to accept this. 29 00:01:34,177 --> 00:01:35,428 Why this is happening. 30 00:01:37,263 --> 00:01:38,264 Why it happened. 31 00:01:42,602 --> 00:01:43,853 I found something here. 32 00:01:46,856 --> 00:01:48,857 This family is important to me. 33 00:01:48,858 --> 00:01:50,776 - [artillery fire] - [people crying] 34 00:01:50,777 --> 00:01:51,861 That much is true. 35 00:01:59,744 --> 00:02:02,996 And this is not a rejection of you or of Mom. 36 00:02:02,997 --> 00:02:04,165 That much is also true. 37 00:02:04,958 --> 00:02:07,709 Promise me that you're gonna find a way to accept this. 38 00:02:07,710 --> 00:02:10,964 I need to know that you're not gonna spend the rest of your life resenting this. 39 00:02:11,464 --> 00:02:13,048 Or resenting me for this. 40 00:02:13,049 --> 00:02:14,758 Or resenting this family for this. 41 00:02:14,759 --> 00:02:16,969 - [banging on door] - [people screaming, crying] 42 00:02:16,970 --> 00:02:21,682 I'm asking you to accept that this is something that I wanted. 43 00:02:21,683 --> 00:02:22,766 Can you do that for me? 44 00:02:22,767 --> 00:02:25,144 - [people screaming] - [Emily] Can you do that for me, please? 45 00:02:25,145 --> 00:02:26,729 Shit. Shit. 46 00:02:27,313 --> 00:02:28,606 No, wait! 47 00:02:29,524 --> 00:02:31,024 [people screaming, crying] 48 00:02:31,025 --> 00:02:33,111 [ringing] 49 00:02:40,910 --> 00:02:42,745 - [no audio] - [ringing continues] 50 00:02:49,627 --> 00:02:51,378 - [gunshot] - [people screaming, crying] 51 00:02:51,379 --> 00:02:53,005 [speaks Dari] 52 00:02:53,006 --> 00:02:54,591 [speaking Russian] 53 00:02:58,052 --> 00:02:59,928 - I'm the only Hamzad. - [people clamoring] 54 00:02:59,929 --> 00:03:01,014 [gunshot] 55 00:03:02,432 --> 00:03:04,516 - I'm the only Hamzad! - [gunshot] 56 00:03:04,517 --> 00:03:06,852 - I'm the only Hamzad! - [speaks Russian] 57 00:03:06,853 --> 00:03:09,522 I'm the only Hamzad. I'm the only Hamzad. 58 00:03:10,315 --> 00:03:11,816 I'm the only Hamzad. 59 00:03:15,528 --> 00:03:16,529 [shouting stops] 60 00:03:21,784 --> 00:03:23,036 Faraz Hamzad is dead. 61 00:03:25,079 --> 00:03:26,331 I am his daughter. 62 00:03:29,834 --> 00:03:31,084 Who are they? 63 00:03:31,085 --> 00:03:32,670 [Emily] No one who matters to you. 64 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 He had a sister, 65 00:03:37,300 --> 00:03:38,551 but you just killed her. 66 00:03:40,803 --> 00:03:43,556 So I am the only one left who knew his business. 67 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 Leave them alone, 68 00:03:47,977 --> 00:03:49,229 and I will help you. 69 00:03:50,396 --> 00:03:51,397 Help me? 70 00:03:52,357 --> 00:03:53,357 How? 71 00:03:53,358 --> 00:03:56,109 [Emily] I will tell you everything you want to know about this place. 72 00:03:56,110 --> 00:03:59,197 How it works, where things are hidden. 73 00:04:00,490 --> 00:04:04,744 The things you will need to know that will take you forever to find out. 74 00:04:07,247 --> 00:04:08,248 I will tell you. 75 00:04:25,181 --> 00:04:27,183 [people chattering] 76 00:05:03,720 --> 00:05:05,722 I have orders to separate the family. 77 00:05:07,557 --> 00:05:08,808 [Emily] To eliminate them. 78 00:05:11,561 --> 00:05:13,062 No one will know you're here. 79 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 If you lie, 80 00:05:16,566 --> 00:05:18,067 no one will see you again. 81 00:05:24,741 --> 00:05:25,949 [sets object on table] 82 00:05:25,950 --> 00:05:27,242 [taps] 83 00:05:27,243 --> 00:05:28,328 Write what you know. 84 00:05:32,915 --> 00:05:34,917 How can I be sure the others are safe? 85 00:05:36,836 --> 00:05:37,837 [speaks Russian] 86 00:06:01,819 --> 00:06:02,987 [door unlocks] 87 00:06:07,658 --> 00:06:08,701 [door closes] 88 00:06:16,250 --> 00:06:17,293 [Emily, in Russian] Thank you. 89 00:06:21,798 --> 00:06:23,299 [in Russian] You speak Russian? 90 00:06:25,510 --> 00:06:26,511 A little. 91 00:06:27,887 --> 00:06:29,806 Why didn't you speak it before? 92 00:06:31,307 --> 00:06:32,850 I was confused. 93 00:06:33,935 --> 00:06:35,770 I was scared. 94 00:06:39,440 --> 00:06:40,900 My name is Pavel. 95 00:06:46,614 --> 00:06:48,533 [door opens, closes] 96 00:06:50,493 --> 00:06:51,494 [door opens] 97 00:07:09,303 --> 00:07:11,764 [in Russian] That is where they hide their weapons. 98 00:07:20,690 --> 00:07:22,233 [Pavel, in Russian] You're an American? 99 00:07:23,109 --> 00:07:24,110 [speaks Russian] 100 00:07:24,944 --> 00:07:26,696 But your family is here. 101 00:07:27,405 --> 00:07:28,489 [speaks Russian] 102 00:07:31,409 --> 00:07:33,744 And you betray them in a language they do not understand. 103 00:07:37,999 --> 00:07:39,000 [speaks Russian] 104 00:07:41,836 --> 00:07:42,753 Why? 105 00:07:45,548 --> 00:07:47,633 To protect them. 106 00:07:49,927 --> 00:07:52,013 Because I love them. 107 00:08:08,404 --> 00:08:09,405 [door closes] 108 00:09:04,293 --> 00:09:05,753 - [door opens] - [rain pattering] 109 00:09:14,345 --> 00:09:16,013 [Pavel, in Russian] It's from the captain. 110 00:09:18,140 --> 00:09:19,933 Everything you've told us has been true. 111 00:09:19,934 --> 00:09:21,226 The guns. The stores. 112 00:09:21,227 --> 00:09:24,480 The records. They have all been where you have said. 113 00:09:25,398 --> 00:09:27,942 He wanted you to know it is appreciated. 114 00:09:29,902 --> 00:09:31,737 To say thank you? 115 00:09:33,447 --> 00:09:35,283 Or to ask for more? 116 00:09:39,787 --> 00:09:41,289 He wants names now. 117 00:09:42,582 --> 00:09:44,375 Anyone we might need to worry about... 118 00:09:45,209 --> 00:09:48,503 Who cannot be pacified, who might decide to cause trouble. 119 00:09:48,504 --> 00:09:52,258 You want me to tell you who to kill. 120 00:10:10,318 --> 00:10:11,569 I don't want a reward. 121 00:10:13,946 --> 00:10:15,990 That isn't why I'm doing this. 122 00:10:25,583 --> 00:10:27,460 Do you think they will ever take you back? 123 00:10:28,919 --> 00:10:29,920 What? 124 00:10:31,422 --> 00:10:33,049 The ones you save. 125 00:10:34,675 --> 00:10:36,761 The ones you compromise yourself for. 126 00:10:40,556 --> 00:10:43,267 What if when you return to them... 127 00:10:43,768 --> 00:10:45,811 you have become too different... 128 00:10:46,103 --> 00:10:48,189 too changed... too... 129 00:10:48,981 --> 00:10:50,191 Ugly? 130 00:10:52,943 --> 00:10:56,405 What if I was always this way. 131 00:10:56,781 --> 00:10:59,325 And it's just that no one ever noticed? 132 00:10:59,992 --> 00:11:02,870 What if there is nothing I am not capable of... 133 00:11:08,584 --> 00:11:10,670 to make the people I love safe? 134 00:11:26,435 --> 00:11:27,645 [thunder rolling] 135 00:11:29,438 --> 00:11:31,065 [thunderclap] 136 00:11:36,278 --> 00:11:38,280 [rain pattering] 137 00:11:39,365 --> 00:11:40,366 [groans] 138 00:11:56,674 --> 00:11:57,883 [thunder rumbling] 139 00:12:21,157 --> 00:12:22,366 [distant shouts] 140 00:12:29,915 --> 00:12:31,292 [door opens, creaks] 141 00:12:56,358 --> 00:12:57,610 - [Pavel screams] - [grunts] 142 00:13:10,498 --> 00:13:12,291 [Marion speaking Mandarin] 143 00:13:27,598 --> 00:13:28,682 [Harper] The Russians. 144 00:13:29,809 --> 00:13:31,060 They lost the mine. 145 00:13:31,977 --> 00:13:33,478 - Yes. - [Harper] To who? 146 00:13:33,479 --> 00:13:34,647 It's unclear. 147 00:13:35,397 --> 00:13:38,483 Well, maybe. But that's not what they just said to you. 148 00:13:38,484 --> 00:13:39,693 [stammers] Not all of it. 149 00:13:40,194 --> 00:13:41,444 Who took the mine? 150 00:13:41,445 --> 00:13:44,364 A particularly determined group of local fighters 151 00:13:44,365 --> 00:13:46,951 seems to have eliminated the Russians at the site. 152 00:13:50,913 --> 00:13:52,414 Yeah. [stammers] And? 153 00:13:52,998 --> 00:13:53,999 There are rumors 154 00:13:55,084 --> 00:13:56,585 that they were led by a woman. 155 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 An American woman. 156 00:14:03,592 --> 00:14:04,593 Angela. 157 00:14:05,594 --> 00:14:06,846 Angela's alive. 158 00:14:08,013 --> 00:14:09,515 Yes, but maybe not for long. 159 00:14:10,266 --> 00:14:13,351 Pavlovich is summoning reserves from as far as Central Africa. 160 00:14:13,352 --> 00:14:15,436 Every man in his army to take the area back. 161 00:14:15,437 --> 00:14:17,314 Well, you-you can stop that happening. 162 00:14:17,982 --> 00:14:19,399 And why would I want to do that? 163 00:14:19,400 --> 00:14:22,569 [Harper] Because you know it was a mistake to involve him in the first place. 164 00:14:22,570 --> 00:14:27,073 [stammers] You know that Angela would be a better partner for you in the long run. 165 00:14:27,074 --> 00:14:29,158 You told me that she would never side with me. 166 00:14:29,159 --> 00:14:31,494 You told me that you would never even permit me to try. 167 00:14:31,495 --> 00:14:32,830 Her life is at stake. 168 00:14:33,581 --> 00:14:35,833 I think Johnny's life might be at stake. 169 00:14:36,417 --> 00:14:39,086 There might not be any limit to what I would do now. 170 00:14:50,431 --> 00:14:53,516 You know, you really have got sharper, Harold. 171 00:14:53,517 --> 00:14:56,604 I'm sure that isn't true, but just for a moment, 172 00:14:57,354 --> 00:14:59,648 I actually found myself believing you. 173 00:15:00,733 --> 00:15:01,984 Help me end this. 174 00:15:03,152 --> 00:15:05,404 We can fight about what happens after that. 175 00:15:06,071 --> 00:15:07,072 After that. 176 00:15:10,743 --> 00:15:11,744 End it how? 177 00:15:17,166 --> 00:15:18,167 [engine revs] 178 00:15:29,595 --> 00:15:30,846 Do you think he's dead? 179 00:15:31,931 --> 00:15:33,181 It's impossible to know. 180 00:15:33,182 --> 00:15:34,599 I know. 181 00:15:34,600 --> 00:15:36,685 I'm asking if you think he's dead. 182 00:15:38,187 --> 00:15:40,688 What difference does it make what I think if I don't know? 183 00:15:40,689 --> 00:15:45,777 Because one way you might help me find him and save him. 184 00:15:45,778 --> 00:15:47,987 And the other way you just pretend to help me 185 00:15:47,988 --> 00:15:50,824 for as long as you need me to help you kill Pavlovich. 186 00:15:52,493 --> 00:15:54,078 I gave you my word. 187 00:15:54,662 --> 00:15:58,332 I may be new at this, but I know enough to know what that's worth. 188 00:15:59,792 --> 00:16:02,044 The Old Man did that thing with you, didn't he? 189 00:16:03,128 --> 00:16:04,462 [Zoe] What thing? 190 00:16:04,463 --> 00:16:10,052 His bullshit about a knife in one hand that's like your empathy and in the other... 191 00:16:10,636 --> 00:16:13,471 - [stammers] It's something in the other. - Ruthlessness. 192 00:16:13,472 --> 00:16:15,057 [Julian] Yes. That. 193 00:16:16,308 --> 00:16:17,892 You're saying it isn't true? 194 00:16:17,893 --> 00:16:19,979 For him? Too true. 195 00:16:20,854 --> 00:16:23,940 I knew I couldn't trust a word that came out of his mouth. 196 00:16:23,941 --> 00:16:28,946 Or maybe it took a lot of practice to know which words to trust. 197 00:16:29,989 --> 00:16:32,741 Either way, that's the role the game asked him to play. 198 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 Fucking serpent. 199 00:16:36,078 --> 00:16:37,579 And there was no one better. 200 00:16:40,749 --> 00:16:44,586 But the Old Man knew any word that came out of my mouth was written in stone. 201 00:16:46,046 --> 00:16:47,715 That's my role in the game. 202 00:16:52,386 --> 00:16:54,054 Help me get to Pavlovich, 203 00:16:55,806 --> 00:16:57,516 I'll help you find Dan Chase. 204 00:17:02,354 --> 00:17:03,772 [phone buzzes] 205 00:17:08,110 --> 00:17:09,111 Yeah. 206 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 Copy that. 207 00:17:12,281 --> 00:17:13,532 We're ten minutes out. 208 00:17:15,284 --> 00:17:18,287 Whatever you're gonna do, do it quickly. 209 00:17:20,581 --> 00:17:22,582 He's closing in on the target. 210 00:17:22,583 --> 00:17:24,084 What do you wanna do? 211 00:17:25,544 --> 00:17:29,548 I'm not asking you to do anything you don't want done already. 212 00:17:30,382 --> 00:17:33,301 Even if Pavlovich can get himself out of this mess, 213 00:17:33,302 --> 00:17:35,136 how long before the next mess 214 00:17:35,137 --> 00:17:38,474 ends up being something impossible for you to clean up? 215 00:17:39,475 --> 00:17:41,517 Impossible to unwind? 216 00:17:41,518 --> 00:17:42,936 Impossible. 217 00:17:45,147 --> 00:17:48,233 For a man like you, that word should be so hard to find, 218 00:17:48,776 --> 00:17:51,778 and yet it's always been so available to you. 219 00:17:51,779 --> 00:17:55,365 To cultivate Angela Adams is impossible. 220 00:17:56,116 --> 00:17:59,452 To do clandestine work and raise a family is impossible. 221 00:17:59,453 --> 00:18:03,540 I'm impossible to understand, to please, to trust. 222 00:18:04,291 --> 00:18:06,042 What an ambitious young thing she is. 223 00:18:06,043 --> 00:18:07,127 How could I ever? 224 00:18:12,883 --> 00:18:17,303 Your default to absolutes was always the part of you I found hardest to understand. 225 00:18:17,304 --> 00:18:19,807 Your aversion to them was mine. 226 00:18:20,557 --> 00:18:22,559 Some things should be absolute. 227 00:18:23,477 --> 00:18:24,477 What things? 228 00:18:24,478 --> 00:18:27,230 The things we owe people we love. 229 00:18:27,231 --> 00:18:30,609 They should be constant. They should be inviolable. 230 00:18:31,193 --> 00:18:33,945 And the sacrifices that you would make for Angela's sake. 231 00:18:33,946 --> 00:18:35,780 Those are inviolable to you too? 232 00:18:35,781 --> 00:18:36,864 Yes. 233 00:18:36,865 --> 00:18:39,118 No matter what it's about to cost you? 234 00:18:44,414 --> 00:18:45,457 [sighs] 235 00:18:48,043 --> 00:18:50,546 You could have been a great man, Harold... 236 00:18:53,257 --> 00:18:56,510 were you not so frightened of disappointing anyone. 237 00:19:00,347 --> 00:19:02,182 - [phone rings] - Fuck you. 238 00:19:06,478 --> 00:19:07,813 [Marion, in Mandarin] The director please. 239 00:19:08,021 --> 00:19:10,149 It's urgent. [snaps finger] 240 00:19:13,443 --> 00:19:14,945 It's me. 241 00:19:15,070 --> 00:19:17,531 I understand we've had some developments there today. 242 00:19:18,115 --> 00:19:20,700 I'm going to help you get things back under control... 243 00:19:20,701 --> 00:19:21,910 We're moving. 244 00:19:22,411 --> 00:19:25,997 I'll have instructions for you shortly how to approach the target. 245 00:19:25,998 --> 00:19:27,374 Conference guest. 246 00:19:28,333 --> 00:19:30,043 [Marion, in Mandarin] A party will be arriving shortly. 247 00:19:30,335 --> 00:19:32,838 You're going to quietly let them in. 248 00:19:33,547 --> 00:19:34,840 [chattering on radio] 249 00:19:49,897 --> 00:19:50,898 [Harper] Are you on-site? 250 00:19:52,274 --> 00:19:53,275 We're here. 251 00:19:55,319 --> 00:19:57,320 There's a lot of guys with guns here. 252 00:19:57,321 --> 00:20:01,909 This goes bad, it's gonna go real bad, real fast. 253 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 Stand by. 254 00:20:04,620 --> 00:20:06,121 Something's happening here. 255 00:20:23,055 --> 00:20:24,388 What happened? 256 00:20:24,389 --> 00:20:27,225 [Harper] The security detail of the Chinese delegation 257 00:20:27,226 --> 00:20:30,728 has asked all the other delegates to ask their details 258 00:20:30,729 --> 00:20:34,316 to pretend that you don't exist for the next 15 minutes. 259 00:20:34,816 --> 00:20:38,152 Pavlovich is in cabana 14 with his detail. 260 00:20:38,153 --> 00:20:41,239 That's seven men. They're unaware of your arrival. 261 00:20:41,240 --> 00:20:43,407 Do it and get out. 262 00:20:43,408 --> 00:20:45,452 Copy that. Stand by. 263 00:20:46,328 --> 00:20:47,329 What can I do? 264 00:20:47,829 --> 00:20:48,830 Nothing. 265 00:20:49,581 --> 00:20:51,582 I'll locate the target and I'll give you the heads-up. 266 00:20:51,583 --> 00:20:53,585 - What can I do? - Nothing. 267 00:20:57,172 --> 00:20:58,423 I'll keep one alive. 268 00:20:59,258 --> 00:21:02,510 I'll do what I can to get Chase's location from him, 269 00:21:02,511 --> 00:21:04,845 but there isn't much time to get him that antidote. 270 00:21:04,846 --> 00:21:05,931 Then hurry. 271 00:21:26,785 --> 00:21:27,952 [turns on earpiece] 272 00:21:27,953 --> 00:21:31,540 [Julian] They're leaving me alone. For now, at least. 273 00:21:34,543 --> 00:21:36,044 I'm moving towards the cabana. 274 00:22:00,027 --> 00:22:01,236 [both grunting] 275 00:22:06,366 --> 00:22:07,951 [guard speaks Russian] 276 00:22:16,335 --> 00:22:18,253 [guard shouts in Russian, groans] 277 00:22:24,343 --> 00:22:25,427 [shouting in Russian] 278 00:22:27,929 --> 00:22:30,097 - [Zoe] You there? - [Julian] Yeah. 279 00:22:30,098 --> 00:22:32,683 I just saw two men. I think they're heading toward you. 280 00:22:32,684 --> 00:22:33,769 [Julian] Copy. 281 00:22:46,740 --> 00:22:48,033 [speaks Russian] 282 00:22:49,993 --> 00:22:51,536 [shouting in Russian] 283 00:22:57,793 --> 00:22:58,793 [gunshot] 284 00:22:58,794 --> 00:23:00,212 [grunting, groaning] 285 00:23:02,631 --> 00:23:03,924 [gunfire through earpiece] 286 00:23:04,424 --> 00:23:06,718 [Julian panting, grunting through earpiece] 287 00:23:19,940 --> 00:23:21,399 [Pavlovich speaks Russian] 288 00:23:21,400 --> 00:23:22,650 [groans, pants] 289 00:23:22,651 --> 00:23:24,569 [Pavlovich] Who the fuck are you? 290 00:23:25,529 --> 00:23:26,571 [groans] 291 00:23:30,158 --> 00:23:31,159 [panting] 292 00:23:37,666 --> 00:23:39,167 Do you know who I am? 293 00:23:41,878 --> 00:23:43,797 You're the guy who killed the Old Man. 294 00:23:49,428 --> 00:23:50,929 And I'm the guy who got you. 295 00:24:09,114 --> 00:24:10,449 [Julian] I got one of them here. 296 00:24:11,199 --> 00:24:13,784 I'm gonna do the best I can to get the location from him. 297 00:24:13,785 --> 00:24:14,870 We don't need him. 298 00:24:16,121 --> 00:24:17,122 I found it. 299 00:24:27,924 --> 00:24:28,925 [footsteps approaching] 300 00:24:30,719 --> 00:24:31,720 [Marion] It's done. 301 00:24:32,804 --> 00:24:35,348 - My colleagues will sort out the story. - [Harper] Hmm. 302 00:24:36,224 --> 00:24:37,225 You're ahead of me. 303 00:24:38,518 --> 00:24:39,769 It died. 304 00:24:41,229 --> 00:24:42,898 - [sighs] - Harold. 305 00:24:45,984 --> 00:24:46,985 [sighs] 306 00:24:48,028 --> 00:24:49,029 I'm glad you came. 307 00:24:50,155 --> 00:24:51,656 It was good to see you again. 308 00:24:53,992 --> 00:24:55,785 [footsteps approaching] 309 00:25:01,333 --> 00:25:02,334 You said it yourself. 310 00:25:03,126 --> 00:25:05,629 You would never have let me anywhere near Angela. 311 00:25:15,096 --> 00:25:16,348 I'm sorry. 312 00:25:17,682 --> 00:25:18,934 Yeah, I'll bet. 313 00:25:28,944 --> 00:25:30,237 [waves crashing] 314 00:25:33,949 --> 00:25:35,242 [engine revving] 315 00:25:41,081 --> 00:25:42,165 [tires screech] 316 00:25:58,473 --> 00:25:59,723 [Zoe] Oh, no. 317 00:25:59,724 --> 00:26:01,560 Oh, shit. 318 00:26:03,895 --> 00:26:05,981 Hey. Hey. Hey. 319 00:26:09,067 --> 00:26:10,777 [whispers] Oh, my God. 320 00:26:13,989 --> 00:26:14,989 Okay. 321 00:26:14,990 --> 00:26:18,075 [line rings] 322 00:26:18,076 --> 00:26:19,159 [Zoe] I found him. 323 00:26:19,160 --> 00:26:20,578 - [Julian] Is he alive? - I don't know. 324 00:26:20,579 --> 00:26:22,871 [Julian] You know how to check his pulse? Beside the windpipe. 325 00:26:22,872 --> 00:26:24,583 Oh. Hold on. 326 00:26:25,333 --> 00:26:27,335 I can't tell. M-Maybe. 327 00:26:28,044 --> 00:26:30,046 - [Julian] Did you give him the antidote? - [Zoe] No. On it. 328 00:26:33,008 --> 00:26:34,258 [Julian] Give him all three doses. 329 00:26:34,259 --> 00:26:35,718 - [Zoe] Yeah. - [Julian] And the yellow one. 330 00:26:35,719 --> 00:26:37,177 [Zoe] Oh. Okay. 331 00:26:37,178 --> 00:26:38,263 Oh, fuck. 332 00:26:39,264 --> 00:26:40,765 [pants] Okay. Here we go. 333 00:26:44,144 --> 00:26:46,146 [sniffles] Okay. 334 00:27:01,703 --> 00:27:03,037 [Julian] Did that do anything? 335 00:27:03,038 --> 00:27:04,122 No. 336 00:27:05,624 --> 00:27:07,875 [Julian] You said you know CPR. Do it. 337 00:27:07,876 --> 00:27:09,209 All right. Here we go. 338 00:27:09,210 --> 00:27:10,836 Here we go. I got this. 339 00:27:10,837 --> 00:27:12,088 [panting] 340 00:27:30,982 --> 00:27:33,193 [crying] 341 00:28:14,109 --> 00:28:16,569 [wind chimes ringing] 342 00:28:33,586 --> 00:28:34,629 [panting] 343 00:28:35,130 --> 00:28:36,131 [dog snoring] 344 00:28:47,267 --> 00:28:49,269 [dogs panting] 345 00:28:52,689 --> 00:28:54,065 [footsteps approaching] 346 00:29:03,158 --> 00:29:04,159 [sighs] 347 00:29:05,577 --> 00:29:06,578 You're awake. 348 00:29:09,205 --> 00:29:11,081 [Chase grunts] Where is this? 349 00:29:11,082 --> 00:29:12,333 It's-It's a safe house. 350 00:29:12,834 --> 00:29:14,085 It belonged to Morgan. 351 00:29:14,586 --> 00:29:17,254 Nobody had used it for a long time. No-Nobody knows we're here. 352 00:29:17,255 --> 00:29:18,756 [Chase] How did you... 353 00:29:18,757 --> 00:29:20,592 [Zoe] Had a little help getting you here. 354 00:29:21,092 --> 00:29:22,176 Harold? 355 00:29:22,177 --> 00:29:25,262 [Zoe] Uh. No. No, um, Julian. Morgan's partner. 356 00:29:25,263 --> 00:29:27,348 But it's just been us for a while now. 357 00:29:28,099 --> 00:29:29,933 You've been in and out the last few days. 358 00:29:29,934 --> 00:29:32,269 I've been sitting still too long. 359 00:29:32,270 --> 00:29:33,854 No, no, no. We're safe here. 360 00:29:33,855 --> 00:29:36,106 Oh, after what we did, people are gonna come for us. 361 00:29:36,107 --> 00:29:37,859 We're safe. We're safe. 362 00:29:38,985 --> 00:29:40,445 - [grunts] - No one knows we're here. 363 00:29:41,780 --> 00:29:42,781 We got away. 364 00:29:46,117 --> 00:29:47,118 No one... 365 00:29:48,119 --> 00:29:49,119 No one knows? 366 00:29:49,120 --> 00:29:51,456 Well, Julian knows. But Morgan trusted him. 367 00:29:52,874 --> 00:29:53,874 Harold? 368 00:29:53,875 --> 00:29:57,044 No, no. We didn't feel like it was safe enough to reach out to him. 369 00:29:57,045 --> 00:29:59,255 Maybe... Maybe one day. Here, drink. 370 00:30:03,551 --> 00:30:05,053 There's one more, isn't there? 371 00:30:07,972 --> 00:30:09,224 Yeah, there's one more. 372 00:30:10,850 --> 00:30:14,770 He's my kid, and no one can trace him to me. 373 00:30:14,771 --> 00:30:18,899 Anyone who'd wanna find us doesn't even know Zoe McDonald exists. 374 00:30:18,900 --> 00:30:19,984 I was careful. 375 00:30:20,568 --> 00:30:23,863 Before Julian left, I made sure I knew how to make sure. 376 00:30:24,447 --> 00:30:26,949 - This place is an island. - [grunts] Okay. 377 00:30:26,950 --> 00:30:28,535 - [Chase] Thank you. - Okay. 378 00:30:29,410 --> 00:30:30,411 [Chase grunts] 379 00:30:33,331 --> 00:30:34,998 [Zoe] We're safe. 380 00:30:34,999 --> 00:30:37,585 We can stay here as long as we need. As long as we want. 381 00:30:38,711 --> 00:30:39,712 [Chase sighs] 382 00:30:42,173 --> 00:30:44,175 You wanna stay here with me for a while? 383 00:30:46,803 --> 00:30:47,846 [sighs] 384 00:31:07,115 --> 00:31:10,952 [Zoe] When I was a little girl, I was afraid of the dark... 385 00:31:13,121 --> 00:31:14,873 and all the things I couldn't see. 386 00:31:20,044 --> 00:31:23,298 The hopeful things that were promised on faith alone... 387 00:31:27,302 --> 00:31:28,761 and stories... 388 00:31:30,471 --> 00:31:31,723 I never trusted them. 389 00:31:34,559 --> 00:31:36,978 I couldn't imagine how anyone ever could. 390 00:31:39,230 --> 00:31:40,273 [car starts] 391 00:31:44,402 --> 00:31:46,487 [Zoe] Because in that darkness ahead, 392 00:31:48,072 --> 00:31:49,574 what else was lurking? 393 00:31:54,329 --> 00:31:58,166 I've always been certain there was always something else out in the dark. 394 00:32:02,003 --> 00:32:04,505 But this... this... 395 00:32:06,341 --> 00:32:07,592 feels different. 396 00:32:10,595 --> 00:32:16,851 With your dad, I always felt like I-I needed to defend myself 397 00:32:17,518 --> 00:32:21,688 from-from whatever was going to reveal itself out of the unknown, 398 00:32:21,689 --> 00:32:24,067 whatever might be hiding around every corner. 399 00:32:25,401 --> 00:32:26,402 [Jason] And 400 00:32:27,153 --> 00:32:28,404 you don't feel that now? 401 00:32:30,615 --> 00:32:31,616 No. 402 00:32:33,034 --> 00:32:35,036 No, I don't. 403 00:32:37,455 --> 00:32:38,706 [Jason] You sound happy, Mom. 404 00:32:40,959 --> 00:32:42,001 You deserve that. 405 00:32:44,629 --> 00:32:46,464 Maybe I'll get to meet him sometime. 406 00:32:51,344 --> 00:32:52,345 [chuckles] 407 00:33:06,234 --> 00:33:07,902 [Chase] Have you seen my glasses? 408 00:33:09,737 --> 00:33:11,738 - [Zoe] What? - My glasses. 409 00:33:11,739 --> 00:33:13,074 I feel like I just had 'em. 410 00:33:13,658 --> 00:33:17,077 I keep losing things. It's like there are goblins in this house. 411 00:33:17,078 --> 00:33:18,162 Unlikely. 412 00:33:18,663 --> 00:33:19,831 - Hey. - [sighs] 413 00:33:24,210 --> 00:33:26,045 Oh, shit. [chuckles] 414 00:33:26,879 --> 00:33:28,381 You're losing your edge. 415 00:33:29,674 --> 00:33:30,758 Don't joke. 416 00:33:35,179 --> 00:33:36,681 [Zoe] Is something concerning you? 417 00:33:38,808 --> 00:33:39,809 [Chase] No. 418 00:33:41,436 --> 00:33:43,771 [grunts] I think that might be the problem. 419 00:33:46,232 --> 00:33:48,735 There's so many things to be concerned about. 420 00:33:52,238 --> 00:33:55,992 [sighs] We left the world full of questions without answers. 421 00:33:56,701 --> 00:34:01,371 There's been nothing in the news about the cartel because w-what? 422 00:34:01,372 --> 00:34:02,874 It-It fell apart? 423 00:34:03,374 --> 00:34:05,959 Because we were misled about how close it was? 424 00:34:05,960 --> 00:34:08,545 Because we're still the only people who know about it? 425 00:34:08,546 --> 00:34:09,714 [chopping food] 426 00:34:10,298 --> 00:34:13,467 Did the spook that you met at the British police station... 427 00:34:13,468 --> 00:34:15,303 Did he tell any of his friends? 428 00:34:17,472 --> 00:34:20,475 Could anything stop them from finding us if he did? 429 00:34:24,145 --> 00:34:27,981 There's a German word that escapes me 430 00:34:27,982 --> 00:34:31,318 for an idea that pretends not to be seen 431 00:34:31,319 --> 00:34:35,907 because once it's acknowledged, nobody can pretend it isn't true. 432 00:34:41,454 --> 00:34:43,748 [sighs] I wish I could remember. 433 00:34:46,918 --> 00:34:48,752 [Zoe] If these are things to be concerned about, 434 00:34:48,753 --> 00:34:50,838 why do you think you've been ignoring them? 435 00:34:58,846 --> 00:34:59,847 [sighs] 436 00:35:00,932 --> 00:35:03,935 Because I don't want this to change. 437 00:35:09,774 --> 00:35:11,275 I don't want this to end. 438 00:37:01,594 --> 00:37:02,720 [line ringing] 439 00:37:24,200 --> 00:37:26,410 [people chattering] 440 00:37:30,748 --> 00:37:32,750 [country music playing over speakers] 441 00:38:01,570 --> 00:38:02,571 [Chase grunts] 442 00:38:03,614 --> 00:38:04,699 [breathes shakily] 443 00:38:07,243 --> 00:38:08,452 [Emily sighs] 444 00:38:15,876 --> 00:38:16,877 This is Zoe. 445 00:38:19,130 --> 00:38:21,132 Zoe, this is my daughter, Emily. 446 00:38:21,632 --> 00:38:23,384 So nice to finally meet you. 447 00:38:24,552 --> 00:38:25,803 Nice to meet you too. 448 00:38:27,722 --> 00:38:29,223 It wasn't easy finding you. 449 00:38:29,974 --> 00:38:31,892 I'm so sorry. We thought... 450 00:38:32,393 --> 00:38:34,061 [Emily] It's okay. It's okay. 451 00:38:35,229 --> 00:38:36,897 I'm just really glad you're here. 452 00:38:38,065 --> 00:38:39,567 I'm really glad that you're okay. 453 00:38:41,485 --> 00:38:42,486 Are you okay? 454 00:38:47,325 --> 00:38:48,326 I'm here. 455 00:38:49,452 --> 00:38:50,703 I'm in one piece. 456 00:38:52,663 --> 00:38:55,332 I'll tell you all about it, okay? I really will. 457 00:38:55,333 --> 00:38:56,417 [Chase] Mmm. 458 00:38:57,001 --> 00:38:58,252 I want you to know... 459 00:39:00,838 --> 00:39:02,088 but not now. 460 00:39:02,089 --> 00:39:03,423 [sighs] 461 00:39:03,424 --> 00:39:05,760 Now time is short, and I need your help. 462 00:39:17,605 --> 00:39:19,356 You two have been pretty isolated here. 463 00:39:19,357 --> 00:39:23,235 So, you don't know about what happened to Harold, do you? 464 00:39:23,819 --> 00:39:24,820 What happened? 465 00:39:25,821 --> 00:39:26,822 [Emily] He's gone. 466 00:39:28,282 --> 00:39:29,616 Gone? 467 00:39:29,617 --> 00:39:34,205 He went to see his ex-wife to get her help to save you and I both. 468 00:39:35,373 --> 00:39:37,207 She has him somewhere, 469 00:39:37,208 --> 00:39:39,626 and she's trying to use him to bargain for control 470 00:39:39,627 --> 00:39:41,045 of the Meshbahar deposit. 471 00:39:41,712 --> 00:39:42,963 Bargain with who? 472 00:39:44,632 --> 00:39:48,676 I thought it was taken from Pavlovich by some, you know, yahoos in the valley. 473 00:39:48,677 --> 00:39:49,762 [chuckles] 474 00:39:50,262 --> 00:39:51,764 In a manner of speaking. 475 00:39:53,641 --> 00:39:55,393 Who controls the deposit now? 476 00:39:57,812 --> 00:39:58,813 Me. 477 00:40:00,481 --> 00:40:02,066 And what remains of the family. 478 00:40:02,566 --> 00:40:04,359 I've been asked to speak for them. 479 00:40:04,360 --> 00:40:06,445 I've been asked to help decide what to do. 480 00:40:07,988 --> 00:40:10,991 Marion is using Harold to fuck with me. 481 00:40:11,659 --> 00:40:14,662 And I don't wanna be fucked with. Not now and not about this. 482 00:40:15,788 --> 00:40:17,790 So I'm going to get him back, 483 00:40:18,707 --> 00:40:20,376 and I need you in order to do it. 484 00:40:21,460 --> 00:40:22,961 Yeah. Yes. 485 00:40:22,962 --> 00:40:25,547 - You're gonna get me what I need? - [Chase] Yes. 486 00:40:25,548 --> 00:40:26,965 [Emily] No matter what I ask? 487 00:40:26,966 --> 00:40:28,801 Mm-mmm. Yes, of course. 488 00:40:30,678 --> 00:40:32,179 I need access to Lou Barlow. 489 00:40:36,183 --> 00:40:39,269 I need you to help me get inside Marion's armor. 490 00:40:39,270 --> 00:40:41,605 Lou Barlow had the connections to do that. 491 00:40:42,356 --> 00:40:43,858 It's the only way to do it. 492 00:40:45,526 --> 00:40:47,528 Harold's life is hanging in the balance. 493 00:40:48,112 --> 00:40:50,739 I know that you may not wanna open that door again, 494 00:40:51,532 --> 00:40:52,533 but I need you to. 495 00:40:54,869 --> 00:40:56,286 Who is Lou Barlow? 496 00:40:56,287 --> 00:40:58,038 [Emily] Dad, please. 497 00:41:00,291 --> 00:41:01,541 Will you help me? 498 00:41:01,542 --> 00:41:04,462 Well, of course I'm gonna help you. 499 00:41:08,424 --> 00:41:10,426 There are better ways to do this. 500 00:41:14,346 --> 00:41:16,181 I can show you, Em. I promise. 501 00:41:16,182 --> 00:41:17,766 Who is Lou Barlow? 502 00:41:26,400 --> 00:41:27,401 I was. 503 00:41:30,821 --> 00:41:32,948 - And what did you do? - [Chase sighs] 504 00:41:34,825 --> 00:41:38,495 You-You told me about what you used to do. You told me about the ugliest violence. 505 00:41:38,496 --> 00:41:40,330 - What else could this be? - Yeah. 506 00:41:40,331 --> 00:41:43,250 No, I told you some of the things I used to do. 507 00:41:46,003 --> 00:41:47,004 Some things. 508 00:41:49,757 --> 00:41:53,010 But there are things that are uglier than violence. 509 00:41:56,514 --> 00:41:59,182 Em, we're gonna get him back. 510 00:41:59,183 --> 00:42:01,519 I will stop at nothing to do it. 511 00:42:02,019 --> 00:42:03,436 I will find a way. 512 00:42:03,437 --> 00:42:05,773 I've already found a way, Dad. 513 00:42:07,608 --> 00:42:10,527 - There are better ways to get to Marion. - This is the way to do it. 514 00:42:10,528 --> 00:42:12,695 - [Chase] Emily... - This is the best way to do it. 515 00:42:12,696 --> 00:42:15,616 I've known Marion since before you were born. 516 00:42:16,116 --> 00:42:19,119 - You're gonna have to trust me. - This is the way that I want to do it. 517 00:42:24,291 --> 00:42:28,128 Harold Harper sacrificed himself for you and for me. 518 00:42:29,547 --> 00:42:33,801 All I'm asking of you is to do what you taught me to do. 519 00:42:35,636 --> 00:42:36,886 To do what we owe him. 520 00:42:36,887 --> 00:42:38,888 - To save his life. - [Chase sighs] 521 00:42:38,889 --> 00:42:42,267 And you wanna debate about whether or not it might be too unpleasant to try? 522 00:42:42,268 --> 00:42:44,687 - No... [stammers] ...we're not debating. - No, we aren't. 523 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 [Chase sighs] 524 00:42:56,156 --> 00:42:57,741 The only thing I can't figure out... 525 00:42:59,743 --> 00:43:03,747 are you saying no because you don't wanna do what it would take 526 00:43:04,832 --> 00:43:06,834 or because you don't want her to see you do it? 527 00:43:18,679 --> 00:43:20,222 - [Chase] Mmm. - [Zoe] Who is that? 528 00:43:20,806 --> 00:43:24,809 They're here to get us, Zoe, and take us to a plane that I have waiting. 529 00:43:24,810 --> 00:43:25,894 Get us? 530 00:43:26,729 --> 00:43:28,230 Who is that, Emily? 531 00:43:32,109 --> 00:43:36,113 I'm in control of an irreplaceable thing. 532 00:43:38,699 --> 00:43:41,452 There isn't a government on Earth that doesn't need it. 533 00:43:41,952 --> 00:43:45,205 That isn't terrified of their enemies getting it. 534 00:43:46,248 --> 00:43:53,172 So, when I ask for a little help from the FBI tapping Zoe's son's phone, 535 00:43:54,465 --> 00:43:55,799 or finding you here, 536 00:43:57,676 --> 00:43:59,678 or transporting you out of the country... 537 00:44:01,305 --> 00:44:03,974 Parwana Hamzad gets whatever she wants. 538 00:44:08,479 --> 00:44:09,480 Yeah, 539 00:44:10,814 --> 00:44:11,815 she does. 540 00:44:37,508 --> 00:44:39,510 ["The Man I Keep Hid" playing] 541 00:44:45,099 --> 00:44:47,893 ♪ Nobody knows the man ♪ 542 00:44:48,894 --> 00:44:51,146 ♪ That I keep hid ♪ 543 00:44:58,404 --> 00:45:01,657 ♪ Nobody knows the man ♪ 544 00:45:02,533 --> 00:45:05,536 ♪ That I keep hid ♪ 545 00:45:12,000 --> 00:45:17,047 ♪ He's raised my face Like a pirate's flag ♪ 546 00:45:18,674 --> 00:45:23,679 ♪ A phantom nation's tattered rag ♪ 547 00:45:25,723 --> 00:45:28,767 ♪ Nobody knows the man ♪ 548 00:45:29,643 --> 00:45:32,730 ♪ That I keep hid ♪ 549 00:45:39,111 --> 00:45:42,072 ♪ Somebody used my mouth ♪ 550 00:45:43,115 --> 00:45:46,285 ♪ And laughed out loud ♪ 551 00:45:52,458 --> 00:45:56,252 ♪ Somebody used my mouth ♪ 552 00:45:56,253 --> 00:45:59,465 ♪ And laughed out loud ♪ 553 00:46:05,846 --> 00:46:10,392 ♪ Spoke in ways that were strange to you ♪ 554 00:46:12,895 --> 00:46:16,982 ♪ Whispered things even money won't do ♪ 555 00:46:19,693 --> 00:46:22,279 ♪ Nobody knows the man ♪ 556 00:46:23,572 --> 00:46:26,408 ♪ That I keep hid ♪ 557 00:46:37,461 --> 00:46:38,837 {\an8}[song fades out]37612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.