All language subtitles for The Last Supper 95

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,393 --> 00:01:05,565 L'ULTIME SOUPER 2 00:03:20,325 --> 00:03:24,746 Rangez �a dans le dossier 'Histoires dingues', mes amis. 3 00:03:27,165 --> 00:03:30,460 Il semble que l'Organisation Nationale des Femmes, 4 00:03:30,543 --> 00:03:35,131 l'ONF, � savoir ce rassemblement de lesbiennes, 5 00:03:35,215 --> 00:03:39,969 ait de nouveau choisi d'attaquer votre serviteur. 6 00:03:40,679 --> 00:03:43,640 Ces f�ministes enrag�es... 7 00:03:43,723 --> 00:03:48,603 je dis 'f�ministes enrag�es', ce qui est un pl�onasme. 8 00:03:50,563 --> 00:03:53,483 - On devrait l'aider. - Vas-y. 9 00:03:53,566 --> 00:03:56,736 - T'as qu'� l'aider. - Vas-y, toi. 10 00:03:56,820 --> 00:04:00,824 - Et ta s�ur ? - C'est une r�ponse, �a ? 11 00:04:00,907 --> 00:04:03,868 Tu ne l'aides pas, et nous non plus. 12 00:04:03,952 --> 00:04:07,580 On va grignoter en attendant Pete et son acolyte. 13 00:04:07,664 --> 00:04:10,375 J'ai manqu� de tomates pour la sauce, 14 00:04:10,458 --> 00:04:12,252 - d�sol�e. - Pas grave. 15 00:04:12,460 --> 00:04:15,505 Ce pays a besoin de quelqu'un 16 00:04:15,588 --> 00:04:17,924 qui tienne t�te aux lib�raux. 17 00:04:18,007 --> 00:04:23,221 Nous devons revenir aux glorieuses ann�es Reagan-Bush. 18 00:04:23,680 --> 00:04:26,391 P�riode de croissance in�gal�e. 19 00:04:26,474 --> 00:04:27,767 On veut Norman ! 20 00:04:27,851 --> 00:04:31,229 Tout doux, les amis, �a pourrait arriver. 21 00:04:31,771 --> 00:04:34,983 Je t'en prie... vire-moi ce cr�tin. 22 00:04:35,066 --> 00:04:36,192 Qui, Norman ? 23 00:04:36,276 --> 00:04:38,653 - C'est un d�bile. - Ch�rie, c'est un g�nie ! 24 00:04:38,945 --> 00:04:42,949 Ce type est capable de faire feu de tout bois. 25 00:04:43,033 --> 00:04:45,785 ll ment mieux que n'importe qui. 26 00:04:45,869 --> 00:04:48,329 'Toujours surveiller l'ennemi.' 27 00:04:48,413 --> 00:04:53,293 Un orage gronde, mes amis, quelqu'un se doit de l'arr�ter. 28 00:04:53,877 --> 00:04:55,837 C'est ma t�l�. 29 00:04:58,048 --> 00:05:00,425 Tu es vraiment pu�rile. 30 00:05:02,344 --> 00:05:06,890 - Pete vient avec qui ? - Jenny Tyler. 31 00:05:06,973 --> 00:05:08,266 Pas dr�le. 32 00:05:08,350 --> 00:05:12,562 - Si, c'est la kidnapp�e. - C'est tr�s dr�le, mais de mauvais go�t. 33 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 Les voil�. 34 00:05:18,026 --> 00:05:20,820 C'est moi ou il y a quelqu'un qui baise pas assez ici ? 35 00:05:20,904 --> 00:05:21,946 Oui, moi. 36 00:05:22,030 --> 00:05:23,865 - Je suis libre. - Dis-lui ! 37 00:05:28,328 --> 00:05:29,371 Alors ? 38 00:05:29,454 --> 00:05:32,916 Cindy fait la tronche et ma Benz est en rade. 39 00:05:32,999 --> 00:05:35,210 - T'as pas d'invit� ? - Pas exactement. 40 00:05:35,543 --> 00:05:39,547 Zack ? Zack, voici Marc. 41 00:05:41,257 --> 00:05:44,886 Zack m'a pris dans son pick-up. Elle a quoi ma Mercedes ? 42 00:05:44,969 --> 00:05:46,346 Collecteur cuit. 43 00:05:46,429 --> 00:05:47,597 Tu d�connes ? 44 00:05:47,680 --> 00:05:50,725 Pr�te-moi du fric, tu veux ? 45 00:05:50,809 --> 00:05:52,769 Combien ? 46 00:05:53,603 --> 00:05:55,855 Merci, Zack. 47 00:05:56,106 --> 00:05:59,818 C'est pas dans mes habitudes. A un de ces quatre. 48 00:05:59,901 --> 00:06:02,487 Non, attends. Reste pour d�ner. 49 00:06:02,570 --> 00:06:06,157 Notre invit� nous a fait faux bond et il tombe des cordes. 50 00:06:06,241 --> 00:06:09,869 - Je veux pas d�ranger. - C'est le d�luge 51 00:06:09,953 --> 00:06:12,664 - et tu nous as aid�s. - Allez, d'accord ? 52 00:06:12,747 --> 00:06:14,416 ll y a quoi ? 53 00:06:14,499 --> 00:06:15,792 Des lasagnes. 54 00:06:18,503 --> 00:06:20,130 �a me va. 55 00:07:07,761 --> 00:07:10,138 - Change de voiture. - J'aime la mienne. 56 00:07:10,221 --> 00:07:13,183 Tes parents n'ont qu'� t'en refiler une. 57 00:07:13,266 --> 00:07:15,060 Faudrait qu'elle soit neuve. 58 00:07:15,143 --> 00:07:17,771 Twitchy te cherchait, aujourd'hui. 59 00:07:17,854 --> 00:07:18,897 Comme un fou. 60 00:07:20,190 --> 00:07:22,901 ll �tait l�, avec son �norme cul. 61 00:07:23,109 --> 00:07:24,903 ll me cherchait ? 62 00:07:24,986 --> 00:07:29,324 Excusez-moi, vous n'oubliez pas quelque chose ? 63 00:07:29,407 --> 00:07:32,827 On mange la salade apr�s, � l'europ�enne. 64 00:07:32,911 --> 00:07:35,580 - Non, les gr�ces. - On ne les dit pas. 65 00:07:35,664 --> 00:07:40,627 Vous ne remerciez personne pour cette bonne nourriture ? 66 00:08:01,898 --> 00:08:04,150 Tu nous as pistonn�s ? 67 00:08:04,234 --> 00:08:06,945 J'en ai touch� un mot, mais ll n'a pas entendu. 68 00:08:09,948 --> 00:08:12,617 Tu vis dans le coin ? 69 00:08:13,243 --> 00:08:15,870 Quelle importance ? 70 00:08:16,579 --> 00:08:20,417 C'�tait histoire de parler. Chaque dimanche, 71 00:08:20,500 --> 00:08:24,045 on a un invit� avec qui on discute. 72 00:08:25,255 --> 00:08:26,923 Vous parlez de quoi ? 73 00:08:27,298 --> 00:08:30,260 De tout, la vie, le quotidien, 74 00:08:30,343 --> 00:08:32,595 - l'environnement. - La loi. 75 00:08:33,096 --> 00:08:37,642 Je ne vis pas par ici. Je conduis un camion. 76 00:08:37,726 --> 00:08:42,355 Zack m'a dit, en m'accompagnant ici, qu'il avait travers� 77 00:08:42,439 --> 00:08:45,608 les 48 Etats, les uns apr�s les autres. 78 00:08:45,692 --> 00:08:46,943 Fascinant... 79 00:08:47,110 --> 00:08:51,406 Vous �tes tous �tudiants � l'universit� ? 80 00:08:51,573 --> 00:08:54,075 - On est tous licenci�s. - Quoi ? 81 00:08:54,242 --> 00:08:58,621 On a eu nos diverses licences et on va vers la maitrise. 82 00:08:59,873 --> 00:09:01,875 Je serai maitre peintre. 83 00:09:01,958 --> 00:09:04,294 - Maitre avocat. - Maitre queue. 84 00:09:06,254 --> 00:09:08,381 Maitre tout court. 85 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 Je fais dans le social. 86 00:09:15,096 --> 00:09:19,309 Jude poursuit des �tudes... En quoi, cette semaine ? 87 00:09:19,392 --> 00:09:21,644 Psychologie. Merci. 88 00:09:23,563 --> 00:09:25,648 C'est toi qui peins ? 89 00:09:26,733 --> 00:09:28,902 ll veut voyager dans le temps. 90 00:09:29,444 --> 00:09:31,029 Dans le temps ? 91 00:09:31,488 --> 00:09:34,115 Oui, pour modifier l'Histoire. 92 00:09:34,199 --> 00:09:39,579 lmagine un Conf�d�r� virtuel ou Eisenhower en fille. 93 00:09:41,164 --> 00:09:42,874 Tu fais quoi d�j� ? 94 00:09:42,999 --> 00:09:46,878 Tu sais pas ? Basketteur professionnel. 95 00:09:48,671 --> 00:09:51,132 Vous vous foutez de moi ? 96 00:09:52,342 --> 00:09:56,846 Je passe mon doctorat en sciences-po. Je serai docteur. 97 00:09:58,848 --> 00:10:00,809 Tu as toujours �t� camionneur ? 98 00:10:00,892 --> 00:10:04,437 J'�tais dans les Marines. 99 00:10:05,563 --> 00:10:07,232 J'ai fait la guerre. 100 00:10:07,857 --> 00:10:10,402 La guerre ? Quelle guerre ? 101 00:10:11,319 --> 00:10:12,612 Temp�te du d�sert. 102 00:10:12,987 --> 00:10:14,614 C'�tait une guerre ? 103 00:10:15,031 --> 00:10:18,326 Pas une campagne de pub des R�publicains ? 104 00:10:19,953 --> 00:10:22,330 Le patriotisme te d�range ? 105 00:10:22,414 --> 00:10:24,165 En tant que concept ? Non. 106 00:10:24,666 --> 00:10:28,253 J'aime mon pays et je combattrai ses d�tracteurs. 107 00:10:28,336 --> 00:10:30,922 'Qui �tait Joey Gerbils, 1933 ?' 108 00:10:31,423 --> 00:10:35,135 Les Allemands n'�taient pas patriotes. 109 00:10:35,218 --> 00:10:37,971 Ce fut une vague nationaliste hyst�rique. 110 00:10:38,054 --> 00:10:40,849 Le patriotisme m�ne au nationalisme. 111 00:10:40,932 --> 00:10:45,478 Qui a �dict� la r�gle du batteur de base-ball ? 112 00:10:45,562 --> 00:10:47,522 L'American League. 113 00:10:47,605 --> 00:10:49,566 Hitler avait raison. 114 00:10:51,693 --> 00:10:53,069 Pardon ? 115 00:10:53,361 --> 00:10:56,197 Voil� une affirmation �tonnante, Zack. 116 00:10:56,239 --> 00:10:58,366 Je ne dis pas pour le massacre des Juifs. 117 00:10:58,450 --> 00:11:02,912 S'il a vraiment eu lieu. On n'a pas de preuves. 118 00:11:03,371 --> 00:11:05,623 ll a tu� 6 millions de Juifs. 119 00:11:05,790 --> 00:11:08,251 Et des Tziganes et des Catholiques. 120 00:11:08,418 --> 00:11:10,128 Des chiffres... 121 00:11:10,462 --> 00:11:12,922 Rien ne le prouve. C'est marrant, 122 00:11:13,256 --> 00:11:16,926 quand il s'agit d'acheter, les Juifs baissent les chiffres, 123 00:11:17,010 --> 00:11:20,513 ils marchandent � mort, 124 00:11:20,597 --> 00:11:23,850 mais pour la 2e Guerre, les chiffres grimpent. 125 00:11:23,933 --> 00:11:27,270 On commence par 6 millions, puis on passe � 7... 126 00:11:27,687 --> 00:11:30,857 - Changeons de sujet. - Tu aimes les lasagnes ? 127 00:11:30,940 --> 00:11:33,443 Non, moi je veux savoir. 128 00:11:33,526 --> 00:11:36,696 Dis-moi, dans ta grande sagesse limit�e, 129 00:11:37,322 --> 00:11:40,575 en quoi Hitler avait raison. 130 00:11:42,077 --> 00:11:44,746 Eh bien, chacun sait, - sans offenser personne - 131 00:11:44,829 --> 00:11:47,707 que les Juifs volaient les Allemands. 132 00:11:47,791 --> 00:11:48,958 Tu crois ? 133 00:11:49,042 --> 00:11:51,002 Oui, c'est un fait. 134 00:11:51,419 --> 00:11:55,256 - Primo, ils �taient allemands. - Arr�te, tu n'y es pas. 135 00:11:55,340 --> 00:11:59,886 Les Juifs sont pas comme �a. lls sont juifs avant tout. 136 00:12:01,137 --> 00:12:03,014 C'est pour �a que tout le monde les hait. 137 00:12:03,098 --> 00:12:05,308 Pas tout le monde. 138 00:12:05,392 --> 00:12:07,894 Tu penses aux gens civilis�s. 139 00:12:09,396 --> 00:12:12,774 Marc, tu es juif, non ? 140 00:12:13,191 --> 00:12:15,235 Exact. 141 00:12:15,985 --> 00:12:20,907 Si on entrait en guerre contre lsra�l, pour qui te battrais-tu ? 142 00:12:21,574 --> 00:12:25,412 Je serais du c�t� du plus offrant. 143 00:12:26,413 --> 00:12:29,833 Et toi, Luke ? Si on attaquait l'Afrique... 144 00:12:29,916 --> 00:12:31,584 C'est un continent. 145 00:12:31,668 --> 00:12:34,796 Je sais. Pour qui te battrais-tu ? 146 00:12:34,921 --> 00:12:40,552 Si on attaquait un de ces mar�cages de Louisiane dont tu sors ? 147 00:12:40,927 --> 00:12:42,595 �a te va ? 148 00:12:42,679 --> 00:12:46,182 C'est pas poli d'insulter les gens. 149 00:12:46,307 --> 00:12:50,145 �a a toujours �t� le probl�me avec les gens de couleur, 150 00:12:50,228 --> 00:12:51,855 ils perdent les p�dales. 151 00:12:57,277 --> 00:12:58,361 Pardon ? 152 00:12:59,696 --> 00:13:02,115 Mon grand-p�re disait que s'il avait su, 153 00:13:02,198 --> 00:13:06,578 il aurait ramass� le coton tout seul. 154 00:13:06,953 --> 00:13:08,455 Je suis vraiment l� ? 155 00:13:12,250 --> 00:13:15,086 - Si on mangeait ? - O.K. pour moi. 156 00:13:15,170 --> 00:13:16,713 Je r�ve ! 157 00:13:17,839 --> 00:13:23,261 Des �tudiants licenci�s... Vous ne connaissez rien � rien. 158 00:13:23,386 --> 00:13:26,556 Tu es s�rement plus malin que nous. 159 00:13:27,515 --> 00:13:32,354 Vous savez ce que vous �tes ? Des lib�raux � la con. 160 00:13:32,437 --> 00:13:36,149 - Et toi ? Un nazi ? - Ou c'est trop � gauche ? 161 00:13:38,318 --> 00:13:41,279 Vous vous prenez pour des petits g�nies, hein ? 162 00:13:42,280 --> 00:13:47,202 Vous ne faites que geindre et vous lamenter. 163 00:13:47,911 --> 00:13:51,664 Mais s'il y a une guerre, vous vous battez ? Non, vous manifestez. 164 00:13:51,748 --> 00:13:55,210 - �a peut �tre efficace. - C'est pour les gonzesses. 165 00:13:55,293 --> 00:14:01,174 Mets-toi en premi�re ligne avant d'oser me parler d'efficacit�. 166 00:14:02,842 --> 00:14:05,679 Vous, les gauchistes, vous me faites gerber. 167 00:14:08,473 --> 00:14:10,642 Vous prenez jamais une position 168 00:14:11,351 --> 00:14:14,354 - pour laquelle vous seriez... - Pr�ts � mourir ? 169 00:14:15,230 --> 00:14:20,318 Non, mourir c'est facile. La mort n'a rien d'h�ro�que. 170 00:14:21,486 --> 00:14:24,739 Mais �tre pr�t � tuer pour d�fendre une position, 171 00:14:24,823 --> 00:14:27,784 �a c'est quelque chose. Quelque chose de fort. 172 00:14:29,619 --> 00:14:33,289 Tu ferais mieux de t'en aller. 173 00:14:33,373 --> 00:14:35,875 Je vais pas tarder, t'inqui�te. 174 00:14:36,084 --> 00:14:40,255 Un de ces quatre, vous apprendrez qu'on est dans le vrai. 175 00:14:41,172 --> 00:14:44,592 Nous, ceux qui bossent, ceux qui comptent. 176 00:14:45,051 --> 00:14:49,055 On se bat, on bosse, on meurt, et vous, vous tchatchez. 177 00:14:49,681 --> 00:14:53,810 Etudiants... On se passe bien de vous, 178 00:14:54,894 --> 00:14:57,147 vous sauriez m�me pas quoi faire. 179 00:14:57,230 --> 00:14:58,481 Probable. 180 00:14:58,857 --> 00:15:00,650 T'es dingue, Zack ! 181 00:15:00,734 --> 00:15:04,529 Craignez rien, c'est juste une petite exp�rience. 182 00:15:04,612 --> 00:15:07,949 - �a va, on a compris. - Je vous emmerde. 183 00:15:08,033 --> 00:15:10,827 Je me suis battu, j'ai tu� pour mon pays, 184 00:15:10,910 --> 00:15:14,789 pendant que vous rigoliez en attendant qu'on se plante. 185 00:15:14,873 --> 00:15:17,333 - Arr�te ! - Du calme, Zack. 186 00:15:17,417 --> 00:15:21,087 Je vous emmerde ! Regardez votre pote. ll les a � z�ro. 187 00:15:21,504 --> 00:15:24,341 Tu sais, yeux bleus, 188 00:15:24,424 --> 00:15:28,636 je vais te tuer. Oui, je vais te tuer, 189 00:15:28,970 --> 00:15:32,140 puis je vais violer ta copine avant de la tuer. 190 00:15:32,223 --> 00:15:35,894 Tu comptes faire quoi ? Marchander avec moi ? 191 00:15:48,323 --> 00:15:51,034 Refilez-lui une paire de couilles ! 192 00:15:55,914 --> 00:15:59,376 �a te la coupe, hein ? Toi, le h�ros ! 193 00:15:59,542 --> 00:16:02,003 Tu crois pouvoir 194 00:16:02,087 --> 00:16:07,717 menacer des femmes impun�ment ? La guerre... contre un pays du tiers-monde ! 195 00:16:07,926 --> 00:16:11,679 En balan�ant des bombes � tout va ! 196 00:16:12,472 --> 00:16:16,810 Dis, la terreur, tu t'es entrain� sur une Nintendo ? 197 00:16:18,436 --> 00:16:23,066 Je parie que tu n'es m�me pas descendu du bateau, connard ! 198 00:16:24,609 --> 00:16:26,611 T'as fini, gosse de riches ? 199 00:16:34,953 --> 00:16:36,329 T'as les mains douces. 200 00:16:36,413 --> 00:16:38,581 Tu lui fais mal ! 201 00:16:40,000 --> 00:16:43,253 C'est un dur, il peut endurer �a. 202 00:16:45,839 --> 00:16:47,632 Je voulais pas te casser... 203 00:17:16,953 --> 00:17:19,539 - ll est vraiment mort ? - Tout � fait mort. 204 00:17:19,622 --> 00:17:23,585 - Un couteau dans le dos, c'est radical ! - Mon Dieu ! Mon Dieu ! 205 00:17:23,668 --> 00:17:27,046 - Te voil� croyante ! - Ta gueule ! Regardez ce sang ! 206 00:17:27,130 --> 00:17:30,050 - C'�tait de la l�gitime d�fense. - ll ne te faisait rien ! 207 00:17:30,133 --> 00:17:34,095 - Mon bras, bordel ! ll l'a cass� ! - Je suis complice ? 208 00:17:34,179 --> 00:17:36,264 Ressaisissons-nous. 209 00:17:36,348 --> 00:17:38,391 ll est un peu tard, non ? 210 00:17:38,475 --> 00:17:41,061 Fallait bien faire quelque chose. 211 00:17:41,144 --> 00:17:44,314 - ll m'a p�t� le bras ! - ll lui a p�t� le bras. 212 00:17:44,397 --> 00:17:45,899 C'�tait un facho de merde. 213 00:17:46,024 --> 00:17:49,194 - C'�tait pas une raison. - Une excellente raison. 214 00:17:49,277 --> 00:17:52,489 - Je suis un assassin ? - La police comprendra. 215 00:17:52,572 --> 00:17:56,284 T'as raison. Un �tudiant qui tue un h�ros militaire, 216 00:17:56,368 --> 00:17:58,203 tu t'en tireras avec un p.-v. 217 00:17:58,286 --> 00:18:00,872 Tu n'as qu'� plaider la folie. 218 00:18:00,955 --> 00:18:03,792 Van Gogh a peint dans un asile. 219 00:18:03,875 --> 00:18:06,294 - Merci. - Je peux pas le croire. 220 00:18:06,378 --> 00:18:09,756 ll est mort, il ne se rel�vera plus, 221 00:18:09,839 --> 00:18:13,301 et tu ne penses qu'� la carri�re de Marc ! 222 00:18:13,385 --> 00:18:17,889 On peut parler de celle de Zack, mais elle est compromise. 223 00:18:19,265 --> 00:18:20,600 Oh, mon Dieu ! 224 00:18:20,683 --> 00:18:23,937 Calme-toi, Paulie. Donnez-lui � boire. 225 00:18:24,187 --> 00:18:25,814 A boire ! 226 00:18:27,399 --> 00:18:30,568 Je ne me calmerai pas. Ni moi, ni personne ! 227 00:18:31,403 --> 00:18:33,488 Vous avez l'air de trouver �a normal. 228 00:18:33,571 --> 00:18:37,367 On invite un type, on est en d�saccord, alors on le tue ? 229 00:18:37,450 --> 00:18:40,245 ll �tait arm�, il t'a menac�e de viol. 230 00:18:40,328 --> 00:18:44,249 On est un peu secou�s. Chacun r�agit � sa fa�on. 231 00:18:44,332 --> 00:18:45,708 Tout � fait vrai. 232 00:18:45,834 --> 00:18:48,795 Enterrons-le et mangeons le dessert. 233 00:18:49,462 --> 00:18:51,256 C'est affreux ! 234 00:18:51,548 --> 00:18:54,676 Pas tant que �a. On tue chaque jour. 235 00:18:54,759 --> 00:18:57,220 Des gens bien plus chouettes que Zack. 236 00:18:57,303 --> 00:18:59,931 Plains plut�t l'un de ces pauvres types. 237 00:19:00,015 --> 00:19:02,851 Pourquoi avait-il un couteau de chasse ? 238 00:19:02,934 --> 00:19:04,019 C'�tait un chasseur. 239 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 On devrait pas se balader avec �a. 240 00:19:06,521 --> 00:19:09,858 Ce n'est pas ill�gal. 241 00:19:09,941 --> 00:19:11,818 �a devrait l'�tre. 242 00:19:11,901 --> 00:19:15,572 ll est ill�gal de poignarder quelqu'un, surtout dans le dos ! 243 00:19:15,655 --> 00:19:19,200 - Donne-lui ta carte. - On doit pr�venir la police. 244 00:19:19,284 --> 00:19:21,828 Je ne veux pas �tre complice. 245 00:19:21,911 --> 00:19:26,333 J'admire ta fa�on de toujours mettre tes sentiments en avant. 246 00:19:26,416 --> 00:19:28,960 Moi ? C'est toi qui veux l'envoyer chez les flics. 247 00:19:29,044 --> 00:19:32,005 Disons-leur la v�rit�. 248 00:19:32,088 --> 00:19:35,216 Marc �tait so�l et l'a poignard�. 249 00:19:35,300 --> 00:19:37,761 Au pire, ce sera un homicide involontaire. 250 00:19:37,844 --> 00:19:41,514 - Je n'�tais pas so�l. J'ai fum�. - Dis-leur �a. 251 00:19:41,598 --> 00:19:45,143 Soyons s�rieux, c'�tait un accident. lls comprendront. 252 00:19:45,226 --> 00:19:48,855 Je vois �a d'ici : 'On d�nait, il nous a contrari�s, 253 00:19:48,938 --> 00:19:51,066 'alors Marc l'a poignard� dans le dos. 254 00:19:51,149 --> 00:19:53,401 '�a vous pose un probl�me ?' Allons ! 255 00:19:53,485 --> 00:19:54,736 Saloperie ! 256 00:19:55,320 --> 00:19:59,282 Entendu. Faut-il que j'enfile un manteau ? 257 00:19:59,366 --> 00:20:01,534 - Je t'accompagne. - Minute... 258 00:20:01,618 --> 00:20:03,995 - Arr�tez ! - La police est une option. 259 00:20:04,079 --> 00:20:06,498 - C'est la seule. - ll y en a une autre. 260 00:20:06,581 --> 00:20:09,000 Emmenez-moi � l'h�pital ! 261 00:20:10,668 --> 00:20:11,961 Ecoutez-moi. 262 00:20:15,340 --> 00:20:17,342 Si on oubliait tout �a ? 263 00:20:17,676 --> 00:20:18,843 Tu plaisantes ? 264 00:20:18,927 --> 00:20:23,848 Ecoutez. On l'enterre dans le jardin et voil�. 265 00:20:23,932 --> 00:20:27,727 - Des gens disparaissent tous les jours. - Surtout dans l'lowa. 266 00:20:27,811 --> 00:20:30,522 On l'a sauv� d'un rapt extraterrestre. 267 00:20:30,980 --> 00:20:35,902 On ne signale rien, on n'en parle pas, on oublie tout simplement. 268 00:20:35,985 --> 00:20:38,863 On n'oublie pas. 269 00:20:38,947 --> 00:20:42,909 Non ? Tu veux aller en cabane pour un facho ? 270 00:20:43,034 --> 00:20:44,369 ll est mort, Luke ! 271 00:20:44,452 --> 00:20:48,498 Justement. On ne peut rien y faire. 272 00:20:48,581 --> 00:20:51,710 Luke a raison, et c'�tait un accident. 273 00:20:51,793 --> 00:20:56,965 Si on oublie tout �a, nos vies reprendront leur cours. 274 00:20:57,882 --> 00:21:01,302 Sinon, rien ne sera plus pareil. 275 00:21:01,469 --> 00:21:03,805 �a ne sera plus jamais pareil. 276 00:21:04,055 --> 00:21:07,183 Vous �tes au courant, pour mon bras ? 277 00:21:09,019 --> 00:21:12,063 - O� est le pick-up de Zack ? - Devant la maison. 278 00:21:12,147 --> 00:21:17,235 Voil� ce qu'on va faire. Paulie, Jude, emmenez Pete � l'hosto. 279 00:21:19,821 --> 00:21:22,365 Marc... 280 00:21:22,782 --> 00:21:23,867 Quoi ? 281 00:21:23,950 --> 00:21:25,952 Tu vas m'aider � l'enterrer. 282 00:21:26,036 --> 00:21:28,538 Ensuite j'emm�nerai le pick-up ailleurs. 283 00:21:34,127 --> 00:21:37,797 Tu me suivras avec ta voiture et tu me ram�neras. 284 00:21:39,132 --> 00:21:41,968 On fait comme si rien ne s'�tait pass� ? 285 00:21:42,052 --> 00:21:43,887 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 286 00:21:45,221 --> 00:21:46,264 Parfaitement. 287 00:21:48,892 --> 00:21:50,143 Seigneur... 288 00:21:50,560 --> 00:21:53,146 C'est le num�ro de la Mercedes d'hier soir ? 289 00:21:54,147 --> 00:21:56,441 - Oui. - C'est important ? 290 00:21:56,524 --> 00:22:00,153 Probablement pas. Qu'est-ce que tu as l� ? 291 00:22:00,236 --> 00:22:01,905 Des tuyaux sur le kidnapping. 292 00:22:03,740 --> 00:22:07,535 Tu passes � la t�l� et tu te retrouves 293 00:22:07,619 --> 00:22:09,788 avec 3 demandes en mariage. 294 00:22:22,968 --> 00:22:24,803 tomates 295 00:23:19,274 --> 00:23:20,400 Rien dans le 'Times'. 296 00:23:20,483 --> 00:23:23,403 Tu as v�rifi� dans 'USA Today' ? 297 00:23:23,486 --> 00:23:27,407 - Te monte pas la t�te ! - Je te parle pas de la une... 298 00:23:28,199 --> 00:23:30,076 Sacr�e �quipe les Hawkeyes, hein ? 299 00:23:31,703 --> 00:23:35,623 Je te parle des br�ves en derni�re page. 300 00:23:35,749 --> 00:23:36,958 Lis. 301 00:23:40,295 --> 00:23:44,591 'lowa, Ames. Le conseil municipal approuve 302 00:23:44,674 --> 00:23:48,178 'l'augmentation de 30 % du budget de 2 millions de $.' 303 00:23:48,678 --> 00:23:50,597 On peut respirer. 304 00:23:50,680 --> 00:23:54,768 Vire-moi ces lunettes et ce bonnet � la con. 305 00:23:59,898 --> 00:24:02,567 T'as un probl�me ? 306 00:24:07,280 --> 00:24:09,866 Faudrait l'inviter � d�ner. 307 00:24:12,869 --> 00:24:13,036 Une supposition... 308 00:24:13,036 --> 00:24:14,371 Une supposition... 309 00:24:14,454 --> 00:24:16,956 Si c'est encore 310 00:24:17,040 --> 00:24:19,709 une de tes suppositions d�biles, je hurle. 311 00:24:19,793 --> 00:24:21,378 Ecoute �a : 312 00:24:22,379 --> 00:24:24,422 vous venez de remonter le temps. 313 00:24:31,179 --> 00:24:35,266 On est en 1909, en Autriche. 314 00:24:35,350 --> 00:24:39,062 Vous buvez un schnaps avec un �tranger dans un bar. 315 00:24:39,145 --> 00:24:43,358 Etudiant aux beaux-arts. ll a un testicule et s'appelle Adolf. 316 00:24:44,109 --> 00:24:47,320 Adolf n'a encore rien fait de mal. 317 00:24:47,404 --> 00:24:50,240 ll n'est pas hargneux et n'a commis aucun crime. 318 00:24:50,323 --> 00:24:53,535 ll ne va pas � des d�ners avec un couteau. 319 00:24:53,618 --> 00:24:56,329 ll n'a pas d�clench� la guerre. 320 00:24:56,538 --> 00:24:58,248 O� veux-tu en venir ? 321 00:24:59,958 --> 00:25:01,793 Le tueriez-vous ? 322 00:25:02,585 --> 00:25:07,090 L'empoisonneriez-vous pour sauver des millions d'innocents ? 323 00:25:07,173 --> 00:25:09,426 Hitler boirait-il du schnaps ? 324 00:25:09,676 --> 00:25:12,345 C'est ridicule. Zack n'�tait pas Hitler. 325 00:25:12,429 --> 00:25:15,723 Qu'en sais-tu ? Tu as le don de double vue ? 326 00:25:17,350 --> 00:25:19,936 Je tuerais ce fumier, lentement. 327 00:25:20,812 --> 00:25:23,148 Tu connais ma position. Pete ? 328 00:25:24,524 --> 00:25:25,942 Pas de commentaire. 329 00:25:29,904 --> 00:25:32,782 Je le tabasserais avec une chaise. 330 00:25:32,866 --> 00:25:35,160 On n'a pas tu� Mozart. 331 00:25:35,243 --> 00:25:39,205 Ce type avait un esprit mal�fique. 332 00:25:39,539 --> 00:25:41,207 Un esprit mal�fique ! 333 00:25:41,291 --> 00:25:43,626 Arr�te de lire des B.D. 334 00:25:43,710 --> 00:25:47,630 Tu n'es pas Dieu, tu n'as pas � d�cider de la vie. 335 00:25:47,714 --> 00:25:52,135 Et si on tue quelqu'un dont la mort est un mieux pour le monde ? 336 00:25:52,260 --> 00:25:53,470 Foutaises ! 337 00:25:53,553 --> 00:25:56,848 Qui te dit que la mort de Zack est un mieux ? 338 00:25:56,931 --> 00:25:58,558 Moi, je me sens mieux. 339 00:25:58,975 --> 00:26:01,436 - ll avait peut-�tre raison. - Qui ? 340 00:26:01,686 --> 00:26:04,439 Zack. On ne fait jamais que tchatcher. 341 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 On laisse faire les conservateurs, 342 00:26:07,609 --> 00:26:10,904 ils s'allient et arrivent � leurs fins. 343 00:26:10,987 --> 00:26:15,075 Alors que nous, on bavasse � propos de trois fois rien. 344 00:26:15,158 --> 00:26:17,619 Quoi, le meurtre ? Les conservateurs sont b�tes. 345 00:26:17,661 --> 00:26:21,873 Non, efficaces. A part suivre les consignes 346 00:26:21,956 --> 00:26:25,085 d'achat des �colos, on ne fait rien 347 00:26:25,168 --> 00:26:26,961 - que de se battre. - On ne se bat pas. 348 00:26:27,045 --> 00:26:28,838 - Si ! - Non. 349 00:26:28,922 --> 00:26:30,256 Si, on se bat ! 350 00:26:30,882 --> 00:26:32,884 On est des lib�raux, on a raison. 351 00:26:32,968 --> 00:26:34,928 Alors, pourquoi c'est le chaos ? 352 00:26:35,053 --> 00:26:38,932 - On ne dirige pas le monde. - Exact, on ne le dirige pas. 353 00:26:39,015 --> 00:26:43,478 - On agit enfin pour le bien. - Pour le bien ? 354 00:26:43,687 --> 00:26:48,441 Songe � tous ces connards de fachos sans lesquels le monde irait mieux 355 00:26:48,525 --> 00:26:51,986 si on les avait �limin�s avant qu'ils ne s�vissent. 356 00:26:52,862 --> 00:26:54,864 Les tueurs de m�decins avorteurs. 357 00:26:54,948 --> 00:26:56,533 Pol Pot. ldi Amin. 358 00:26:56,616 --> 00:26:59,494 - Josef Mengele. - Joseph McCarthy. 359 00:27:00,245 --> 00:27:01,705 Joey Terrio. 360 00:27:03,164 --> 00:27:04,958 Celui de 'Dance Fever' ? 361 00:27:05,542 --> 00:27:09,921 Non, un gamin qui m'a bris� 8 fois mes lunettes � l'�cole. 362 00:27:10,255 --> 00:27:11,798 Le petit con ! 363 00:27:12,674 --> 00:27:16,219 Et si on peut vraiment pas les convaincre... 364 00:27:17,846 --> 00:27:20,390 Tu es assis face � Hitler, 365 00:27:21,099 --> 00:27:22,809 toujours pas de commentaire ? 366 00:27:27,772 --> 00:27:31,359 Si c'est vraiment Hitler, je le tue. 367 00:27:36,698 --> 00:27:38,950 Je le remercierais pour le schnaps, 368 00:27:39,034 --> 00:27:42,287 et je r�glerais la machine � remonter le temps sur mon dodo. 369 00:27:42,370 --> 00:27:44,664 Ce que je vais faire illico. Bonne nuit. 370 00:27:52,672 --> 00:27:56,635 Je ne les poignarderais pas, c'est trop craignos. 371 00:27:59,179 --> 00:28:01,181 Je les tabasserais. 372 00:28:01,348 --> 00:28:03,600 Je les empoisonnerais. 373 00:28:04,267 --> 00:28:05,643 �a tombe sous le sens. 374 00:28:06,811 --> 00:28:09,856 lls devraient ignorer qu'on les empoisonne. 375 00:28:09,939 --> 00:28:11,650 C'est une meilleure mort. 376 00:28:12,567 --> 00:28:17,280 J'aimerais pas qu'ils se disent : 'Ces lib�raux m'ont empoisonn�.' 377 00:28:18,406 --> 00:28:23,369 On pourrait hurler, comme si c'�tait un accident. 378 00:28:25,038 --> 00:28:29,584 Ainsi leurs derni�res pens�es ne seraient pas affreuses. 379 00:28:31,670 --> 00:28:33,129 Bien vu. 380 00:28:34,255 --> 00:28:35,840 Jude est au courant. 381 00:28:35,924 --> 00:28:39,219 La carafe bleue est empoisonn�e, la verte est O.K. 382 00:28:39,886 --> 00:28:42,013 C'est quoi, ce truc ? 383 00:28:44,099 --> 00:28:45,350 De l'arsenic. 384 00:28:45,725 --> 00:28:47,811 On ne va pas faire �a ? 385 00:28:47,894 --> 00:28:50,021 Probablement pas. Seulement... 386 00:28:53,024 --> 00:28:54,818 s'il sort un couteau. 387 00:28:54,818 --> 00:28:55,402 s'il sort un couteau. 388 00:28:55,902 --> 00:28:58,488 Mes amis, voici le r�v�rend Gerald Hutchens. 389 00:28:58,989 --> 00:29:01,157 Je vous pr�sente Luke. 390 00:29:01,241 --> 00:29:03,660 - Paulie. - Enchant�. 391 00:29:03,743 --> 00:29:06,454 Marc... et Pete. 392 00:29:11,292 --> 00:29:14,045 Ravi de vous connaitre. 393 00:29:14,129 --> 00:29:17,882 Je ne m'attendais pas � un d�ner aussi formel. 394 00:29:17,966 --> 00:29:21,386 Nous aimons soigner nos invit�s... 395 00:29:22,429 --> 00:29:24,264 O� se situe votre paroisse ? 396 00:29:24,347 --> 00:29:26,808 Notre paroisse est aux environs de Maple Falls. 397 00:29:26,891 --> 00:29:30,061 - Je suis de l�-bas. - Vous devez connaitre notre cr�che 398 00:29:30,145 --> 00:29:33,565 et son colossal J�sus. 399 00:29:34,899 --> 00:29:36,526 Vous avez faim, j'esp�re. 400 00:29:36,609 --> 00:29:41,364 Je meurs de faim. Tout a l'air si d�licieux ! 401 00:29:42,115 --> 00:29:44,743 - C'est une tarte aux pommes ? - Faite maison. 402 00:29:48,747 --> 00:29:51,124 Aimeriez-vous dire les gr�ces ? 403 00:29:52,709 --> 00:29:54,377 J'en serais ravi. 404 00:29:54,961 --> 00:29:58,840 J'ignorais que �a avait cours chez vous les jeunes. 405 00:30:00,133 --> 00:30:02,385 C'est charmant. 406 00:30:03,053 --> 00:30:04,763 lnclinons nos t�tes. 407 00:30:06,431 --> 00:30:09,225 B�nissez-nous, Seigneur, pour ces bienfaits... 408 00:30:09,309 --> 00:30:11,186 C'est un enfoir� ? 409 00:30:11,311 --> 00:30:14,230 ...et pour ces adorables jeunes 410 00:30:14,314 --> 00:30:18,109 que vous m'avez confi�s. Dieu nous b�nisse. 411 00:30:20,487 --> 00:30:23,406 O� l'avez-vous connue ? 412 00:30:23,490 --> 00:30:27,911 J'ai interrog� notre bon r�v�rend pour mes recherches. 413 00:30:28,661 --> 00:30:31,956 Oui, sur l'infamie. 414 00:30:33,958 --> 00:30:35,460 L'infamie ? 415 00:30:36,086 --> 00:30:38,171 La peste homo, bien s�r. 416 00:30:41,049 --> 00:30:45,178 Sur le r�confort des familles des malades atteints du sida. 417 00:30:45,303 --> 00:30:50,517 Notre bon r�v�rend m'a permis d'utiliser ses id�es oppos�es � cela. 418 00:30:53,687 --> 00:30:57,148 Vous �tes contre le r�confort des familles ? 419 00:30:57,232 --> 00:31:02,153 Je ne crois pas au r�confort des familles de p�cheurs condamn�s. 420 00:31:04,531 --> 00:31:06,950 Ce sont des petits pains maison ? 421 00:31:09,452 --> 00:31:10,495 Vraiment ? 422 00:31:11,329 --> 00:31:13,081 lls sont superbes ! 423 00:31:15,083 --> 00:31:20,338 - Le sida est une atroce maladie. - Pas tout � fait. 424 00:31:21,464 --> 00:31:26,720 L'homosexualit� est une maladie et le sida en est la cure. 425 00:31:27,846 --> 00:31:30,223 - Vous avez du beurre ? - Pardon ? 426 00:31:30,307 --> 00:31:33,518 - Du beurre. - Du beurre, oui. 427 00:31:34,144 --> 00:31:35,312 Merci. 428 00:31:35,395 --> 00:31:41,276 Quand on viole les lois de la morale et de l'hygi�ne, 429 00:31:41,359 --> 00:31:43,319 on r�colte la temp�te. 430 00:31:43,403 --> 00:31:46,990 On ne montre pas impun�ment le poing � Dieu. 431 00:31:48,658 --> 00:31:51,119 - Du vin ? - Non, attendez ! 432 00:31:51,453 --> 00:31:54,831 C'est du vin blanc, prenons-le au dessert. 433 00:31:58,752 --> 00:32:01,921 Etant r�v�rend, vous devez avoir de la compassion. 434 00:32:02,005 --> 00:32:06,843 Mais oui, J�sus lui-m�me devait �tre p�tri de compassion. 435 00:32:06,926 --> 00:32:12,015 Mais oui, certainement. Mais il n'aurait jamais touch� un homo. 436 00:32:13,266 --> 00:32:15,101 On est ses enfants. 437 00:32:15,185 --> 00:32:19,522 On est tous ses enfants, et quand il nous arrive de faire des b�tises, 438 00:32:19,606 --> 00:32:22,400 on doit �tre punis. 439 00:32:22,484 --> 00:32:26,071 - Gerald pr�conise 'La voie de Dieu'. - A savoir ? 440 00:32:26,237 --> 00:32:32,786 Les homos sont l'expression vivante d'un cloaque de microbes pathog�nes. 441 00:32:33,787 --> 00:32:36,790 Nous proposons de les parquer sur une �le d�serte 442 00:32:36,873 --> 00:32:40,001 avec assez de vivres pour tenir jusqu'au bout. 443 00:32:40,085 --> 00:32:41,753 Combien �a prendrait ? 444 00:32:41,836 --> 00:32:44,422 Disons, tout au plus 2 ans. 445 00:32:45,298 --> 00:32:48,510 Ainsi, pour une somme pr�d�termin�e, 446 00:32:49,636 --> 00:32:51,638 ils mourront tous. 447 00:32:53,598 --> 00:32:55,892 C'est de la chicor�e ? 448 00:32:57,894 --> 00:33:00,772 Avez-vous un proche mort du sida ? 449 00:33:01,606 --> 00:33:03,775 - Soyons s�rieux. - S�rieusement ! 450 00:33:12,784 --> 00:33:15,120 Passons au dessert. 451 00:33:31,386 --> 00:33:32,554 J'aimerais porter un toast... 452 00:33:32,554 --> 00:33:35,348 J'aimerais porter un toast... 453 00:33:50,155 --> 00:33:53,199 Aux soldats de Dieu. 454 00:33:53,700 --> 00:33:55,201 �a me plait. 455 00:34:13,219 --> 00:34:16,222 Cette tarte est d�licieuse. 456 00:34:25,065 --> 00:34:28,318 - Quelque chose ne va pas ? - On fait r�gime. 457 00:34:30,862 --> 00:34:33,907 - Puis-je faire un aveu ? - Encore du vin ? 458 00:34:36,618 --> 00:34:40,705 Je trouve cette tarte... un peu trop riche. 459 00:34:45,919 --> 00:34:47,420 Excusez-moi. 460 00:35:29,838 --> 00:35:31,256 ll est mort ? 461 00:35:33,383 --> 00:35:36,427 - Bel et bien mort. - Mon Dieu ! 462 00:35:36,761 --> 00:35:39,431 On lui donne les derniers sacrements ? 463 00:35:39,514 --> 00:35:41,307 Non, �a se fait avant. 464 00:35:42,434 --> 00:35:45,312 Finissons, le d�ner refroidit. 465 00:35:45,979 --> 00:35:48,773 Comment pouvez-vous, avec un mort � table ? 466 00:35:48,857 --> 00:35:52,402 C'est toi qui as d�clench� la sentence en disant : 467 00:35:52,485 --> 00:35:56,281 'Passons au dessert.' Tu t'es prise pour qui ? 468 00:35:56,364 --> 00:36:01,578 Je trouve que Paulie s'est tenue et s'est comport�e divinement. 469 00:36:02,245 --> 00:36:07,167 Moi aussi. On lui a laiss� toutes ses chances. 470 00:36:08,293 --> 00:36:10,086 Je l�ve mon verre... 471 00:36:10,336 --> 00:36:13,965 � nous. Pour avoir fait la diff�rence, 472 00:36:14,591 --> 00:36:17,177 avoir fait fi de nos diff�rences 473 00:36:17,802 --> 00:36:20,346 et avoir rendu le monde meilleur. 474 00:36:31,399 --> 00:36:35,612 Passez-moi la chicor�e. Et le beurre ? 475 00:36:43,370 --> 00:36:46,373 Les verres, mon Dieu ! 476 00:36:46,498 --> 00:36:48,666 ll a �chang� les verres ! 477 00:36:56,174 --> 00:36:57,509 Appelle le 911 ! 478 00:37:09,979 --> 00:37:11,481 lmb�cile. 479 00:37:16,945 --> 00:37:18,738 Sortons-le d'ici. 480 00:37:30,583 --> 00:37:34,212 C'�tait dans le journal, ils veulent organiser 481 00:37:34,587 --> 00:37:37,215 une nouvelle parade gay. 482 00:37:38,967 --> 00:37:41,678 Vous trouvez qu'une bande d'homos 483 00:37:41,761 --> 00:37:45,181 se pavanant � travers la ville, c'est une parade ? 484 00:37:45,598 --> 00:37:48,435 Souvenez-vous quand nous �tions gamins. 485 00:37:48,518 --> 00:37:50,562 Quelles parades ! 486 00:37:50,645 --> 00:37:53,606 C'�taient de vrais, de merveilleux �v�nements, 487 00:37:53,732 --> 00:37:58,570 avec de superbes costumes. On �tait des rois et des reines ! 488 00:38:01,990 --> 00:38:06,453 En y repensant, ce que je dis a des relents de parade homo. 489 00:38:25,555 --> 00:38:29,726 Pauline Anne 'Paulie' Layton Miss Sympathie, D�l�gu�e, Mention honorable. 490 00:39:07,097 --> 00:39:10,475 Combien de fois une femme dit 'non' pour dire 'oui' ? 491 00:39:12,394 --> 00:39:15,563 'Arr�te' alors qu'elle veut dire 'encore' ? 492 00:39:17,315 --> 00:39:20,819 La loi n'a rien � faire dans une chambre. 493 00:39:21,820 --> 00:39:25,406 Violer une femme, ce n'est pas anticonstitutionnel ? 494 00:39:25,490 --> 00:39:27,700 Et chauffer un type, c'est quoi ? 495 00:39:28,535 --> 00:39:32,122 Quand une femme accepte un rendez-vous, 496 00:39:32,205 --> 00:39:34,916 elle sait � quoi s'en tenir. 497 00:39:36,793 --> 00:39:39,671 D'apr�s toi, tout rendez-vous m�ne au sexe. 498 00:39:41,047 --> 00:39:42,340 Pas pour moi. 499 00:39:42,465 --> 00:39:46,553 L'homme est l'esp�ce dominante. La femme, celle domin�e. 500 00:39:47,429 --> 00:39:49,889 Elle est le sexe faible. 501 00:39:49,973 --> 00:39:55,103 On ne parle pas de �a. L'homme n'a pas le droit de viol. 502 00:39:55,186 --> 00:39:58,565 Bien s�r que non. Le viol est une chose atroce. 503 00:39:59,274 --> 00:40:02,027 Mais il est beaucoup plus rare qu'on ne le pense. 504 00:40:02,736 --> 00:40:07,574 Une femme crie souvent au viol alors qu'elle �tait consentante. 505 00:40:07,699 --> 00:40:09,576 Oui, c'est comme �a. 506 00:40:09,743 --> 00:40:12,829 Quand elle n'en retire pas du plaisir, 507 00:40:12,912 --> 00:40:15,874 elle crie au viol par vengeance. 508 00:40:15,999 --> 00:40:20,837 Elle force l'homme � payer pour l'incompatibilit� engendr�e. 509 00:40:20,920 --> 00:40:23,506 Le monde s'arr�te et on d�truit l'homme. 510 00:40:25,467 --> 00:40:27,677 C'est assez autodestructeur. 511 00:40:28,261 --> 00:40:30,930 Confinez-les � la cuisine, enceintes. 512 00:40:31,014 --> 00:40:33,767 Non, l� tu es sexiste. 513 00:40:36,436 --> 00:40:39,731 Ta d�marche s'inspire de �a ? 514 00:40:41,483 --> 00:40:44,694 On s'inspire des droits civiques. 515 00:40:47,530 --> 00:40:50,200 On se bat pour ses croyances, non ? 516 00:40:51,951 --> 00:40:55,163 Absolument. �a s'arrose. 517 00:40:57,707 --> 00:40:58,958 Je t'en prie. 518 00:41:36,413 --> 00:41:39,124 Bonsoir. Je suis le sh�rif Stanley. 519 00:41:39,207 --> 00:41:42,877 Je recherche des informations concernant Jenny Tyler, 520 00:41:42,961 --> 00:41:44,379 la disparue. 521 00:41:44,462 --> 00:41:48,008 Vous voulez bien examiner ces photos ? 522 00:41:49,301 --> 00:41:53,430 Si je ne fais pas tout ce que je peux pour barrer cette entr�e, 523 00:41:54,097 --> 00:41:56,725 un enfant innocent et pas encore n�, mourra. 524 00:41:57,475 --> 00:42:00,520 M�me si je dois tuer quelqu'un pour emp�cher �a. 525 00:42:00,937 --> 00:42:05,025 C'est l'essence du mouvement pour le droit � la vie. 526 00:42:16,578 --> 00:42:19,789 Ces hippies, veulent que nos... 527 00:42:21,333 --> 00:42:26,004 Indiens d'Am�rique, - Grand Dieu ! j'ai failli dire 'Fils d'Indiens'- 528 00:42:26,713 --> 00:42:30,842 reprochent � 'nos' anc�tres les probl�mes qu'ils ont. 529 00:42:31,343 --> 00:42:35,847 Je suis le premier � dire qu'on a pris ce pays aux Indiens. 530 00:42:35,930 --> 00:42:38,558 Qu'en faisaient-ils, hein ? 531 00:42:38,642 --> 00:42:42,354 Avec leurs fl�ches et leur monnaie de singe ! 532 00:43:29,859 --> 00:43:31,319 Cr�ve ! 533 00:43:44,124 --> 00:43:45,250 Saloperie ! 534 00:43:45,834 --> 00:43:49,462 Vous �tes dingues de me servir du porc ! 535 00:43:51,673 --> 00:43:55,635 Je ne peux manger �a. C'est pourquoi il nous faut 536 00:43:55,802 --> 00:43:58,054 �liminer les traitres parmi nous, 537 00:43:58,138 --> 00:44:00,807 avant de s'attaquer au v�ritable ennemi. 538 00:44:07,814 --> 00:44:11,568 Quand le d�luge s'est arr�t�, l'eau a baiss� 539 00:44:11,651 --> 00:44:14,654 et Jack Mayr a d�couvert la voiture. 540 00:44:14,738 --> 00:44:16,114 Tu l'as fouill�e ? 541 00:44:16,197 --> 00:44:19,284 Je m'y appr�tais. ll me semble avoir vu du sang sous le tapis, 542 00:44:19,367 --> 00:44:20,744 l�. 543 00:44:20,827 --> 00:44:23,830 Sors-la, j'ai besoin des plaques. 544 00:44:23,955 --> 00:44:25,457 Fais gaffe, �a glisse. 545 00:44:28,752 --> 00:44:32,005 RECHERCHONS ZACHARY CODY RECOMPENSE 16 000 $ 546 00:44:34,382 --> 00:44:37,093 Tiens bon, Jenny, je progresse. 547 00:44:47,479 --> 00:44:49,689 Je ne voyais pas �a comme �a. 548 00:44:50,231 --> 00:44:55,153 Vous avez peut-�tre raison. Ce sont peut-�tre simplement des gens, 549 00:44:55,236 --> 00:44:59,491 qui ont des sentiments, qui ont une famille. 550 00:45:10,585 --> 00:45:14,464 Tu as le droit d'avoir ton opinion. 551 00:45:15,048 --> 00:45:18,552 Oui ! C'est vrai ! Faut tabasser les S.D.F., 552 00:45:18,635 --> 00:45:20,845 qu'ils restent � leur place. 553 00:46:24,325 --> 00:46:25,744 Tu vas bien ? 554 00:46:26,119 --> 00:46:30,749 Oui, � part ce mal au bide que je traine depuis 3 semaines. 555 00:46:34,502 --> 00:46:36,629 Tu as peut-�tre abus� des tomates. 556 00:47:17,796 --> 00:47:19,673 C'est du beau boulot. 557 00:47:21,299 --> 00:47:23,009 Je pouvais pas dormir. 558 00:47:23,093 --> 00:47:24,469 Je vois. 559 00:47:36,981 --> 00:47:38,525 O� �tais-tu pass� ? 560 00:47:39,359 --> 00:47:41,111 Je prends une douche. 561 00:47:41,486 --> 00:47:42,904 Je peux venir avec toi ? 562 00:48:40,420 --> 00:48:42,881 Je connaissais pas d'anti-�colos. 563 00:48:45,634 --> 00:48:48,720 Je ne suis pas anti-�colos, je suis pro-terriens. 564 00:48:50,305 --> 00:48:54,768 Mais comment s'inqui�ter de l'effet de serre quand on n'en a pas ? 565 00:48:58,897 --> 00:49:03,777 A mon avis, tout �a d�coule de l'�volution. C'est la survie du plus fort. 566 00:49:05,403 --> 00:49:07,906 Si c'est cuit pour la chouette tachet�e, 567 00:49:09,574 --> 00:49:11,993 c'est cuit. 568 00:49:12,077 --> 00:49:14,996 Quant � ces foutus lib�raux, 569 00:49:15,789 --> 00:49:20,001 s'ils pouvaient d�fendre les droits des dinosaures, ils le feraient. 570 00:49:23,171 --> 00:49:26,424 Je le ferais s'ils n'avaient pas disparu. 571 00:49:28,968 --> 00:49:31,763 Encore du vin ! 572 00:50:40,790 --> 00:50:43,293 Je tire au ball-trap. J'ai ma licence. 573 00:50:44,294 --> 00:50:47,839 Vous ne devriez pas laisser trainer votre fusil. 574 00:50:47,922 --> 00:50:52,135 Je sais. D�sol�. Ma voiture �tait en rade. 575 00:50:52,218 --> 00:50:55,555 - Un type en camionnette m'a pris. - En camionnette ? 576 00:50:55,930 --> 00:51:00,060 Oui, et je ne voulais pas me montrer le fusil � la main. 577 00:51:00,393 --> 00:51:02,896 - Quel genre de camionnette ? - Un pick-up. 578 00:51:03,730 --> 00:51:05,648 Comme celui-ci ? 579 00:51:08,360 --> 00:51:10,570 Peut-�tre. ll faisait nuit. 580 00:51:10,904 --> 00:51:13,698 Mais c'est possible. ll �tait de cette couleur ? 581 00:51:14,657 --> 00:51:17,285 Oui, c'est possible, bien s�r. 582 00:51:17,535 --> 00:51:19,704 Et le chauffeur ? 583 00:51:20,413 --> 00:51:22,332 Je ne me souviens pas. 584 00:51:22,582 --> 00:51:24,459 Blanc, Noir ? 585 00:51:26,503 --> 00:51:29,464 Blanc. Comment dit-on... de taille moyenne. 586 00:51:31,633 --> 00:51:33,718 C'est le pick-up d'un criminel. 587 00:51:33,802 --> 00:51:38,264 On a retrouv� le pick-up dans le Missouri. 588 00:51:38,473 --> 00:51:43,228 Regardez ces photos, vous pourrez peut-�tre l'identifier. 589 00:51:53,655 --> 00:51:54,948 Rien ? 590 00:51:56,616 --> 00:51:58,326 Non, d�sol�. 591 00:52:02,580 --> 00:52:05,250 On a trouv� du sang, dans le pick-up. 592 00:52:08,044 --> 00:52:11,548 On attend de savoir si c'est celui de Jenny Tyler. 593 00:52:12,215 --> 00:52:15,718 La petite fille ? Ce serait affreux. 594 00:52:16,594 --> 00:52:18,888 Pensez-y, je vous prie. 595 00:52:18,972 --> 00:52:23,310 Et si un d�tail vous revient, pr�venez-moi aussit�t. 596 00:52:23,393 --> 00:52:25,562 - Vous avez compris ? - Oui. 597 00:52:26,437 --> 00:52:29,941 Consid�rez-vous comme tr�s chanceux, M. Van Doren, 598 00:52:30,108 --> 00:52:32,777 vous avez peut-�tre c�toy� un meurtrier. 599 00:52:43,371 --> 00:52:46,041 - On a r�fl�chi. - A propos de nous. 600 00:52:46,583 --> 00:52:48,501 Vraiment ? 601 00:52:50,712 --> 00:52:53,757 On ne donne pas leur chance aux gens. 602 00:52:57,469 --> 00:52:59,596 A l'origine, 603 00:53:00,889 --> 00:53:04,643 on avait d�cid� qu'on ne tuerait que si on n'arrivait pas � les convaincre. 604 00:53:04,726 --> 00:53:09,105 On n'a convaincu personne. On est moins forts qu'on croyait. 605 00:53:09,564 --> 00:53:13,526 Le type � la svastika, tu l'as sabr� � l'ap�ro. 606 00:53:13,610 --> 00:53:15,904 On n'allait pas g�cher de la bouffe. 607 00:53:17,113 --> 00:53:20,617 On ne leur offre m�me plus un repas correct. 608 00:53:20,700 --> 00:53:22,869 Le macho a bouff� chinois. 609 00:53:23,161 --> 00:53:25,288 Chung King, c'est pas chinois. 610 00:53:26,456 --> 00:53:27,999 On a eu de la sauce piquante. 611 00:53:29,250 --> 00:53:32,295 N'oublions pas pourquoi tout a commenc�. 612 00:53:32,379 --> 00:53:33,630 Oui, maitre. 613 00:53:34,214 --> 00:53:37,384 'L'Attrape-C�ur' serait de l'art ? 614 00:53:38,093 --> 00:53:40,303 'Thumbelina', c'est de l'art. 615 00:53:40,512 --> 00:53:44,057 'L'Attrape-C�ur' est une poubelle naus�abonde. 616 00:53:44,182 --> 00:53:47,185 Un roman tiss� d'obsc�nit�s. 617 00:53:55,068 --> 00:53:57,529 J'en ai assez entendu. �a s'arrose. 618 00:53:57,612 --> 00:53:59,656 Arr�tez, c'est path�tique. 619 00:53:59,864 --> 00:54:02,492 Tu parles ! 620 00:54:09,124 --> 00:54:10,583 J'y vais. 621 00:54:16,339 --> 00:54:17,924 Merci bien ! 622 00:54:29,978 --> 00:54:33,273 Bonsoir, monsieur. D�sol�e de vous d�ranger, 623 00:54:33,356 --> 00:54:36,651 mais j'essaye de recueillir des infos 624 00:54:36,735 --> 00:54:38,486 sur Jenny Tyler. 625 00:54:39,696 --> 00:54:42,073 - La fille kidnapp�e ? - C'est �a. 626 00:54:43,700 --> 00:54:46,202 Voulez-vous examiner quelques photos ? 627 00:54:47,620 --> 00:54:51,416 Certainement. Mais je ne suis pas seul... 628 00:54:51,499 --> 00:54:53,209 Ce ne sera pas long. 629 00:55:05,597 --> 00:55:08,099 Reconnaissez-vous l'un d'eux ? 630 00:55:14,105 --> 00:55:15,148 Qu'y a-t-il, ch�ri ? 631 00:55:15,231 --> 00:55:16,900 Bonsoir. 632 00:55:19,361 --> 00:55:22,322 Excusez-moi... j'ai oubli� votre nom. 633 00:55:22,906 --> 00:55:25,408 Rassurez-vous, il ne conduit pas. 634 00:55:25,492 --> 00:55:28,119 J'entends bien. Sh�rif Alice Stanley. 635 00:55:29,454 --> 00:55:32,582 Mon grand-p�re a �t� chef de la police � Maple Falls. 636 00:55:32,666 --> 00:55:33,750 Vraiment ? 637 00:55:33,833 --> 00:55:36,795 Voulez-vous regarder si vous reconnaissez 638 00:55:36,878 --> 00:55:39,464 un de ces hommes ? 639 00:55:39,547 --> 00:55:40,590 Monsieur ? 640 00:55:46,137 --> 00:55:50,684 ll a �t� en poste pendant 32 ans. On l'appelait Grande Gueule. 641 00:55:50,850 --> 00:55:52,644 ll buvait sec. 642 00:55:54,354 --> 00:55:58,274 D�sol�e, sh�rif, je ne reconnais aucun de ces types. 643 00:55:58,358 --> 00:56:00,694 Belle brochette d'affreux. 644 00:56:01,945 --> 00:56:03,738 Je n'en connais aucun. 645 00:56:04,114 --> 00:56:08,493 Vous vous �tes arr�t� sur lui. Vous l'avez d�j� vu ? 646 00:56:09,744 --> 00:56:12,580 Oui, non ! C'est-�-dire que... 647 00:56:16,292 --> 00:56:17,836 C'�tait quoi ? 648 00:56:18,294 --> 00:56:21,881 Je ne sais pas. Ch�ri, va voir ce qui se passe. 649 00:56:21,965 --> 00:56:23,174 D�sol� ! 650 00:56:23,300 --> 00:56:26,302 Jude va bien, mais le dessert a �t� fatal. 651 00:56:26,386 --> 00:56:30,056 - Bonsoir, M. Van Doren. - Bonsoir, sh�rif. 652 00:56:30,140 --> 00:56:32,809 C'est la maison de l'autre soir ? 653 00:56:32,892 --> 00:56:34,352 On habite ensemble. 654 00:56:34,728 --> 00:56:39,482 �a explique peut-�tre votre h�sitation. Vous l'avez d�j� vu ? 655 00:56:39,607 --> 00:56:41,484 Non, ils ne l'ont pas vu. 656 00:56:41,735 --> 00:56:45,030 Vous �tiez � l'int�rieur quand il m'a d�pos�. 657 00:56:45,113 --> 00:56:47,824 Oui, � l'int�rieur... 658 00:56:47,907 --> 00:56:51,036 ll tombait des cordes. 659 00:56:51,119 --> 00:56:52,912 C'�tait le d�luge. 660 00:56:55,498 --> 00:56:59,544 Vous avez �t� un peu vite. Regardez de nouveau. 661 00:56:59,627 --> 00:57:04,257 Non, ils sont vraiment affreux. Je n'ai jamais vu de tels criminels. 662 00:57:05,508 --> 00:57:08,678 Votre grand-p�re ne vous en a jamais montr�s ? 663 00:57:08,803 --> 00:57:13,767 Non, je suis morte bien avant... Je veux dire, il est mort 664 00:57:14,517 --> 00:57:16,311 bien avant ma naissance. 665 00:57:24,486 --> 00:57:26,780 Merci. 666 00:57:28,615 --> 00:57:33,203 A propos, M. Van Doren, il s'agissait bien de son sang. 667 00:57:50,261 --> 00:57:50,553 Que s'est-il pass� ? 668 00:57:50,553 --> 00:57:52,222 Que s'est-il pass� ? 669 00:57:53,223 --> 00:57:57,018 - Elle ne boit pas. - ll l'a poignard�e ! 670 00:57:57,560 --> 00:57:59,604 - Alors, ce sh�rif ? - Quel sh�rif ? 671 00:57:59,687 --> 00:58:01,314 Je vous explique. 672 00:58:01,397 --> 00:58:03,608 Elle m'a interrog� l'autre jour. 673 00:58:03,692 --> 00:58:05,110 Merde ! 674 00:58:05,568 --> 00:58:07,904 �a n'a rien � voir avec nous. 675 00:58:07,988 --> 00:58:11,407 J'avais laiss� ma voiture sur le bas-c�t�. 676 00:58:11,491 --> 00:58:15,829 Avec mon fusil dedans, pour ne pas effrayer Zack. 677 00:58:15,912 --> 00:58:19,874 Le sh�rif est tomb� sur le fusil et m'a convoqu�, 678 00:58:19,958 --> 00:58:22,919 - c'est tout. - Elle a la photo de Zack ! 679 00:58:23,002 --> 00:58:26,131 J'allais en parler. lls ont trouv� le pick-up. 680 00:58:27,424 --> 00:58:31,094 - Qu'attendais-tu ? - �a ne nous implique pas. 681 00:58:31,177 --> 00:58:33,638 On m'a convoqu� pour le fusil. 682 00:58:33,722 --> 00:58:36,933 �a n'a rien � voir avec le sang 683 00:58:37,017 --> 00:58:40,520 de Jenny Tyler d�couvert dans le pick-up. 684 00:58:40,645 --> 00:58:44,315 Le sh�rif ne sait pas que Zack est mort et le cherche 685 00:58:44,399 --> 00:58:47,986 car il a probablement tu� la pauvre petite. 686 00:58:50,697 --> 00:58:52,991 - On a fait du bien. - Je veux. 687 00:58:53,074 --> 00:58:54,909 Tu avais raison, Luke. 688 00:58:54,993 --> 00:58:56,953 Un ban pour nous ! 689 00:58:57,704 --> 00:58:59,706 Et s'ils remontent jusqu'� nous ? 690 00:58:59,831 --> 00:59:02,167 �a n'arrivera pas, Jude. 691 00:59:02,250 --> 00:59:05,420 lls ont pourtant trouv� le pick-up ! 692 00:59:05,503 --> 00:59:06,546 Elle a raison. 693 00:59:06,671 --> 00:59:09,215 On devrait peut-�tre calmer le jeu. 694 00:59:09,299 --> 00:59:12,260 Parano�a ! 695 00:59:12,343 --> 00:59:15,805 On �limine un assassin et on aurait mal agi ? 696 00:59:15,889 --> 00:59:19,392 Et si Zack �tait en vie ? On l'a emp�ch� de r�cidiver. 697 00:59:19,517 --> 00:59:21,853 C'est notre objectif premier, non ? 698 00:59:21,937 --> 00:59:23,897 Regardez-la ! 699 00:59:24,814 --> 00:59:28,193 C'�tait une pauvre fille. On d�conne. 700 00:59:28,276 --> 00:59:31,404 On a �t� prudents. ll ne nous arrivera rien. 701 00:59:31,488 --> 00:59:35,075 Nous devons calmer le jeu, calmer le jeu ! 702 00:59:35,325 --> 00:59:38,078 - On a tu� 9 personnes. - Dix. 703 00:59:38,161 --> 00:59:41,373 - Neuf ! J'ai fait de la compta. - Seulement neuf. 704 00:59:41,456 --> 00:59:43,416 - Dix ! - Neuf ! 705 00:59:48,630 --> 00:59:49,673 Dix. 706 00:59:49,756 --> 00:59:52,259 - Tu comptes Zack ? - C'�tait le 1er. 707 00:59:52,384 --> 00:59:56,346 - Un accident. - ll est enterr�, il compte. C'est la r�gle. 708 00:59:56,429 --> 00:59:57,806 T'es � la masse. 709 00:59:57,889 --> 01:00:01,017 ll n'y a pas de r�gle ! On tue des gens ! 710 01:00:01,101 --> 01:00:03,228 Des gens qui ont la haine. 711 01:00:03,311 --> 01:00:06,064 Elle avait juste mauvais go�t ! 712 01:00:06,147 --> 01:00:07,982 Je t'ai pas tu�e pour ta coiffure ! 713 01:00:08,024 --> 01:00:11,403 Voil� autre chose. T'es vraiment d�bile. 714 01:00:11,486 --> 01:00:16,032 Nous devons r�fl�chir davantage ! R�fl�chir ! Debout l�-dedans ! 715 01:00:16,116 --> 01:00:18,535 O.K., �a va ! 716 01:00:23,623 --> 01:00:27,127 D�barrassons-nous de notre Miss lntello. 717 01:00:52,277 --> 01:00:54,279 Dors, veux-tu ? 718 01:01:07,500 --> 01:01:07,750 Vous l'avez vue dans les journaux. 719 01:01:07,750 --> 01:01:09,711 Vous l'avez vue dans les journaux. 720 01:01:09,794 --> 01:01:12,339 Elle attaque son lyc�e. 721 01:01:13,048 --> 01:01:16,676 C'est �a. Une histoire de capote. 722 01:01:17,385 --> 01:01:20,555 C'est l'affaire vue par la presse. 723 01:01:21,056 --> 01:01:26,186 J'attaque mon lyc�e car il viole mon droit � la vie priv�e, 724 01:01:26,269 --> 01:01:29,856 en rendant l'�ducation sexuelle obligatoire pour le bac. 725 01:01:30,273 --> 01:01:34,569 �a va te faire beaucoup de pub, Heather. 726 01:01:34,903 --> 01:01:40,075 Mais du point de vue l�gal, ton affaire est ce qu'on appelle... une connerie. 727 01:01:42,452 --> 01:01:45,205 Pourquoi ? �a devrait �tre ainsi. 728 01:01:45,288 --> 01:01:50,251 Primo, il est compr�hensible, surtout � l'�poque du sida, 729 01:01:50,460 --> 01:01:55,131 de la rendre obligatoire pour assurer la sauvegarde des gens. 730 01:01:55,340 --> 01:01:57,300 Pas du tout. 731 01:01:57,384 --> 01:02:01,221 Je ne vais pas � ces cours et je vais bien. 732 01:02:02,347 --> 01:02:07,143 Ce sont ces cours et les capotes gratis qui poussent les jeunes 733 01:02:07,227 --> 01:02:10,230 � avoir des relations avant le mariage. 734 01:02:10,313 --> 01:02:13,149 Heather, tu n'es plus une gamine. 735 01:02:13,233 --> 01:02:16,319 Quand j'�tais au lyc�e, j'�tais curieuse... 736 01:02:16,403 --> 01:02:18,488 - Tu m'�tonnes. - Ta gueule. 737 01:02:20,824 --> 01:02:24,953 Tu n'as jamais d'envies ? �a peut �tre tr�s bon, tu sais. 738 01:02:25,036 --> 01:02:29,874 Pardonnez-moi, madame, mais cette curiosit� n'est pas naturelle. 739 01:02:31,126 --> 01:02:34,087 Je dirais m�me que votre g�n�ration amorale 740 01:02:34,212 --> 01:02:36,589 a caus� nos malheurs. 741 01:02:36,673 --> 01:02:39,467 Heather, tu ne m'�coutes pas. 742 01:02:39,551 --> 01:02:42,846 Ce monde est en danger et je veux le sauver. 743 01:02:42,929 --> 01:02:45,432 ll faut revenir aux valeurs de la famille. 744 01:02:45,557 --> 01:02:49,436 As-tu d�j� couch� ? 745 01:02:51,604 --> 01:02:54,482 C'est une question incongrue � table. 746 01:02:54,566 --> 01:02:57,110 - Du haut de tes 17 ans... - 17 ans et demi. 747 01:02:57,193 --> 01:03:00,155 ...tu oses parler de valeurs et de sexe ? 748 01:03:00,238 --> 01:03:04,367 - Tu ne connais rien au sexe. - J'en ai connues des filles comme toi, 749 01:03:04,451 --> 01:03:07,120 si coinc�es qu'on n'osait pas les aborder. 750 01:03:07,245 --> 01:03:10,123 Tu sais ce qu'il te faudrait ? 751 01:03:10,248 --> 01:03:14,586 Ce dont tu as besoin, c'est d'une bite bien raide, pour que tu la boucles. 752 01:03:17,213 --> 01:03:19,799 - Ferme-la, Luke ! - Excusez-moi. 753 01:03:19,883 --> 01:03:22,927 Bois un verre, �a va te d�tendre. 754 01:03:23,011 --> 01:03:25,722 - Je ne bois pas. - Tu n'en mourras pas. 755 01:03:25,805 --> 01:03:27,098 Qu'est-ce qui te prend ? 756 01:03:27,182 --> 01:03:29,434 Buvons et finissons-en ! 757 01:03:29,517 --> 01:03:32,354 - Pas d'accord ! - Pourquoi il est m�chant ? 758 01:03:32,937 --> 01:03:36,441 Ne nous laissons pas emporter, voulez-vous ? 759 01:03:36,524 --> 01:03:37,859 Absolument. 760 01:03:37,942 --> 01:03:41,738 On se calme. Elle est contrari�e. 761 01:03:42,906 --> 01:03:44,783 Ferme-la, tu veux ? 762 01:03:44,866 --> 01:03:48,953 - Je vais emmener Heather. - Tr�s mauvaise id�e, Jude. 763 01:03:49,037 --> 01:03:50,830 Je veux partir. 764 01:03:54,959 --> 01:03:56,669 �a m'�tonnerait. 765 01:04:00,715 --> 01:04:02,968 - C'est une enfant. - Hitler a �t� un enfant. 766 01:04:03,051 --> 01:04:04,469 On s'emballe ! 767 01:04:04,552 --> 01:04:07,722 - Amusant, venant de toi. - �a veut dire quoi ? 768 01:04:07,806 --> 01:04:11,518 Ta gueule ou je te casse l'autre bras ! 769 01:04:11,601 --> 01:04:12,978 Ta gueule ! 770 01:04:20,694 --> 01:04:24,030 C'est nouveau, tu attaques de face. 771 01:04:24,114 --> 01:04:25,990 Arr�tez ! 772 01:04:28,326 --> 01:04:29,369 Connard ! 773 01:04:34,749 --> 01:04:37,794 Viens, Heather, je te ram�ne. 774 01:05:03,778 --> 01:05:07,532 Qu'est-ce que tu fous ? C'est � moi. 775 01:05:08,700 --> 01:05:11,036 Je vire tes jolies petites fleurs. 776 01:05:11,119 --> 01:05:14,748 Plus 'cimeti�re' que �a, tu meurs. 777 01:05:14,831 --> 01:05:17,000 Occupe-toi de tes oignons. 778 01:05:17,083 --> 01:05:20,545 Ce sont mes oignons. T'as int�r�t � te ressaisir. 779 01:05:20,628 --> 01:05:23,798 Je suis tout � fait claire, t'inqui�te. 780 01:05:26,092 --> 01:05:30,722 L'agent de voyage, au t�l�phone. Tu comptes aller en Guyane ? 781 01:05:32,265 --> 01:05:34,601 Oui, une petite r�cr� en Guyane. 782 01:05:36,686 --> 01:05:38,563 Tu t'�clates, hein ? 783 01:05:40,190 --> 01:05:43,193 - Apr�s toi. - Non, apr�s toi. 784 01:05:49,032 --> 01:05:50,241 Salope ! 785 01:06:46,881 --> 01:06:48,466 Puis-je vous aider ? 786 01:06:51,803 --> 01:06:54,681 Bonjour. Je suis le sh�rif Stanley. 787 01:06:55,265 --> 01:06:58,935 Vous fouinez ou vous �tes fan de culture maraich�re ? 788 01:06:59,561 --> 01:07:03,440 A savoir, la culture de plantes potag�res. 789 01:07:04,232 --> 01:07:06,192 Oui, la culture maraich�re. 790 01:07:07,444 --> 01:07:10,989 - Elle est d�licieuse. - Merci. 791 01:07:11,447 --> 01:07:15,744 - Vous utilisez un engrais sp�cial ? - Non, juste de la bonne terre. 792 01:07:16,077 --> 01:07:19,998 'll faut souvent la retourner', disait ma grand-m�re. 793 01:07:21,291 --> 01:07:23,710 D'o� tous ces labours ? 794 01:07:27,297 --> 01:07:28,548 C'est un secret. 795 01:07:29,466 --> 01:07:33,386 Ne l'�bruitez pas, sinon tout le monde va s'y mettre. 796 01:07:38,183 --> 01:07:40,644 Avec moi, il sera bien gard�. 797 01:07:41,978 --> 01:07:44,063 J'en ai fini avec mon affaire, ici. 798 01:07:46,066 --> 01:07:47,692 Quelle affaire ? 799 01:07:48,026 --> 01:07:51,863 L'affaire Jenny Tyler. On ne vous a rien dit ? 800 01:07:52,822 --> 01:07:56,076 La fille... 801 01:08:00,163 --> 01:08:01,957 A mon avis, elle est morte. 802 01:08:03,750 --> 01:08:05,919 On peut toujours esp�rer, non ? 803 01:08:10,757 --> 01:08:12,217 Bonne journ�e. 804 01:09:41,765 --> 01:09:43,725 RETARDE 805 01:09:51,399 --> 01:09:54,861 LA DlSPARlTlON DU SHERlF ACTE DE MALVElLLANCE ? 806 01:10:54,504 --> 01:10:57,298 On n'a pas votre livre. 807 01:10:58,216 --> 01:11:00,719 Je vais pr�venir mon �diteur 808 01:11:00,802 --> 01:11:03,722 pour qu'il en envoie. 809 01:11:04,681 --> 01:11:08,560 - C'est la ran�on de la gloire. - Plut�t la corv�e de voyager. 810 01:11:08,643 --> 01:11:12,939 - Mais merci du compliment. - Vous �tes absolument g�nial. 811 01:11:13,022 --> 01:11:17,569 Eh bien, je dis ce que je pense. Encore merci. 812 01:11:19,487 --> 01:11:22,699 Vous ne sauriez pas 813 01:11:22,782 --> 01:11:25,785 o� on peut manger correctement ? 814 01:11:29,247 --> 01:11:32,250 Dire que Norman Arbuthnot �tait � l'a�roport ! 815 01:11:32,333 --> 01:11:35,795 Ce fumier doit voyager dans son jet priv�. 816 01:11:35,879 --> 01:11:38,965 - Combien de gouttes ? - Quelques-unes. 817 01:11:40,216 --> 01:11:41,634 Et merde. 818 01:11:42,719 --> 01:11:45,096 M. Arbuthnot... 819 01:11:46,723 --> 01:11:48,642 voulez-vous dire les gr�ces ? 820 01:11:52,979 --> 01:11:56,983 J'ignorais que cela se faisait encore. 821 01:12:02,030 --> 01:12:06,326 Pas chez nous, mais on a pens� que vous le faisiez. 822 01:12:06,409 --> 01:12:09,496 Oh, grand Dieu, non ! 823 01:12:10,205 --> 01:12:13,083 On devrait juste incliner nos t�tes 824 01:12:13,166 --> 01:12:16,920 et remercier Paulie pour tant de merveilles. 825 01:12:25,220 --> 01:12:28,932 �a m'amuse terriblement ces chr�tiens 826 01:12:29,015 --> 01:12:31,017 qui remercient Dieu pour ses bienfaits 827 01:12:31,142 --> 01:12:34,270 et fustigent l'humanit� pour ses m�faits. 828 01:12:36,731 --> 01:12:37,815 Je peux ? 829 01:12:47,033 --> 01:12:50,370 Ne sont-ils pas vos plus fervents admirateurs ? 830 01:12:50,745 --> 01:12:54,791 La plupart des gens ont besoin d'un guide. 831 01:12:57,001 --> 01:12:58,253 Bien entendu, 832 01:12:59,045 --> 01:13:03,466 les n�oconservateurs �tablissent le gros du droit r�publicain. 833 01:13:04,092 --> 01:13:06,845 C'est vrai, mais ils ont peu de pouvoir. 834 01:13:07,304 --> 01:13:12,017 lls font du bruit, mais les centristes font le boulot. 835 01:13:12,434 --> 01:13:15,395 Les extr�mes monopolisent les m�dias, 836 01:13:15,479 --> 01:13:18,314 mais les d�cisions reviennent aux mod�r�s. 837 01:13:21,276 --> 01:13:24,237 Cela �chappe � la majorit� des gens. 838 01:13:24,362 --> 01:13:26,114 Seulement aux na�fs. 839 01:13:30,660 --> 01:13:34,706 ll me faut clamer haut et fort, sinon, qui m'�couterait ? 840 01:13:34,789 --> 01:13:37,000 Je ne suis pas un �lu. 841 01:13:37,083 --> 01:13:41,296 Mais un citoyen concern� qui voit des erreurs et veut les rectifier. 842 01:13:41,379 --> 01:13:44,716 - C'est la grandeur de ce pays. - Vos vues sont extr�mes, 843 01:13:44,799 --> 01:13:47,635 �a conduit les gens � �tre extr�mes. 844 01:13:47,719 --> 01:13:50,347 Je ne peux assumer tous les abrutis 845 01:13:50,430 --> 01:13:52,724 qui ne savent pas me d�chiffrer. 846 01:13:52,807 --> 01:13:57,645 J'admets que je balance parfois des exag�rations 847 01:13:57,729 --> 01:14:02,650 pour asseoir mes positions. C'est surtout voulu par les indices d'�coute. 848 01:14:05,945 --> 01:14:08,823 Le citoyen moyen sait ce que je fais. 849 01:14:08,907 --> 01:14:10,450 A savoir ? 850 01:14:11,952 --> 01:14:15,705 De l'opposition. Je suis la voix de l'opposition. 851 01:14:16,665 --> 01:14:20,001 Jefferson, Monroe, Paine, tous des opposants. 852 01:14:20,752 --> 01:14:23,797 lls critiquaient avant d'�tre au pouvoir. 853 01:14:23,880 --> 01:14:26,966 Excellent, ce vin. C'est du merlot ? 854 01:14:27,092 --> 01:14:29,094 C'est votre but ? 855 01:14:30,804 --> 01:14:33,807 Avoir le pouvoir ? Devenir pr�sident ? 856 01:14:35,976 --> 01:14:38,854 Luke, j'ai d�j� le pouvoir. 857 01:14:39,812 --> 01:14:41,189 Le pr�sident ? 858 01:14:42,649 --> 01:14:44,400 ll n'a aucun pouvoir. 859 01:14:44,651 --> 01:14:48,530 ll est tributaire du Congr�s, des int�r�ts divers. 860 01:14:48,613 --> 01:14:52,575 - Du peuple. - Oui, mais � un degr� moindre. 861 01:14:52,659 --> 01:14:55,996 J'ai le pouvoir : une voix, un vote. 862 01:14:56,496 --> 01:15:00,416 Mais vos adeptes ha�ssent ceux qui vous contrent. 863 01:15:00,500 --> 01:15:02,710 Les adeptes de Mandela 864 01:15:02,794 --> 01:15:04,504 et de Gandhi ont tu� des gens. 865 01:15:04,587 --> 01:15:06,798 Vous vous comparez � eux ? 866 01:15:06,881 --> 01:15:08,341 Non, ce sont de grands hommes. 867 01:15:08,383 --> 01:15:12,470 Paulie a �voqu� mes 'adeptes'. Je ne les contr�le pas, 868 01:15:12,554 --> 01:15:15,765 - ils sont libres. - Libres de ha�r ? 869 01:15:17,851 --> 01:15:22,772 C'est vrai, il y a des gens nuisibles aux deux extr�mes. 870 01:15:22,855 --> 01:15:26,860 Je propose que par opposition aux extr�mes, 871 01:15:26,943 --> 01:15:29,028 on devienne plus mod�r�s. 872 01:15:29,112 --> 01:15:31,531 Quand on pond�re les extr�mes, 873 01:15:31,614 --> 01:15:34,784 il s'en d�gage une soci�t� bien ancr�e au centre, 874 01:15:34,868 --> 01:15:39,873 et c'est ce qu'on veut. Une soci�t� acceptable pour tous. 875 01:15:41,082 --> 01:15:46,004 O� toutes les races, les religions et les opinions cohabitent, 876 01:15:46,838 --> 01:15:48,715 ne faisant qu'un. 877 01:15:50,258 --> 01:15:54,554 Dans toute soci�t�, grande ou petite, il y a une opposition. 878 01:15:55,805 --> 01:16:00,227 Vous cinq, par exemple, vous �tes d'accord sur tout ? 879 01:16:06,232 --> 01:16:10,653 Comment peut-on 'bien faire' ? 880 01:16:12,072 --> 01:16:15,408 Ce serait pr�somptueux d'apporter une r�ponse. 881 01:16:15,492 --> 01:16:17,869 Mais il faut faire de son mieux. 882 01:16:17,953 --> 01:16:20,664 ll faut �tre le meilleur possible. 883 01:16:20,747 --> 01:16:22,457 Sinon, quel int�r�t ? 884 01:16:22,541 --> 01:16:25,210 Tout le reste transforme le monde en fumier. 885 01:16:26,502 --> 01:16:28,463 Ne buvez pas de ce vin, 886 01:16:28,546 --> 01:16:31,257 il est l� depuis trop longtemps. 887 01:16:31,341 --> 01:16:33,093 A mon avis, il est bon. 888 01:16:34,678 --> 01:16:39,558 Je ne peux qu'�couter une dame. Merci, Jude. 889 01:16:47,524 --> 01:16:50,193 L'an 1909, vous �tes en Autriche, 890 01:16:50,693 --> 01:16:54,030 seul avec un artiste qui s'appelle Adolf Hitler. 891 01:16:56,408 --> 01:17:01,371 Le tueriez-vous � ce moment-l� ? M�me s'il n'a encore rien fait ? 892 01:17:01,830 --> 01:17:05,208 Sachant que vous sauverez des millions de gens. 893 01:17:20,140 --> 01:17:21,474 Certainement pas. 894 01:17:21,558 --> 01:17:25,437 Vous les laisseriez mourir ? 895 01:17:25,520 --> 01:17:27,272 Je n'ai pas dit �a. 896 01:17:27,355 --> 01:17:32,318 Vous ne dites rien. Vous parlez tant sans rien dire, 897 01:17:32,402 --> 01:17:35,071 que les gens croient que vous dites des choses. 898 01:17:39,868 --> 01:17:45,040 Ce que je ferais, - si vous me laissez finir - ce serait de lui parler 899 01:17:46,124 --> 01:17:49,752 et de m'efforcer de lui faire comprendre ses erreurs. 900 01:17:50,545 --> 01:17:54,007 Je l'affronterais sur son terrain 901 01:17:54,090 --> 01:17:57,927 et j'essayerais de le faire changer par un d�bat intelligent. 902 01:18:16,404 --> 01:18:17,864 Je reviens. 903 01:18:21,409 --> 01:18:23,286 Je vais chercher le dessert. 904 01:18:24,329 --> 01:18:25,872 Je vais l'aider. 905 01:18:34,047 --> 01:18:36,800 J'ai besoin d'un truc pour machin. 906 01:18:48,854 --> 01:18:52,315 - On ne va pas le faire ! - On tient le roi dans notre pogne. 907 01:18:52,398 --> 01:18:56,277 Tu l'as entendu ? ll a raison, pas nous. 908 01:18:56,361 --> 01:19:00,073 Me dis pas qu'il t'a embobin� ? C'est Satan ! 909 01:19:00,156 --> 01:19:03,660 - Son discours tient la route. - C'est du pipeau. 910 01:19:03,743 --> 01:19:05,245 Du pr�m�ch�. 911 01:19:05,370 --> 01:19:08,790 ll est rompu � ce jeu. ll a r�ponse � tout. 912 01:19:08,874 --> 01:19:11,626 - C'est un bloc ! - Sait-on jamais. 913 01:19:11,709 --> 01:19:13,753 ll ne le fait peut-�tre pas pour l'argent. 914 01:19:13,878 --> 01:19:16,506 Tu n'es qu'une idiote ! 915 01:19:16,589 --> 01:19:19,175 ll pr�ne la haine du dollar. Arr�te ! 916 01:19:19,259 --> 01:19:22,345 On tient Norman Arbuthnot dans notre pogne. 917 01:19:42,407 --> 01:19:45,118 Tu t'entends ? On dirait un cingl�. 918 01:19:45,160 --> 01:19:46,786 C'est fou de faire la diff�rence ? 919 01:19:46,870 --> 01:19:49,748 C'est fou de remettre ces connards � leur place ? 920 01:19:49,831 --> 01:19:51,958 ll ment, bordel ! 921 01:19:52,667 --> 01:19:56,087 Ce n'est pas une raison pour le tuer. 922 01:19:56,171 --> 01:19:58,214 Ce n'est pas bien de faire �a. 923 01:20:02,844 --> 01:20:06,473 Vous avez tous retourn� votre veste. 924 01:20:58,900 --> 01:21:01,653 LA DlSPARlTlON DU SHERlF ACTE DE MALVElLLANCE ? 925 01:21:03,613 --> 01:21:03,905 �a ne nous m�ne nulle part. 926 01:21:03,905 --> 01:21:05,073 �a ne nous m�ne nulle part. 927 01:21:05,156 --> 01:21:07,951 D�sol�. ll faut la majorit� absolue. 928 01:21:08,034 --> 01:21:10,203 On est � 4 contre 1. 929 01:21:10,287 --> 01:21:14,207 Tout aussi d�sol�. Pas question qu'il reste en vie, 930 01:21:14,958 --> 01:21:17,335 et personne ne m'arr�tera. 931 01:21:19,087 --> 01:21:20,797 T'es malade ? 932 01:21:21,714 --> 01:21:23,133 Nom de Dieu... 933 01:21:24,676 --> 01:21:25,885 C'est Hitler. 934 01:21:26,594 --> 01:21:28,555 Que fais-tu avec �a ? 935 01:21:28,763 --> 01:21:32,017 C'est Hitler et sa mort rendra le monde meilleur. 936 01:21:32,100 --> 01:21:35,020 Laissez-moi passer. 937 01:21:35,437 --> 01:21:38,398 - O� as-tu piqu� �a ? - Au sh�rif. 938 01:21:39,607 --> 01:21:42,402 - Quel sh�rif ? - Oh, mon Dieu ! 939 01:21:43,903 --> 01:21:46,322 - Elle a disparu. - Plus maintenant. 940 01:21:48,408 --> 01:21:49,784 Qu'as-tu fait ? 941 01:21:49,868 --> 01:21:53,663 Elle fouinait du c�t� de notre potager. 942 01:21:54,080 --> 01:21:55,791 Tu as tu� un flic ? 943 01:21:56,124 --> 01:21:57,750 Fallait pas ? 944 01:21:57,959 --> 01:22:01,045 Tu pr�f�rerais te faire enfiler en prison ? 945 01:22:01,296 --> 01:22:03,757 NEUF AUTRES CONClTOYENS DlSPARU 946 01:22:36,373 --> 01:22:38,791 Je croyais qu'on marchait ensemble. 947 01:22:39,375 --> 01:22:44,047 C'est vrai, et que nous faisions de grandes choses. 948 01:22:44,923 --> 01:22:46,841 Je suis d�sol� pour le sh�rif. 949 01:22:49,344 --> 01:22:51,471 Mais elle s'approchait de trop. 950 01:22:55,517 --> 01:22:56,893 Que fais-tu ? 951 01:22:56,977 --> 01:23:00,188 Tu perds la boule. J'appelle les flics. 952 01:23:06,861 --> 01:23:08,113 Tue-moi. 953 01:23:14,327 --> 01:23:17,622 Ici les urgences de la police. 954 01:23:17,706 --> 01:23:21,626 Nos lignes sont surcharg�es. Ne raccrochez pas. 955 01:23:22,377 --> 01:23:25,338 Votre appel sera pris � son tour. 956 01:24:49,172 --> 01:24:50,715 Tout va bien ? 957 01:24:53,051 --> 01:24:56,972 Quelques petits d�saccords � propos des valeurs familiales. 958 01:24:59,599 --> 01:25:04,395 Seigneur... la vie devient de plus en plus compliqu�e. 959 01:25:10,110 --> 01:25:11,861 Le temps se g�te 960 01:25:13,488 --> 01:25:16,741 et j'aimerais porter un toast � votre sant�. 961 01:25:30,797 --> 01:25:34,008 Pas de panique, ce n'est pas le mauvais vin. 962 01:25:38,847 --> 01:25:42,225 En fait, un verre nous fera le plus grand bien. 963 01:25:47,397 --> 01:25:50,900 - Vous ne buvez pas ? - Non, vraiment, 964 01:25:50,984 --> 01:25:52,819 j'ai d�j� beaucoup trop bu. 965 01:25:52,902 --> 01:25:55,572 Je ne voudrais pas qu'au r�veil vous lisiez : 966 01:25:55,655 --> 01:25:59,451 'Un verre de trop et il a crash� son avion.' 967 01:26:00,952 --> 01:26:03,455 �a porte malheur un toast � sec, non ? 968 01:26:04,581 --> 01:26:06,082 Pas en Chine. 969 01:26:13,256 --> 01:26:16,134 Alors... � votre sant�. 970 01:27:02,847 --> 01:27:06,518 O� que j'aille, dans ce beau pays qui est le n�tre, 971 01:27:06,601 --> 01:27:08,979 on me pose sans cesse cette question : 972 01:27:09,062 --> 01:27:13,149 'Ferez-vous la course � la magistrature supr�me ?' 973 01:27:13,983 --> 01:27:18,947 Eh bien, mes amis, d'aucuns disent que je suis d�j� en course. 974 01:27:20,657 --> 01:27:24,119 Vous devez en tout cas savoir 975 01:27:24,202 --> 01:27:27,164 que je ferai ce que les gens veulent que je fasse. 976 01:27:27,247 --> 01:27:31,918 Car je suis votre humble, tr�s humble serviteur. 977 01:27:35,018 --> 01:27:45,018 www.surrealmoviez.info 75172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.