Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,928 --> 00:00:41,928
www.titlovi.com
2
00:00:44,928 --> 00:00:47,428
Da li zna� da si istr�ala gola
pred uva�enim
3
00:00:47,470 --> 00:00:51,178
profesorom istorije
koji predaje na koled�u?
4
00:00:51,261 --> 00:00:54,927
Dobro.
To nije seksualna nego politi�ka izjava.
5
00:00:54,969 --> 00:00:59,885
Po�tedite me pritiska.
6
00:00:59,927 --> 00:01:03,885
Za�to ljudi ne mogu da prihvate �oveka
onako kako ga je priroda obdarila.
7
00:01:03,969 --> 00:01:05,844
Kako si odlu�ila da profesor
bude tvoja �rtva?
8
00:01:05,927 --> 00:01:11,884
Uvek sam birala one
koji su izgledali konzervativno,
9
00:01:12,009 --> 00:01:14,884
kao vi.
10
00:01:14,926 --> 00:01:16,968
Nekako me prodrmate kada vas vidim.
11
00:01:17,009 --> 00:01:21,926
Onda ja protresem moje sise.
12
00:01:22,009 --> 00:01:24,843
Ba� zanimljivo.
13
00:01:24,926 --> 00:01:26,843
Ona je �udna �ena, ali vi�ao sam i �udnije.
14
00:01:26,926 --> 00:01:30,925
Kada dr�ite agenciju za sklapanje brakova
morate da im u�ete u glavu.
15
00:01:30,967 --> 00:01:34,883
Neki ljudi ka�u da mnogo ozbiljno
shvatam posao sklapanja brakova.
16
00:01:34,967 --> 00:01:39,467
Ali spajanje partnera
17
00:01:39,508 --> 00:01:43,925
je ozbiljan posao.
18
00:01:43,967 --> 00:01:45,467
NASTRANI
19
00:02:25,547 --> 00:02:26,922
D�ord�?
20
00:02:48,254 --> 00:02:49,754
Gde si?
21
00:03:10,878 --> 00:03:12,878
Ove no�i D�ord� je nestao.
22
00:03:12,961 --> 00:03:15,836
Zovi me Ansualdo.
23
00:03:15,919 --> 00:03:21,919
Izgleda� kao da si upravo
do�ao iz cirkusa.
24
00:03:21,961 --> 00:03:24,461
D�ord�, �ta radi� to?
25
00:03:24,502 --> 00:03:27,711
Ne smej se Ansualdu.
26
00:03:27,794 --> 00:03:30,835
Pogledaj njegove mi�i�e.
27
00:03:30,918 --> 00:03:33,897
Divi se njegovoj ko�i.
28
00:03:33,932 --> 00:03:36,876
I divi se njegovom telu.
29
00:03:36,918 --> 00:03:40,918
Dobro, ovo postaje malo uvrnuto...
�ak i meni.
30
00:03:41,043 --> 00:03:42,835
Ne, molim te!
31
00:03:42,918 --> 00:03:45,876
Ansualdo je tvoj prijatelj.
32
00:03:45,918 --> 00:03:48,959
I jako �eli da ti do�ivi� orgazam.
33
00:03:49,000 --> 00:03:51,834
U redu.
34
00:03:51,917 --> 00:03:56,917
Mo�da mogu da ti pru�im ovo...
35
00:03:56,959 --> 00:03:59,917
A maska mora da se skine.
36
00:04:00,000 --> 00:04:00,875
Ne.
37
00:04:01,000 --> 00:04:01,875
Maska ostaje.
38
00:04:01,917 --> 00:04:03,875
U �emu je tvoj problem?
39
00:04:03,917 --> 00:04:07,916
Ansualdo ne sme nikada
da poka�e svoje lice.
40
00:04:07,958 --> 00:04:09,916
Ti si nastrani �udak!
41
00:04:09,958 --> 00:04:11,249
Do vi�enja.
42
00:04:27,957 --> 00:04:33,873
Znam da je maska �udna,
da li sam ja nakaza?
43
00:04:33,915 --> 00:04:37,832
Ne, nisi nakaza.
44
00:04:37,915 --> 00:04:41,789
Ali za�to toliko brine� o maski?
45
00:04:41,914 --> 00:04:45,956
Verovatno da bih se sakrio.
Dok sam odrastao
46
00:04:45,997 --> 00:04:49,956
mama mi je govorila da sam
ru�an i beskorisan.
47
00:04:49,991 --> 00:04:54,997
Plus �to... volim masku.
48
00:04:55,032 --> 00:04:55,872
Super je.
49
00:04:55,914 --> 00:04:58,913
Da li �u biti sam zauvek?
50
00:04:58,955 --> 00:05:00,871
Ne.
51
00:05:00,913 --> 00:05:03,871
Ja �u ti pomo�i.
52
00:05:03,913 --> 00:05:09,913
Znam da je pogre�no, ali ja uzimam stvari
iz ku�a mojih klijenata kada ih �istim.
53
00:05:09,955 --> 00:05:11,871
Kakve stvari?
54
00:05:11,913 --> 00:05:13,621
Sakupljam dlake iz odvodnih cevi.
55
00:05:35,994 --> 00:05:37,619
Naro�ito mi se svi�aju �enske.
56
00:05:59,952 --> 00:06:01,827
Za�to to radite?
57
00:06:01,868 --> 00:06:06,868
Mo�da zato �to sam za njih nevidljiva.
58
00:06:06,952 --> 00:06:11,867
Ako znaju da imam ne�to njihovo,
59
00:06:11,909 --> 00:06:15,909
da u tajnosti dr�im ono �to im pripada,
60
00:06:15,992 --> 00:06:18,451
onda �e obra�ati pa�nju na mene.
61
00:06:18,492 --> 00:06:20,867
Da li se ose�ate krivom zbog toga?
62
00:06:20,951 --> 00:06:24,409
Ne... od kada sam prestala da ih milujem.
63
00:06:24,450 --> 00:06:27,866
Probala sam da prestanem da ih sakupljam.
64
00:06:27,950 --> 00:06:31,950
Ali to je jedino �to me �ini
da se ose�am da nisam mrtva.
65
00:06:31,991 --> 00:06:35,950
Kao da jo� uvek postojim.
66
00:06:35,991 --> 00:06:38,908
Mislim... mnogo sam usamljena.
67
00:06:39,033 --> 00:06:41,831
Tako sam oti�ao do mola
68
00:06:41,865 --> 00:06:43,907
i tra�io �enu sa najzaobljenijim,
najdebljim, najso�nijim dupetom.
69
00:06:49,907 --> 00:06:52,830
Pretvarao sam se da padam.
70
00:06:52,865 --> 00:06:54,907
Kada sam ustajao,
uhvatio sam je za sise
71
00:06:54,949 --> 00:06:56,657
i ��epao za dupe.
72
00:07:01,906 --> 00:07:03,864
Odlazi!
Ne mogu da ti pomognem.
73
00:07:03,989 --> 00:07:05,864
Kako to mislite?
74
00:07:05,906 --> 00:07:08,948
Ovo je agencija za sklapanje brakova.
Vama je potreban psiholog.
75
00:07:08,989 --> 00:07:09,864
Gubite se!
76
00:07:09,948 --> 00:07:12,948
Molim? Zar vi ne sklapate
brakove? Na�ite i meni nekoga.
77
00:07:12,989 --> 00:07:15,864
Nikada te ni sa kim ne bih spojio.
78
00:07:15,989 --> 00:07:20,905
Pre�li ste granicu. Povre�ujete i
poni�avate ljude. Gubite se odavde!
79
00:07:20,940 --> 00:07:22,863
Daj, smiri se.
80
00:07:22,905 --> 00:07:25,863
Goni se odavde, jebeni perverznjakovi�u!
81
00:07:25,947 --> 00:07:30,863
Tako je, be�i odavde mornaru!
82
00:07:36,946 --> 00:07:40,869
Agencija Beznade�ni Romanti�ari.
Na�i�emo vam
83
00:07:40,904 --> 00:07:44,904
bra�nog druga, a ne samo
da vam zaka�emo sastanak.
84
00:07:44,946 --> 00:07:47,904
Norm, kako znate da �emo biti
savre�eni jedno za drugo?
85
00:07:55,028 --> 00:07:58,903
U redu, vidimo se... do vi�enja.
86
00:07:58,986 --> 00:08:02,903
- Doktore?
- Monika, zovite me Norm.
87
00:08:02,945 --> 00:08:04,820
Ali vi ste doktor.
88
00:08:04,903 --> 00:08:08,820
Svoju titulu koristim za razne analize.
89
00:08:08,861 --> 00:08:10,902
Ali �to se ti�e ovog posla koji radim,
sklapanje brakova,
90
00:08:10,944 --> 00:08:12,860
titula mi nije potrebna.
91
00:08:12,902 --> 00:08:14,902
Kako ste po�eli ovim da se bavite?
92
00:08:14,937 --> 00:08:16,902
Trebalo je izabrati: Pare ili
93
00:08:17,027 --> 00:08:18,777
da druge ljude u�inim sre�nim.
94
00:08:18,902 --> 00:08:23,402
Mislim da sam �eleo da vidim
kako se ljudi smeju.
95
00:08:23,485 --> 00:08:27,901
U redu, Norm. Sutra smo puni
sa zakazanim terminima.
96
00:08:27,943 --> 00:08:28,859
Super!
97
00:08:28,901 --> 00:08:33,443
Mislim da �e sve biti u redu.
98
00:08:33,484 --> 00:08:37,151
Nadam se da te oni ne vre�aju?
99
00:08:37,186 --> 00:08:40,818
Ni�ta ne brini.
To mi se svi�a.
100
00:08:40,943 --> 00:08:42,818
Volim ovaj posao.
101
00:08:42,859 --> 00:08:46,858
Osim toga, nakaze tako�e
treba da se pla�e.
102
00:08:46,942 --> 00:08:49,817
Zato toliko �elim da budem od pomo�i.
103
00:08:49,900 --> 00:08:52,817
Zainteresovana sam za karijeru.
Ne samo za posao.
104
00:08:52,942 --> 00:08:55,515
Mislim da i ja mogu
da budem uspe�na,
105
00:08:55,516 --> 00:08:58,900
zato �to tako�e imam
talenta za sklapanje brakova.
106
00:08:58,935 --> 00:09:01,899
- Stvarno?
- O, da... spojila sam sve svoje prijatelje.
107
00:09:01,941 --> 00:09:04,899
�ak i ru�ne.
108
00:09:04,941 --> 00:09:09,941
Da sam za svaku vezu uzimala po jedan
cent, mislim da bih zaradila 4 dolara.
109
00:09:09,976 --> 00:09:13,906
To je ustvari 80 centi.
110
00:09:13,941 --> 00:09:19,940
Verujem da si dobra, ali moj na�in
odabiranja je sasvim druga�iji.
111
00:09:19,975 --> 00:09:21,856
Kako to misli�?
112
00:09:21,898 --> 00:09:27,815
Obi�no sklapa� brakove tako �to spaja�
ljude sa sli�nim interesovanjima.
113
00:09:27,856 --> 00:09:30,856
Ali na�in na koji mi radimo
je taj da spajamo ljude �ija se
114
00:09:30,857 --> 00:09:33,856
interesovanja ne sla�u, ali
savr�eno odgovaraju jedno drugom.
115
00:09:33,940 --> 00:09:38,897
Zna�i ti uzima� neuobi�ajenu
kombinaciju, kao na primer
116
00:09:38,939 --> 00:09:42,314
piletina u testu.
Ja umem to da radim!
117
00:09:42,349 --> 00:09:45,689
Zna�... ja �uvam mentalnu
bazu podataka
118
00:09:45,730 --> 00:09:48,939
svake osobe koja pro�e kroz ta vrata.
119
00:09:48,980 --> 00:09:50,939
Ne mogu da menjam svoj sistem.
120
00:09:50,980 --> 00:09:52,897
Stvarno mi je �ao.
121
00:09:52,939 --> 00:09:55,896
Da li mogu tebi da na�em ne�to?
122
00:09:55,938 --> 00:09:59,896
Hvala Monika, ali ja ve� imam devojku.
123
00:09:59,938 --> 00:10:02,896
Dobro, idi ku�i i prema
njoj se pona�aj lepo.
124
00:10:02,979 --> 00:10:03,819
Va�i.
125
00:10:17,853 --> 00:10:19,812
Do�avola! Stvarno ne mo�emo
da uskladimo vreme.
126
00:10:19,853 --> 00:10:21,550
Meni je bilo super.
127
00:10:21,551 --> 00:10:25,837
Da, ali nije bilo ni
blizu istovremenog orgazma.
128
00:10:32,977 --> 00:10:33,936
Ponedeljak, 6-ti.
Seks je bio neverovatan.
129
00:10:33,977 --> 00:10:39,852
Ali istovremenog orgazma nije bilo.
130
00:10:39,936 --> 00:10:43,894
Mo�da je zbog toga �to sam pojeo
drugu porciju piletine sa parmezanom?
131
00:10:43,936 --> 00:10:49,893
�ta radi� tu? Vra�aj se u krevet. Poku�avam
da otkrijem �ta nije u redu sa vremenom.
132
00:10:49,935 --> 00:10:51,851
Ako ne zapi�em, ne�u se setiti.
133
00:10:51,893 --> 00:10:56,393
Sve je u redu... ti mo�e�, ja mogu.
Sve je super.
134
00:10:56,435 --> 00:11:00,851
Uostalom, za�to moramo
istovremeno da svr�imo?
135
00:11:00,935 --> 00:11:03,892
To je samo glupo romanti�no mi�ljenje.
136
00:11:04,017 --> 00:11:06,434
Medlin, istovremeni orgazam je dokaz
137
00:11:06,475 --> 00:11:08,850
da je veza u savr�enoj harmoniji.
138
00:11:08,892 --> 00:11:10,809
Zar ne te�imo tome?
139
00:11:10,850 --> 00:11:14,850
Mislim da te nakaze sa kojima
radi� uti�u na tebe.
140
00:11:14,892 --> 00:11:18,892
To je tako frustriraju�e.
U subotu si imala 12 orgazma
141
00:11:18,975 --> 00:11:20,933
i nijedan od njih se
nije uklopio sa mojim 3.
142
00:11:20,974 --> 00:11:22,891
�ta nije u redu?
143
00:11:22,933 --> 00:11:26,933
Za�to se ne dokotrlja� i ne legne� da
spava� kao svaki normalan mu�karac?
144
00:11:26,974 --> 00:11:28,808
Ja jesam normalan.
145
00:11:28,849 --> 00:11:34,849
U redu, nego kada
si svr�ila u 23:58 ili u 23:59?
146
00:11:35,891 --> 00:11:37,098
Ose�am se kao da sam rob.
147
00:11:37,099 --> 00:11:39,848
Otkako sam po�ela da radim
u Beznade�nim Romanti�arima
148
00:11:39,932 --> 00:11:41,848
ose�am se kao da su mi ruke vezane.
149
00:11:41,890 --> 00:11:46,890
Znam da kada bih sklapala brakove,
imala bih uspeha u karijeri.
150
00:11:46,932 --> 00:11:48,848
Siguran sam da bi bila
dobra u tom poslu.
151
00:11:48,890 --> 00:11:54,184
Znam, ali kada sam
videla jednu �enu koja me
152
00:11:54,185 --> 00:11:56,889
je podsetila na ne�to...
153
00:11:56,924 --> 00:11:58,889
Ona �ak nije radila ni u robnoj ku�i.
154
00:11:59,014 --> 00:12:00,806
Budi strpljiva.
155
00:12:00,889 --> 00:12:03,431
Ti si vredna i pametna.
156
00:12:03,514 --> 00:12:05,806
Znam da �e� u svemu uspeti.
157
00:12:05,889 --> 00:12:09,806
�ak i ne znam za�to ti se svi�am.
158
00:12:09,889 --> 00:12:13,388
To je prosto.
Ti si savr�ena kombinacija
159
00:12:13,471 --> 00:12:16,888
lepote, stila, mudrosti i ljubaznosti.
160
00:12:16,930 --> 00:12:19,430
Ali me odu�evljava
161
00:12:19,513 --> 00:12:21,846
tvoj smisao za humor.
162
00:12:21,888 --> 00:12:24,888
Uuu... ba� detaljno obja�njeno.
163
00:12:24,930 --> 00:12:27,805
Ve�ina njih ka�e da sam ku�ka.
164
00:12:27,888 --> 00:12:31,845
Ne poku�ava� valjda da mi skine� ga�ice?
165
00:12:31,887 --> 00:12:37,887
Ne. Naravno da ne.
Na�a veza se ne zasniva
166
00:12:37,929 --> 00:12:43,845
na seksu.
167
00:12:43,929 --> 00:12:46,376
Ali, pazi se.
168
00:12:46,377 --> 00:12:50,704
Kada do toga bude do�lo,
169
00:12:50,705 --> 00:12:52,844
rasturi�u te.
170
00:12:55,928 --> 00:12:59,886
Ka�i mi koji je tvoj problem
sa samopouzdanjem.
171
00:12:59,928 --> 00:13:04,885
Ose�am se nelagodno
172
00:13:04,927 --> 00:13:09,802
zbog ovog dole.
173
00:13:09,885 --> 00:13:13,885
Da mi je ve�i samo 1,5 cm,
sve bi bilo u redu.
174
00:13:13,927 --> 00:13:16,850
Mnogi mu�karci imaju isti problem.
175
00:13:16,885 --> 00:13:20,985
Da... ali ja sam odlu�an
u tome da taj problem re�im.
176
00:13:37,967 --> 00:13:41,841
Izdu�i se, bitango jedna!
177
00:14:19,881 --> 00:14:23,881
O, zvu�i bolno.
Verovatno je vredelo.
178
00:14:23,923 --> 00:14:29,039
Da.
Pove�ao sam ga.
179
00:14:29,081 --> 00:14:32,922
Ali na�alost sada imam
problema sa ki�mom.
180
00:14:34,963 --> 00:14:36,755
Godinama sam mislila da sam frigidna
181
00:14:36,838 --> 00:14:39,838
zato �to nikada nisam imala orgazam
i uop�te nisam u�ivala u seksu.
182
00:14:39,880 --> 00:14:43,880
Ali onda mi je jedan prijatelj
rekao da probam video jogu.
183
00:14:46,922 --> 00:14:50,921
U redu... hajde da nastavimo.
184
00:14:51,004 --> 00:14:51,837
Ova poza je
185
00:14:51,921 --> 00:14:53,879
te�ka za po�etnike
186
00:14:53,921 --> 00:14:58,796
ali daje najvi�e rezultata.
187
00:14:58,879 --> 00:15:00,118
Desetak filozofa tvrdi
188
00:15:00,119 --> 00:15:02,879
da ravnomerna reasprostranjenost
koli�ine krvi
189
00:15:02,921 --> 00:15:06,836
u va�em telu dovodi do prave
seksualne svesnosti.
190
00:15:10,920 --> 00:15:16,878
Koncentri�ite se na razbistravanje uma
i fokusirajte va�u energiju.
191
00:15:16,913 --> 00:15:20,291
Sada u�ivajte u senzaciji koja vas pro�ima.
192
00:15:27,325 --> 00:15:32,669
Ostanite u tom polo�aju
sve dok mo�ete.
193
00:15:40,710 --> 00:15:42,876
Ali taj orgazam naglava�ke
bio je jedini.
194
00:15:42,918 --> 00:15:46,876
Od tada moram da koristim svoj prst.
195
00:15:46,918 --> 00:15:49,834
Ali umorna sam od toga.
196
00:15:49,876 --> 00:15:51,876
Mo�e� da trlja� klitoris samo naglava�ke?
197
00:15:51,918 --> 00:15:56,834
Da.
Jel' je to �udno?
198
00:15:56,876 --> 00:16:01,833
Ho�u li imati normalan
seks sa muskarcem?
199
00:16:05,875 --> 00:16:10,917
Da, moglo bi se reci da je te�ko
biti homoseksualac.
200
00:16:10,958 --> 00:16:12,875
Jo� je te�e na�i mu�karaca koji �e
201
00:16:12,958 --> 00:16:17,957
pre�i preko toga kakav sam.
202
00:16:18,041 --> 00:16:22,874
Ose�am se da sam nevidljiv.
203
00:16:22,957 --> 00:16:25,791
Ljudi me ne gledaju.
204
00:16:25,874 --> 00:16:28,874
Kao da ne mogu da me vide.
205
00:16:28,916 --> 00:16:34,831
Kao da ih zbunjujem.
206
00:16:34,873 --> 00:16:38,831
Jedino iz svojih kolica mogu
da imam lep pogled.
207
00:17:00,955 --> 00:17:04,414
Stolica je najidealniji nivo.
208
00:17:04,455 --> 00:17:07,872
Mogu da buljim bez srama.
209
00:17:07,955 --> 00:17:09,746
Hvala, to je sve.
210
00:17:18,871 --> 00:17:21,788
�ime se bavi�?
�istim bazene.
211
00:17:21,871 --> 00:17:24,871
Da pogodim: Skida� se za �ene
kojima �isti� bazen?
212
00:17:24,913 --> 00:17:28,828
Naravno... to je deo posla.
213
00:17:28,870 --> 00:17:31,870
Nisam zbog toga ovde.
Radim ne�to nemoralno.
214
00:18:22,909 --> 00:18:27,867
Znam da je perverzno,
215
00:18:27,950 --> 00:18:32,867
ali to me tako uzbu�uje.
216
00:18:32,909 --> 00:18:35,789
Zdravo, �en.
217
00:18:35,824 --> 00:18:37,824
Dobar dan, gospo�ice D�ons.
218
00:18:48,866 --> 00:18:51,866
Da li vam je voda dovoljno topla,
gospo�ice D�ons?
219
00:18:51,949 --> 00:18:53,782
Savr�ena je.
220
00:19:05,823 --> 00:19:08,782
Ima li jo� ne�to da zavr�im
pre nego �to odem?
221
00:19:08,865 --> 00:19:11,864
U redu je. Ja moram da zavr�im
ne�to oko klijenta
222
00:19:11,906 --> 00:19:13,822
koji ima problema sa seksom.
223
00:19:13,906 --> 00:19:18,829
Ni�ta zanimljivo.
224
00:19:18,864 --> 00:19:20,864
- Laku no�. - Zna� da mogu da
ostanem i da ti pomognem.
225
00:19:20,947 --> 00:19:22,822
Mogu da otka�em sve.
226
00:19:22,864 --> 00:19:25,864
U redu... a kakve planove ima�?
227
00:19:25,947 --> 00:19:28,363
Idem na ve�eru sa momkom.
228
00:19:28,488 --> 00:19:30,821
Koliko dugo izlazite?
229
00:19:30,863 --> 00:19:34,863
- Nekoliko meseci.
- Lepo se provedite.
230
00:19:34,946 --> 00:19:40,821
- Laku no�.
- Laku no�.
231
00:19:40,946 --> 00:19:43,821
Super.
232
00:19:43,863 --> 00:19:48,862
Dobro... ono �to poku�avam da ti
ka�em je da izlazimo dva meseca.
233
00:19:48,904 --> 00:19:51,779
I mislim da bismo mogli da po�urimo.
234
00:19:51,904 --> 00:19:54,862
Ho�e� da vodimo ljubav?
235
00:19:54,945 --> 00:19:57,820
Pa... da.
Nekada.
236
00:19:57,904 --> 00:20:01,862
Ali mislim da prvo moramo
da pre�emo na vi�i emocionalni nivo.
237
00:20:01,904 --> 00:20:05,861
- �eleo bih da se preseli� kod mene?
- Da pre�em kod tebe?
238
00:20:05,903 --> 00:20:11,819
Naru�i�u 400 najkvalitetnijih posteljina.
239
00:20:13,903 --> 00:20:19,861
- D�eri, zna� da je to veliki korak.
- Ne ba�. Ve� sam naru�io 280.
240
00:20:19,896 --> 00:20:22,818
Mogli bismo da budemo
zajedno preko celog vikenda.
241
00:20:22,860 --> 00:20:28,860
Ja bih te slu�ao, podr�avao i voleo na na�in
na koji ti zasluzuje�.
242
00:20:28,943 --> 00:20:33,860
Jel' moram da prestanem
da slu�am pop muziku?
243
00:20:33,902 --> 00:20:36,777
Ma kakvi.
244
00:20:36,860 --> 00:20:42,776
Kao �to znam da bi ti slu�ala
moju klasi�nu muziku.
245
00:20:43,901 --> 00:20:47,859
Moram prvo da se naviknem na
ovaj posao i na novog �efa.
246
00:20:47,942 --> 00:20:51,401
Pusti me da razmislim o tome.
247
00:20:51,442 --> 00:20:54,817
Va�i... mo�e nekoliko dana.
248
00:20:54,859 --> 00:20:59,400
Izvini �to kasnim, vra�am se sa posla
i mnogo sam umoran.
249
00:20:59,441 --> 00:21:03,628
Nema veze. Da poga�am.
Opet je naleteo neki manijak?
250
00:21:03,663 --> 00:21:07,816
- Jesi li uznemirana zbog ne�ega?
- Ne, Norm. Super mi je.
251
00:21:07,900 --> 00:21:09,816
Naravno da sam uznemirena
zbog ne�ega.
252
00:21:09,858 --> 00:21:14,815
- �ta je bilo... �ta se desilo?
- Da li zna� koji je danas dan?
253
00:21:14,899 --> 00:21:19,774
Ooooo... ro�endan ti je.
254
00:21:19,815 --> 00:21:24,899
Ne, glupanderu!
Danas nam je godi�njica.
255
00:21:24,934 --> 00:21:28,815
Izvini... smetnuo sam sa uma.
256
00:21:28,899 --> 00:21:32,898
- Obe�avam ti da �u ti to nadoknaditi sutra.
- Sutra nam vi�e nije godi�njica.
257
00:21:32,939 --> 00:21:36,898
Trebalo je da do�e� ranije,
da mi donese� poklon
258
00:21:36,939 --> 00:21:40,939
da me izvede� na ve�eru
i da me tuca� celu no�.
259
00:21:40,974 --> 00:21:44,773
- Da li ti to zvu�i nerazumno?
- Ne ba�.
260
00:21:44,856 --> 00:21:48,855
Slu�aj, mnogo vremena provodi� u
kancelariji spajaju�i druge ljude
261
00:21:48,897 --> 00:21:52,813
dok na�a veza propada. Kompjuter
mo�e da spoji ljude za 5 sekundi.
262
00:21:52,855 --> 00:21:55,737
Kompjuter ne mo�e to da uradi.
263
00:21:55,772 --> 00:21:58,813
Oni su stvarno o�ajni i jedini
ja mogu da im pomognem.
264
00:21:58,855 --> 00:22:01,772
Oni su �rtve i moram da im pomognem.
265
00:22:01,855 --> 00:22:05,854
Sve �to znam je da si vi�e zainteresovan
za posao nego za na�u vezu.
266
00:22:05,937 --> 00:22:09,854
Mislim da je to razlog za�to ne
do�ivljavamo istovremene orgazme.
267
00:22:09,937 --> 00:22:10,711
Stvarno?
268
00:22:10,712 --> 00:22:13,812
Razmisli malo o tome.
Ne vidim drugi razlog.
269
00:22:13,854 --> 00:22:16,204
Misli� da to �to radim dugo mo�e da
270
00:22:16,205 --> 00:22:19,896
dovede do toga da ne
do�ivljavamo orgazme istovremeno.
271
00:22:19,979 --> 00:22:23,811
- Da.
- Statisti�ki je logi�no.
272
00:22:23,853 --> 00:22:27,895
Pove�anje u�estalosti mo�e da pove�a
mogu�nost istovremenog orgazma.
273
00:22:27,936 --> 00:22:32,853
Ta�no tako. Zna�i vra�a�e� se
ku�i u normalno vreme?
274
00:22:32,936 --> 00:22:37,811
Ako �e to na�u vezu u�vrstiti,
naravno da ho�u.
275
00:22:37,853 --> 00:22:41,252
Da li treba da poku�amo ponovo?
276
00:22:44,887 --> 00:22:47,769
Zajebava� me?
277
00:22:47,810 --> 00:22:52,852
Ne. Od sada �u te u�iti da mi bude�
pomo�nik za sklapanje brakova.
278
00:22:52,935 --> 00:22:55,810
- Spaja�u nastrane ljude?
- Da.
279
00:22:55,894 --> 00:22:57,851
Ne mogu da verujem da se
ovo meni de�ava.
280
00:22:57,976 --> 00:23:02,809
Znala sam da �e sve biti kako treba.
281
00:23:02,851 --> 00:23:05,850
Najva�niji aspekt posla
je da otkrije� njihove
282
00:23:05,851 --> 00:23:07,892
najdublje tajne i skrivene �elje.
283
00:23:07,927 --> 00:23:12,934
Razumem te. Treba da otkrijem ne�to
�to ne bi rekli ni najboljim prijateljima.
284
00:23:12,969 --> 00:23:15,808
Mislim da je tako.
285
00:23:15,850 --> 00:23:19,850
Onda nalazi� osobu koja �e
u potpunosti odgovarati njima.
286
00:23:19,892 --> 00:23:21,725
Ponekad na �udan na�in.
287
00:23:21,850 --> 00:23:27,767
Kao naprimer ona mr�ava ku�ka koja
tra�i debeli kurac?
288
00:23:27,850 --> 00:23:29,767
Mo�da.
289
00:23:29,808 --> 00:23:32,814
Ali va�nije je da vidi� koje su
njihove emocionalne potrebe.
290
00:23:33,849 --> 00:23:37,675
I zapamti, mi ne
re�avamo njihove probleme,
291
00:23:37,676 --> 00:23:39,849
nego im nalazimo partnera.
292
00:23:39,884 --> 00:23:42,849
Tako da oni zajedno mogu
da re�avaju svoje probleme.
293
00:23:42,932 --> 00:23:46,807
Shvatila sam!
Znala sam da �e sve biti lako.
294
00:23:48,849 --> 00:23:53,848
Danas �e� sedeti sa mnom,
ali je bolje da ti ne ispituje�.
295
00:23:53,931 --> 00:23:57,348
O naravno da ne�u.
296
00:23:57,390 --> 00:24:00,140
�ta ti je opsesija?
297
00:24:00,181 --> 00:24:02,765
Izvini... nastavi.
298
00:24:02,848 --> 00:24:08,847
Znam da je �udno, ali opsednuta sam
proizvodima za intimnu higijenu.
299
00:24:08,889 --> 00:24:12,764
Znate sa sredstvima
koja neguju �ensku stvar.
300
00:24:12,847 --> 00:24:18,805
Kupovala sa bo�ice, i bo�ice, i bo�ice...
Znam da nije zdravo.
301
00:24:18,847 --> 00:24:22,499
Imala sam infekciju
i u�asnuta sam.
302
00:24:22,500 --> 00:24:25,846
Pla�im se da je
ponovo ne dobijem.
303
00:24:25,888 --> 00:24:29,804
Opsednuta sam time da mi
uvek bude �ista
304
00:24:29,846 --> 00:24:33,888
tako da se sada pla�im
da nekoga pustim unutra.
305
00:24:33,929 --> 00:24:39,763
Zbog gljivica.
306
00:24:39,804 --> 00:24:42,768
Mislim da je moj problem
suvi�e selektivan.
307
00:24:42,803 --> 00:24:48,762
Ho�u da upoznam finog mu�karaca,
nekog ko ima glatku ko�u.
308
00:24:48,845 --> 00:24:50,352
U tome je ceo problem.
309
00:24:50,353 --> 00:24:53,845
Ne mogu da na�em mu�karaca
ko ima lepo telo kao ja.
310
00:24:53,887 --> 00:24:55,928
Pogledajete moja ramena... uuu.
311
00:25:00,962 --> 00:25:06,844
Razumem.
312
00:25:06,886 --> 00:25:09,844
I kada poku�am da iza�em sa nekim
to je stvarno razo�aravaju�e.
313
00:25:09,927 --> 00:25:11,802
Ima mnogo kretena.
314
00:25:11,844 --> 00:25:14,886
Samo �elim momka poput mene...
finog i neverovatno gra�enog.
315
00:25:16,920 --> 00:25:19,801
Ja sam redak primer.
316
00:25:19,843 --> 00:25:23,343
Kad god se pogledam u ogledalo
317
00:25:55,424 --> 00:25:58,758
potpuno izgubim kontrolu.
318
00:26:30,881 --> 00:26:33,881
Bolje je na�i mu�karaca koji mo�e
u isto vreme da pru�i i da dobije.
319
00:26:39,922 --> 00:26:45,796
Naravno, osim zaljubljivanja.
320
00:26:45,838 --> 00:26:48,838
Pre mesec dana sam kona�no
iza�ao sa jednom �enskom osobom.
321
00:26:48,873 --> 00:26:51,755
Sam izlazak je bio dovoljno �udan.
322
00:26:51,838 --> 00:26:55,796
Kada smo bili u njenoj ku�i
ma�ka mi je sela u krilo.
323
00:26:55,838 --> 00:27:00,338
To je stvarno neprijatna stvar.
324
00:27:00,421 --> 00:27:04,754
Digao mi se.
Ko zna za�to.
325
00:27:04,837 --> 00:27:08,337
Izvoli, znam da ho�e�
da popije� pi�e,
326
00:27:08,338 --> 00:27:11,837
ali da zna� da se
u ovoj ku�i pije voda.
327
00:27:11,962 --> 00:27:13,795
Voda je divna.
328
00:27:13,837 --> 00:27:18,794
Mislim da se svi�a� Fazi.
329
00:27:18,878 --> 00:27:21,919
- Nikada nisam imao ma�ku.
- Ne? Ooo...
330
00:27:21,954 --> 00:27:24,753
Ona mi je najbolja prijateljica.
331
00:27:24,878 --> 00:27:28,836
Njoj se stalno poveravam.
Mnogo je volim.
332
00:27:28,878 --> 00:27:34,878
Ba� je... dru�eljubiva.
333
00:27:34,919 --> 00:27:40,835
Uzmi vodu.
Be�i Fazi.
334
00:27:40,877 --> 00:27:45,752
Perverznjaku!
335
00:27:45,835 --> 00:27:50,752
Mogao si da se istrese� negde drugo.
336
00:27:50,793 --> 00:27:53,834
Nisam mislio na seks.
Mislim, nisam hteo da tucam ma�ku.
337
00:27:56,917 --> 00:28:01,876
Mislim da nisam shvatio
koliko sam usamljen.
338
00:28:01,917 --> 00:28:06,834
Niko me dugo nije dirao dole.
To je ba�
339
00:28:06,917 --> 00:28:10,375
bilo za utehu.
340
00:28:13,458 --> 00:28:16,798
Sada imam 20 ma�aka.
341
00:28:19,833 --> 00:28:22,791
Ooo, bilo je neverovatno.
342
00:28:22,833 --> 00:28:27,291
Jesam li ti rekla da �emo se poklopiti?
343
00:28:27,416 --> 00:28:31,832
Da ali ne poklapamo se za
nekoliko sekundi.
344
00:28:31,867 --> 00:28:34,832
Ne�e� valjda da �ita� tu svesku?
345
00:28:39,874 --> 00:28:42,832
Subota 11.
Nekoliko sekundi se ne poklapamo
346
00:28:42,867 --> 00:28:46,796
za istovremeni orgazam.
347
00:28:46,831 --> 00:28:52,789
Samo �to se nije ispunio
san deteta koji sanja.
348
00:28:52,873 --> 00:28:54,748
Ovo je ba� obe�avaju�e.
349
00:28:54,789 --> 00:28:58,873
Rekla sam ti da kada se bude� ranije
vra�ao ku�i bi�e sve u redu u krevetu.
350
00:28:58,908 --> 00:29:00,748
Bila si u pravu.
351
00:29:00,831 --> 00:29:02,830
Nadam se da �e� ubrzo
dolaziti jo� ranije ku�i?
352
00:29:02,872 --> 00:29:05,747
Za�to da ne.
Monika se sada obu�ava.
353
00:29:05,830 --> 00:29:08,768
Interesantno je to �to
sam zainteresovan za to
354
00:29:08,769 --> 00:29:10,830
da nekog u�im kako
da spaja ljude.
355
00:29:10,872 --> 00:29:15,788
Sve dok ranije dolazi� ku�i,
to nije ni�ta opasno.
356
00:29:15,830 --> 00:29:18,830
To je neverovatno.
Mislim na to kako je zainteresovana
357
00:29:18,872 --> 00:29:24,871
za moj analiti�ko
detaljni pristup ovom poslu.
358
00:29:24,912 --> 00:29:27,829
Oh... i ona je neki �udak?
359
00:29:27,871 --> 00:29:32,746
Ono �to je �udno u vezi sa njom je to
�to je normalna.
360
00:29:32,829 --> 00:29:36,787
Kakva god da je, tvoje obaveze
su kod ku�e i u ovom krevetu.
361
00:29:39,870 --> 00:29:42,328
Dolazi ovamo.
362
00:29:42,411 --> 00:29:44,745
Ho�e� opet?
363
00:29:44,786 --> 00:29:50,745
U redu...
bi�u spreman za tri minute.
364
00:29:53,828 --> 00:29:58,348
D�eri, ba� mi je neprijatno
zato �to stalno kuva� za mene.
365
00:29:58,383 --> 00:30:02,869
Ne treba da ti bude neprijatno.
Ve�bam za moj kurs kuvanja.
366
00:30:02,904 --> 00:30:06,869
Ho�u samo da ti pomognem
da se ti posveti� karijeri.
367
00:30:06,910 --> 00:30:09,827
Na poslu se stalno ne�to menja.
368
00:30:09,869 --> 00:30:15,784
Pogre�ila sam u vezi sa mojim �efom.
Uop�te nije drkad�ija.
369
00:30:15,826 --> 00:30:17,552
Tamo se super ose�am.
370
00:30:17,553 --> 00:30:20,826
Slu�am ljude kako pri�aju
o svom uvrnutom pona�anju.
371
00:30:21,868 --> 00:30:26,743
Ba� sam sre�an �to tvoj posao obe�ava.
372
00:30:26,784 --> 00:30:32,783
A sada malo o tvom intimnom �ivotu.
Jesi li razmi�ljala da �ivi� sa mnom.
373
00:30:32,867 --> 00:30:36,742
Mogu li da ti odgovorim za nedelju dana?
374
00:30:36,783 --> 00:30:37,912
Naravno.
375
00:30:37,913 --> 00:30:42,825
Ali zapamti da �u do tada
da �ekam kao na iglama.
376
00:30:44,867 --> 00:30:46,783
Monika, danas imamo nekoliko sastanka.
377
00:30:46,825 --> 00:30:51,561
Ho�u da zna� da kada
neko otkrije neku tajnu
378
00:30:51,562 --> 00:30:54,824
mogu se javiti
izvesni problemi.
379
00:30:54,866 --> 00:30:58,782
- Misli� mo�e krenuti nabolje?
- Ili nagore.
380
00:30:58,824 --> 00:31:04,823
Odlu�ila sam da je vreme da poku�am
da do�ivim orgazam naglava�ke pomo�u seksa.
381
00:31:04,865 --> 00:31:08,823
Na�la sam momka za koga sam mislila
da mo�e da napravi �udo.
382
00:31:08,906 --> 00:31:13,823
- �ujem da si gimnasti�ar.
- Da, ali nisam peder.
383
00:31:13,858 --> 00:31:17,788
Po izgledu bih rekla da jesi.
384
00:31:17,823 --> 00:31:23,780
Da poku�ao sam tako ne�to,
ali ja ne pu�im onu stvar.
385
00:31:25,822 --> 00:31:27,739
- Super nam ide.
- Uuu.
386
00:31:27,780 --> 00:31:30,759
�ime se jo� bavi�, osim gimnastike?
387
00:31:30,794 --> 00:31:33,739
Svim i sva�im, ali najbolje pijem.
388
00:31:33,864 --> 00:31:38,822
- Stvarno?
- Da. Jo� uvek ima problema sa skidanjem
389
00:31:38,864 --> 00:31:41,779
ali mi penjanje super ide.
390
00:31:46,821 --> 00:31:49,321
Mo�e� dugo da bude� naglava�ke
a da ne izgubi� svest?
391
00:31:53,363 --> 00:31:56,820
Naravno. Moje telo je izjedna�eno
i istrenirano.
392
00:31:59,862 --> 00:32:01,785
Ho�e� da vidi�?
393
00:32:44,818 --> 00:32:47,776
Ovo sila�enje...
Izvini...
394
00:32:47,818 --> 00:32:50,775
Odustala sam od
veze sa mu�karcima.
395
00:32:54,817 --> 00:32:58,817
- O, Bo�e... �ta se dogodilo?
- O, �ove�e...
396
00:32:58,859 --> 00:33:03,317
Morate mi pomo�i.
Perverzija mi uni�tava �ivot.
397
00:33:03,442 --> 00:33:07,566
Moram da ti ka�em da super
�isti� moj bazen.
398
00:33:07,649 --> 00:33:11,733
Ti si najbolji �ista� koga sam ikada imala.
399
00:33:11,816 --> 00:33:17,774
Hvala, gospo�o. Vi ste najbolji klijent
koga sam ikada imao.
400
00:33:17,858 --> 00:33:20,733
�ak iako sam sreo gospo�u
Megvajer na ulici.
401
00:33:20,816 --> 00:33:26,815
- Mislila sam da je na samrti.
- Da, ali ima ogroman bazen.
402
00:33:26,857 --> 00:33:30,857
- Moj bazen je ba� super.
- Ne znam.
403
00:33:30,940 --> 00:33:34,773
Volela bih da znam u �emu je tajna.
404
00:33:34,815 --> 00:33:37,440
Mislim da koli�ina
fluora koju unosim
405
00:33:37,441 --> 00:33:39,857
sa vodom koju pijem
�isti moj sistem.
406
00:33:39,892 --> 00:33:45,814
Kada do�e u dodir sa vodom,
dolazi do neke reakcije.
407
00:33:45,856 --> 00:33:50,772
Ba� zna� da radi� svoj posao.
408
00:33:50,814 --> 00:33:56,814
Idem da se istu�iram.
Ho�e� li da pogleda� bazen?
409
00:33:56,856 --> 00:33:57,772
U redu.
410
00:34:23,812 --> 00:34:25,729
�ta je to?
�ta radi� to?
411
00:34:31,812 --> 00:34:37,776
Mislim da sam hteo da me udari.
Mislim... nije zabavno, ako niko ne sazna.
412
00:34:37,811 --> 00:34:40,852
Moram da vam priznam...
nemam vi�e strpljenja da
413
00:34:40,853 --> 00:34:43,769
buljim u sve te mu�karce.
Sve je postala rutina.
414
00:34:43,894 --> 00:34:48,811
Zato sam i do�la. Ho�u da mi
kompjuter izabere partnera.
415
00:34:48,894 --> 00:34:50,727
Ose�am se odba�eno.
416
00:34:50,852 --> 00:34:54,810
Ho�u da mi kompjuter na�e nekog
417
00:34:54,893 --> 00:34:59,810
ko je savr�en.
418
00:34:59,852 --> 00:35:01,727
�ta je bilo?
419
00:35:01,810 --> 00:35:03,810
- Ko si ti?
- Imam sastanak sa tobom.
420
00:35:03,852 --> 00:35:09,809
Tvoji snovi su se obistinili.
421
00:35:09,851 --> 00:35:11,774
Dobro.
422
00:35:15,809 --> 00:35:18,726
Du�o, izgleda� super.
423
00:35:20,809 --> 00:35:25,850
Hvala. Idem da se na�minkam.
a ti se poslu�i pi�em.
424
00:35:27,891 --> 00:35:31,725
Ovo je super.
Nisu mi rekli da si nudista.
425
00:35:31,808 --> 00:35:36,808
Mislio sam da si jedna
od onih u�togljenih �ena.
426
00:35:36,891 --> 00:35:39,766
Da.
Znam da je sme�no.
427
00:35:39,808 --> 00:35:42,683
Mnogi ljudi su protiv ovoga.
428
00:35:47,765 --> 00:35:51,807
Ali ne i ja. U agenciji mi nisu
rekli da si i ti nudista.
429
00:35:51,849 --> 00:35:54,849
Super.
Ho�e� li da gledamo neki stari film?
430
00:35:54,884 --> 00:35:58,807
Ne.
Hajde du�o, ja sam spreman.
431
00:35:58,849 --> 00:36:00,306
Za �ta?
432
00:36:00,389 --> 00:36:01,764
Za posao.
433
00:36:01,806 --> 00:36:05,348
Posao?
Ali tek smo se upoznali.
434
00:36:05,389 --> 00:36:08,806
Da... ali ja sam go... ti si gola...
435
00:36:08,848 --> 00:36:10,764
To zna�i tucanje.
436
00:36:10,848 --> 00:36:15,764
Ti nisi nudista.
Ti si seronja.
437
00:36:15,848 --> 00:36:20,770
Seronja?
�ta si ti... jebeni kaktus?
438
00:36:20,805 --> 00:36:22,805
Slu�aj, mo�da me u agenciji
nisu dobro razumeli.
439
00:36:22,888 --> 00:36:26,728
Rekli su mi da �e� biti fin.
440
00:36:26,763 --> 00:36:31,805
I meni su reli da �e� ti biti gola.
Hajde.
441
00:36:31,847 --> 00:36:34,847
Uop�te ne postuje� svoje telo.
442
00:36:34,888 --> 00:36:35,679
Maltretira� ga.
443
00:36:35,846 --> 00:36:40,804
Ne pri�aj meni te pri�e.
Ti si ta koja �etka gola.
444
00:36:40,887 --> 00:36:43,762
Ti si kurva.
Najgora kurva.
445
00:36:43,804 --> 00:36:46,804
Ti si kurva, koja �ak i ne zna da je kurva.
446
00:36:46,846 --> 00:36:48,727
Razgovor je zavr�en.
447
00:36:53,761 --> 00:36:57,803
Nisam kurva.
Ho�u samo da na�em nekoga
448
00:36:57,845 --> 00:37:00,803
ko misli da mu je telo lepo
449
00:37:00,886 --> 00:37:04,726
da se ne stidi ni�ega.
450
00:37:04,761 --> 00:37:07,803
I da me prihvati ovakvu kakva sam.
451
00:37:07,845 --> 00:37:10,719
Da li mi mo�ete pomo�i?
452
00:37:15,760 --> 00:37:16,969
Agencija
Beznade�ni Romanti�ari.
453
00:37:16,970 --> 00:37:18,802
Nalazimo vam partnera, ne
zakazujemo samo sastanke.
454
00:37:18,885 --> 00:37:21,864
Ovde je Normova devojka.
Da li je on tu?
455
00:37:21,899 --> 00:37:24,844
�ao, ja sam Monika, njegova pomo�nica.
456
00:37:24,885 --> 00:37:26,885
Super. Daj mi Norma, u redu?
457
00:37:26,920 --> 00:37:29,718
Iza�ao je.
458
00:37:29,843 --> 00:37:33,801
Gde je?
Trebalo je ve� da bude kod ku�e.
459
00:37:33,843 --> 00:37:37,843
Mislim da je trenutno zauzet.
460
00:37:37,884 --> 00:37:41,801
O �emu pri�a�?
Gde je on?
461
00:37:41,843 --> 00:37:43,759
Pa... nisam sigurna,
462
00:37:43,801 --> 00:37:48,258
ali mislim da je oti�ao da izbaci �ubre.
463
00:37:48,293 --> 00:37:52,682
Njegova si sekretarica,
a ne zna� gde je?
464
00:37:52,717 --> 00:37:56,758
Ja sam njegova ljubimica.
A �ta ho�ete da ka�em?
465
00:37:56,800 --> 00:37:59,300
Da je oti�ao u kupatiilo da sere?
466
00:37:59,383 --> 00:38:01,758
Poku�avam da budem profesionalac.
467
00:38:01,800 --> 00:38:06,799
Budi profesionalac i prenesi mu poruku.
Valjda zna� kako se prenosi poruka?
468
00:38:09,882 --> 00:38:12,841
Ka�i mu da ga �ekam kod ku�e.
469
00:38:17,882 --> 00:38:20,715
Mislila sam da si u WC.
470
00:38:20,798 --> 00:38:24,756
Oti�ao sam da izbacim �ubre.
471
00:38:24,798 --> 00:38:28,798
Tvoja devojka je zvala i zvu�ala je
nervozno zato �to jo� nisi kod ku�e.
472
00:38:28,840 --> 00:38:31,756
�ao mi je, ponekad je takva.
473
00:38:31,840 --> 00:38:34,715
Kakva? Odvratna?
474
00:38:34,756 --> 00:38:37,714
- Da.
- Za�to si sa nekim kao �to je ona?
475
00:38:37,755 --> 00:38:43,755
Kada smo se sreli prvu no� osetili smo
da mnogo privla�imo jedno drugo.
476
00:38:43,839 --> 00:38:46,762
�to je dobro za po�etak ljubavi.
477
00:38:46,797 --> 00:38:50,797
I nikada nisam imao nekoga
ko je tako zainteresovan za
478
00:38:50,880 --> 00:38:52,755
one stvari.
479
00:38:52,839 --> 00:38:55,796
Zna�i dobra je u seksu?
480
00:38:55,879 --> 00:38:59,754
Da.
481
00:38:59,796 --> 00:39:01,838
Ali lagao bih kada bih rekao
da nemamo problema.
482
00:39:08,879 --> 00:39:12,837
Jo� jednom ti se izvinjavam �to kasnim.
483
00:39:12,878 --> 00:39:15,295
U redu je.
Znam da radi� na tome.
484
00:39:19,378 --> 00:39:21,712
Slede�i put �u poku�ati da budem br�i.
485
00:39:25,753 --> 00:39:29,794
Mislim da sam sede�i u ovim kolicima
i ose�aju�i se nevidljivim tako dugo
486
00:39:31,877 --> 00:39:35,717
pre�ao crtu
487
00:39:35,752 --> 00:39:36,752
izme�u gledanja i stvarnosti.
488
00:39:46,876 --> 00:39:49,751
Toni?
489
00:39:49,793 --> 00:39:54,835
Oznojio si se, ho�e� li limunadu?
490
00:39:54,876 --> 00:39:55,675
Da.
491
00:40:05,709 --> 00:40:09,250
Ba� je osve�avaju�e.
492
00:40:09,334 --> 00:40:12,709
�ta?
Gleda� mi u kurac?
493
00:40:12,875 --> 00:40:13,715
O, ne.
494
00:40:13,750 --> 00:40:17,792
Samo se pitam koje
marke su ti farmerke.
495
00:40:17,827 --> 00:40:18,709
Jesi li ti neki perverznjak?
496
00:40:18,792 --> 00:40:24,749
Ne. Samo sam hteo da vidim marku.
497
00:40:24,784 --> 00:40:26,714
Ti si nastran!
498
00:40:26,749 --> 00:40:29,520
- Ne, ne... ja...
- �ta?
499
00:40:29,555 --> 00:40:32,291
Ho�e� ovo da pipne�?
500
00:40:32,374 --> 00:40:35,708
Ovo je samo za dame.
501
00:40:35,749 --> 00:40:40,707
Ne interesuje me �to si invalid.
Polomi�u te.
502
00:40:40,748 --> 00:40:45,727
�ta?
Ti mo�e� da hoda�?
503
00:40:45,762 --> 00:40:50,707
Da.
A mogu i da tr�im.
504
00:40:50,790 --> 00:40:53,665
I pobegao sam.
505
00:40:53,748 --> 00:40:55,790
Stani, stani.
Za�to si u invalidskim kolicima?
506
00:40:55,832 --> 00:40:58,789
Rekao sam vam.
507
00:40:58,914 --> 00:41:01,671
Imam dobar pogled.
508
00:41:01,706 --> 00:41:03,747
Ali �ta je sa onim ose�anjem
da si nevidljiv
509
00:41:03,789 --> 00:41:07,789
i da zbunjuje� ljude?
510
00:41:07,831 --> 00:41:10,706
Izmislio si?
511
00:41:10,747 --> 00:41:16,705
Ne... sve je istina.
512
00:41:16,746 --> 00:41:21,705
Nismo razgovarali o invalidskim kolicima.
513
00:41:21,788 --> 00:41:25,663
Pri�ali smo o odrastanju
514
00:41:25,705 --> 00:41:29,705
i o tome da sam jo� uvek
sam me�u homoseksualcima.
515
00:41:29,746 --> 00:41:33,745
Oni ho�e da ja budem nevidljiv.
516
00:41:33,787 --> 00:41:37,745
Ne �ele me u svojim klubovima.
517
00:41:37,829 --> 00:41:42,704
Stide me se.
518
00:41:42,787 --> 00:41:44,787
U ovim kolicima mi
ne upu�uju prljave poglede
519
00:41:44,829 --> 00:41:50,744
dok posmatram zgodne mladi�e.
520
00:41:50,828 --> 00:41:55,709
Mislim da
521
00:41:55,744 --> 00:41:59,703
samo �elim da ose�am
da je moje telo najlep�e.
522
00:42:02,744 --> 00:42:05,668
Stvarno me je izlu�ivalo.
523
00:42:05,703 --> 00:42:08,702
Imala sam primerke svih klijenata,
524
00:42:08,743 --> 00:42:10,618
osim jednog.
525
00:42:10,702 --> 00:42:13,702
Samo mi je on bio potreban
da kompletiram svoju kolekciju.
526
00:42:13,827 --> 00:42:15,785
Ali ovaj tip je bio ba� �ist.
527
00:42:24,867 --> 00:42:26,701
Iza�ite gde god da ste.
528
00:42:48,741 --> 00:42:50,825
Prokletstvo!
529
00:43:17,858 --> 00:43:18,698
Auuu!
530
00:43:18,781 --> 00:43:24,739
Najgore od svega je bilo to
�to je tra�io da mu vratim dlaku.
531
00:43:24,781 --> 00:43:29,739
Sre�na sam zato �to me
je kona�no neko primetio.
532
00:43:29,781 --> 00:43:32,698
Ali bolje je da ga vi�e nikada ne vidim.
533
00:43:32,781 --> 00:43:35,238
Upoznao sam ovu devojku
534
00:43:35,280 --> 00:43:37,662
i bila je ba� zanimljiva.
535
00:43:37,697 --> 00:43:41,697
I mislio sam da bi mogla
da se uklopi sa Ansualdom.
536
00:43:41,738 --> 00:43:45,697
I znate �ta?
Bio sam u pravu.
537
00:43:45,738 --> 00:43:49,280
Zovi me Ansualdo.
538
00:43:49,363 --> 00:43:52,737
Prljavi �avol�i�u!
539
00:43:52,821 --> 00:43:56,279
Dobro... hajde.
540
00:43:56,362 --> 00:44:00,029
Bi�e zabavno.
541
00:44:00,071 --> 00:44:03,362
Svi�a ti se?
542
00:44:03,487 --> 00:44:05,071
Vidi ovo.
543
00:44:10,111 --> 00:44:11,695
Spreman?
544
00:44:16,778 --> 00:44:18,695
Ba� ti hvala!
545
00:44:23,736 --> 00:44:27,777
Ali nije me razumela.
Ansualdo nije bio d�ak za pra�njenje.
546
00:44:27,812 --> 00:44:29,652
Nego seks ma�ina.
547
00:44:29,735 --> 00:44:34,735
Hteo bih da na�em nekog kome bih
mogao da pomognem da do�ivi orgazam.
548
00:44:37,777 --> 00:44:40,735
Monika, mislim da je vreme
da prvi put spoji� partnere.
549
00:44:40,777 --> 00:44:42,651
Ti ne mo�e�?
550
00:44:42,734 --> 00:44:46,734
Razmisli o njihovim �eljama i potrebama.
551
00:44:46,776 --> 00:44:50,693
I razmisli o tome �ta imaju da ponude.
552
00:44:50,776 --> 00:44:55,651
Ko je to?
553
00:44:55,734 --> 00:44:59,693
Uaaa... pogledaj te mi�ice.
554
00:44:59,776 --> 00:45:02,650
Neverovatan si.
555
00:45:02,733 --> 00:45:06,733
Ansualdo ho�e da ti ponudi zadovoljstvo
da do�ivi� orgazam.
556
00:45:06,775 --> 00:45:10,657
To �e malo da potraje.
557
00:45:10,692 --> 00:45:13,733
Ne brini se.
Ansualdo je jak i mo�an.
558
00:45:42,773 --> 00:45:45,731
Ba� si zgodan, da li znas to?
559
00:45:45,773 --> 00:45:48,773
- Stvarno?
- Apsolutno.
560
00:45:48,808 --> 00:45:51,648
Usre�io si me.
561
00:45:51,731 --> 00:45:57,730
Danju si fini princ, a no�u se
pretvara� u Ansualda.
562
00:46:05,772 --> 00:46:10,688
Dobro... kako si znao da savr�eno
odgovaraju jedno drugome?
563
00:46:10,729 --> 00:46:16,688
Kaza�u ti, ali za�to ti ne razmisli� ve�eras
o tome, pa mi ka�e� sutra?
564
00:46:16,771 --> 00:46:18,646
Dobar dan!
565
00:46:18,688 --> 00:46:20,646
D�eri!
�ta radi� ovde?
566
00:46:20,729 --> 00:46:22,646
Upravo sam zavr�io kurs kuvanja
koji je trajao 4 nedelje.
567
00:46:22,688 --> 00:46:24,770
Mislio sam da je
savr�eni trenutak da
568
00:46:24,771 --> 00:46:26,688
vidim gde radi�
i da upoznam Norma.
569
00:46:26,771 --> 00:46:29,687
I naravno da probate kola� sa vi�njama.
570
00:46:29,770 --> 00:46:31,687
Naravno ako vas ne prekidam?
571
00:46:31,770 --> 00:46:34,645
Ne, ne, stavi ovde.
572
00:46:34,728 --> 00:46:38,728
Norm, ovo je D�eri.
D�eri, ovo je Norm.
573
00:46:38,812 --> 00:46:40,728
- Drago mi je.
- I meni tako�e.
574
00:46:40,770 --> 00:46:43,687
Monika vas stalno hvali.
575
00:46:43,770 --> 00:46:48,811
Mnogo joj se svi�a to �to ste joj �ef.
576
00:46:48,846 --> 00:46:51,227
Prirodno je talentovana.
577
00:46:51,311 --> 00:46:54,269
Zna�i ovde spajate parove?
578
00:46:54,304 --> 00:46:57,227
- Zar nije super?
- Da.
579
00:46:57,269 --> 00:47:00,686
- Ovo je super.
- Hvala.
580
00:47:00,727 --> 00:47:05,685
Verovali ili ne, u kola� sam stavio malo
samlevenog bibera.
581
00:47:10,768 --> 00:47:13,643
Da... lepo je.
582
00:47:20,684 --> 00:47:22,684
Monikin momak je svratio danas kod nas.
583
00:47:22,767 --> 00:47:24,649
Ko?
584
00:47:24,684 --> 00:47:26,809
Monikin momak.
Devojku koju obu�avam.
585
00:47:26,844 --> 00:47:28,684
Aha, dobro.
586
00:47:28,767 --> 00:47:31,725
U svakom slu�aju njen momak
587
00:47:31,809 --> 00:47:33,684
je svratio danas.
588
00:47:33,767 --> 00:47:36,766
Mislio si da je lezbejka?
589
00:47:36,801 --> 00:47:38,724
Ne.
590
00:47:38,808 --> 00:47:40,641
Ali,
591
00:47:40,724 --> 00:47:43,724
ti nisi nikada svratila u na�u agenciju.
592
00:47:43,766 --> 00:47:47,683
Ooo... ne �elim da ti dosa�ujem.
593
00:47:47,724 --> 00:47:50,724
Moramo da napravimo jasnu razliku izme�u
profesionalnog i privatnog �ivota.
594
00:47:50,766 --> 00:47:53,683
Uvek smo tako radili.
595
00:47:53,724 --> 00:47:56,723
A ja iskreno ne �elim da te takvog upoznam.
596
00:47:56,765 --> 00:48:00,723
Da... verovatno si u pravu.
597
00:48:00,765 --> 00:48:01,640
Ne znam, mislim,
598
00:48:01,723 --> 00:48:05,682
kada je D�eri svratio bilo je nekako
599
00:48:05,848 --> 00:48:08,640
lepo.
Bio je ba� pa�ljiv.
600
00:48:08,848 --> 00:48:10,765
Ne�e to dugo trajati.
601
00:48:10,800 --> 00:48:12,681
Nadam se da ho�e.
602
00:48:12,722 --> 00:48:17,722
Monika je ba� dobra devojka
i zaslu�uje najbolje.
603
00:48:17,764 --> 00:48:20,639
Hej, ne zaboravi
604
00:48:20,722 --> 00:48:23,722
i ja sam neverovatna devojka
605
00:48:23,764 --> 00:48:29,638
i ja zaslu�ujem najbolje.
606
00:48:29,721 --> 00:48:33,180
Ba� mi je drago �to si se uselila kod mene.
607
00:48:33,263 --> 00:48:36,721
Jo� se nisam uselila.
Ovo je samo proba.
608
00:48:36,756 --> 00:48:40,721
Znam, ali ne mogu da verujem.
609
00:48:40,763 --> 00:48:44,680
Ovo je zna�ajna no�.
610
00:48:44,721 --> 00:48:50,720
Prvi put spavamo zajedno.
611
00:48:50,762 --> 00:48:52,720
Laku no�.
612
00:48:52,804 --> 00:48:57,179
Stani, zar ne�e� da poku�a�
ne�to sa mnom?
613
00:48:57,304 --> 00:49:01,644
Nadam se jednog dana kada
budemo u braku.
614
00:49:01,679 --> 00:49:05,719
Kako da do�em do krave ako mleko
dobijam za d�abe?
615
00:49:05,761 --> 00:49:07,636
Naziva� me kravom?
616
00:49:07,719 --> 00:49:09,719
To je bila �ala... mleko.
617
00:49:09,803 --> 00:49:12,261
Moje mleko.
618
00:49:12,303 --> 00:49:17,969
Kapira�?
619
00:49:18,053 --> 00:49:23,635
Laku no�.
620
00:49:23,718 --> 00:49:28,718
Celu no� sam razmi�ljala o tome kako su
Ansualdo i Zoe savr�eni jedno za drugo.
621
00:49:28,760 --> 00:49:30,760
Mislim da su potpuno uklapaju.
622
00:49:30,795 --> 00:49:32,760
�to se ti�e seksa
623
00:49:32,802 --> 00:49:34,635
dopunjuju se.
624
00:49:34,718 --> 00:49:38,759
Ali i emocionalno su
savr�eni jedno za drugo.
625
00:49:38,801 --> 00:49:41,676
Mora� da mi oda� svoju tajnu.
626
00:49:41,717 --> 00:49:45,641
Sve ima veze sa oblikom
u koji se uklapaju.
627
00:49:45,676 --> 00:49:47,717
Nakon analiziranja svih osoba
koje �ele partnere
628
00:49:47,842 --> 00:49:49,634
kristalisao sam informacije u
629
00:49:49,676 --> 00:49:52,676
mentalnu sliku koja
predstavlja pravu osobu.
630
00:49:52,717 --> 00:49:54,717
�esto se to moze opisati
631
00:49:54,759 --> 00:49:57,258
geometrijskim oblikom.
632
00:49:57,300 --> 00:49:59,633
Misli� kao desetougao?
633
00:49:59,716 --> 00:50:02,175
Ba� tako.
Ako ih posmatram kao ljude
634
00:50:02,258 --> 00:50:04,716
znam da �e moje emocije prevladati.
635
00:50:04,758 --> 00:50:06,675
Ali ako ih posmatram kao slike
636
00:50:06,716 --> 00:50:08,758
to mi omogu�ava da ih posmatram sa
drugog aspekta,
637
00:50:08,793 --> 00:50:10,675
zatim smi�ljam �ablon
638
00:50:10,716 --> 00:50:12,716
i obavljam svoj posao kako treba.
639
00:50:12,758 --> 00:50:14,715
Tra�i� oblike koji se mogu spojiti?
640
00:50:14,799 --> 00:50:17,257
Nisu to oblici koji se mogu spojiti
641
00:50:17,340 --> 00:50:19,757
nego oblici koji se mogu dopuniti.
642
00:50:19,792 --> 00:50:24,674
Pokaza�u ti.
643
00:50:24,715 --> 00:50:26,715
Kao i nasi razdvojeni kontinenti
644
00:50:26,757 --> 00:50:28,639
pre 250.000.000 godina,
645
00:50:28,674 --> 00:50:30,674
pre nego �to su se razdvojili,
646
00:50:30,715 --> 00:50:32,714
imali su savr�eni oblik koji se zvao
647
00:50:32,756 --> 00:50:37,673
PAND�EA.
648
00:50:37,714 --> 00:50:39,638
Sve je to teorija
649
00:50:39,673 --> 00:50:44,673
ali mo�e� da oseti� da je tako.
650
00:50:44,798 --> 00:50:46,756
Pravi� mentalne deli�e,
651
00:50:46,791 --> 00:50:48,713
pa ih spaja�?
652
00:50:48,755 --> 00:50:50,713
Da.
653
00:50:50,755 --> 00:50:52,630
Hej!
654
00:50:52,713 --> 00:50:54,630
Upravo smo razgovarali o vama.
655
00:50:54,713 --> 00:50:56,630
D�ord� i ja smo samo hteli da svratimo
656
00:50:56,713 --> 00:50:59,713
i da vam damo bocu �ampanjca
u znak zahvalnosti.
657
00:50:59,755 --> 00:51:02,672
Ne mogu da vam
opi�em kako smo sre�ni.
658
00:51:02,797 --> 00:51:05,754
Zoe ima sve �to sam �eleo.
659
00:51:05,796 --> 00:51:08,671
A D�ord� je najdivniji
660
00:51:08,712 --> 00:51:12,712
mu�karac koga sam ikada upoznala.
661
00:51:15,754 --> 00:51:18,712
Ne mogu da verujem da je moj.
662
00:51:18,747 --> 00:51:21,671
Kako ste znali?
663
00:51:21,712 --> 00:51:24,711
Lako je bilo primetiti da ste oboje divni.
664
00:51:24,795 --> 00:51:27,628
Hvala.
665
00:51:27,711 --> 00:51:29,670
Treba da idemo.
666
00:51:29,711 --> 00:51:32,670
D�ord� i ja imamo audiciju.
667
00:51:32,711 --> 00:51:34,711
Ho�emo da se pridru�imo cirkusu.
668
00:51:39,753 --> 00:51:42,627
Posao sve vi�e napreduje.
669
00:51:42,710 --> 00:51:46,210
Zala sam da �e mi se
svideti sve te �udne pri�e,
670
00:51:46,245 --> 00:51:49,710
ali sam tako�e bila
ube�ena da �e uspeti
671
00:51:49,752 --> 00:51:52,669
te veze koje mi spajamo.
672
00:51:52,710 --> 00:51:55,669
Ali nikada ne bih pomislila
da �e prona�i pravu ljubav.
673
00:51:55,752 --> 00:51:59,668
Neverovatno, zar ne?
674
00:51:59,709 --> 00:52:02,709
Ba� je te�ko na�i pravu ljubav.
675
00:52:02,793 --> 00:52:07,709
Znam �ta misli�.
676
00:52:07,793 --> 00:52:09,668
Za Moniku.
677
00:52:09,709 --> 00:52:14,668
I da zauvek bude deo na�eg tima.
678
00:52:14,709 --> 00:52:17,667
Ba� je glupo, jo� uvek nisam ni�ta uradila.
679
00:52:17,792 --> 00:52:19,750
Da, ali ba� je lepo �to si ovde.
680
00:52:28,785 --> 00:52:29,583
Zdravo!
681
00:52:29,750 --> 00:52:31,625
Medlin?
�ta radi� ovde?
682
00:52:31,708 --> 00:52:34,707
Hteo si da svratim, zar se ne se�a�?
683
00:52:34,742 --> 00:52:36,624
Da.
684
00:52:36,707 --> 00:52:38,672
�ta vas dvoje proslavljate?
685
00:52:38,707 --> 00:52:41,207
Upravo smo uspe�no spojili jedan par.
686
00:52:41,291 --> 00:52:43,624
Nije valjda da stalno tako radite?
687
00:52:43,707 --> 00:52:46,707
Da, ali su malo pre svratili da nam zahvale.
Dali su nam bocu �ampanjca.
688
00:52:46,749 --> 00:52:47,666
Ho�e� li ti?
689
00:52:47,707 --> 00:52:50,665
Zna� da ne volim �ampanjac.
690
00:52:50,706 --> 00:52:52,665
Tako je.
Jesi li upoznala Moniku?
691
00:52:52,706 --> 00:52:55,748
Monika, ovo je Medlin.
Medlin, ovo je Monika.
692
00:52:55,783 --> 00:52:57,706
Razgovarale smo preko telefona.
693
00:52:57,748 --> 00:53:01,665
O, da.
Kako si Monika?
694
00:53:01,706 --> 00:53:04,706
Ovo je moja kancelarija.
�ta misli�?
695
00:53:04,748 --> 00:53:07,622
Izgleda onako kako sam i o�ekivala.
696
00:53:07,664 --> 00:53:10,164
Ba� mi je drago sto sam
svratila da te obi�em.
697
00:53:10,205 --> 00:53:12,705
Jesi li ve�erala?
Ima jedan restoran u blizini.
698
00:53:12,740 --> 00:53:14,664
Imaju fenomenalnu piletinu
sa parmezanom.
699
00:53:14,705 --> 00:53:15,558
Zvu�i lepo.
700
00:53:15,559 --> 00:53:19,747
Mo�emo svi zajedno da
ve�eramo... kao sre�na porodica.
701
00:53:19,789 --> 00:53:22,247
U redu, idem ja po ve�eru.
702
00:53:22,289 --> 00:53:24,622
Ne, ne, ne.
Norm idi ti.
703
00:53:24,705 --> 00:53:27,704
Monika i ja �emo malo popri�ati.
704
00:53:27,746 --> 00:53:31,663
- Va�i.
- Hvala, du�o.
705
00:53:31,704 --> 00:53:37,704
Sti�u tri porcije piletine sa parmezanom.
706
00:53:37,746 --> 00:53:39,663
Dobro, ku�ko.
707
00:53:39,704 --> 00:53:41,704
Slu�aj pa�ljivo.
Norm je moj de�ko
708
00:53:41,746 --> 00:53:43,668
i mi se volimo.
709
00:53:43,703 --> 00:53:45,703
Da li to poku�ava� da ga zavede�
ili poku�ava� da igra� moju igru
710
00:53:45,787 --> 00:53:48,245
da bi napredovala u karijeri.
711
00:53:48,287 --> 00:53:50,662
Samo da ti ka�em da ti ne�e uspeti.
712
00:53:50,703 --> 00:53:52,620
Ne znam o �emu govori�.
713
00:53:52,662 --> 00:53:54,703
- Imam momka.
- Onda ga �uvaj
714
00:53:54,745 --> 00:53:56,662
droljo!
715
00:53:56,703 --> 00:53:58,703
Dobro poznajem Norma
i znam da se pona�a druga�ije.
716
00:53:58,787 --> 00:54:00,702
Ube�ena sam da uti�e� na njega.
717
00:54:00,786 --> 00:54:03,661
Da ti razjasnim malo.
718
00:54:03,702 --> 00:54:07,744
Povuci se, ku�ko, ili �e� za�aliti dan
kada si se ovde zaposlila.
719
00:54:07,786 --> 00:54:09,744
Ne mo�e� sa mnom tako da razgovara�.
720
00:54:09,786 --> 00:54:12,390
Probudi se!
Ja sam devojka tvoga �efa.
721
00:54:12,425 --> 00:54:14,994
Tucamo se svake ve�eri,
kad god to po�eli.
722
00:54:15,077 --> 00:54:17,701
Misli� da i ja ne mogu da
manipuli�em njime?
723
00:54:17,736 --> 00:54:20,660
Mnogo gre�i�.
724
00:54:20,701 --> 00:54:25,201
Od sada radi� i za mene.
725
00:54:25,285 --> 00:54:29,701
Skuvaj mi kafu.
Umorna sam.
726
00:54:29,743 --> 00:54:31,625
Zaboravio sam nov�anik.
727
00:54:31,660 --> 00:54:37,617
Ne mo�e se uzeti piletina sa
parmezanom bez para.
728
00:54:37,700 --> 00:54:42,665
Monika, �ta je?
729
00:54:42,700 --> 00:54:44,700
Ne mogu da pri�am sada.
730
00:54:44,742 --> 00:54:48,742
Re�i�u ti ujutru.
731
00:54:48,784 --> 00:54:52,658
�ta se desilo?
732
00:54:52,699 --> 00:54:55,699
Razgovarale smo... i molim te nemoj
da ka�e� da sam ti ja ovo rekla.
733
00:54:55,741 --> 00:54:59,241
Trudna je.
734
00:54:59,283 --> 00:55:02,658
- Stvarno?
- Da.
735
00:55:02,741 --> 00:55:04,658
Za�to je onda pila �ampanjac?
736
00:55:04,741 --> 00:55:08,616
Mene pita�.
Mo�da je alkoholi�arka.
737
00:55:08,741 --> 00:55:10,698
Ali ni�ta nemoj da joj pri�a�
zato �to planira da abortira.
738
00:55:10,740 --> 00:55:15,580
I ne �eli da ti zna�.
739
00:55:15,615 --> 00:55:17,657
Ova piletina sa parmezanom je stvarno,
740
00:55:17,698 --> 00:55:20,622
jebeno dobra.
741
00:55:20,657 --> 00:55:22,657
Jel' zna� da se nismo nikada tucali
u tvojoj kancelariji?
742
00:55:22,740 --> 00:55:24,657
Slu�aj, du�o.
743
00:55:24,698 --> 00:55:26,740
Lepo je �to si svratila, ali
744
00:55:26,774 --> 00:55:29,656
imam posla.
745
00:55:29,697 --> 00:55:32,656
Bolje je da se vidimo kod ku�e.
746
00:55:32,697 --> 00:55:34,656
Oh. Nemam ni�ta protiv da ostanem ovde.
747
00:55:34,697 --> 00:55:37,739
To mi je �ansa da ne�to nau�im o tvom poslu.
748
00:55:37,781 --> 00:55:40,656
Interesuje me sve.
749
00:55:40,697 --> 00:55:44,655
Na primer, �ta radi� sa tim papirima?
750
00:55:44,696 --> 00:55:47,696
Poku�avam da napravim
sliku mojih klijenata.
751
00:55:47,780 --> 00:55:50,196
Sliku?
752
00:55:50,231 --> 00:55:52,613
Seksi...
753
00:55:52,738 --> 00:55:56,196
A kakva je moja slika?
754
00:55:56,238 --> 00:55:59,613
Po mom prora�unu ti si
755
00:55:59,738 --> 00:56:02,612
ravna kao daska.
- Ba� si drzak.
756
00:56:02,654 --> 00:56:05,624
Jel' je to neka �ala zbog toga
�to sam uzela i drugu porciju
757
00:56:05,625 --> 00:56:06,695
piletine sa parmezanom?
758
00:56:06,730 --> 00:56:08,695
Slu�aj, nemam sada vremena
da ti obja�njavam.
759
00:56:08,737 --> 00:56:11,695
U redu?
Vide�emo se kod ku�e.
760
00:56:11,737 --> 00:56:13,654
Va�i.
761
00:56:13,695 --> 00:56:15,654
Ali... ne mogu da �ekam.
762
00:56:15,737 --> 00:56:18,654
Ovo vreme koje provodim sa tobom
763
00:56:18,695 --> 00:56:22,694
me �ini da se ose�am kao da
do�ivljavamo orgazam istovremeno.
764
00:56:22,736 --> 00:56:25,653
Nemoj da radi� dugo.
765
00:56:35,736 --> 00:56:37,610
Dobro ve�e.
766
00:56:37,735 --> 00:56:39,693
Da li je doktor ovde?
767
00:56:39,735 --> 00:56:41,693
Zovite me Norm.
768
00:56:41,735 --> 00:56:43,610
Drago mi je.
769
00:56:43,693 --> 00:56:45,010
Mogu li vam pomo�i?
770
00:56:45,045 --> 00:56:45,808
Da.
771
00:56:45,809 --> 00:56:47,652
Da li mo�ete da mi zaka�ete
sastanak za ve�eras?
772
00:56:47,735 --> 00:56:49,568
Bilo kakav.
773
00:56:49,693 --> 00:56:52,735
Ne radimo tako.
Prvo moram da porazgovaram sa vama.
774
00:56:52,777 --> 00:56:54,651
U redu.
775
00:56:54,734 --> 00:56:57,609
Volim pitanja.
776
00:56:57,692 --> 00:56:59,651
�ao mi je, ali ne radimo no�u.
777
00:56:59,692 --> 00:57:01,692
Mo�ete li da nas pozovete ujutru
i da zaka�ete sastanak?
778
00:57:01,734 --> 00:57:06,692
Ali stvarno mi je potrebna va�a pomo�.
779
00:57:06,734 --> 00:57:09,616
Dobro.
780
00:57:09,651 --> 00:57:12,691
Mnogo volim svoj posao.
Usavr�avam se.
781
00:57:12,733 --> 00:57:15,733
Ali ta ku�ka �e mi uni�titi �ivot.
782
00:57:15,775 --> 00:57:18,650
Sama proceni �ta treba da radi�, du�o.
783
00:57:18,733 --> 00:57:20,608
Da�u otkaz.
784
00:57:20,650 --> 00:57:22,608
Imam svoj ponos.
785
00:57:22,650 --> 00:57:24,650
Treba da se naspava�.
786
00:57:24,733 --> 00:57:26,608
Ne brini se,
787
00:57:26,650 --> 00:57:31,607
ne�u te ve�eras uznemiravati.
788
00:57:31,732 --> 00:57:34,732
Znam da ovo mo�da nije najbolji trenutak,
789
00:57:34,774 --> 00:57:37,732
ali mislim da �e te ovo mo�da
790
00:57:37,767 --> 00:57:41,649
oraspolo�iti.
791
00:57:51,689 --> 00:57:54,648
Monika, ova dva meseca
792
00:57:54,689 --> 00:57:57,689
su za mene bila prava radost.
793
00:57:57,731 --> 00:58:00,606
Mislim da u na�oj vezi dominiraju
794
00:58:00,648 --> 00:58:05,647
po�tovanje i pozitivna komunikacija
795
00:58:05,688 --> 00:58:07,563
i voleo bih da te pitam
796
00:58:07,647 --> 00:58:11,647
da li ho�e� da mi bude� supruga?
797
00:58:11,730 --> 00:58:16,653
D�eri?
798
00:58:18,688 --> 00:58:23,729
Ne znamo da li smo jedno
za drugo �to se ti�e seksa.
799
00:58:23,771 --> 00:58:26,187
�ta ako...
800
00:58:26,271 --> 00:58:28,646
�ta ako ti
801
00:58:28,729 --> 00:58:31,208
misli� da ja nisam za tebe.
802
00:58:31,243 --> 00:58:33,687
Ti i ja imamo ba� dobar kontakt
803
00:58:33,729 --> 00:58:38,645
i verujem da �emo re�iti svaki problem.
804
00:58:42,686 --> 00:58:47,603
Potrebno mi je da neko
vreme razmislim.
805
00:58:51,686 --> 00:58:55,603
U redu.
806
00:58:55,645 --> 00:58:57,685
Ja prosto moram da spavam
sa svakim mu�karcem
807
00:58:57,727 --> 00:58:59,644
koga upoznam.
808
00:58:59,769 --> 00:59:01,602
Za�to?
809
00:59:01,685 --> 00:59:04,164
Mislim da ih isprobavam.
810
00:59:04,199 --> 00:59:06,644
Tra�im idealnog mu�karaca
811
00:59:06,685 --> 00:59:11,427
koji mo�e da me zadovolji
u svakom pogledu.
812
00:59:11,769 --> 00:59:13,643
Ali trenutno uop�te ne mogu
813
00:59:13,726 --> 00:59:18,726
da komuniciram sa mu�karcima, a
jo� manje da spavam sa njima.
814
00:59:18,768 --> 00:59:21,726
Slu�aj, ja i ti lepo razgovaramo,
815
00:59:21,768 --> 00:59:25,684
a nismo spavali.
816
00:59:25,768 --> 00:59:29,608
Da.
817
00:59:29,643 --> 00:59:30,600
Skidaj pantalone!
818
00:59:30,683 --> 00:59:33,642
�ekaj, ne mora� da radi� ovo.
819
00:59:33,725 --> 00:59:34,642
Moram.
820
00:59:49,682 --> 00:59:50,599
�ekaj... stani.
821
00:59:50,682 --> 00:59:53,682
Nemoj slu�ajno da pomisli� na to da stanem!
822
00:59:53,807 --> 00:59:54,599
Da!
823
01:00:10,681 --> 01:00:15,681
Istovremeni
824
01:00:15,723 --> 01:00:19,681
orgazam.
825
01:00:19,765 --> 01:00:24,180
Uuu.
Hvala.
826
01:00:24,264 --> 01:00:28,597
Vidimo se.
827
01:00:28,680 --> 01:00:32,097
Pozovi me ako na�e�
mu�karaca mojih snova.
828
01:00:39,680 --> 01:00:41,679
Zdravo, dobili ste agenciju
Beznade�ni Romanti�ari.
829
01:00:41,763 --> 01:00:44,679
Molimo vas ostavite poruku.
830
01:00:44,763 --> 01:00:48,596
Doktore, ovde je Rozi.
831
01:00:48,638 --> 01:00:50,679
Ona �to skuplja stidne dlake.
832
01:00:50,721 --> 01:00:53,596
Nismo se �uli odavno.
833
01:00:53,679 --> 01:00:58,678
Pitala sam se da li imate ne�to za mene.
834
01:00:58,720 --> 01:01:04,678
Da li za mene ima nade?
835
01:01:04,762 --> 01:01:10,720
Za�to te jo� uvek trebam,
836
01:01:10,762 --> 01:01:13,637
maleni?
837
01:03:33,712 --> 01:03:36,628
�ta se do�avola ovde desilo?
838
01:03:36,669 --> 01:03:40,669
Ispunio mi se san,
a nije bila no�na mora.
839
01:03:40,711 --> 01:03:44,169
�ekaj da razjasnimo ovo.
840
01:03:44,211 --> 01:03:47,669
Svratila je luda nimfomanka.
841
01:03:47,711 --> 01:03:50,593
To je stra�no.
842
01:03:54,627 --> 01:03:58,327
Nemoj da se ljuti�,
ali mnogo je sme�no.
843
01:04:01,710 --> 01:04:03,627
Da, ali bi vi�e voleo da mi je
844
01:04:03,710 --> 01:04:05,627
prvo stavila kondom.
845
01:04:05,752 --> 01:04:10,667
�ta ako zatrudni?
846
01:04:10,751 --> 01:04:12,251
Izvini.
847
01:04:12,292 --> 01:04:15,459
Za�to?
848
01:04:15,542 --> 01:04:18,584
Nema veze.
849
01:04:18,667 --> 01:04:24,667
D�eri me je sino� zaprosio.
850
01:04:24,709 --> 01:04:26,666
Dobra vest, zar ne?
851
01:04:26,708 --> 01:04:30,625
Misli�?
852
01:04:30,666 --> 01:04:32,625
Izgleda kao normalan korak
853
01:04:32,708 --> 01:04:34,666
u trenutnoj situaciji.
854
01:04:34,708 --> 01:04:36,625
Kako to misli�?
855
01:04:36,666 --> 01:04:38,708
D�eri je dobar momak.
Bi�e dobar otac
856
01:04:38,743 --> 01:04:41,666
i dobro �e se brinuti o vama.
857
01:04:41,708 --> 01:04:45,665
Da li postoji bolja opcija?
858
01:04:45,707 --> 01:04:48,749
Koja?
859
01:04:48,790 --> 01:04:51,624
Ne znam.
860
01:04:51,707 --> 01:04:54,124
Naravno da je to tvoja odluka.
861
01:04:54,249 --> 01:04:56,624
Ne �elim da ti delim savete mnogo.
862
01:04:56,707 --> 01:04:58,589
Ali, Monika,
863
01:04:58,624 --> 01:05:01,581
bez obzira �ta odlu�i�
da radi� sa bebom
864
01:05:01,664 --> 01:05:04,664
ho�u da zna� da ti je radno
mesto ostavljeno ovde.
865
01:05:04,706 --> 01:05:06,581
Beba?
866
01:05:06,664 --> 01:05:08,581
Kakva beba?
867
01:05:08,664 --> 01:05:11,664
Znam da nije trebalo to da ka�em,
868
01:05:11,699 --> 01:05:14,664
ali znam da nosi� D�erijevo dete.
869
01:05:14,706 --> 01:05:16,623
D�erijevo dete?
870
01:05:16,706 --> 01:05:18,664
Ja �ak nikada nisam
videla D�erijev kurac.
871
01:05:18,705 --> 01:05:22,663
Od koga si to �uo?
872
01:05:22,698 --> 01:05:26,628
Od Medlin.
873
01:05:26,663 --> 01:05:28,528
Norm, ti si bio taj
koji se pona�ao druga�ije
874
01:05:28,529 --> 01:05:29,663
kada sam do�la
da te posetim.
875
01:05:29,705 --> 01:05:31,622
Videla sam te.
876
01:05:31,705 --> 01:05:33,663
Naravno da sam bila ljubomorna.
877
01:05:33,705 --> 01:05:35,705
Morala sam ne�to da uradim.
Zato sam lagala.
878
01:05:35,747 --> 01:05:38,204
Ne �elim da te izgubim.
879
01:05:38,246 --> 01:05:40,621
To nije opravdanje.
880
01:05:40,662 --> 01:05:43,621
Osim toga postoje jo� mnogi
razlozi za�to raskidam sa tobom.
881
01:05:43,746 --> 01:05:46,204
Za�to?
Savr�eni smo jedno za drugo.
882
01:05:46,246 --> 01:05:48,621
Medlin, fizi�ki se savr�eno uklapamo.
883
01:05:48,704 --> 01:05:50,662
Ali se emocionalno
884
01:05:50,704 --> 01:05:52,662
uop�te ne dopunjujemo.
885
01:05:52,704 --> 01:05:54,578
O �emu pri�a�?
886
01:05:54,703 --> 01:05:56,578
Ju�e sam ti odgovarala.
887
01:05:56,661 --> 01:06:00,661
Rekla sam ti kako ho�u da me tuca�.
888
01:06:00,696 --> 01:06:03,203
Slu�aj.
Razlikujemo se.
889
01:06:03,245 --> 01:06:05,953
Ja tra�im pravu ljubav.
890
01:06:05,995 --> 01:06:08,661
A ti si prosta ku�ka.
891
01:06:08,703 --> 01:06:11,619
Ja?
892
01:06:11,660 --> 01:06:13,660
A tvoj posao je izopa�en.
893
01:06:13,702 --> 01:06:15,667
Ta�no!
894
01:06:15,702 --> 01:06:18,160
Drago mi je da i ti ose�a� isto.
895
01:06:18,202 --> 01:06:20,619
Ne �elim da budemo prijatelji
896
01:06:20,702 --> 01:06:22,660
tako da... ne �elim da
upli�em emocije u sve ovo.
897
01:06:22,702 --> 01:06:24,660
Jebi se!
Misli� da ti meni daje� korpu?
898
01:06:24,702 --> 01:06:26,619
Ja je dajem tebi.
I da zna�
899
01:06:26,660 --> 01:06:29,659
ja sam uvek imala
kontrolu nad na�om vezom.
900
01:06:29,743 --> 01:06:32,201
Kad god si poku�ao
da svr�i� zajedno sa mnom
901
01:06:32,243 --> 01:06:34,618
ja sam mogla da ga
do�ivim kad god sam htela
902
01:06:34,743 --> 01:06:38,618
ali sam htela da me puni� dok ne crkne�.
903
01:06:38,659 --> 01:06:41,618
Ustvari, glumila sam da ih imam.
904
01:06:41,701 --> 01:06:45,201
Varala sam da sam
905
01:06:45,243 --> 01:06:48,450
do�iljavala orgazme.
906
01:06:48,492 --> 01:06:52,117
Ustvari, to je super.
907
01:06:52,158 --> 01:06:55,617
Sada se bolje ose�am.
908
01:06:55,658 --> 01:06:57,658
Ali uop�te ne mogu da zamislim
909
01:06:57,700 --> 01:06:59,742
da si me sve vreme lagala.
910
01:06:59,777 --> 01:07:01,658
Ose�am se kao da sam
911
01:07:01,700 --> 01:07:05,616
�ubre.
912
01:07:05,657 --> 01:07:07,657
Jo� jednom: Ovo nije ono �to tra�im.
913
01:07:07,699 --> 01:07:13,657
Zato... put pod noge!
914
01:07:16,699 --> 01:07:18,616
Zdravo, Monika.
915
01:07:18,657 --> 01:07:22,156
D�eri, �ta tra�i� ovde?
916
01:07:22,240 --> 01:07:25,615
- Jesmo li sami?
- Da.
917
01:07:25,740 --> 01:07:27,573
Ustvari,
918
01:07:27,615 --> 01:07:30,615
imam ve�bu i ne mogu da prestanem
919
01:07:30,740 --> 01:07:33,656
da mislim o nama.
920
01:07:33,698 --> 01:07:36,573
Na �ta misli�?
921
01:07:36,656 --> 01:07:39,655
Spolja na�a veza izgleda dobro.
922
01:07:39,697 --> 01:07:42,572
Li�i na
923
01:07:42,655 --> 01:07:46,155
zdrav sjajan zub.
924
01:07:46,239 --> 01:07:49,905
Ali s druge strane,
925
01:07:49,947 --> 01:07:53,614
postoje problemi.
926
01:07:53,655 --> 01:07:55,613
Mislim da je bolje da prekinemo sada
927
01:07:55,654 --> 01:07:58,696
nego kasnije kada bi
to bilo bolno za oboje.
928
01:07:58,731 --> 01:08:00,613
I ja mislim isto.
929
01:08:00,654 --> 01:08:02,571
Znam da nije u redu to �to
930
01:08:02,654 --> 01:08:04,654
sam te pitao da se uda� za mene.
931
01:08:04,689 --> 01:08:07,154
Izvinjavam se zbog toga.
932
01:08:07,238 --> 01:08:09,696
Iako sam malo poranio
933
01:08:09,731 --> 01:08:11,696
tvoja
934
01:08:11,738 --> 01:08:13,570
reakcija
935
01:08:13,653 --> 01:08:16,653
je znak onoga �to bi nas kasnije �ekalo.
936
01:08:16,778 --> 01:08:18,612
U redu je.
937
01:08:18,653 --> 01:08:24,528
Probali smo, zar ne?
938
01:08:24,653 --> 01:08:28,653
Ali ja �elim devojku koja
�e da sija od sre�e
939
01:08:28,695 --> 01:08:31,652
kada je pitam da se uda za mene.
940
01:08:31,687 --> 01:08:34,652
Iako je malo rano za to.
941
01:08:34,694 --> 01:08:36,694
Znam, na�i�u je.
942
01:08:36,736 --> 01:08:38,611
Sposoban sam.
943
01:08:38,652 --> 01:08:41,611
Ostanimo dobri prijatelji
944
01:08:41,694 --> 01:08:45,194
i skoro
945
01:08:45,236 --> 01:08:48,401
da smo
946
01:08:48,436 --> 01:08:51,568
spavali.
947
01:08:51,651 --> 01:08:57,610
Neka tako i ostane.
Va�i?
948
01:08:57,693 --> 01:09:00,616
Bilo bi super.
949
01:09:12,650 --> 01:09:14,734
Zar nije sme�no to da mi
nalazimo partnere za druge
950
01:09:14,769 --> 01:09:17,525
a ne mo�emo za nas?
951
01:09:17,650 --> 01:09:20,650
Mo�da smo zbog toga
dobri u ovom poslu?
952
01:09:20,775 --> 01:09:23,608
Dobro.
953
01:09:23,649 --> 01:09:25,691
Ovde se nalazi grupa nastranih ljudi
954
01:09:25,726 --> 01:09:27,608
i samo treba na�i parove.
955
01:09:27,649 --> 01:09:30,608
Jel' zna� �ta?
I ja bih na�la jednog za mene.
956
01:09:30,691 --> 01:09:32,649
Onda neka po�ne pronala�enje parova.
957
01:09:32,691 --> 01:09:34,608
Od koga �eli� da po�nemo?
958
01:09:34,649 --> 01:09:36,608
Od dame koja sakuplja stidne dlake.
959
01:09:36,649 --> 01:09:40,648
�ta misli�... ko je za nju idealan partner?
960
01:09:40,690 --> 01:09:44,148
Jesi li stvorila sliku
o njoj u svojoj glavi?
961
01:09:44,232 --> 01:09:47,607
Tip sa ma�kom u kriliu.
Bio bi idealan za nju.
962
01:09:47,648 --> 01:09:51,607
Da.
A za�to?
963
01:09:51,648 --> 01:09:53,648
Oboje tra�e pa�nju,
964
01:09:53,773 --> 01:09:55,565
oboje tra�e ljubav
965
01:09:55,648 --> 01:10:00,647
i savr�en je za nju.
Mo�e da sakuplja njegove stidne dlake.
966
01:10:00,731 --> 01:10:02,606
Dobro.
967
01:10:02,689 --> 01:10:08,619
Hajde da ih pozovemo,
da im zaka�emo sastanak,
968
01:10:08,620 --> 01:10:11,647
pa da pre�emo na ostale.
969
01:10:11,689 --> 01:10:14,147
Sedi.
970
01:10:14,231 --> 01:10:16,605
U krilo?
971
01:10:16,646 --> 01:10:19,688
Izmasira�u ti vrat.
972
01:10:19,723 --> 01:10:22,563
Super.
973
01:10:29,646 --> 01:10:33,569
Ose�am se super.
974
01:10:45,604 --> 01:10:47,645
Ne mogu da ti ka�em kakva je retkost
975
01:10:47,770 --> 01:10:49,603
na�i nekoga
976
01:10:49,644 --> 01:10:51,644
ko mo�e sa mnom da deli
977
01:10:51,728 --> 01:10:53,603
svoje iskustvo.
978
01:10:53,644 --> 01:10:56,603
Tvoje u�enje da su sva tela lepa
979
01:10:56,686 --> 01:10:59,686
me je nateralo da spoznam samog sebe.
980
01:10:59,728 --> 01:11:02,186
Ali ne treba da se ose�a� tako.
981
01:11:02,228 --> 01:11:04,561
Svi�a mi se tvoj izgled,
982
01:11:04,644 --> 01:11:08,685
bez obzira na veli�inu tvog penisa.
983
01:11:08,720 --> 01:11:10,560
Osim toga,
984
01:11:10,602 --> 01:11:14,560
30 cm je dosta.
985
01:11:14,602 --> 01:11:16,602
Te�ko je �iveti u svetu
986
01:11:16,643 --> 01:11:21,602
gde se sve meri.
987
01:11:21,643 --> 01:11:23,567
Sada, zahvaljuju�i tebi
988
01:11:23,602 --> 01:11:27,642
prihvatam ono �to
mi je majka priroda dala.
989
01:11:33,726 --> 01:11:39,184
Jesi li spreman?
990
01:11:39,226 --> 01:11:44,641
Naravno da jesam.
991
01:11:44,725 --> 01:11:46,523
Napred!
992
01:12:01,557 --> 01:12:05,640
Nisam znao da postoje tipovi
koji mogu da me pobede.
993
01:12:08,682 --> 01:12:10,640
Ho�e� li da me dotakne�?
994
01:12:10,682 --> 01:12:13,599
Kasnije.
995
01:12:18,639 --> 01:12:21,598
Ovo je ba� lepo.
996
01:12:21,639 --> 01:12:27,556
Dugo sam ma�tala o ovome.
997
01:12:27,639 --> 01:12:32,639
I ja sam sre�an �to
sam te zainteresovao.
998
01:12:38,680 --> 01:12:41,638
Kako to da je voda sada toplija?
999
01:12:41,680 --> 01:12:43,597
�ad!
1000
01:12:43,638 --> 01:12:49,555
�ta ti je?
Ne�e te ubiti.
1001
01:12:49,638 --> 01:12:53,637
Mislim da bi ti bio ono �to meni treba.
1002
01:12:53,679 --> 01:12:57,596
Znam da si ti ono
�to meni treba.
1003
01:13:19,678 --> 01:13:21,560
Monika,
1004
01:13:21,595 --> 01:13:23,553
obuka je zavr�ena.
1005
01:13:23,595 --> 01:13:26,635
Sada si pravi doktor za sklapanje brakova.
1006
01:13:26,677 --> 01:13:27,552
Kako se ose�a�?
1007
01:13:27,635 --> 01:13:30,677
Kada se sve uzme u obzir...
1008
01:13:30,719 --> 01:13:33,594
Ose�am se divno.
1009
01:13:33,635 --> 01:13:37,677
Da li se se�a� prve godi�njice
koju smo ovde proslavili?
1010
01:13:37,719 --> 01:13:39,594
Da.
1011
01:13:39,719 --> 01:13:41,594
Zna�, mislim da sam po prvi put
1012
01:13:41,677 --> 01:13:45,634
u �ivotu na�la ljubav,
na koju mogu da ra�unam.
1013
01:13:45,669 --> 01:13:49,593
Spajanje parova.
1014
01:13:52,634 --> 01:13:54,634
Jesi li gladna?
Ho�e� li da ti donesem
1015
01:13:54,676 --> 01:13:56,593
piletinu sa parmezanom?
1016
01:13:56,634 --> 01:14:01,592
Izvini, ali ja ne volim
piletinu sa parmezanom.
1017
01:14:01,633 --> 01:14:06,592
Hvala �to misli� na mene.
1018
01:14:06,675 --> 01:14:09,550
Laku no�.
1019
01:14:47,590 --> 01:14:49,673
Ansualdo i Zoe.
1020
01:15:19,713 --> 01:15:20,504
Monika?
1021
01:15:20,629 --> 01:15:22,629
Mo�da �e ti ovo zvu�ati ludo,
1022
01:15:22,713 --> 01:15:25,129
ali �u ti re�i da
1023
01:15:25,171 --> 01:15:29,378
je mnogo opasno
1024
01:15:29,420 --> 01:15:33,545
upoznavati ljude.
1025
01:15:33,587 --> 01:15:36,128
Celog svog �ivota poku�avam
1026
01:15:36,170 --> 01:15:38,587
da moju vezu u�inim boljom.
1027
01:15:38,622 --> 01:15:41,170
Ali sa tobom
1028
01:15:41,253 --> 01:15:42,920
je bilo lepo.
1029
01:15:43,003 --> 01:15:46,336
Zasmejava� me,
1030
01:15:46,377 --> 01:15:50,502
izaziva� me.
1031
01:15:50,544 --> 01:15:54,586
Odu�evljava� me.
1032
01:15:54,627 --> 01:15:56,627
Ako zaboravimo sve te
1033
01:15:56,711 --> 01:15:59,586
stvari...
1034
01:15:59,669 --> 01:16:03,626
Ja sam se zaljubio u tebe.
1035
01:16:03,668 --> 01:16:07,126
Ti mi savr�eno odgovara�.
1036
01:16:07,168 --> 01:16:10,668
Samo sam to hteo da ti ka�em.
1037
01:16:10,703 --> 01:16:13,585
Laku no�.
1038
01:16:13,626 --> 01:16:17,585
�ekaj... vra�aj se ovamo.
1039
01:16:17,668 --> 01:16:19,668
Ba� si �udan
1040
01:16:24,750 --> 01:16:27,590
i svi�a mi se.
1041
01:16:31,625 --> 01:16:34,625
Da nije ovo mo�da pogre�no?
1042
01:16:34,709 --> 01:16:37,167
Nema �anse.
Obe�avam.
1043
01:16:37,250 --> 01:16:39,624
�ekaj! Imam jo� jedan par.
1044
01:16:39,749 --> 01:16:41,499
Koji?
1045
01:16:51,624 --> 01:16:54,624
Jesi li spreman?
1046
01:16:54,659 --> 01:16:56,540
Mala,
1047
01:16:56,623 --> 01:16:58,582
ja sam uvek spreman.
1048
01:17:04,665 --> 01:17:07,165
Divna no�.
1049
01:17:07,207 --> 01:17:09,630
Da zna�
1050
01:17:09,665 --> 01:17:15,664
da je no� tek po�ela.
1051
01:17:15,699 --> 01:17:21,122
Skidaj se.
1052
01:17:21,206 --> 01:17:26,581
Rasturi�u te.
1053
01:17:29,581 --> 01:17:33,581
Preuzeto sa www.titlovi.com
77499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.