All language subtitles for The Deviants (2004) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,928 --> 00:00:41,928 www.titlovi.com 2 00:00:44,928 --> 00:00:47,428 Da li zna� da si istr�ala gola pred uva�enim 3 00:00:47,470 --> 00:00:51,178 profesorom istorije koji predaje na koled�u? 4 00:00:51,261 --> 00:00:54,927 Dobro. To nije seksualna nego politi�ka izjava. 5 00:00:54,969 --> 00:00:59,885 Po�tedite me pritiska. 6 00:00:59,927 --> 00:01:03,885 Za�to ljudi ne mogu da prihvate �oveka onako kako ga je priroda obdarila. 7 00:01:03,969 --> 00:01:05,844 Kako si odlu�ila da profesor bude tvoja �rtva? 8 00:01:05,927 --> 00:01:11,884 Uvek sam birala one koji su izgledali konzervativno, 9 00:01:12,009 --> 00:01:14,884 kao vi. 10 00:01:14,926 --> 00:01:16,968 Nekako me prodrmate kada vas vidim. 11 00:01:17,009 --> 00:01:21,926 Onda ja protresem moje sise. 12 00:01:22,009 --> 00:01:24,843 Ba� zanimljivo. 13 00:01:24,926 --> 00:01:26,843 Ona je �udna �ena, ali vi�ao sam i �udnije. 14 00:01:26,926 --> 00:01:30,925 Kada dr�ite agenciju za sklapanje brakova morate da im u�ete u glavu. 15 00:01:30,967 --> 00:01:34,883 Neki ljudi ka�u da mnogo ozbiljno shvatam posao sklapanja brakova. 16 00:01:34,967 --> 00:01:39,467 Ali spajanje partnera 17 00:01:39,508 --> 00:01:43,925 je ozbiljan posao. 18 00:01:43,967 --> 00:01:45,467 NASTRANI 19 00:02:25,547 --> 00:02:26,922 D�ord�? 20 00:02:48,254 --> 00:02:49,754 Gde si? 21 00:03:10,878 --> 00:03:12,878 Ove no�i D�ord� je nestao. 22 00:03:12,961 --> 00:03:15,836 Zovi me Ansualdo. 23 00:03:15,919 --> 00:03:21,919 Izgleda� kao da si upravo do�ao iz cirkusa. 24 00:03:21,961 --> 00:03:24,461 D�ord�, �ta radi� to? 25 00:03:24,502 --> 00:03:27,711 Ne smej se Ansualdu. 26 00:03:27,794 --> 00:03:30,835 Pogledaj njegove mi�i�e. 27 00:03:30,918 --> 00:03:33,897 Divi se njegovoj ko�i. 28 00:03:33,932 --> 00:03:36,876 I divi se njegovom telu. 29 00:03:36,918 --> 00:03:40,918 Dobro, ovo postaje malo uvrnuto... �ak i meni. 30 00:03:41,043 --> 00:03:42,835 Ne, molim te! 31 00:03:42,918 --> 00:03:45,876 Ansualdo je tvoj prijatelj. 32 00:03:45,918 --> 00:03:48,959 I jako �eli da ti do�ivi� orgazam. 33 00:03:49,000 --> 00:03:51,834 U redu. 34 00:03:51,917 --> 00:03:56,917 Mo�da mogu da ti pru�im ovo... 35 00:03:56,959 --> 00:03:59,917 A maska mora da se skine. 36 00:04:00,000 --> 00:04:00,875 Ne. 37 00:04:01,000 --> 00:04:01,875 Maska ostaje. 38 00:04:01,917 --> 00:04:03,875 U �emu je tvoj problem? 39 00:04:03,917 --> 00:04:07,916 Ansualdo ne sme nikada da poka�e svoje lice. 40 00:04:07,958 --> 00:04:09,916 Ti si nastrani �udak! 41 00:04:09,958 --> 00:04:11,249 Do vi�enja. 42 00:04:27,957 --> 00:04:33,873 Znam da je maska �udna, da li sam ja nakaza? 43 00:04:33,915 --> 00:04:37,832 Ne, nisi nakaza. 44 00:04:37,915 --> 00:04:41,789 Ali za�to toliko brine� o maski? 45 00:04:41,914 --> 00:04:45,956 Verovatno da bih se sakrio. Dok sam odrastao 46 00:04:45,997 --> 00:04:49,956 mama mi je govorila da sam ru�an i beskorisan. 47 00:04:49,991 --> 00:04:54,997 Plus �to... volim masku. 48 00:04:55,032 --> 00:04:55,872 Super je. 49 00:04:55,914 --> 00:04:58,913 Da li �u biti sam zauvek? 50 00:04:58,955 --> 00:05:00,871 Ne. 51 00:05:00,913 --> 00:05:03,871 Ja �u ti pomo�i. 52 00:05:03,913 --> 00:05:09,913 Znam da je pogre�no, ali ja uzimam stvari iz ku�a mojih klijenata kada ih �istim. 53 00:05:09,955 --> 00:05:11,871 Kakve stvari? 54 00:05:11,913 --> 00:05:13,621 Sakupljam dlake iz odvodnih cevi. 55 00:05:35,994 --> 00:05:37,619 Naro�ito mi se svi�aju �enske. 56 00:05:59,952 --> 00:06:01,827 Za�to to radite? 57 00:06:01,868 --> 00:06:06,868 Mo�da zato �to sam za njih nevidljiva. 58 00:06:06,952 --> 00:06:11,867 Ako znaju da imam ne�to njihovo, 59 00:06:11,909 --> 00:06:15,909 da u tajnosti dr�im ono �to im pripada, 60 00:06:15,992 --> 00:06:18,451 onda �e obra�ati pa�nju na mene. 61 00:06:18,492 --> 00:06:20,867 Da li se ose�ate krivom zbog toga? 62 00:06:20,951 --> 00:06:24,409 Ne... od kada sam prestala da ih milujem. 63 00:06:24,450 --> 00:06:27,866 Probala sam da prestanem da ih sakupljam. 64 00:06:27,950 --> 00:06:31,950 Ali to je jedino �to me �ini da se ose�am da nisam mrtva. 65 00:06:31,991 --> 00:06:35,950 Kao da jo� uvek postojim. 66 00:06:35,991 --> 00:06:38,908 Mislim... mnogo sam usamljena. 67 00:06:39,033 --> 00:06:41,831 Tako sam oti�ao do mola 68 00:06:41,865 --> 00:06:43,907 i tra�io �enu sa najzaobljenijim, najdebljim, najso�nijim dupetom. 69 00:06:49,907 --> 00:06:52,830 Pretvarao sam se da padam. 70 00:06:52,865 --> 00:06:54,907 Kada sam ustajao, uhvatio sam je za sise 71 00:06:54,949 --> 00:06:56,657 i ��epao za dupe. 72 00:07:01,906 --> 00:07:03,864 Odlazi! Ne mogu da ti pomognem. 73 00:07:03,989 --> 00:07:05,864 Kako to mislite? 74 00:07:05,906 --> 00:07:08,948 Ovo je agencija za sklapanje brakova. Vama je potreban psiholog. 75 00:07:08,989 --> 00:07:09,864 Gubite se! 76 00:07:09,948 --> 00:07:12,948 Molim? Zar vi ne sklapate brakove? Na�ite i meni nekoga. 77 00:07:12,989 --> 00:07:15,864 Nikada te ni sa kim ne bih spojio. 78 00:07:15,989 --> 00:07:20,905 Pre�li ste granicu. Povre�ujete i poni�avate ljude. Gubite se odavde! 79 00:07:20,940 --> 00:07:22,863 Daj, smiri se. 80 00:07:22,905 --> 00:07:25,863 Goni se odavde, jebeni perverznjakovi�u! 81 00:07:25,947 --> 00:07:30,863 Tako je, be�i odavde mornaru! 82 00:07:36,946 --> 00:07:40,869 Agencija Beznade�ni Romanti�ari. Na�i�emo vam 83 00:07:40,904 --> 00:07:44,904 bra�nog druga, a ne samo da vam zaka�emo sastanak. 84 00:07:44,946 --> 00:07:47,904 Norm, kako znate da �emo biti savre�eni jedno za drugo? 85 00:07:55,028 --> 00:07:58,903 U redu, vidimo se... do vi�enja. 86 00:07:58,986 --> 00:08:02,903 - Doktore? - Monika, zovite me Norm. 87 00:08:02,945 --> 00:08:04,820 Ali vi ste doktor. 88 00:08:04,903 --> 00:08:08,820 Svoju titulu koristim za razne analize. 89 00:08:08,861 --> 00:08:10,902 Ali �to se ti�e ovog posla koji radim, sklapanje brakova, 90 00:08:10,944 --> 00:08:12,860 titula mi nije potrebna. 91 00:08:12,902 --> 00:08:14,902 Kako ste po�eli ovim da se bavite? 92 00:08:14,937 --> 00:08:16,902 Trebalo je izabrati: Pare ili 93 00:08:17,027 --> 00:08:18,777 da druge ljude u�inim sre�nim. 94 00:08:18,902 --> 00:08:23,402 Mislim da sam �eleo da vidim kako se ljudi smeju. 95 00:08:23,485 --> 00:08:27,901 U redu, Norm. Sutra smo puni sa zakazanim terminima. 96 00:08:27,943 --> 00:08:28,859 Super! 97 00:08:28,901 --> 00:08:33,443 Mislim da �e sve biti u redu. 98 00:08:33,484 --> 00:08:37,151 Nadam se da te oni ne vre�aju? 99 00:08:37,186 --> 00:08:40,818 Ni�ta ne brini. To mi se svi�a. 100 00:08:40,943 --> 00:08:42,818 Volim ovaj posao. 101 00:08:42,859 --> 00:08:46,858 Osim toga, nakaze tako�e treba da se pla�e. 102 00:08:46,942 --> 00:08:49,817 Zato toliko �elim da budem od pomo�i. 103 00:08:49,900 --> 00:08:52,817 Zainteresovana sam za karijeru. Ne samo za posao. 104 00:08:52,942 --> 00:08:55,515 Mislim da i ja mogu da budem uspe�na, 105 00:08:55,516 --> 00:08:58,900 zato �to tako�e imam talenta za sklapanje brakova. 106 00:08:58,935 --> 00:09:01,899 - Stvarno? - O, da... spojila sam sve svoje prijatelje. 107 00:09:01,941 --> 00:09:04,899 �ak i ru�ne. 108 00:09:04,941 --> 00:09:09,941 Da sam za svaku vezu uzimala po jedan cent, mislim da bih zaradila 4 dolara. 109 00:09:09,976 --> 00:09:13,906 To je ustvari 80 centi. 110 00:09:13,941 --> 00:09:19,940 Verujem da si dobra, ali moj na�in odabiranja je sasvim druga�iji. 111 00:09:19,975 --> 00:09:21,856 Kako to misli�? 112 00:09:21,898 --> 00:09:27,815 Obi�no sklapa� brakove tako �to spaja� ljude sa sli�nim interesovanjima. 113 00:09:27,856 --> 00:09:30,856 Ali na�in na koji mi radimo je taj da spajamo ljude �ija se 114 00:09:30,857 --> 00:09:33,856 interesovanja ne sla�u, ali savr�eno odgovaraju jedno drugom. 115 00:09:33,940 --> 00:09:38,897 Zna�i ti uzima� neuobi�ajenu kombinaciju, kao na primer 116 00:09:38,939 --> 00:09:42,314 piletina u testu. Ja umem to da radim! 117 00:09:42,349 --> 00:09:45,689 Zna�... ja �uvam mentalnu bazu podataka 118 00:09:45,730 --> 00:09:48,939 svake osobe koja pro�e kroz ta vrata. 119 00:09:48,980 --> 00:09:50,939 Ne mogu da menjam svoj sistem. 120 00:09:50,980 --> 00:09:52,897 Stvarno mi je �ao. 121 00:09:52,939 --> 00:09:55,896 Da li mogu tebi da na�em ne�to? 122 00:09:55,938 --> 00:09:59,896 Hvala Monika, ali ja ve� imam devojku. 123 00:09:59,938 --> 00:10:02,896 Dobro, idi ku�i i prema njoj se pona�aj lepo. 124 00:10:02,979 --> 00:10:03,819 Va�i. 125 00:10:17,853 --> 00:10:19,812 Do�avola! Stvarno ne mo�emo da uskladimo vreme. 126 00:10:19,853 --> 00:10:21,550 Meni je bilo super. 127 00:10:21,551 --> 00:10:25,837 Da, ali nije bilo ni blizu istovremenog orgazma. 128 00:10:32,977 --> 00:10:33,936 Ponedeljak, 6-ti. Seks je bio neverovatan. 129 00:10:33,977 --> 00:10:39,852 Ali istovremenog orgazma nije bilo. 130 00:10:39,936 --> 00:10:43,894 Mo�da je zbog toga �to sam pojeo drugu porciju piletine sa parmezanom? 131 00:10:43,936 --> 00:10:49,893 �ta radi� tu? Vra�aj se u krevet. Poku�avam da otkrijem �ta nije u redu sa vremenom. 132 00:10:49,935 --> 00:10:51,851 Ako ne zapi�em, ne�u se setiti. 133 00:10:51,893 --> 00:10:56,393 Sve je u redu... ti mo�e�, ja mogu. Sve je super. 134 00:10:56,435 --> 00:11:00,851 Uostalom, za�to moramo istovremeno da svr�imo? 135 00:11:00,935 --> 00:11:03,892 To je samo glupo romanti�no mi�ljenje. 136 00:11:04,017 --> 00:11:06,434 Medlin, istovremeni orgazam je dokaz 137 00:11:06,475 --> 00:11:08,850 da je veza u savr�enoj harmoniji. 138 00:11:08,892 --> 00:11:10,809 Zar ne te�imo tome? 139 00:11:10,850 --> 00:11:14,850 Mislim da te nakaze sa kojima radi� uti�u na tebe. 140 00:11:14,892 --> 00:11:18,892 To je tako frustriraju�e. U subotu si imala 12 orgazma 141 00:11:18,975 --> 00:11:20,933 i nijedan od njih se nije uklopio sa mojim 3. 142 00:11:20,974 --> 00:11:22,891 �ta nije u redu? 143 00:11:22,933 --> 00:11:26,933 Za�to se ne dokotrlja� i ne legne� da spava� kao svaki normalan mu�karac? 144 00:11:26,974 --> 00:11:28,808 Ja jesam normalan. 145 00:11:28,849 --> 00:11:34,849 U redu, nego kada si svr�ila u 23:58 ili u 23:59? 146 00:11:35,891 --> 00:11:37,098 Ose�am se kao da sam rob. 147 00:11:37,099 --> 00:11:39,848 Otkako sam po�ela da radim u Beznade�nim Romanti�arima 148 00:11:39,932 --> 00:11:41,848 ose�am se kao da su mi ruke vezane. 149 00:11:41,890 --> 00:11:46,890 Znam da kada bih sklapala brakove, imala bih uspeha u karijeri. 150 00:11:46,932 --> 00:11:48,848 Siguran sam da bi bila dobra u tom poslu. 151 00:11:48,890 --> 00:11:54,184 Znam, ali kada sam videla jednu �enu koja me 152 00:11:54,185 --> 00:11:56,889 je podsetila na ne�to... 153 00:11:56,924 --> 00:11:58,889 Ona �ak nije radila ni u robnoj ku�i. 154 00:11:59,014 --> 00:12:00,806 Budi strpljiva. 155 00:12:00,889 --> 00:12:03,431 Ti si vredna i pametna. 156 00:12:03,514 --> 00:12:05,806 Znam da �e� u svemu uspeti. 157 00:12:05,889 --> 00:12:09,806 �ak i ne znam za�to ti se svi�am. 158 00:12:09,889 --> 00:12:13,388 To je prosto. Ti si savr�ena kombinacija 159 00:12:13,471 --> 00:12:16,888 lepote, stila, mudrosti i ljubaznosti. 160 00:12:16,930 --> 00:12:19,430 Ali me odu�evljava 161 00:12:19,513 --> 00:12:21,846 tvoj smisao za humor. 162 00:12:21,888 --> 00:12:24,888 Uuu... ba� detaljno obja�njeno. 163 00:12:24,930 --> 00:12:27,805 Ve�ina njih ka�e da sam ku�ka. 164 00:12:27,888 --> 00:12:31,845 Ne poku�ava� valjda da mi skine� ga�ice? 165 00:12:31,887 --> 00:12:37,887 Ne. Naravno da ne. Na�a veza se ne zasniva 166 00:12:37,929 --> 00:12:43,845 na seksu. 167 00:12:43,929 --> 00:12:46,376 Ali, pazi se. 168 00:12:46,377 --> 00:12:50,704 Kada do toga bude do�lo, 169 00:12:50,705 --> 00:12:52,844 rasturi�u te. 170 00:12:55,928 --> 00:12:59,886 Ka�i mi koji je tvoj problem sa samopouzdanjem. 171 00:12:59,928 --> 00:13:04,885 Ose�am se nelagodno 172 00:13:04,927 --> 00:13:09,802 zbog ovog dole. 173 00:13:09,885 --> 00:13:13,885 Da mi je ve�i samo 1,5 cm, sve bi bilo u redu. 174 00:13:13,927 --> 00:13:16,850 Mnogi mu�karci imaju isti problem. 175 00:13:16,885 --> 00:13:20,985 Da... ali ja sam odlu�an u tome da taj problem re�im. 176 00:13:37,967 --> 00:13:41,841 Izdu�i se, bitango jedna! 177 00:14:19,881 --> 00:14:23,881 O, zvu�i bolno. Verovatno je vredelo. 178 00:14:23,923 --> 00:14:29,039 Da. Pove�ao sam ga. 179 00:14:29,081 --> 00:14:32,922 Ali na�alost sada imam problema sa ki�mom. 180 00:14:34,963 --> 00:14:36,755 Godinama sam mislila da sam frigidna 181 00:14:36,838 --> 00:14:39,838 zato �to nikada nisam imala orgazam i uop�te nisam u�ivala u seksu. 182 00:14:39,880 --> 00:14:43,880 Ali onda mi je jedan prijatelj rekao da probam video jogu. 183 00:14:46,922 --> 00:14:50,921 U redu... hajde da nastavimo. 184 00:14:51,004 --> 00:14:51,837 Ova poza je 185 00:14:51,921 --> 00:14:53,879 te�ka za po�etnike 186 00:14:53,921 --> 00:14:58,796 ali daje najvi�e rezultata. 187 00:14:58,879 --> 00:15:00,118 Desetak filozofa tvrdi 188 00:15:00,119 --> 00:15:02,879 da ravnomerna reasprostranjenost koli�ine krvi 189 00:15:02,921 --> 00:15:06,836 u va�em telu dovodi do prave seksualne svesnosti. 190 00:15:10,920 --> 00:15:16,878 Koncentri�ite se na razbistravanje uma i fokusirajte va�u energiju. 191 00:15:16,913 --> 00:15:20,291 Sada u�ivajte u senzaciji koja vas pro�ima. 192 00:15:27,325 --> 00:15:32,669 Ostanite u tom polo�aju sve dok mo�ete. 193 00:15:40,710 --> 00:15:42,876 Ali taj orgazam naglava�ke bio je jedini. 194 00:15:42,918 --> 00:15:46,876 Od tada moram da koristim svoj prst. 195 00:15:46,918 --> 00:15:49,834 Ali umorna sam od toga. 196 00:15:49,876 --> 00:15:51,876 Mo�e� da trlja� klitoris samo naglava�ke? 197 00:15:51,918 --> 00:15:56,834 Da. Jel' je to �udno? 198 00:15:56,876 --> 00:16:01,833 Ho�u li imati normalan seks sa muskarcem? 199 00:16:05,875 --> 00:16:10,917 Da, moglo bi se reci da je te�ko biti homoseksualac. 200 00:16:10,958 --> 00:16:12,875 Jo� je te�e na�i mu�karaca koji �e 201 00:16:12,958 --> 00:16:17,957 pre�i preko toga kakav sam. 202 00:16:18,041 --> 00:16:22,874 Ose�am se da sam nevidljiv. 203 00:16:22,957 --> 00:16:25,791 Ljudi me ne gledaju. 204 00:16:25,874 --> 00:16:28,874 Kao da ne mogu da me vide. 205 00:16:28,916 --> 00:16:34,831 Kao da ih zbunjujem. 206 00:16:34,873 --> 00:16:38,831 Jedino iz svojih kolica mogu da imam lep pogled. 207 00:17:00,955 --> 00:17:04,414 Stolica je najidealniji nivo. 208 00:17:04,455 --> 00:17:07,872 Mogu da buljim bez srama. 209 00:17:07,955 --> 00:17:09,746 Hvala, to je sve. 210 00:17:18,871 --> 00:17:21,788 �ime se bavi�? �istim bazene. 211 00:17:21,871 --> 00:17:24,871 Da pogodim: Skida� se za �ene kojima �isti� bazen? 212 00:17:24,913 --> 00:17:28,828 Naravno... to je deo posla. 213 00:17:28,870 --> 00:17:31,870 Nisam zbog toga ovde. Radim ne�to nemoralno. 214 00:18:22,909 --> 00:18:27,867 Znam da je perverzno, 215 00:18:27,950 --> 00:18:32,867 ali to me tako uzbu�uje. 216 00:18:32,909 --> 00:18:35,789 Zdravo, �en. 217 00:18:35,824 --> 00:18:37,824 Dobar dan, gospo�ice D�ons. 218 00:18:48,866 --> 00:18:51,866 Da li vam je voda dovoljno topla, gospo�ice D�ons? 219 00:18:51,949 --> 00:18:53,782 Savr�ena je. 220 00:19:05,823 --> 00:19:08,782 Ima li jo� ne�to da zavr�im pre nego �to odem? 221 00:19:08,865 --> 00:19:11,864 U redu je. Ja moram da zavr�im ne�to oko klijenta 222 00:19:11,906 --> 00:19:13,822 koji ima problema sa seksom. 223 00:19:13,906 --> 00:19:18,829 Ni�ta zanimljivo. 224 00:19:18,864 --> 00:19:20,864 - Laku no�. - Zna� da mogu da ostanem i da ti pomognem. 225 00:19:20,947 --> 00:19:22,822 Mogu da otka�em sve. 226 00:19:22,864 --> 00:19:25,864 U redu... a kakve planove ima�? 227 00:19:25,947 --> 00:19:28,363 Idem na ve�eru sa momkom. 228 00:19:28,488 --> 00:19:30,821 Koliko dugo izlazite? 229 00:19:30,863 --> 00:19:34,863 - Nekoliko meseci. - Lepo se provedite. 230 00:19:34,946 --> 00:19:40,821 - Laku no�. - Laku no�. 231 00:19:40,946 --> 00:19:43,821 Super. 232 00:19:43,863 --> 00:19:48,862 Dobro... ono �to poku�avam da ti ka�em je da izlazimo dva meseca. 233 00:19:48,904 --> 00:19:51,779 I mislim da bismo mogli da po�urimo. 234 00:19:51,904 --> 00:19:54,862 Ho�e� da vodimo ljubav? 235 00:19:54,945 --> 00:19:57,820 Pa... da. Nekada. 236 00:19:57,904 --> 00:20:01,862 Ali mislim da prvo moramo da pre�emo na vi�i emocionalni nivo. 237 00:20:01,904 --> 00:20:05,861 - �eleo bih da se preseli� kod mene? - Da pre�em kod tebe? 238 00:20:05,903 --> 00:20:11,819 Naru�i�u 400 najkvalitetnijih posteljina. 239 00:20:13,903 --> 00:20:19,861 - D�eri, zna� da je to veliki korak. - Ne ba�. Ve� sam naru�io 280. 240 00:20:19,896 --> 00:20:22,818 Mogli bismo da budemo zajedno preko celog vikenda. 241 00:20:22,860 --> 00:20:28,860 Ja bih te slu�ao, podr�avao i voleo na na�in na koji ti zasluzuje�. 242 00:20:28,943 --> 00:20:33,860 Jel' moram da prestanem da slu�am pop muziku? 243 00:20:33,902 --> 00:20:36,777 Ma kakvi. 244 00:20:36,860 --> 00:20:42,776 Kao �to znam da bi ti slu�ala moju klasi�nu muziku. 245 00:20:43,901 --> 00:20:47,859 Moram prvo da se naviknem na ovaj posao i na novog �efa. 246 00:20:47,942 --> 00:20:51,401 Pusti me da razmislim o tome. 247 00:20:51,442 --> 00:20:54,817 Va�i... mo�e nekoliko dana. 248 00:20:54,859 --> 00:20:59,400 Izvini �to kasnim, vra�am se sa posla i mnogo sam umoran. 249 00:20:59,441 --> 00:21:03,628 Nema veze. Da poga�am. Opet je naleteo neki manijak? 250 00:21:03,663 --> 00:21:07,816 - Jesi li uznemirana zbog ne�ega? - Ne, Norm. Super mi je. 251 00:21:07,900 --> 00:21:09,816 Naravno da sam uznemirena zbog ne�ega. 252 00:21:09,858 --> 00:21:14,815 - �ta je bilo... �ta se desilo? - Da li zna� koji je danas dan? 253 00:21:14,899 --> 00:21:19,774 Ooooo... ro�endan ti je. 254 00:21:19,815 --> 00:21:24,899 Ne, glupanderu! Danas nam je godi�njica. 255 00:21:24,934 --> 00:21:28,815 Izvini... smetnuo sam sa uma. 256 00:21:28,899 --> 00:21:32,898 - Obe�avam ti da �u ti to nadoknaditi sutra. - Sutra nam vi�e nije godi�njica. 257 00:21:32,939 --> 00:21:36,898 Trebalo je da do�e� ranije, da mi donese� poklon 258 00:21:36,939 --> 00:21:40,939 da me izvede� na ve�eru i da me tuca� celu no�. 259 00:21:40,974 --> 00:21:44,773 - Da li ti to zvu�i nerazumno? - Ne ba�. 260 00:21:44,856 --> 00:21:48,855 Slu�aj, mnogo vremena provodi� u kancelariji spajaju�i druge ljude 261 00:21:48,897 --> 00:21:52,813 dok na�a veza propada. Kompjuter mo�e da spoji ljude za 5 sekundi. 262 00:21:52,855 --> 00:21:55,737 Kompjuter ne mo�e to da uradi. 263 00:21:55,772 --> 00:21:58,813 Oni su stvarno o�ajni i jedini ja mogu da im pomognem. 264 00:21:58,855 --> 00:22:01,772 Oni su �rtve i moram da im pomognem. 265 00:22:01,855 --> 00:22:05,854 Sve �to znam je da si vi�e zainteresovan za posao nego za na�u vezu. 266 00:22:05,937 --> 00:22:09,854 Mislim da je to razlog za�to ne do�ivljavamo istovremene orgazme. 267 00:22:09,937 --> 00:22:10,711 Stvarno? 268 00:22:10,712 --> 00:22:13,812 Razmisli malo o tome. Ne vidim drugi razlog. 269 00:22:13,854 --> 00:22:16,204 Misli� da to �to radim dugo mo�e da 270 00:22:16,205 --> 00:22:19,896 dovede do toga da ne do�ivljavamo orgazme istovremeno. 271 00:22:19,979 --> 00:22:23,811 - Da. - Statisti�ki je logi�no. 272 00:22:23,853 --> 00:22:27,895 Pove�anje u�estalosti mo�e da pove�a mogu�nost istovremenog orgazma. 273 00:22:27,936 --> 00:22:32,853 Ta�no tako. Zna�i vra�a�e� se ku�i u normalno vreme? 274 00:22:32,936 --> 00:22:37,811 Ako �e to na�u vezu u�vrstiti, naravno da ho�u. 275 00:22:37,853 --> 00:22:41,252 Da li treba da poku�amo ponovo? 276 00:22:44,887 --> 00:22:47,769 Zajebava� me? 277 00:22:47,810 --> 00:22:52,852 Ne. Od sada �u te u�iti da mi bude� pomo�nik za sklapanje brakova. 278 00:22:52,935 --> 00:22:55,810 - Spaja�u nastrane ljude? - Da. 279 00:22:55,894 --> 00:22:57,851 Ne mogu da verujem da se ovo meni de�ava. 280 00:22:57,976 --> 00:23:02,809 Znala sam da �e sve biti kako treba. 281 00:23:02,851 --> 00:23:05,850 Najva�niji aspekt posla je da otkrije� njihove 282 00:23:05,851 --> 00:23:07,892 najdublje tajne i skrivene �elje. 283 00:23:07,927 --> 00:23:12,934 Razumem te. Treba da otkrijem ne�to �to ne bi rekli ni najboljim prijateljima. 284 00:23:12,969 --> 00:23:15,808 Mislim da je tako. 285 00:23:15,850 --> 00:23:19,850 Onda nalazi� osobu koja �e u potpunosti odgovarati njima. 286 00:23:19,892 --> 00:23:21,725 Ponekad na �udan na�in. 287 00:23:21,850 --> 00:23:27,767 Kao naprimer ona mr�ava ku�ka koja tra�i debeli kurac? 288 00:23:27,850 --> 00:23:29,767 Mo�da. 289 00:23:29,808 --> 00:23:32,814 Ali va�nije je da vidi� koje su njihove emocionalne potrebe. 290 00:23:33,849 --> 00:23:37,675 I zapamti, mi ne re�avamo njihove probleme, 291 00:23:37,676 --> 00:23:39,849 nego im nalazimo partnera. 292 00:23:39,884 --> 00:23:42,849 Tako da oni zajedno mogu da re�avaju svoje probleme. 293 00:23:42,932 --> 00:23:46,807 Shvatila sam! Znala sam da �e sve biti lako. 294 00:23:48,849 --> 00:23:53,848 Danas �e� sedeti sa mnom, ali je bolje da ti ne ispituje�. 295 00:23:53,931 --> 00:23:57,348 O naravno da ne�u. 296 00:23:57,390 --> 00:24:00,140 �ta ti je opsesija? 297 00:24:00,181 --> 00:24:02,765 Izvini... nastavi. 298 00:24:02,848 --> 00:24:08,847 Znam da je �udno, ali opsednuta sam proizvodima za intimnu higijenu. 299 00:24:08,889 --> 00:24:12,764 Znate sa sredstvima koja neguju �ensku stvar. 300 00:24:12,847 --> 00:24:18,805 Kupovala sa bo�ice, i bo�ice, i bo�ice... Znam da nije zdravo. 301 00:24:18,847 --> 00:24:22,499 Imala sam infekciju i u�asnuta sam. 302 00:24:22,500 --> 00:24:25,846 Pla�im se da je ponovo ne dobijem. 303 00:24:25,888 --> 00:24:29,804 Opsednuta sam time da mi uvek bude �ista 304 00:24:29,846 --> 00:24:33,888 tako da se sada pla�im da nekoga pustim unutra. 305 00:24:33,929 --> 00:24:39,763 Zbog gljivica. 306 00:24:39,804 --> 00:24:42,768 Mislim da je moj problem suvi�e selektivan. 307 00:24:42,803 --> 00:24:48,762 Ho�u da upoznam finog mu�karaca, nekog ko ima glatku ko�u. 308 00:24:48,845 --> 00:24:50,352 U tome je ceo problem. 309 00:24:50,353 --> 00:24:53,845 Ne mogu da na�em mu�karaca ko ima lepo telo kao ja. 310 00:24:53,887 --> 00:24:55,928 Pogledajete moja ramena... uuu. 311 00:25:00,962 --> 00:25:06,844 Razumem. 312 00:25:06,886 --> 00:25:09,844 I kada poku�am da iza�em sa nekim to je stvarno razo�aravaju�e. 313 00:25:09,927 --> 00:25:11,802 Ima mnogo kretena. 314 00:25:11,844 --> 00:25:14,886 Samo �elim momka poput mene... finog i neverovatno gra�enog. 315 00:25:16,920 --> 00:25:19,801 Ja sam redak primer. 316 00:25:19,843 --> 00:25:23,343 Kad god se pogledam u ogledalo 317 00:25:55,424 --> 00:25:58,758 potpuno izgubim kontrolu. 318 00:26:30,881 --> 00:26:33,881 Bolje je na�i mu�karaca koji mo�e u isto vreme da pru�i i da dobije. 319 00:26:39,922 --> 00:26:45,796 Naravno, osim zaljubljivanja. 320 00:26:45,838 --> 00:26:48,838 Pre mesec dana sam kona�no iza�ao sa jednom �enskom osobom. 321 00:26:48,873 --> 00:26:51,755 Sam izlazak je bio dovoljno �udan. 322 00:26:51,838 --> 00:26:55,796 Kada smo bili u njenoj ku�i ma�ka mi je sela u krilo. 323 00:26:55,838 --> 00:27:00,338 To je stvarno neprijatna stvar. 324 00:27:00,421 --> 00:27:04,754 Digao mi se. Ko zna za�to. 325 00:27:04,837 --> 00:27:08,337 Izvoli, znam da ho�e� da popije� pi�e, 326 00:27:08,338 --> 00:27:11,837 ali da zna� da se u ovoj ku�i pije voda. 327 00:27:11,962 --> 00:27:13,795 Voda je divna. 328 00:27:13,837 --> 00:27:18,794 Mislim da se svi�a� Fazi. 329 00:27:18,878 --> 00:27:21,919 - Nikada nisam imao ma�ku. - Ne? Ooo... 330 00:27:21,954 --> 00:27:24,753 Ona mi je najbolja prijateljica. 331 00:27:24,878 --> 00:27:28,836 Njoj se stalno poveravam. Mnogo je volim. 332 00:27:28,878 --> 00:27:34,878 Ba� je... dru�eljubiva. 333 00:27:34,919 --> 00:27:40,835 Uzmi vodu. Be�i Fazi. 334 00:27:40,877 --> 00:27:45,752 Perverznjaku! 335 00:27:45,835 --> 00:27:50,752 Mogao si da se istrese� negde drugo. 336 00:27:50,793 --> 00:27:53,834 Nisam mislio na seks. Mislim, nisam hteo da tucam ma�ku. 337 00:27:56,917 --> 00:28:01,876 Mislim da nisam shvatio koliko sam usamljen. 338 00:28:01,917 --> 00:28:06,834 Niko me dugo nije dirao dole. To je ba� 339 00:28:06,917 --> 00:28:10,375 bilo za utehu. 340 00:28:13,458 --> 00:28:16,798 Sada imam 20 ma�aka. 341 00:28:19,833 --> 00:28:22,791 Ooo, bilo je neverovatno. 342 00:28:22,833 --> 00:28:27,291 Jesam li ti rekla da �emo se poklopiti? 343 00:28:27,416 --> 00:28:31,832 Da ali ne poklapamo se za nekoliko sekundi. 344 00:28:31,867 --> 00:28:34,832 Ne�e� valjda da �ita� tu svesku? 345 00:28:39,874 --> 00:28:42,832 Subota 11. Nekoliko sekundi se ne poklapamo 346 00:28:42,867 --> 00:28:46,796 za istovremeni orgazam. 347 00:28:46,831 --> 00:28:52,789 Samo �to se nije ispunio san deteta koji sanja. 348 00:28:52,873 --> 00:28:54,748 Ovo je ba� obe�avaju�e. 349 00:28:54,789 --> 00:28:58,873 Rekla sam ti da kada se bude� ranije vra�ao ku�i bi�e sve u redu u krevetu. 350 00:28:58,908 --> 00:29:00,748 Bila si u pravu. 351 00:29:00,831 --> 00:29:02,830 Nadam se da �e� ubrzo dolaziti jo� ranije ku�i? 352 00:29:02,872 --> 00:29:05,747 Za�to da ne. Monika se sada obu�ava. 353 00:29:05,830 --> 00:29:08,768 Interesantno je to �to sam zainteresovan za to 354 00:29:08,769 --> 00:29:10,830 da nekog u�im kako da spaja ljude. 355 00:29:10,872 --> 00:29:15,788 Sve dok ranije dolazi� ku�i, to nije ni�ta opasno. 356 00:29:15,830 --> 00:29:18,830 To je neverovatno. Mislim na to kako je zainteresovana 357 00:29:18,872 --> 00:29:24,871 za moj analiti�ko detaljni pristup ovom poslu. 358 00:29:24,912 --> 00:29:27,829 Oh... i ona je neki �udak? 359 00:29:27,871 --> 00:29:32,746 Ono �to je �udno u vezi sa njom je to �to je normalna. 360 00:29:32,829 --> 00:29:36,787 Kakva god da je, tvoje obaveze su kod ku�e i u ovom krevetu. 361 00:29:39,870 --> 00:29:42,328 Dolazi ovamo. 362 00:29:42,411 --> 00:29:44,745 Ho�e� opet? 363 00:29:44,786 --> 00:29:50,745 U redu... bi�u spreman za tri minute. 364 00:29:53,828 --> 00:29:58,348 D�eri, ba� mi je neprijatno zato �to stalno kuva� za mene. 365 00:29:58,383 --> 00:30:02,869 Ne treba da ti bude neprijatno. Ve�bam za moj kurs kuvanja. 366 00:30:02,904 --> 00:30:06,869 Ho�u samo da ti pomognem da se ti posveti� karijeri. 367 00:30:06,910 --> 00:30:09,827 Na poslu se stalno ne�to menja. 368 00:30:09,869 --> 00:30:15,784 Pogre�ila sam u vezi sa mojim �efom. Uop�te nije drkad�ija. 369 00:30:15,826 --> 00:30:17,552 Tamo se super ose�am. 370 00:30:17,553 --> 00:30:20,826 Slu�am ljude kako pri�aju o svom uvrnutom pona�anju. 371 00:30:21,868 --> 00:30:26,743 Ba� sam sre�an �to tvoj posao obe�ava. 372 00:30:26,784 --> 00:30:32,783 A sada malo o tvom intimnom �ivotu. Jesi li razmi�ljala da �ivi� sa mnom. 373 00:30:32,867 --> 00:30:36,742 Mogu li da ti odgovorim za nedelju dana? 374 00:30:36,783 --> 00:30:37,912 Naravno. 375 00:30:37,913 --> 00:30:42,825 Ali zapamti da �u do tada da �ekam kao na iglama. 376 00:30:44,867 --> 00:30:46,783 Monika, danas imamo nekoliko sastanka. 377 00:30:46,825 --> 00:30:51,561 Ho�u da zna� da kada neko otkrije neku tajnu 378 00:30:51,562 --> 00:30:54,824 mogu se javiti izvesni problemi. 379 00:30:54,866 --> 00:30:58,782 - Misli� mo�e krenuti nabolje? - Ili nagore. 380 00:30:58,824 --> 00:31:04,823 Odlu�ila sam da je vreme da poku�am da do�ivim orgazam naglava�ke pomo�u seksa. 381 00:31:04,865 --> 00:31:08,823 Na�la sam momka za koga sam mislila da mo�e da napravi �udo. 382 00:31:08,906 --> 00:31:13,823 - �ujem da si gimnasti�ar. - Da, ali nisam peder. 383 00:31:13,858 --> 00:31:17,788 Po izgledu bih rekla da jesi. 384 00:31:17,823 --> 00:31:23,780 Da poku�ao sam tako ne�to, ali ja ne pu�im onu stvar. 385 00:31:25,822 --> 00:31:27,739 - Super nam ide. - Uuu. 386 00:31:27,780 --> 00:31:30,759 �ime se jo� bavi�, osim gimnastike? 387 00:31:30,794 --> 00:31:33,739 Svim i sva�im, ali najbolje pijem. 388 00:31:33,864 --> 00:31:38,822 - Stvarno? - Da. Jo� uvek ima problema sa skidanjem 389 00:31:38,864 --> 00:31:41,779 ali mi penjanje super ide. 390 00:31:46,821 --> 00:31:49,321 Mo�e� dugo da bude� naglava�ke a da ne izgubi� svest? 391 00:31:53,363 --> 00:31:56,820 Naravno. Moje telo je izjedna�eno i istrenirano. 392 00:31:59,862 --> 00:32:01,785 Ho�e� da vidi�? 393 00:32:44,818 --> 00:32:47,776 Ovo sila�enje... Izvini... 394 00:32:47,818 --> 00:32:50,775 Odustala sam od veze sa mu�karcima. 395 00:32:54,817 --> 00:32:58,817 - O, Bo�e... �ta se dogodilo? - O, �ove�e... 396 00:32:58,859 --> 00:33:03,317 Morate mi pomo�i. Perverzija mi uni�tava �ivot. 397 00:33:03,442 --> 00:33:07,566 Moram da ti ka�em da super �isti� moj bazen. 398 00:33:07,649 --> 00:33:11,733 Ti si najbolji �ista� koga sam ikada imala. 399 00:33:11,816 --> 00:33:17,774 Hvala, gospo�o. Vi ste najbolji klijent koga sam ikada imao. 400 00:33:17,858 --> 00:33:20,733 �ak iako sam sreo gospo�u Megvajer na ulici. 401 00:33:20,816 --> 00:33:26,815 - Mislila sam da je na samrti. - Da, ali ima ogroman bazen. 402 00:33:26,857 --> 00:33:30,857 - Moj bazen je ba� super. - Ne znam. 403 00:33:30,940 --> 00:33:34,773 Volela bih da znam u �emu je tajna. 404 00:33:34,815 --> 00:33:37,440 Mislim da koli�ina fluora koju unosim 405 00:33:37,441 --> 00:33:39,857 sa vodom koju pijem �isti moj sistem. 406 00:33:39,892 --> 00:33:45,814 Kada do�e u dodir sa vodom, dolazi do neke reakcije. 407 00:33:45,856 --> 00:33:50,772 Ba� zna� da radi� svoj posao. 408 00:33:50,814 --> 00:33:56,814 Idem da se istu�iram. Ho�e� li da pogleda� bazen? 409 00:33:56,856 --> 00:33:57,772 U redu. 410 00:34:23,812 --> 00:34:25,729 �ta je to? �ta radi� to? 411 00:34:31,812 --> 00:34:37,776 Mislim da sam hteo da me udari. Mislim... nije zabavno, ako niko ne sazna. 412 00:34:37,811 --> 00:34:40,852 Moram da vam priznam... nemam vi�e strpljenja da 413 00:34:40,853 --> 00:34:43,769 buljim u sve te mu�karce. Sve je postala rutina. 414 00:34:43,894 --> 00:34:48,811 Zato sam i do�la. Ho�u da mi kompjuter izabere partnera. 415 00:34:48,894 --> 00:34:50,727 Ose�am se odba�eno. 416 00:34:50,852 --> 00:34:54,810 Ho�u da mi kompjuter na�e nekog 417 00:34:54,893 --> 00:34:59,810 ko je savr�en. 418 00:34:59,852 --> 00:35:01,727 �ta je bilo? 419 00:35:01,810 --> 00:35:03,810 - Ko si ti? - Imam sastanak sa tobom. 420 00:35:03,852 --> 00:35:09,809 Tvoji snovi su se obistinili. 421 00:35:09,851 --> 00:35:11,774 Dobro. 422 00:35:15,809 --> 00:35:18,726 Du�o, izgleda� super. 423 00:35:20,809 --> 00:35:25,850 Hvala. Idem da se na�minkam. a ti se poslu�i pi�em. 424 00:35:27,891 --> 00:35:31,725 Ovo je super. Nisu mi rekli da si nudista. 425 00:35:31,808 --> 00:35:36,808 Mislio sam da si jedna od onih u�togljenih �ena. 426 00:35:36,891 --> 00:35:39,766 Da. Znam da je sme�no. 427 00:35:39,808 --> 00:35:42,683 Mnogi ljudi su protiv ovoga. 428 00:35:47,765 --> 00:35:51,807 Ali ne i ja. U agenciji mi nisu rekli da si i ti nudista. 429 00:35:51,849 --> 00:35:54,849 Super. Ho�e� li da gledamo neki stari film? 430 00:35:54,884 --> 00:35:58,807 Ne. Hajde du�o, ja sam spreman. 431 00:35:58,849 --> 00:36:00,306 Za �ta? 432 00:36:00,389 --> 00:36:01,764 Za posao. 433 00:36:01,806 --> 00:36:05,348 Posao? Ali tek smo se upoznali. 434 00:36:05,389 --> 00:36:08,806 Da... ali ja sam go... ti si gola... 435 00:36:08,848 --> 00:36:10,764 To zna�i tucanje. 436 00:36:10,848 --> 00:36:15,764 Ti nisi nudista. Ti si seronja. 437 00:36:15,848 --> 00:36:20,770 Seronja? �ta si ti... jebeni kaktus? 438 00:36:20,805 --> 00:36:22,805 Slu�aj, mo�da me u agenciji nisu dobro razumeli. 439 00:36:22,888 --> 00:36:26,728 Rekli su mi da �e� biti fin. 440 00:36:26,763 --> 00:36:31,805 I meni su reli da �e� ti biti gola. Hajde. 441 00:36:31,847 --> 00:36:34,847 Uop�te ne postuje� svoje telo. 442 00:36:34,888 --> 00:36:35,679 Maltretira� ga. 443 00:36:35,846 --> 00:36:40,804 Ne pri�aj meni te pri�e. Ti si ta koja �etka gola. 444 00:36:40,887 --> 00:36:43,762 Ti si kurva. Najgora kurva. 445 00:36:43,804 --> 00:36:46,804 Ti si kurva, koja �ak i ne zna da je kurva. 446 00:36:46,846 --> 00:36:48,727 Razgovor je zavr�en. 447 00:36:53,761 --> 00:36:57,803 Nisam kurva. Ho�u samo da na�em nekoga 448 00:36:57,845 --> 00:37:00,803 ko misli da mu je telo lepo 449 00:37:00,886 --> 00:37:04,726 da se ne stidi ni�ega. 450 00:37:04,761 --> 00:37:07,803 I da me prihvati ovakvu kakva sam. 451 00:37:07,845 --> 00:37:10,719 Da li mi mo�ete pomo�i? 452 00:37:15,760 --> 00:37:16,969 Agencija Beznade�ni Romanti�ari. 453 00:37:16,970 --> 00:37:18,802 Nalazimo vam partnera, ne zakazujemo samo sastanke. 454 00:37:18,885 --> 00:37:21,864 Ovde je Normova devojka. Da li je on tu? 455 00:37:21,899 --> 00:37:24,844 �ao, ja sam Monika, njegova pomo�nica. 456 00:37:24,885 --> 00:37:26,885 Super. Daj mi Norma, u redu? 457 00:37:26,920 --> 00:37:29,718 Iza�ao je. 458 00:37:29,843 --> 00:37:33,801 Gde je? Trebalo je ve� da bude kod ku�e. 459 00:37:33,843 --> 00:37:37,843 Mislim da je trenutno zauzet. 460 00:37:37,884 --> 00:37:41,801 O �emu pri�a�? Gde je on? 461 00:37:41,843 --> 00:37:43,759 Pa... nisam sigurna, 462 00:37:43,801 --> 00:37:48,258 ali mislim da je oti�ao da izbaci �ubre. 463 00:37:48,293 --> 00:37:52,682 Njegova si sekretarica, a ne zna� gde je? 464 00:37:52,717 --> 00:37:56,758 Ja sam njegova ljubimica. A �ta ho�ete da ka�em? 465 00:37:56,800 --> 00:37:59,300 Da je oti�ao u kupatiilo da sere? 466 00:37:59,383 --> 00:38:01,758 Poku�avam da budem profesionalac. 467 00:38:01,800 --> 00:38:06,799 Budi profesionalac i prenesi mu poruku. Valjda zna� kako se prenosi poruka? 468 00:38:09,882 --> 00:38:12,841 Ka�i mu da ga �ekam kod ku�e. 469 00:38:17,882 --> 00:38:20,715 Mislila sam da si u WC. 470 00:38:20,798 --> 00:38:24,756 Oti�ao sam da izbacim �ubre. 471 00:38:24,798 --> 00:38:28,798 Tvoja devojka je zvala i zvu�ala je nervozno zato �to jo� nisi kod ku�e. 472 00:38:28,840 --> 00:38:31,756 �ao mi je, ponekad je takva. 473 00:38:31,840 --> 00:38:34,715 Kakva? Odvratna? 474 00:38:34,756 --> 00:38:37,714 - Da. - Za�to si sa nekim kao �to je ona? 475 00:38:37,755 --> 00:38:43,755 Kada smo se sreli prvu no� osetili smo da mnogo privla�imo jedno drugo. 476 00:38:43,839 --> 00:38:46,762 �to je dobro za po�etak ljubavi. 477 00:38:46,797 --> 00:38:50,797 I nikada nisam imao nekoga ko je tako zainteresovan za 478 00:38:50,880 --> 00:38:52,755 one stvari. 479 00:38:52,839 --> 00:38:55,796 Zna�i dobra je u seksu? 480 00:38:55,879 --> 00:38:59,754 Da. 481 00:38:59,796 --> 00:39:01,838 Ali lagao bih kada bih rekao da nemamo problema. 482 00:39:08,879 --> 00:39:12,837 Jo� jednom ti se izvinjavam �to kasnim. 483 00:39:12,878 --> 00:39:15,295 U redu je. Znam da radi� na tome. 484 00:39:19,378 --> 00:39:21,712 Slede�i put �u poku�ati da budem br�i. 485 00:39:25,753 --> 00:39:29,794 Mislim da sam sede�i u ovim kolicima i ose�aju�i se nevidljivim tako dugo 486 00:39:31,877 --> 00:39:35,717 pre�ao crtu 487 00:39:35,752 --> 00:39:36,752 izme�u gledanja i stvarnosti. 488 00:39:46,876 --> 00:39:49,751 Toni? 489 00:39:49,793 --> 00:39:54,835 Oznojio si se, ho�e� li limunadu? 490 00:39:54,876 --> 00:39:55,675 Da. 491 00:40:05,709 --> 00:40:09,250 Ba� je osve�avaju�e. 492 00:40:09,334 --> 00:40:12,709 �ta? Gleda� mi u kurac? 493 00:40:12,875 --> 00:40:13,715 O, ne. 494 00:40:13,750 --> 00:40:17,792 Samo se pitam koje marke su ti farmerke. 495 00:40:17,827 --> 00:40:18,709 Jesi li ti neki perverznjak? 496 00:40:18,792 --> 00:40:24,749 Ne. Samo sam hteo da vidim marku. 497 00:40:24,784 --> 00:40:26,714 Ti si nastran! 498 00:40:26,749 --> 00:40:29,520 - Ne, ne... ja... - �ta? 499 00:40:29,555 --> 00:40:32,291 Ho�e� ovo da pipne�? 500 00:40:32,374 --> 00:40:35,708 Ovo je samo za dame. 501 00:40:35,749 --> 00:40:40,707 Ne interesuje me �to si invalid. Polomi�u te. 502 00:40:40,748 --> 00:40:45,727 �ta? Ti mo�e� da hoda�? 503 00:40:45,762 --> 00:40:50,707 Da. A mogu i da tr�im. 504 00:40:50,790 --> 00:40:53,665 I pobegao sam. 505 00:40:53,748 --> 00:40:55,790 Stani, stani. Za�to si u invalidskim kolicima? 506 00:40:55,832 --> 00:40:58,789 Rekao sam vam. 507 00:40:58,914 --> 00:41:01,671 Imam dobar pogled. 508 00:41:01,706 --> 00:41:03,747 Ali �ta je sa onim ose�anjem da si nevidljiv 509 00:41:03,789 --> 00:41:07,789 i da zbunjuje� ljude? 510 00:41:07,831 --> 00:41:10,706 Izmislio si? 511 00:41:10,747 --> 00:41:16,705 Ne... sve je istina. 512 00:41:16,746 --> 00:41:21,705 Nismo razgovarali o invalidskim kolicima. 513 00:41:21,788 --> 00:41:25,663 Pri�ali smo o odrastanju 514 00:41:25,705 --> 00:41:29,705 i o tome da sam jo� uvek sam me�u homoseksualcima. 515 00:41:29,746 --> 00:41:33,745 Oni ho�e da ja budem nevidljiv. 516 00:41:33,787 --> 00:41:37,745 Ne �ele me u svojim klubovima. 517 00:41:37,829 --> 00:41:42,704 Stide me se. 518 00:41:42,787 --> 00:41:44,787 U ovim kolicima mi ne upu�uju prljave poglede 519 00:41:44,829 --> 00:41:50,744 dok posmatram zgodne mladi�e. 520 00:41:50,828 --> 00:41:55,709 Mislim da 521 00:41:55,744 --> 00:41:59,703 samo �elim da ose�am da je moje telo najlep�e. 522 00:42:02,744 --> 00:42:05,668 Stvarno me je izlu�ivalo. 523 00:42:05,703 --> 00:42:08,702 Imala sam primerke svih klijenata, 524 00:42:08,743 --> 00:42:10,618 osim jednog. 525 00:42:10,702 --> 00:42:13,702 Samo mi je on bio potreban da kompletiram svoju kolekciju. 526 00:42:13,827 --> 00:42:15,785 Ali ovaj tip je bio ba� �ist. 527 00:42:24,867 --> 00:42:26,701 Iza�ite gde god da ste. 528 00:42:48,741 --> 00:42:50,825 Prokletstvo! 529 00:43:17,858 --> 00:43:18,698 Auuu! 530 00:43:18,781 --> 00:43:24,739 Najgore od svega je bilo to �to je tra�io da mu vratim dlaku. 531 00:43:24,781 --> 00:43:29,739 Sre�na sam zato �to me je kona�no neko primetio. 532 00:43:29,781 --> 00:43:32,698 Ali bolje je da ga vi�e nikada ne vidim. 533 00:43:32,781 --> 00:43:35,238 Upoznao sam ovu devojku 534 00:43:35,280 --> 00:43:37,662 i bila je ba� zanimljiva. 535 00:43:37,697 --> 00:43:41,697 I mislio sam da bi mogla da se uklopi sa Ansualdom. 536 00:43:41,738 --> 00:43:45,697 I znate �ta? Bio sam u pravu. 537 00:43:45,738 --> 00:43:49,280 Zovi me Ansualdo. 538 00:43:49,363 --> 00:43:52,737 Prljavi �avol�i�u! 539 00:43:52,821 --> 00:43:56,279 Dobro... hajde. 540 00:43:56,362 --> 00:44:00,029 Bi�e zabavno. 541 00:44:00,071 --> 00:44:03,362 Svi�a ti se? 542 00:44:03,487 --> 00:44:05,071 Vidi ovo. 543 00:44:10,111 --> 00:44:11,695 Spreman? 544 00:44:16,778 --> 00:44:18,695 Ba� ti hvala! 545 00:44:23,736 --> 00:44:27,777 Ali nije me razumela. Ansualdo nije bio d�ak za pra�njenje. 546 00:44:27,812 --> 00:44:29,652 Nego seks ma�ina. 547 00:44:29,735 --> 00:44:34,735 Hteo bih da na�em nekog kome bih mogao da pomognem da do�ivi orgazam. 548 00:44:37,777 --> 00:44:40,735 Monika, mislim da je vreme da prvi put spoji� partnere. 549 00:44:40,777 --> 00:44:42,651 Ti ne mo�e�? 550 00:44:42,734 --> 00:44:46,734 Razmisli o njihovim �eljama i potrebama. 551 00:44:46,776 --> 00:44:50,693 I razmisli o tome �ta imaju da ponude. 552 00:44:50,776 --> 00:44:55,651 Ko je to? 553 00:44:55,734 --> 00:44:59,693 Uaaa... pogledaj te mi�ice. 554 00:44:59,776 --> 00:45:02,650 Neverovatan si. 555 00:45:02,733 --> 00:45:06,733 Ansualdo ho�e da ti ponudi zadovoljstvo da do�ivi� orgazam. 556 00:45:06,775 --> 00:45:10,657 To �e malo da potraje. 557 00:45:10,692 --> 00:45:13,733 Ne brini se. Ansualdo je jak i mo�an. 558 00:45:42,773 --> 00:45:45,731 Ba� si zgodan, da li znas to? 559 00:45:45,773 --> 00:45:48,773 - Stvarno? - Apsolutno. 560 00:45:48,808 --> 00:45:51,648 Usre�io si me. 561 00:45:51,731 --> 00:45:57,730 Danju si fini princ, a no�u se pretvara� u Ansualda. 562 00:46:05,772 --> 00:46:10,688 Dobro... kako si znao da savr�eno odgovaraju jedno drugome? 563 00:46:10,729 --> 00:46:16,688 Kaza�u ti, ali za�to ti ne razmisli� ve�eras o tome, pa mi ka�e� sutra? 564 00:46:16,771 --> 00:46:18,646 Dobar dan! 565 00:46:18,688 --> 00:46:20,646 D�eri! �ta radi� ovde? 566 00:46:20,729 --> 00:46:22,646 Upravo sam zavr�io kurs kuvanja koji je trajao 4 nedelje. 567 00:46:22,688 --> 00:46:24,770 Mislio sam da je savr�eni trenutak da 568 00:46:24,771 --> 00:46:26,688 vidim gde radi� i da upoznam Norma. 569 00:46:26,771 --> 00:46:29,687 I naravno da probate kola� sa vi�njama. 570 00:46:29,770 --> 00:46:31,687 Naravno ako vas ne prekidam? 571 00:46:31,770 --> 00:46:34,645 Ne, ne, stavi ovde. 572 00:46:34,728 --> 00:46:38,728 Norm, ovo je D�eri. D�eri, ovo je Norm. 573 00:46:38,812 --> 00:46:40,728 - Drago mi je. - I meni tako�e. 574 00:46:40,770 --> 00:46:43,687 Monika vas stalno hvali. 575 00:46:43,770 --> 00:46:48,811 Mnogo joj se svi�a to �to ste joj �ef. 576 00:46:48,846 --> 00:46:51,227 Prirodno je talentovana. 577 00:46:51,311 --> 00:46:54,269 Zna�i ovde spajate parove? 578 00:46:54,304 --> 00:46:57,227 - Zar nije super? - Da. 579 00:46:57,269 --> 00:47:00,686 - Ovo je super. - Hvala. 580 00:47:00,727 --> 00:47:05,685 Verovali ili ne, u kola� sam stavio malo samlevenog bibera. 581 00:47:10,768 --> 00:47:13,643 Da... lepo je. 582 00:47:20,684 --> 00:47:22,684 Monikin momak je svratio danas kod nas. 583 00:47:22,767 --> 00:47:24,649 Ko? 584 00:47:24,684 --> 00:47:26,809 Monikin momak. Devojku koju obu�avam. 585 00:47:26,844 --> 00:47:28,684 Aha, dobro. 586 00:47:28,767 --> 00:47:31,725 U svakom slu�aju njen momak 587 00:47:31,809 --> 00:47:33,684 je svratio danas. 588 00:47:33,767 --> 00:47:36,766 Mislio si da je lezbejka? 589 00:47:36,801 --> 00:47:38,724 Ne. 590 00:47:38,808 --> 00:47:40,641 Ali, 591 00:47:40,724 --> 00:47:43,724 ti nisi nikada svratila u na�u agenciju. 592 00:47:43,766 --> 00:47:47,683 Ooo... ne �elim da ti dosa�ujem. 593 00:47:47,724 --> 00:47:50,724 Moramo da napravimo jasnu razliku izme�u profesionalnog i privatnog �ivota. 594 00:47:50,766 --> 00:47:53,683 Uvek smo tako radili. 595 00:47:53,724 --> 00:47:56,723 A ja iskreno ne �elim da te takvog upoznam. 596 00:47:56,765 --> 00:48:00,723 Da... verovatno si u pravu. 597 00:48:00,765 --> 00:48:01,640 Ne znam, mislim, 598 00:48:01,723 --> 00:48:05,682 kada je D�eri svratio bilo je nekako 599 00:48:05,848 --> 00:48:08,640 lepo. Bio je ba� pa�ljiv. 600 00:48:08,848 --> 00:48:10,765 Ne�e to dugo trajati. 601 00:48:10,800 --> 00:48:12,681 Nadam se da ho�e. 602 00:48:12,722 --> 00:48:17,722 Monika je ba� dobra devojka i zaslu�uje najbolje. 603 00:48:17,764 --> 00:48:20,639 Hej, ne zaboravi 604 00:48:20,722 --> 00:48:23,722 i ja sam neverovatna devojka 605 00:48:23,764 --> 00:48:29,638 i ja zaslu�ujem najbolje. 606 00:48:29,721 --> 00:48:33,180 Ba� mi je drago �to si se uselila kod mene. 607 00:48:33,263 --> 00:48:36,721 Jo� se nisam uselila. Ovo je samo proba. 608 00:48:36,756 --> 00:48:40,721 Znam, ali ne mogu da verujem. 609 00:48:40,763 --> 00:48:44,680 Ovo je zna�ajna no�. 610 00:48:44,721 --> 00:48:50,720 Prvi put spavamo zajedno. 611 00:48:50,762 --> 00:48:52,720 Laku no�. 612 00:48:52,804 --> 00:48:57,179 Stani, zar ne�e� da poku�a� ne�to sa mnom? 613 00:48:57,304 --> 00:49:01,644 Nadam se jednog dana kada budemo u braku. 614 00:49:01,679 --> 00:49:05,719 Kako da do�em do krave ako mleko dobijam za d�abe? 615 00:49:05,761 --> 00:49:07,636 Naziva� me kravom? 616 00:49:07,719 --> 00:49:09,719 To je bila �ala... mleko. 617 00:49:09,803 --> 00:49:12,261 Moje mleko. 618 00:49:12,303 --> 00:49:17,969 Kapira�? 619 00:49:18,053 --> 00:49:23,635 Laku no�. 620 00:49:23,718 --> 00:49:28,718 Celu no� sam razmi�ljala o tome kako su Ansualdo i Zoe savr�eni jedno za drugo. 621 00:49:28,760 --> 00:49:30,760 Mislim da su potpuno uklapaju. 622 00:49:30,795 --> 00:49:32,760 �to se ti�e seksa 623 00:49:32,802 --> 00:49:34,635 dopunjuju se. 624 00:49:34,718 --> 00:49:38,759 Ali i emocionalno su savr�eni jedno za drugo. 625 00:49:38,801 --> 00:49:41,676 Mora� da mi oda� svoju tajnu. 626 00:49:41,717 --> 00:49:45,641 Sve ima veze sa oblikom u koji se uklapaju. 627 00:49:45,676 --> 00:49:47,717 Nakon analiziranja svih osoba koje �ele partnere 628 00:49:47,842 --> 00:49:49,634 kristalisao sam informacije u 629 00:49:49,676 --> 00:49:52,676 mentalnu sliku koja predstavlja pravu osobu. 630 00:49:52,717 --> 00:49:54,717 �esto se to moze opisati 631 00:49:54,759 --> 00:49:57,258 geometrijskim oblikom. 632 00:49:57,300 --> 00:49:59,633 Misli� kao desetougao? 633 00:49:59,716 --> 00:50:02,175 Ba� tako. Ako ih posmatram kao ljude 634 00:50:02,258 --> 00:50:04,716 znam da �e moje emocije prevladati. 635 00:50:04,758 --> 00:50:06,675 Ali ako ih posmatram kao slike 636 00:50:06,716 --> 00:50:08,758 to mi omogu�ava da ih posmatram sa drugog aspekta, 637 00:50:08,793 --> 00:50:10,675 zatim smi�ljam �ablon 638 00:50:10,716 --> 00:50:12,716 i obavljam svoj posao kako treba. 639 00:50:12,758 --> 00:50:14,715 Tra�i� oblike koji se mogu spojiti? 640 00:50:14,799 --> 00:50:17,257 Nisu to oblici koji se mogu spojiti 641 00:50:17,340 --> 00:50:19,757 nego oblici koji se mogu dopuniti. 642 00:50:19,792 --> 00:50:24,674 Pokaza�u ti. 643 00:50:24,715 --> 00:50:26,715 Kao i nasi razdvojeni kontinenti 644 00:50:26,757 --> 00:50:28,639 pre 250.000.000 godina, 645 00:50:28,674 --> 00:50:30,674 pre nego �to su se razdvojili, 646 00:50:30,715 --> 00:50:32,714 imali su savr�eni oblik koji se zvao 647 00:50:32,756 --> 00:50:37,673 PAND�EA. 648 00:50:37,714 --> 00:50:39,638 Sve je to teorija 649 00:50:39,673 --> 00:50:44,673 ali mo�e� da oseti� da je tako. 650 00:50:44,798 --> 00:50:46,756 Pravi� mentalne deli�e, 651 00:50:46,791 --> 00:50:48,713 pa ih spaja�? 652 00:50:48,755 --> 00:50:50,713 Da. 653 00:50:50,755 --> 00:50:52,630 Hej! 654 00:50:52,713 --> 00:50:54,630 Upravo smo razgovarali o vama. 655 00:50:54,713 --> 00:50:56,630 D�ord� i ja smo samo hteli da svratimo 656 00:50:56,713 --> 00:50:59,713 i da vam damo bocu �ampanjca u znak zahvalnosti. 657 00:50:59,755 --> 00:51:02,672 Ne mogu da vam opi�em kako smo sre�ni. 658 00:51:02,797 --> 00:51:05,754 Zoe ima sve �to sam �eleo. 659 00:51:05,796 --> 00:51:08,671 A D�ord� je najdivniji 660 00:51:08,712 --> 00:51:12,712 mu�karac koga sam ikada upoznala. 661 00:51:15,754 --> 00:51:18,712 Ne mogu da verujem da je moj. 662 00:51:18,747 --> 00:51:21,671 Kako ste znali? 663 00:51:21,712 --> 00:51:24,711 Lako je bilo primetiti da ste oboje divni. 664 00:51:24,795 --> 00:51:27,628 Hvala. 665 00:51:27,711 --> 00:51:29,670 Treba da idemo. 666 00:51:29,711 --> 00:51:32,670 D�ord� i ja imamo audiciju. 667 00:51:32,711 --> 00:51:34,711 Ho�emo da se pridru�imo cirkusu. 668 00:51:39,753 --> 00:51:42,627 Posao sve vi�e napreduje. 669 00:51:42,710 --> 00:51:46,210 Zala sam da �e mi se svideti sve te �udne pri�e, 670 00:51:46,245 --> 00:51:49,710 ali sam tako�e bila ube�ena da �e uspeti 671 00:51:49,752 --> 00:51:52,669 te veze koje mi spajamo. 672 00:51:52,710 --> 00:51:55,669 Ali nikada ne bih pomislila da �e prona�i pravu ljubav. 673 00:51:55,752 --> 00:51:59,668 Neverovatno, zar ne? 674 00:51:59,709 --> 00:52:02,709 Ba� je te�ko na�i pravu ljubav. 675 00:52:02,793 --> 00:52:07,709 Znam �ta misli�. 676 00:52:07,793 --> 00:52:09,668 Za Moniku. 677 00:52:09,709 --> 00:52:14,668 I da zauvek bude deo na�eg tima. 678 00:52:14,709 --> 00:52:17,667 Ba� je glupo, jo� uvek nisam ni�ta uradila. 679 00:52:17,792 --> 00:52:19,750 Da, ali ba� je lepo �to si ovde. 680 00:52:28,785 --> 00:52:29,583 Zdravo! 681 00:52:29,750 --> 00:52:31,625 Medlin? �ta radi� ovde? 682 00:52:31,708 --> 00:52:34,707 Hteo si da svratim, zar se ne se�a�? 683 00:52:34,742 --> 00:52:36,624 Da. 684 00:52:36,707 --> 00:52:38,672 �ta vas dvoje proslavljate? 685 00:52:38,707 --> 00:52:41,207 Upravo smo uspe�no spojili jedan par. 686 00:52:41,291 --> 00:52:43,624 Nije valjda da stalno tako radite? 687 00:52:43,707 --> 00:52:46,707 Da, ali su malo pre svratili da nam zahvale. Dali su nam bocu �ampanjca. 688 00:52:46,749 --> 00:52:47,666 Ho�e� li ti? 689 00:52:47,707 --> 00:52:50,665 Zna� da ne volim �ampanjac. 690 00:52:50,706 --> 00:52:52,665 Tako je. Jesi li upoznala Moniku? 691 00:52:52,706 --> 00:52:55,748 Monika, ovo je Medlin. Medlin, ovo je Monika. 692 00:52:55,783 --> 00:52:57,706 Razgovarale smo preko telefona. 693 00:52:57,748 --> 00:53:01,665 O, da. Kako si Monika? 694 00:53:01,706 --> 00:53:04,706 Ovo je moja kancelarija. �ta misli�? 695 00:53:04,748 --> 00:53:07,622 Izgleda onako kako sam i o�ekivala. 696 00:53:07,664 --> 00:53:10,164 Ba� mi je drago sto sam svratila da te obi�em. 697 00:53:10,205 --> 00:53:12,705 Jesi li ve�erala? Ima jedan restoran u blizini. 698 00:53:12,740 --> 00:53:14,664 Imaju fenomenalnu piletinu sa parmezanom. 699 00:53:14,705 --> 00:53:15,558 Zvu�i lepo. 700 00:53:15,559 --> 00:53:19,747 Mo�emo svi zajedno da ve�eramo... kao sre�na porodica. 701 00:53:19,789 --> 00:53:22,247 U redu, idem ja po ve�eru. 702 00:53:22,289 --> 00:53:24,622 Ne, ne, ne. Norm idi ti. 703 00:53:24,705 --> 00:53:27,704 Monika i ja �emo malo popri�ati. 704 00:53:27,746 --> 00:53:31,663 - Va�i. - Hvala, du�o. 705 00:53:31,704 --> 00:53:37,704 Sti�u tri porcije piletine sa parmezanom. 706 00:53:37,746 --> 00:53:39,663 Dobro, ku�ko. 707 00:53:39,704 --> 00:53:41,704 Slu�aj pa�ljivo. Norm je moj de�ko 708 00:53:41,746 --> 00:53:43,668 i mi se volimo. 709 00:53:43,703 --> 00:53:45,703 Da li to poku�ava� da ga zavede� ili poku�ava� da igra� moju igru 710 00:53:45,787 --> 00:53:48,245 da bi napredovala u karijeri. 711 00:53:48,287 --> 00:53:50,662 Samo da ti ka�em da ti ne�e uspeti. 712 00:53:50,703 --> 00:53:52,620 Ne znam o �emu govori�. 713 00:53:52,662 --> 00:53:54,703 - Imam momka. - Onda ga �uvaj 714 00:53:54,745 --> 00:53:56,662 droljo! 715 00:53:56,703 --> 00:53:58,703 Dobro poznajem Norma i znam da se pona�a druga�ije. 716 00:53:58,787 --> 00:54:00,702 Ube�ena sam da uti�e� na njega. 717 00:54:00,786 --> 00:54:03,661 Da ti razjasnim malo. 718 00:54:03,702 --> 00:54:07,744 Povuci se, ku�ko, ili �e� za�aliti dan kada si se ovde zaposlila. 719 00:54:07,786 --> 00:54:09,744 Ne mo�e� sa mnom tako da razgovara�. 720 00:54:09,786 --> 00:54:12,390 Probudi se! Ja sam devojka tvoga �efa. 721 00:54:12,425 --> 00:54:14,994 Tucamo se svake ve�eri, kad god to po�eli. 722 00:54:15,077 --> 00:54:17,701 Misli� da i ja ne mogu da manipuli�em njime? 723 00:54:17,736 --> 00:54:20,660 Mnogo gre�i�. 724 00:54:20,701 --> 00:54:25,201 Od sada radi� i za mene. 725 00:54:25,285 --> 00:54:29,701 Skuvaj mi kafu. Umorna sam. 726 00:54:29,743 --> 00:54:31,625 Zaboravio sam nov�anik. 727 00:54:31,660 --> 00:54:37,617 Ne mo�e se uzeti piletina sa parmezanom bez para. 728 00:54:37,700 --> 00:54:42,665 Monika, �ta je? 729 00:54:42,700 --> 00:54:44,700 Ne mogu da pri�am sada. 730 00:54:44,742 --> 00:54:48,742 Re�i�u ti ujutru. 731 00:54:48,784 --> 00:54:52,658 �ta se desilo? 732 00:54:52,699 --> 00:54:55,699 Razgovarale smo... i molim te nemoj da ka�e� da sam ti ja ovo rekla. 733 00:54:55,741 --> 00:54:59,241 Trudna je. 734 00:54:59,283 --> 00:55:02,658 - Stvarno? - Da. 735 00:55:02,741 --> 00:55:04,658 Za�to je onda pila �ampanjac? 736 00:55:04,741 --> 00:55:08,616 Mene pita�. Mo�da je alkoholi�arka. 737 00:55:08,741 --> 00:55:10,698 Ali ni�ta nemoj da joj pri�a� zato �to planira da abortira. 738 00:55:10,740 --> 00:55:15,580 I ne �eli da ti zna�. 739 00:55:15,615 --> 00:55:17,657 Ova piletina sa parmezanom je stvarno, 740 00:55:17,698 --> 00:55:20,622 jebeno dobra. 741 00:55:20,657 --> 00:55:22,657 Jel' zna� da se nismo nikada tucali u tvojoj kancelariji? 742 00:55:22,740 --> 00:55:24,657 Slu�aj, du�o. 743 00:55:24,698 --> 00:55:26,740 Lepo je �to si svratila, ali 744 00:55:26,774 --> 00:55:29,656 imam posla. 745 00:55:29,697 --> 00:55:32,656 Bolje je da se vidimo kod ku�e. 746 00:55:32,697 --> 00:55:34,656 Oh. Nemam ni�ta protiv da ostanem ovde. 747 00:55:34,697 --> 00:55:37,739 To mi je �ansa da ne�to nau�im o tvom poslu. 748 00:55:37,781 --> 00:55:40,656 Interesuje me sve. 749 00:55:40,697 --> 00:55:44,655 Na primer, �ta radi� sa tim papirima? 750 00:55:44,696 --> 00:55:47,696 Poku�avam da napravim sliku mojih klijenata. 751 00:55:47,780 --> 00:55:50,196 Sliku? 752 00:55:50,231 --> 00:55:52,613 Seksi... 753 00:55:52,738 --> 00:55:56,196 A kakva je moja slika? 754 00:55:56,238 --> 00:55:59,613 Po mom prora�unu ti si 755 00:55:59,738 --> 00:56:02,612 ravna kao daska. - Ba� si drzak. 756 00:56:02,654 --> 00:56:05,624 Jel' je to neka �ala zbog toga �to sam uzela i drugu porciju 757 00:56:05,625 --> 00:56:06,695 piletine sa parmezanom? 758 00:56:06,730 --> 00:56:08,695 Slu�aj, nemam sada vremena da ti obja�njavam. 759 00:56:08,737 --> 00:56:11,695 U redu? Vide�emo se kod ku�e. 760 00:56:11,737 --> 00:56:13,654 Va�i. 761 00:56:13,695 --> 00:56:15,654 Ali... ne mogu da �ekam. 762 00:56:15,737 --> 00:56:18,654 Ovo vreme koje provodim sa tobom 763 00:56:18,695 --> 00:56:22,694 me �ini da se ose�am kao da do�ivljavamo orgazam istovremeno. 764 00:56:22,736 --> 00:56:25,653 Nemoj da radi� dugo. 765 00:56:35,736 --> 00:56:37,610 Dobro ve�e. 766 00:56:37,735 --> 00:56:39,693 Da li je doktor ovde? 767 00:56:39,735 --> 00:56:41,693 Zovite me Norm. 768 00:56:41,735 --> 00:56:43,610 Drago mi je. 769 00:56:43,693 --> 00:56:45,010 Mogu li vam pomo�i? 770 00:56:45,045 --> 00:56:45,808 Da. 771 00:56:45,809 --> 00:56:47,652 Da li mo�ete da mi zaka�ete sastanak za ve�eras? 772 00:56:47,735 --> 00:56:49,568 Bilo kakav. 773 00:56:49,693 --> 00:56:52,735 Ne radimo tako. Prvo moram da porazgovaram sa vama. 774 00:56:52,777 --> 00:56:54,651 U redu. 775 00:56:54,734 --> 00:56:57,609 Volim pitanja. 776 00:56:57,692 --> 00:56:59,651 �ao mi je, ali ne radimo no�u. 777 00:56:59,692 --> 00:57:01,692 Mo�ete li da nas pozovete ujutru i da zaka�ete sastanak? 778 00:57:01,734 --> 00:57:06,692 Ali stvarno mi je potrebna va�a pomo�. 779 00:57:06,734 --> 00:57:09,616 Dobro. 780 00:57:09,651 --> 00:57:12,691 Mnogo volim svoj posao. Usavr�avam se. 781 00:57:12,733 --> 00:57:15,733 Ali ta ku�ka �e mi uni�titi �ivot. 782 00:57:15,775 --> 00:57:18,650 Sama proceni �ta treba da radi�, du�o. 783 00:57:18,733 --> 00:57:20,608 Da�u otkaz. 784 00:57:20,650 --> 00:57:22,608 Imam svoj ponos. 785 00:57:22,650 --> 00:57:24,650 Treba da se naspava�. 786 00:57:24,733 --> 00:57:26,608 Ne brini se, 787 00:57:26,650 --> 00:57:31,607 ne�u te ve�eras uznemiravati. 788 00:57:31,732 --> 00:57:34,732 Znam da ovo mo�da nije najbolji trenutak, 789 00:57:34,774 --> 00:57:37,732 ali mislim da �e te ovo mo�da 790 00:57:37,767 --> 00:57:41,649 oraspolo�iti. 791 00:57:51,689 --> 00:57:54,648 Monika, ova dva meseca 792 00:57:54,689 --> 00:57:57,689 su za mene bila prava radost. 793 00:57:57,731 --> 00:58:00,606 Mislim da u na�oj vezi dominiraju 794 00:58:00,648 --> 00:58:05,647 po�tovanje i pozitivna komunikacija 795 00:58:05,688 --> 00:58:07,563 i voleo bih da te pitam 796 00:58:07,647 --> 00:58:11,647 da li ho�e� da mi bude� supruga? 797 00:58:11,730 --> 00:58:16,653 D�eri? 798 00:58:18,688 --> 00:58:23,729 Ne znamo da li smo jedno za drugo �to se ti�e seksa. 799 00:58:23,771 --> 00:58:26,187 �ta ako... 800 00:58:26,271 --> 00:58:28,646 �ta ako ti 801 00:58:28,729 --> 00:58:31,208 misli� da ja nisam za tebe. 802 00:58:31,243 --> 00:58:33,687 Ti i ja imamo ba� dobar kontakt 803 00:58:33,729 --> 00:58:38,645 i verujem da �emo re�iti svaki problem. 804 00:58:42,686 --> 00:58:47,603 Potrebno mi je da neko vreme razmislim. 805 00:58:51,686 --> 00:58:55,603 U redu. 806 00:58:55,645 --> 00:58:57,685 Ja prosto moram da spavam sa svakim mu�karcem 807 00:58:57,727 --> 00:58:59,644 koga upoznam. 808 00:58:59,769 --> 00:59:01,602 Za�to? 809 00:59:01,685 --> 00:59:04,164 Mislim da ih isprobavam. 810 00:59:04,199 --> 00:59:06,644 Tra�im idealnog mu�karaca 811 00:59:06,685 --> 00:59:11,427 koji mo�e da me zadovolji u svakom pogledu. 812 00:59:11,769 --> 00:59:13,643 Ali trenutno uop�te ne mogu 813 00:59:13,726 --> 00:59:18,726 da komuniciram sa mu�karcima, a jo� manje da spavam sa njima. 814 00:59:18,768 --> 00:59:21,726 Slu�aj, ja i ti lepo razgovaramo, 815 00:59:21,768 --> 00:59:25,684 a nismo spavali. 816 00:59:25,768 --> 00:59:29,608 Da. 817 00:59:29,643 --> 00:59:30,600 Skidaj pantalone! 818 00:59:30,683 --> 00:59:33,642 �ekaj, ne mora� da radi� ovo. 819 00:59:33,725 --> 00:59:34,642 Moram. 820 00:59:49,682 --> 00:59:50,599 �ekaj... stani. 821 00:59:50,682 --> 00:59:53,682 Nemoj slu�ajno da pomisli� na to da stanem! 822 00:59:53,807 --> 00:59:54,599 Da! 823 01:00:10,681 --> 01:00:15,681 Istovremeni 824 01:00:15,723 --> 01:00:19,681 orgazam. 825 01:00:19,765 --> 01:00:24,180 Uuu. Hvala. 826 01:00:24,264 --> 01:00:28,597 Vidimo se. 827 01:00:28,680 --> 01:00:32,097 Pozovi me ako na�e� mu�karaca mojih snova. 828 01:00:39,680 --> 01:00:41,679 Zdravo, dobili ste agenciju Beznade�ni Romanti�ari. 829 01:00:41,763 --> 01:00:44,679 Molimo vas ostavite poruku. 830 01:00:44,763 --> 01:00:48,596 Doktore, ovde je Rozi. 831 01:00:48,638 --> 01:00:50,679 Ona �to skuplja stidne dlake. 832 01:00:50,721 --> 01:00:53,596 Nismo se �uli odavno. 833 01:00:53,679 --> 01:00:58,678 Pitala sam se da li imate ne�to za mene. 834 01:00:58,720 --> 01:01:04,678 Da li za mene ima nade? 835 01:01:04,762 --> 01:01:10,720 Za�to te jo� uvek trebam, 836 01:01:10,762 --> 01:01:13,637 maleni? 837 01:03:33,712 --> 01:03:36,628 �ta se do�avola ovde desilo? 838 01:03:36,669 --> 01:03:40,669 Ispunio mi se san, a nije bila no�na mora. 839 01:03:40,711 --> 01:03:44,169 �ekaj da razjasnimo ovo. 840 01:03:44,211 --> 01:03:47,669 Svratila je luda nimfomanka. 841 01:03:47,711 --> 01:03:50,593 To je stra�no. 842 01:03:54,627 --> 01:03:58,327 Nemoj da se ljuti�, ali mnogo je sme�no. 843 01:04:01,710 --> 01:04:03,627 Da, ali bi vi�e voleo da mi je 844 01:04:03,710 --> 01:04:05,627 prvo stavila kondom. 845 01:04:05,752 --> 01:04:10,667 �ta ako zatrudni? 846 01:04:10,751 --> 01:04:12,251 Izvini. 847 01:04:12,292 --> 01:04:15,459 Za�to? 848 01:04:15,542 --> 01:04:18,584 Nema veze. 849 01:04:18,667 --> 01:04:24,667 D�eri me je sino� zaprosio. 850 01:04:24,709 --> 01:04:26,666 Dobra vest, zar ne? 851 01:04:26,708 --> 01:04:30,625 Misli�? 852 01:04:30,666 --> 01:04:32,625 Izgleda kao normalan korak 853 01:04:32,708 --> 01:04:34,666 u trenutnoj situaciji. 854 01:04:34,708 --> 01:04:36,625 Kako to misli�? 855 01:04:36,666 --> 01:04:38,708 D�eri je dobar momak. Bi�e dobar otac 856 01:04:38,743 --> 01:04:41,666 i dobro �e se brinuti o vama. 857 01:04:41,708 --> 01:04:45,665 Da li postoji bolja opcija? 858 01:04:45,707 --> 01:04:48,749 Koja? 859 01:04:48,790 --> 01:04:51,624 Ne znam. 860 01:04:51,707 --> 01:04:54,124 Naravno da je to tvoja odluka. 861 01:04:54,249 --> 01:04:56,624 Ne �elim da ti delim savete mnogo. 862 01:04:56,707 --> 01:04:58,589 Ali, Monika, 863 01:04:58,624 --> 01:05:01,581 bez obzira �ta odlu�i� da radi� sa bebom 864 01:05:01,664 --> 01:05:04,664 ho�u da zna� da ti je radno mesto ostavljeno ovde. 865 01:05:04,706 --> 01:05:06,581 Beba? 866 01:05:06,664 --> 01:05:08,581 Kakva beba? 867 01:05:08,664 --> 01:05:11,664 Znam da nije trebalo to da ka�em, 868 01:05:11,699 --> 01:05:14,664 ali znam da nosi� D�erijevo dete. 869 01:05:14,706 --> 01:05:16,623 D�erijevo dete? 870 01:05:16,706 --> 01:05:18,664 Ja �ak nikada nisam videla D�erijev kurac. 871 01:05:18,705 --> 01:05:22,663 Od koga si to �uo? 872 01:05:22,698 --> 01:05:26,628 Od Medlin. 873 01:05:26,663 --> 01:05:28,528 Norm, ti si bio taj koji se pona�ao druga�ije 874 01:05:28,529 --> 01:05:29,663 kada sam do�la da te posetim. 875 01:05:29,705 --> 01:05:31,622 Videla sam te. 876 01:05:31,705 --> 01:05:33,663 Naravno da sam bila ljubomorna. 877 01:05:33,705 --> 01:05:35,705 Morala sam ne�to da uradim. Zato sam lagala. 878 01:05:35,747 --> 01:05:38,204 Ne �elim da te izgubim. 879 01:05:38,246 --> 01:05:40,621 To nije opravdanje. 880 01:05:40,662 --> 01:05:43,621 Osim toga postoje jo� mnogi razlozi za�to raskidam sa tobom. 881 01:05:43,746 --> 01:05:46,204 Za�to? Savr�eni smo jedno za drugo. 882 01:05:46,246 --> 01:05:48,621 Medlin, fizi�ki se savr�eno uklapamo. 883 01:05:48,704 --> 01:05:50,662 Ali se emocionalno 884 01:05:50,704 --> 01:05:52,662 uop�te ne dopunjujemo. 885 01:05:52,704 --> 01:05:54,578 O �emu pri�a�? 886 01:05:54,703 --> 01:05:56,578 Ju�e sam ti odgovarala. 887 01:05:56,661 --> 01:06:00,661 Rekla sam ti kako ho�u da me tuca�. 888 01:06:00,696 --> 01:06:03,203 Slu�aj. Razlikujemo se. 889 01:06:03,245 --> 01:06:05,953 Ja tra�im pravu ljubav. 890 01:06:05,995 --> 01:06:08,661 A ti si prosta ku�ka. 891 01:06:08,703 --> 01:06:11,619 Ja? 892 01:06:11,660 --> 01:06:13,660 A tvoj posao je izopa�en. 893 01:06:13,702 --> 01:06:15,667 Ta�no! 894 01:06:15,702 --> 01:06:18,160 Drago mi je da i ti ose�a� isto. 895 01:06:18,202 --> 01:06:20,619 Ne �elim da budemo prijatelji 896 01:06:20,702 --> 01:06:22,660 tako da... ne �elim da upli�em emocije u sve ovo. 897 01:06:22,702 --> 01:06:24,660 Jebi se! Misli� da ti meni daje� korpu? 898 01:06:24,702 --> 01:06:26,619 Ja je dajem tebi. I da zna� 899 01:06:26,660 --> 01:06:29,659 ja sam uvek imala kontrolu nad na�om vezom. 900 01:06:29,743 --> 01:06:32,201 Kad god si poku�ao da svr�i� zajedno sa mnom 901 01:06:32,243 --> 01:06:34,618 ja sam mogla da ga do�ivim kad god sam htela 902 01:06:34,743 --> 01:06:38,618 ali sam htela da me puni� dok ne crkne�. 903 01:06:38,659 --> 01:06:41,618 Ustvari, glumila sam da ih imam. 904 01:06:41,701 --> 01:06:45,201 Varala sam da sam 905 01:06:45,243 --> 01:06:48,450 do�iljavala orgazme. 906 01:06:48,492 --> 01:06:52,117 Ustvari, to je super. 907 01:06:52,158 --> 01:06:55,617 Sada se bolje ose�am. 908 01:06:55,658 --> 01:06:57,658 Ali uop�te ne mogu da zamislim 909 01:06:57,700 --> 01:06:59,742 da si me sve vreme lagala. 910 01:06:59,777 --> 01:07:01,658 Ose�am se kao da sam 911 01:07:01,700 --> 01:07:05,616 �ubre. 912 01:07:05,657 --> 01:07:07,657 Jo� jednom: Ovo nije ono �to tra�im. 913 01:07:07,699 --> 01:07:13,657 Zato... put pod noge! 914 01:07:16,699 --> 01:07:18,616 Zdravo, Monika. 915 01:07:18,657 --> 01:07:22,156 D�eri, �ta tra�i� ovde? 916 01:07:22,240 --> 01:07:25,615 - Jesmo li sami? - Da. 917 01:07:25,740 --> 01:07:27,573 Ustvari, 918 01:07:27,615 --> 01:07:30,615 imam ve�bu i ne mogu da prestanem 919 01:07:30,740 --> 01:07:33,656 da mislim o nama. 920 01:07:33,698 --> 01:07:36,573 Na �ta misli�? 921 01:07:36,656 --> 01:07:39,655 Spolja na�a veza izgleda dobro. 922 01:07:39,697 --> 01:07:42,572 Li�i na 923 01:07:42,655 --> 01:07:46,155 zdrav sjajan zub. 924 01:07:46,239 --> 01:07:49,905 Ali s druge strane, 925 01:07:49,947 --> 01:07:53,614 postoje problemi. 926 01:07:53,655 --> 01:07:55,613 Mislim da je bolje da prekinemo sada 927 01:07:55,654 --> 01:07:58,696 nego kasnije kada bi to bilo bolno za oboje. 928 01:07:58,731 --> 01:08:00,613 I ja mislim isto. 929 01:08:00,654 --> 01:08:02,571 Znam da nije u redu to �to 930 01:08:02,654 --> 01:08:04,654 sam te pitao da se uda� za mene. 931 01:08:04,689 --> 01:08:07,154 Izvinjavam se zbog toga. 932 01:08:07,238 --> 01:08:09,696 Iako sam malo poranio 933 01:08:09,731 --> 01:08:11,696 tvoja 934 01:08:11,738 --> 01:08:13,570 reakcija 935 01:08:13,653 --> 01:08:16,653 je znak onoga �to bi nas kasnije �ekalo. 936 01:08:16,778 --> 01:08:18,612 U redu je. 937 01:08:18,653 --> 01:08:24,528 Probali smo, zar ne? 938 01:08:24,653 --> 01:08:28,653 Ali ja �elim devojku koja �e da sija od sre�e 939 01:08:28,695 --> 01:08:31,652 kada je pitam da se uda za mene. 940 01:08:31,687 --> 01:08:34,652 Iako je malo rano za to. 941 01:08:34,694 --> 01:08:36,694 Znam, na�i�u je. 942 01:08:36,736 --> 01:08:38,611 Sposoban sam. 943 01:08:38,652 --> 01:08:41,611 Ostanimo dobri prijatelji 944 01:08:41,694 --> 01:08:45,194 i skoro 945 01:08:45,236 --> 01:08:48,401 da smo 946 01:08:48,436 --> 01:08:51,568 spavali. 947 01:08:51,651 --> 01:08:57,610 Neka tako i ostane. Va�i? 948 01:08:57,693 --> 01:09:00,616 Bilo bi super. 949 01:09:12,650 --> 01:09:14,734 Zar nije sme�no to da mi nalazimo partnere za druge 950 01:09:14,769 --> 01:09:17,525 a ne mo�emo za nas? 951 01:09:17,650 --> 01:09:20,650 Mo�da smo zbog toga dobri u ovom poslu? 952 01:09:20,775 --> 01:09:23,608 Dobro. 953 01:09:23,649 --> 01:09:25,691 Ovde se nalazi grupa nastranih ljudi 954 01:09:25,726 --> 01:09:27,608 i samo treba na�i parove. 955 01:09:27,649 --> 01:09:30,608 Jel' zna� �ta? I ja bih na�la jednog za mene. 956 01:09:30,691 --> 01:09:32,649 Onda neka po�ne pronala�enje parova. 957 01:09:32,691 --> 01:09:34,608 Od koga �eli� da po�nemo? 958 01:09:34,649 --> 01:09:36,608 Od dame koja sakuplja stidne dlake. 959 01:09:36,649 --> 01:09:40,648 �ta misli�... ko je za nju idealan partner? 960 01:09:40,690 --> 01:09:44,148 Jesi li stvorila sliku o njoj u svojoj glavi? 961 01:09:44,232 --> 01:09:47,607 Tip sa ma�kom u kriliu. Bio bi idealan za nju. 962 01:09:47,648 --> 01:09:51,607 Da. A za�to? 963 01:09:51,648 --> 01:09:53,648 Oboje tra�e pa�nju, 964 01:09:53,773 --> 01:09:55,565 oboje tra�e ljubav 965 01:09:55,648 --> 01:10:00,647 i savr�en je za nju. Mo�e da sakuplja njegove stidne dlake. 966 01:10:00,731 --> 01:10:02,606 Dobro. 967 01:10:02,689 --> 01:10:08,619 Hajde da ih pozovemo, da im zaka�emo sastanak, 968 01:10:08,620 --> 01:10:11,647 pa da pre�emo na ostale. 969 01:10:11,689 --> 01:10:14,147 Sedi. 970 01:10:14,231 --> 01:10:16,605 U krilo? 971 01:10:16,646 --> 01:10:19,688 Izmasira�u ti vrat. 972 01:10:19,723 --> 01:10:22,563 Super. 973 01:10:29,646 --> 01:10:33,569 Ose�am se super. 974 01:10:45,604 --> 01:10:47,645 Ne mogu da ti ka�em kakva je retkost 975 01:10:47,770 --> 01:10:49,603 na�i nekoga 976 01:10:49,644 --> 01:10:51,644 ko mo�e sa mnom da deli 977 01:10:51,728 --> 01:10:53,603 svoje iskustvo. 978 01:10:53,644 --> 01:10:56,603 Tvoje u�enje da su sva tela lepa 979 01:10:56,686 --> 01:10:59,686 me je nateralo da spoznam samog sebe. 980 01:10:59,728 --> 01:11:02,186 Ali ne treba da se ose�a� tako. 981 01:11:02,228 --> 01:11:04,561 Svi�a mi se tvoj izgled, 982 01:11:04,644 --> 01:11:08,685 bez obzira na veli�inu tvog penisa. 983 01:11:08,720 --> 01:11:10,560 Osim toga, 984 01:11:10,602 --> 01:11:14,560 30 cm je dosta. 985 01:11:14,602 --> 01:11:16,602 Te�ko je �iveti u svetu 986 01:11:16,643 --> 01:11:21,602 gde se sve meri. 987 01:11:21,643 --> 01:11:23,567 Sada, zahvaljuju�i tebi 988 01:11:23,602 --> 01:11:27,642 prihvatam ono �to mi je majka priroda dala. 989 01:11:33,726 --> 01:11:39,184 Jesi li spreman? 990 01:11:39,226 --> 01:11:44,641 Naravno da jesam. 991 01:11:44,725 --> 01:11:46,523 Napred! 992 01:12:01,557 --> 01:12:05,640 Nisam znao da postoje tipovi koji mogu da me pobede. 993 01:12:08,682 --> 01:12:10,640 Ho�e� li da me dotakne�? 994 01:12:10,682 --> 01:12:13,599 Kasnije. 995 01:12:18,639 --> 01:12:21,598 Ovo je ba� lepo. 996 01:12:21,639 --> 01:12:27,556 Dugo sam ma�tala o ovome. 997 01:12:27,639 --> 01:12:32,639 I ja sam sre�an �to sam te zainteresovao. 998 01:12:38,680 --> 01:12:41,638 Kako to da je voda sada toplija? 999 01:12:41,680 --> 01:12:43,597 �ad! 1000 01:12:43,638 --> 01:12:49,555 �ta ti je? Ne�e te ubiti. 1001 01:12:49,638 --> 01:12:53,637 Mislim da bi ti bio ono �to meni treba. 1002 01:12:53,679 --> 01:12:57,596 Znam da si ti ono �to meni treba. 1003 01:13:19,678 --> 01:13:21,560 Monika, 1004 01:13:21,595 --> 01:13:23,553 obuka je zavr�ena. 1005 01:13:23,595 --> 01:13:26,635 Sada si pravi doktor za sklapanje brakova. 1006 01:13:26,677 --> 01:13:27,552 Kako se ose�a�? 1007 01:13:27,635 --> 01:13:30,677 Kada se sve uzme u obzir... 1008 01:13:30,719 --> 01:13:33,594 Ose�am se divno. 1009 01:13:33,635 --> 01:13:37,677 Da li se se�a� prve godi�njice koju smo ovde proslavili? 1010 01:13:37,719 --> 01:13:39,594 Da. 1011 01:13:39,719 --> 01:13:41,594 Zna�, mislim da sam po prvi put 1012 01:13:41,677 --> 01:13:45,634 u �ivotu na�la ljubav, na koju mogu da ra�unam. 1013 01:13:45,669 --> 01:13:49,593 Spajanje parova. 1014 01:13:52,634 --> 01:13:54,634 Jesi li gladna? Ho�e� li da ti donesem 1015 01:13:54,676 --> 01:13:56,593 piletinu sa parmezanom? 1016 01:13:56,634 --> 01:14:01,592 Izvini, ali ja ne volim piletinu sa parmezanom. 1017 01:14:01,633 --> 01:14:06,592 Hvala �to misli� na mene. 1018 01:14:06,675 --> 01:14:09,550 Laku no�. 1019 01:14:47,590 --> 01:14:49,673 Ansualdo i Zoe. 1020 01:15:19,713 --> 01:15:20,504 Monika? 1021 01:15:20,629 --> 01:15:22,629 Mo�da �e ti ovo zvu�ati ludo, 1022 01:15:22,713 --> 01:15:25,129 ali �u ti re�i da 1023 01:15:25,171 --> 01:15:29,378 je mnogo opasno 1024 01:15:29,420 --> 01:15:33,545 upoznavati ljude. 1025 01:15:33,587 --> 01:15:36,128 Celog svog �ivota poku�avam 1026 01:15:36,170 --> 01:15:38,587 da moju vezu u�inim boljom. 1027 01:15:38,622 --> 01:15:41,170 Ali sa tobom 1028 01:15:41,253 --> 01:15:42,920 je bilo lepo. 1029 01:15:43,003 --> 01:15:46,336 Zasmejava� me, 1030 01:15:46,377 --> 01:15:50,502 izaziva� me. 1031 01:15:50,544 --> 01:15:54,586 Odu�evljava� me. 1032 01:15:54,627 --> 01:15:56,627 Ako zaboravimo sve te 1033 01:15:56,711 --> 01:15:59,586 stvari... 1034 01:15:59,669 --> 01:16:03,626 Ja sam se zaljubio u tebe. 1035 01:16:03,668 --> 01:16:07,126 Ti mi savr�eno odgovara�. 1036 01:16:07,168 --> 01:16:10,668 Samo sam to hteo da ti ka�em. 1037 01:16:10,703 --> 01:16:13,585 Laku no�. 1038 01:16:13,626 --> 01:16:17,585 �ekaj... vra�aj se ovamo. 1039 01:16:17,668 --> 01:16:19,668 Ba� si �udan 1040 01:16:24,750 --> 01:16:27,590 i svi�a mi se. 1041 01:16:31,625 --> 01:16:34,625 Da nije ovo mo�da pogre�no? 1042 01:16:34,709 --> 01:16:37,167 Nema �anse. Obe�avam. 1043 01:16:37,250 --> 01:16:39,624 �ekaj! Imam jo� jedan par. 1044 01:16:39,749 --> 01:16:41,499 Koji? 1045 01:16:51,624 --> 01:16:54,624 Jesi li spreman? 1046 01:16:54,659 --> 01:16:56,540 Mala, 1047 01:16:56,623 --> 01:16:58,582 ja sam uvek spreman. 1048 01:17:04,665 --> 01:17:07,165 Divna no�. 1049 01:17:07,207 --> 01:17:09,630 Da zna� 1050 01:17:09,665 --> 01:17:15,664 da je no� tek po�ela. 1051 01:17:15,699 --> 01:17:21,122 Skidaj se. 1052 01:17:21,206 --> 01:17:26,581 Rasturi�u te. 1053 01:17:29,581 --> 01:17:33,581 Preuzeto sa www.titlovi.com 77499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.