Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,979 --> 00:00:15,448
2
00:00:20,820 --> 00:00:23,023
3
00:00:23,123 --> 00:00:25,759
4
00:00:25,859 --> 00:00:29,262
5
00:00:33,033 --> 00:00:36,069
6
00:00:36,536 --> 00:00:37,771
7
00:00:37,871 --> 00:00:41,274
8
00:00:41,374 --> 00:00:43,510
Pembunuhan.
9
00:00:44,944 --> 00:00:46,546
pembuat.
10
00:00:46,646 --> 00:00:47,646
11
00:00:49,716 --> 00:00:51,418
Pembunuh-pembuat.
12
00:00:52,452 --> 00:00:54,254
13
00:00:55,889 --> 00:00:58,224
14
00:00:58,324 --> 00:01:01,661
15
00:01:06,833 --> 00:01:08,735
16
00:01:08,835 --> 00:01:11,104
17
00:01:15,041 --> 00:01:16,509
18
00:01:22,982 --> 00:01:25,251
19
00:01:40,367 --> 00:01:43,003
20
00:01:43,103 --> 00:01:46,306
21
00:01:49,242 --> 00:01:51,144
22
00:01:52,645 --> 00:01:55,648
23
00:01:59,786 --> 00:02:02,756
24
00:02:05,859 --> 00:02:09,295
25
00:02:28,114 --> 00:02:30,383
26
00:02:32,252 --> 00:02:34,154
- Datang ke sini.
- Tidak boleh.
27
00:02:34,254 --> 00:02:35,722
Oh, ayuh. Beranilah.
28
00:02:43,396 --> 00:02:45,198
29
00:02:46,366 --> 00:02:47,801
Ia adalah ribut dalam cawan teh.
30
00:02:48,201 --> 00:02:50,203
Apa itu ribut?
31
00:02:50,303 --> 00:02:52,038
Ia seperti ribut yang sangat besar.
32
00:02:52,472 --> 00:02:54,307
Itulah yang kita ada.
33
00:02:54,407 --> 00:02:57,243
Badai yang sangat
besar dalam cawan teh.
34
00:02:57,344 --> 00:03:00,347
Ya. Hei, nak ambil
saya sekeping kertas?
35
00:03:14,861 --> 00:03:16,029
Okay. sedia?
36
00:03:16,963 --> 00:03:21,201
Kiraan tiga. sedia?
Satu, dua, dan tiga.
37
00:03:21,301 --> 00:03:23,536
- Tiga!
- Saya faham.
38
00:03:23,636 --> 00:03:26,506
Saya akan pergi ke luar dan
biarkan dia pergi. Awak nak datang?
39
00:03:26,606 --> 00:03:29,876
tak boleh. Tetapi lakukan di
sana supaya saya boleh melihat?
40
00:03:29,976 --> 00:03:31,444
Okay, awak faham.
41
00:03:31,544 --> 00:03:34,247
Ayah akan fikir ini hebat.
42
00:03:38,518 --> 00:03:41,955
Bagaimana dengan ini perkara kita?
awak dan saya?
43
00:03:42,055 --> 00:03:44,657
Ya, hebat. Hanya kita.
44
00:04:02,542 --> 00:04:05,478
45
00:04:05,578 --> 00:04:08,748
46
00:04:09,816 --> 00:04:13,586
47
00:04:13,687 --> 00:04:17,190
48
00:04:17,290 --> 00:04:20,393
49
00:04:20,493 --> 00:04:23,430
50
00:04:23,530 --> 00:04:25,265
- Ah...
51
00:04:25,365 --> 00:04:27,067
- Oh.
52
00:04:27,767 --> 00:04:31,271
53
00:04:31,838 --> 00:04:34,641
54
00:04:35,275 --> 00:04:37,143
55
00:04:37,577 --> 00:04:39,879
56
00:04:39,979 --> 00:04:43,850
57
00:04:47,954 --> 00:04:49,289
Hei.
58
00:04:49,389 --> 00:04:51,124
awak buat apa?
59
00:04:51,224 --> 00:04:52,759
Saya baru sahaja di
atas jerami membersihkan
60
00:04:52,859 --> 00:04:55,695
benda kubu kapal selam
yang saya bina untuk Arlo.
61
00:04:56,329 --> 00:04:59,466
Mungkin juga mengecat
semula meja pesta teh Mer.
62
00:05:00,266 --> 00:05:03,226
Ia adalah bodoh. Saya tahu mereka tidak pergi ke
sana lagi. Saya hanya berfikir, "Kenapa tidak?"
63
00:05:03,603 --> 00:05:05,638
Adakah haiwan masih bekerja?
64
00:05:05,739 --> 00:05:09,609
Ya. Kambing... Sagebrush,
terutamanya Ginger.
65
00:05:10,110 --> 00:05:11,745
saya tidak tahu. Memang pelik.
66
00:05:12,212 --> 00:05:13,813
Sesuatu membuat mereka
benar-benar ketakutan.
67
00:05:14,481 --> 00:05:17,617
Awak, eh, berdamai dengan ibu saya?
68
00:05:18,184 --> 00:05:19,753
Saya akan.
69
00:05:20,220 --> 00:05:21,321
Okay.
70
00:05:22,322 --> 00:05:25,425
Awak nak saya bawa Ginger ke
klinik supaya awak boleh periksa dia?
71
00:05:25,525 --> 00:05:28,361
Eh, saya sudah tutup
semuanya untuk hujung minggu.
72
00:05:29,262 --> 00:05:30,497
Ini susah
73
00:05:32,098 --> 00:05:35,301
tidak bercakap tentang apa yang
sebenarnya berlaku dengan kita, Maggie.
74
00:05:35,402 --> 00:05:39,372
Saya beritahu awak, James, saya
belum bersedia untuk bercakap.
75
00:05:43,143 --> 00:05:46,379
76
00:05:48,314 --> 00:05:51,451
77
00:05:51,885 --> 00:05:53,420
78
00:05:56,423 --> 00:05:57,957
79
00:06:04,297 --> 00:06:05,565
Awak bersedia?
80
00:06:07,600 --> 00:06:10,804
- Satu...
- Satu, dua, tiga.
81
00:06:11,271 --> 00:06:14,007
82
00:06:33,927 --> 00:06:34,994
83
00:06:41,468 --> 00:06:44,704
84
00:06:47,807 --> 00:06:50,643
85
00:06:51,678 --> 00:06:55,015
86
00:06:55,115 --> 00:06:56,483
Hei.
87
00:06:57,083 --> 00:06:58,651
Whoa. okey...
88
00:07:00,220 --> 00:07:01,621
settle. settle.
89
00:07:02,389 --> 00:07:03,857
Ya ampun. Okay.
90
00:07:06,326 --> 00:07:07,794
Hei...
91
00:07:11,231 --> 00:07:12,699
Di sini.
92
00:07:13,400 --> 00:07:15,669
Apa jadi dengan awak, hah?
Datang sini.
93
00:07:16,369 --> 00:07:17,837
- Hei.
94
00:07:19,239 --> 00:07:20,607
Baiklah.
95
00:07:24,077 --> 00:07:25,078
96
00:07:27,447 --> 00:07:30,750
97
00:07:36,956 --> 00:07:40,994
98
00:07:48,001 --> 00:07:49,636
99
00:07:57,277 --> 00:07:58,912
100
00:08:06,453 --> 00:08:08,988
101
00:08:09,089 --> 00:08:11,091
Encik Kambing?
102
00:08:11,191 --> 00:08:13,526
Di manakah awak, Encik Kambing?
103
00:08:15,028 --> 00:08:16,028
104
00:08:23,770 --> 00:08:28,041
105
00:08:32,612 --> 00:08:34,247
106
00:08:34,347 --> 00:08:35,582
107
00:08:40,253 --> 00:08:41,821
108
00:08:47,727 --> 00:08:49,863
Saya gembira awak berada di sini.
109
00:08:50,230 --> 00:08:52,999
Awak berkata demikian sekarang.
110
00:08:53,099 --> 00:08:56,202
- Lihat, Ellen...
- Awak tahu, saya-saya kesepian.
111
00:08:56,636 --> 00:08:58,838
S-saya tinggal seorang diri.
112
00:08:59,506 --> 00:09:01,541
Jadi itulah sebabnya saya
sangat teruja untuk berada di sini.
113
00:09:01,908 --> 00:09:03,643
Tetapi ia bukan hanya
kerana itu atau kerana saya
114
00:09:03,743 --> 00:09:06,680
dapat melihat anak-anak
ini membesar, tetapi...
115
00:09:07,514 --> 00:09:09,816
Saya-saya di sini untuk James.
116
00:09:10,483 --> 00:09:11,985
Maggie...
117
00:09:12,786 --> 00:09:14,921
Saya di sini untuk awak juga.
118
00:09:16,022 --> 00:09:18,825
Baiklah, saya tidak sepatutnya
mengatakan apa yang saya katakan tadi.
119
00:09:20,060 --> 00:09:21,127
120
00:09:23,430 --> 00:09:24,964
Ingatkan saya apa itu...
121
00:09:26,933 --> 00:09:30,904
Awak bukan orang bodoh dan saya tidak
fikir awak mempunyai otak yang tambah.
122
00:09:31,004 --> 00:09:33,039
Saya harap saya boleh membuat
semua orang direjam supaya
123
00:09:33,139 --> 00:09:36,710
orang ramai tidak merenung
wanita tua itu dengan gegaran.
124
00:09:36,810 --> 00:09:38,678
Nah, satu, persetankan
sesiapa sahaja yang memandang.
125
00:09:38,778 --> 00:09:41,514
Dan dua, saya
benar-benar faham mengapa
126
00:09:41,614 --> 00:09:44,517
awak merokok, dan ia
sangat membantu awak,
127
00:09:44,617 --> 00:09:47,020
dan tiga, bukan awak
yang saya marah.
128
00:09:47,887 --> 00:09:49,656
Lihat, itu
bukan urusan saya,
129
00:09:49,756 --> 00:09:52,092
tetapi jika ada apa-apa
yang awak perlukan...
130
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
terima kasih.
131
00:09:56,296 --> 00:09:59,866
Awak juga tahu bahawa saya bukanlah orang yang
paling mudah untuk membantu pada hari yang baik.
132
00:09:59,966 --> 00:10:02,669
Awak tahu, menyedari
bahawa awak mempunyai
133
00:10:02,769 --> 00:10:04,738
masalah selalunya
merupakan langkah pertama.
134
00:10:04,838 --> 00:10:08,942
Saya menghargai semua yang awak lakukan,
dan saya minta maaf kerana menjadi jalang.
135
00:10:09,042 --> 00:10:12,212
Baunya sangat baik, dan
saya kini akan mengambil
136
00:10:12,312 --> 00:10:15,181
pasukan untuk hidangan
keluarga yang indah.
137
00:10:16,449 --> 00:10:19,152
138
00:10:23,490 --> 00:10:25,058
Hei, awak pernah jumpa abang awak?
139
00:10:25,892 --> 00:10:27,961
- Apa?
- Itu mereputkan otak awak.
140
00:10:28,061 --> 00:10:29,796
Otak saya lebih
baik dari otak awak.
141
00:10:29,896 --> 00:10:32,065
Nah, seseorang mungkin berfikir begitu, tetapi...
142
00:10:34,401 --> 00:10:37,203
"Dua rumah tangga, kedua-duanya sama
dalam maruah, di Verona yang adil, tempat
143
00:10:37,303 --> 00:10:39,649
kami meletakkan adegan kami, dari
dendam purba kepada pemberontakan baru,
144
00:10:39,673 --> 00:10:41,317
di mana darah sivil
menjadikan tangan sivil najis.
145
00:10:41,341 --> 00:10:43,285
- Dari seterusnya pinggang maut kedua musuh ini..."
- Mmm.
146
00:10:43,309 --> 00:10:45,445
Bolehkah awak namakan
empat ruang perut lembu?
147
00:10:45,545 --> 00:10:48,281
Rumen, retikulum, omasum, abomasum.
148
00:10:49,516 --> 00:10:50,917
Astaga, saya harap saya lulus ujian.
149
00:10:51,751 --> 00:10:52,986
Itulah gadis saya.
150
00:10:53,753 --> 00:10:55,955
- Sekarang, di mana Arlo?
- Bagaimana saya perlu tahu?
151
00:10:56,056 --> 00:10:57,791
Dia ada di sini sebentar tadi.
152
00:10:57,891 --> 00:11:00,260
Oh, makan malam sudah siap.
153
00:11:00,360 --> 00:11:02,996
154
00:11:04,664 --> 00:11:06,099
Tiada Arlo?
155
00:11:06,199 --> 00:11:09,436
Oh, tidak. Saya-saya fikir saya
mendengar seseorang keluar,
156
00:11:09,536 --> 00:11:11,237
tapi saya sangat suka memasak...
157
00:11:13,640 --> 00:11:15,875
Hei, adakah awak melihat Arlo?
158
00:11:16,576 --> 00:11:18,078
Dia mungkin bersembunyi.
159
00:11:18,645 --> 00:11:20,847
Dia, eh
160
00:11:20,947 --> 00:11:23,450
dia jack-in-the-box keluar
dari almari kami minggu lepas
161
00:11:23,550 --> 00:11:25,185
dan ia menakutkan saya.
162
00:11:25,285 --> 00:11:26,353
Betul.
163
00:11:26,453 --> 00:11:29,189
Ya, dia, eh, melakukan perkara
yang sama kepada saya semalam.
164
00:11:30,957 --> 00:11:33,860
165
00:11:39,299 --> 00:11:41,334
166
00:11:56,549 --> 00:11:58,151
Ia adalah keluarga Shanley.
167
00:11:58,685 --> 00:12:00,887
Awak mesti bergurau dengan saya.
168
00:12:07,394 --> 00:12:08,962
169
00:12:09,062 --> 00:12:12,899
Hei,
Maggie, itu kuda kami, Scout.
170
00:12:14,000 --> 00:12:15,335
Tolong tolong dia.
171
00:12:15,435 --> 00:12:16,603
Ayah?
172
00:12:17,037 --> 00:12:19,439
Mer, MIA abang awak.
Boleh awak pergi cari dia?
173
00:12:19,539 --> 00:12:22,942
- Saya mahu melihat apa yang berlaku.
- Mer, tolong, boleh awak pergi cari dia?
174
00:12:23,043 --> 00:12:26,413
saya akan pergi. saya akan pergi. Saya pasti
Arlo hanya bersembunyi untuk keseronokan.
175
00:12:26,513 --> 00:12:27,847
- Ya.
- Okay.
176
00:12:30,850 --> 00:12:33,920
- Hei... Hei, Pengakap.
177
00:12:34,020 --> 00:12:37,924
- Hei, budak. Oh...
178
00:12:39,526 --> 00:12:41,461
Okay, awak okey.
179
00:12:41,561 --> 00:12:43,830
Saya dapat. Oh...
180
00:12:43,930 --> 00:12:45,932
Nicholas berkata dia melakukan
semua itu untuk dirinya sendiri.
181
00:12:46,032 --> 00:12:47,934
Apa, ular tedung menakutkan dia?
182
00:12:48,034 --> 00:12:50,670
Mungkin panik, bolt. Tetapi ini?
183
00:12:50,770 --> 00:12:53,673
Kami memohon maaf kerana muncul selepas
waktu bekerja. Kalau bukan kecemasan...
184
00:12:53,773 --> 00:12:57,811
Oh, tidak, tidak mengapa. Ruben, bagaimana
dengan awak, saya, dan Scout menuju ke klinik.
185
00:12:57,911 --> 00:13:00,080
Eh, kenapa saya tak jumpa Arlo?
186
00:13:00,180 --> 00:13:02,949
- Tidak mengapa, ibu dapat dia.
- Tidak, dia tidak.
187
00:13:04,384 --> 00:13:07,253
Okay. Meryl, boleh awak
periksa bangsal dan garaj?
188
00:13:07,354 --> 00:13:09,089
Kami yang lain akan
mencari semula rumah itu.
189
00:13:09,189 --> 00:13:12,225
saya dapat dia. Saya dapat dia.
190
00:13:12,625 --> 00:13:14,461
Okay, jom pergi.
191
00:13:14,561 --> 00:13:16,763
- Arlo?
192
00:13:16,863 --> 00:13:18,365
Arlo!
193
00:13:20,066 --> 00:13:21,835
Baiklah. mudah...
194
00:13:23,670 --> 00:13:25,372
Bolehkah awak mengundurkan dia?
195
00:13:28,274 --> 00:13:31,411
Haiwan kita juga
bertindak pelik.
196
00:13:31,511 --> 00:13:32,979
Mestilah sesuatu.
197
00:13:33,079 --> 00:13:36,249
198
00:13:39,753 --> 00:13:41,087
199
00:13:44,290 --> 00:13:45,658
Ya Allah...
200
00:13:46,092 --> 00:13:47,994
Apa yang awak buat?
201
00:13:54,567 --> 00:13:55,745
Hei, Arlo, awak di atas sana?
202
00:13:55,769 --> 00:13:57,137
203
00:13:57,237 --> 00:14:00,106
- Arlo, saya mengira hingga lima.
204
00:14:00,874 --> 00:14:03,510
Adakah orang lain
menggunakan sedikit keberanian?
205
00:14:03,610 --> 00:14:05,378
Saya pasti tidak akan mengatakan tidak.
206
00:14:05,478 --> 00:14:06,479
Ya, perkara yang pasti.
207
00:14:06,579 --> 00:14:09,082
Saya hanya menunggangnya
keluar untuk memeriksa garis pagar.
208
00:14:09,182 --> 00:14:12,619
Ia adalah sebahagian daripada tugas saya.
Ia sangat... pelik.
209
00:14:12,719 --> 00:14:14,554
Saya memberitahu dia "whoa"
untuk berhenti, tetapi ketika
210
00:14:14,654 --> 00:14:17,657
itulah Scout mula membebel
dan merengek. Dia takut.
211
00:14:17,757 --> 00:14:20,260
Dan saya tenang seperti yang awak ajar
saya, Ibu, dan saya menyuruh dia berhenti.
212
00:14:20,360 --> 00:14:22,662
Tetapi kemudian dia hanya
meletakkan kepalanya di atas pagar
213
00:14:22,762 --> 00:14:25,498
dan mula menggerakkannya ke
sana ke mari dan ke sana ke mari.
214
00:14:25,598 --> 00:14:28,368
Tetapi saya fikir dia mungkin
menggaru gatal, tetapi
215
00:14:28,468 --> 00:14:30,537
dia mula melakukannya
dengan sangat, sangat keras.
216
00:14:31,871 --> 00:14:36,343
Saya dapat melihat bahawa dia berdarah dan
dia hanya berpusing ke atas pagar dan jatuh.
217
00:14:36,976 --> 00:14:39,479
Ia sangat menakutkan.
Saya berlari mendapatkan ayah.
218
00:14:42,816 --> 00:14:45,151
Maggie akan menjaga Scout, okay?
219
00:14:45,251 --> 00:14:47,320
Saya akan naik hanya
untuk lebih yakin,
220
00:14:47,420 --> 00:14:49,923
dan kemudian... Saya rasa
sudah tiba masanya untuk keluar.
221
00:14:50,023 --> 00:14:54,761
Eh, Valeria, boleh tolong ambil
beberapa lampu suluh dari ruang tamu?
222
00:14:54,861 --> 00:14:56,930
- Mm-hmm. - Terima kasih.
223
00:15:14,848 --> 00:15:16,282
Rahsia kami.
224
00:15:23,023 --> 00:15:24,557
225
00:15:27,861 --> 00:15:29,329
226
00:15:29,829 --> 00:15:33,900
227
00:15:34,000 --> 00:15:35,769
Ini adalah dari album pertamanya.
228
00:15:35,869 --> 00:15:37,470
Oh, saya kagum.
229
00:15:38,438 --> 00:15:42,042
230
00:15:42,142 --> 00:15:44,644
231
00:15:44,744 --> 00:15:46,813
Apa itu?
232
00:15:46,913 --> 00:15:48,782
Perkara yang sama
berlaku di dalam kereta.
233
00:15:48,882 --> 00:15:52,352
Saya rasa Ayah berkata ia
hanya, seperti, cuaca atau sesuatu.
234
00:15:52,452 --> 00:15:55,522
235
00:15:56,456 --> 00:15:58,725
Hei, eh, adakah awak tahu
apa yang saya suka lakukan?
236
00:15:58,825 --> 00:15:59,993
apa?
237
00:16:00,093 --> 00:16:02,662
Eh, bila-bila masa saya risau
238
00:16:02,762 --> 00:16:04,764
atau sedih, atau takut,
239
00:16:04,864 --> 00:16:10,303
Saya suka menamakan benda itu dengan lantang, apa
sahaja perkara itu, dan kemudian saya menambah "tetapi."
240
00:16:11,604 --> 00:16:12,604
apa?
241
00:16:13,606 --> 00:16:18,311
Nah, "Arlo hilang...
tapi kita akan cari dia."
242
00:16:19,612 --> 00:16:24,284
Dan, "Ini menakutkan, tetapi saya mempunyai
sedikit wiski untuk memberi saya keberanian."
243
00:16:33,026 --> 00:16:35,195
244
00:16:35,295 --> 00:16:39,032
245
00:16:43,103 --> 00:16:44,604
246
00:16:44,704 --> 00:16:47,607
247
00:16:51,778 --> 00:16:54,014
248
00:16:54,114 --> 00:16:56,950
Baiklah... Awak sudah bersedia?
249
00:16:57,417 --> 00:16:59,452
- Wah.
250
00:17:04,057 --> 00:17:05,525
Okay, bagus dan mudah.
251
00:17:06,092 --> 00:17:07,994
252
00:17:08,094 --> 00:17:10,230
Mudah. Okay.
253
00:17:11,131 --> 00:17:12,832
Okay. mantap. mantap.
254
00:17:12,932 --> 00:17:15,168
Mudah, senang, senang.
255
00:17:18,872 --> 00:17:20,106
okey...
256
00:17:21,341 --> 00:17:23,910
Mata kelihatan baik.
Kami mempunyai beberapa
257
00:17:24,010 --> 00:17:25,779
luka, tetapi tidak ada
yang terlalu mengerikan.
258
00:17:25,879 --> 00:17:29,015
Sama seperti itu, kita
melihat situasi yang cerah.
259
00:17:29,115 --> 00:17:30,717
260
00:17:30,817 --> 00:17:32,519
apa?
261
00:17:32,619 --> 00:17:34,988
Jika ini adalah sisi terang, saya
tidak mahu melihat kegelapan.
262
00:17:35,088 --> 00:17:37,991
Ah. Nah, hidung adalah
mengapa semua darah.
263
00:17:38,091 --> 00:17:40,527
Ia adalah banyak pendarahan
dengan lubang hidung.
264
00:17:41,194 --> 00:17:44,097
Jika bukan muncungnya, saya
hanya menggunakan staples.
265
00:17:51,638 --> 00:17:53,973
Awak mahu belajar menjahit luka?
266
00:17:54,074 --> 00:17:55,542
betul-betul.
267
00:18:00,747 --> 00:18:01,747
268
00:18:03,750 --> 00:18:04,750
Baiklah.
269
00:18:05,485 --> 00:18:06,619
Jom tengok.
270
00:18:07,787 --> 00:18:10,323
- Oh, sial.
271
00:18:10,857 --> 00:18:12,292
sial?
272
00:18:13,093 --> 00:18:14,527
sial.
273
00:18:16,062 --> 00:18:18,164
Saya sepatutnya melihat itu.
274
00:18:19,966 --> 00:18:21,401
275
00:18:23,903 --> 00:18:26,272
276
00:18:27,007 --> 00:18:28,274
Hei.
277
00:18:28,375 --> 00:18:30,143
Awak tidak berkata
apa-apa kepada Ruben?
278
00:18:30,243 --> 00:18:32,312
Tidak. Saya akan memberitahu awak.
279
00:18:32,412 --> 00:18:34,481
Saya tahu, ia hanya
apabila awak berhenti...
280
00:18:34,914 --> 00:18:36,282
Hai. tiada apa-apa?
281
00:18:36,383 --> 00:18:38,218
Seekor kambing pun dah hilang.
282
00:18:38,318 --> 00:18:40,754
- Seekor kambing telah tiada...
- Ada sesuatu yang sedang berlaku.
283
00:18:40,854 --> 00:18:44,157
Donald Kelly menelefon pagi ini bertanyakan
sama ada kami pernah melihat Duke.
284
00:18:44,257 --> 00:18:45,497
Anjing tidak pernah meninggalkan sisi Claire.
285
00:18:45,558 --> 00:18:47,327
Tiba-tiba, pagi ini
berjalan-jalan, dia
286
00:18:47,427 --> 00:18:49,796
mula menjadi tupai
dan melarikan diri?
287
00:18:49,896 --> 00:18:51,364
- Hmm.
- Ayah.
288
00:18:51,464 --> 00:18:53,600
Adakah kita bimbang, seperti, sebenarnya?
289
00:18:54,234 --> 00:18:56,336
Adakah kita bimbang?
Tidak. Kami tidak bimbang.
290
00:18:56,436 --> 00:18:58,905
Kami tidak risau.
Arlo bersembunyi, atau
291
00:18:59,005 --> 00:19:00,540
dia pergi mengejar
kambing yang hilang.
292
00:19:01,608 --> 00:19:03,910
Kambing bodoh
selalu masuk hutan.
293
00:19:04,010 --> 00:19:05,445
Tepat, kemudian hari menjadi gelap.
294
00:19:05,545 --> 00:19:07,647
Kamu selalu berkata jika
kita tersesat untuk kekal.
295
00:19:07,747 --> 00:19:10,483
Itu betul. Sekarang
Arlo duduk di sana seperti
296
00:19:10,583 --> 00:19:13,620
orang bodoh, menunggu
seseorang datang mencarinya.
297
00:19:13,720 --> 00:19:14,720
- Okay?
- Okay.
298
00:19:14,754 --> 00:19:17,424
Ambil Nicholas, pergi ke
dalam hutan di belakang.
299
00:19:17,524 --> 00:19:19,926
Kami akan pergi sekitar depan,
bertemu di suatu tempat di tengah.
300
00:19:20,026 --> 00:19:22,062
- Aye-aye, kapten. - Aye-aye.
301
00:19:22,162 --> 00:19:24,764
302
00:19:24,864 --> 00:19:26,032
303
00:19:26,666 --> 00:19:28,935
Ayuh, mari kita
cari gremlin itu.
304
00:19:29,035 --> 00:19:30,470
Yup...
305
00:19:31,171 --> 00:19:33,773
306
00:19:33,873 --> 00:19:35,342
Hello?
307
00:19:36,443 --> 00:19:38,778
Adakah sesiapa di luar sana?
308
00:19:41,214 --> 00:19:43,516
Saya... saya rasa saya sesat.
309
00:19:48,288 --> 00:19:51,524
310
00:19:59,899 --> 00:20:01,501
311
00:20:04,170 --> 00:20:06,606
312
00:20:10,276 --> 00:20:12,112
313
00:20:12,212 --> 00:20:14,514
314
00:20:14,614 --> 00:20:18,318
Tembakan...
menenangkan...
315
00:20:18,418 --> 00:20:21,688
Tembakan... Calmate...
lelaki-pelik... pembunuh.
316
00:20:21,788 --> 00:20:24,190
Ella esta mintiendo.
Ella esta mintiendo!
317
00:20:24,290 --> 00:20:26,326
Pembunuh-pembuat. Lari-lari-sembunyi.
318
00:20:26,426 --> 00:20:30,130
Tenang... tembak...
lelaki-pelik... pembunuh!
319
00:20:30,230 --> 00:20:33,099
Ella esta mintiendo!
Pembunuh-pembuat.
320
00:20:33,199 --> 00:20:34,801
321
00:20:34,901 --> 00:20:36,069
Pembunuh!
322
00:20:36,169 --> 00:20:37,704
323
00:20:40,073 --> 00:20:42,008
324
00:20:42,108 --> 00:20:43,677
Arlo!
325
00:20:45,879 --> 00:20:47,480
Arlo!
326
00:20:50,383 --> 00:20:52,652
Ayuh, Arlo, cukuplah.
327
00:20:53,420 --> 00:20:55,955
Keluarga awak hebat.
328
00:20:56,056 --> 00:20:57,524
Adakah awak bergurau?
329
00:20:58,224 --> 00:20:59,592
Arlo?
330
00:20:59,693 --> 00:21:01,928
- Ayah awak kelakar.
- Ayah saya rasa dia kelakar.
331
00:21:02,028 --> 00:21:06,132
Baiklah, ibu awak... Maksud saya,
itu adalah perkara yang menakutkan.
332
00:21:06,232 --> 00:21:08,101
Tetapi sekarang ia tidak.
333
00:21:08,201 --> 00:21:11,237
- Dan apa yang dia lakukan dengan Scout, itu...
- Ya, dia hebat
334
00:21:11,338 --> 00:21:12,539
dengan haiwan.
335
00:21:12,639 --> 00:21:14,140
Nenek awak juga hebat.
336
00:21:14,240 --> 00:21:16,142
Menghisap satu tan periuk.
337
00:21:16,242 --> 00:21:17,344
Malah lebih sejuk.
338
00:21:17,444 --> 00:21:19,112
- Ia adalah untuk kesakitan dan sebagainya.
- Oh.
339
00:21:19,212 --> 00:21:22,982
Dia menghidap multiple sclerosis.
Tangannya tidak berhenti menggigil.
340
00:21:23,083 --> 00:21:25,752
Tidak, saya, um, saya nampak itu. Ya.
341
00:21:25,852 --> 00:21:28,855
Ibu bapa saya, mereka banyak bergaduh. Ibu
saya sentiasa membicarakan saya tentang sesuatu.
342
00:21:28,955 --> 00:21:32,425
Dan sekarang, abang saya
yang bodoh telah hilang, jadi.
343
00:21:32,525 --> 00:21:35,395
Jadi, ya, benar-benar hebat.
344
00:21:36,996 --> 00:21:38,998
Adakah awak mahu mendengar jenaka?
345
00:21:39,099 --> 00:21:40,600
- Tidak.
- Oh...
346
00:21:42,335 --> 00:21:44,571
- Okay, baik, teruskan.
- Baiklah, jadi,
347
00:21:44,671 --> 00:21:48,375
apa yang awak panggil
pisang makan pisang?
348
00:21:49,676 --> 00:21:50,744
apa?
349
00:21:50,844 --> 00:21:52,612
"Kanabanalisme."
350
00:22:01,788 --> 00:22:03,957
- Apa yang awak buat?
- Apa? apa maksud awak?
351
00:22:04,057 --> 00:22:07,027
"Keluarga awak sangat hebat..."
"Mahu mendengar jenaka..."
352
00:22:07,127 --> 00:22:08,728
apa...
353
00:22:10,363 --> 00:22:12,899
Arlo? Awak di luar sana?
354
00:22:12,999 --> 00:22:14,100
355
00:22:14,968 --> 00:22:17,504
- Apa itu? Shh, shh...
- Apa tadi?
356
00:22:19,472 --> 00:22:23,943
357
00:22:27,147 --> 00:22:28,915
Adakah itu Arlo?
358
00:22:32,085 --> 00:22:33,787
Tidak seperti Arlo.
359
00:22:34,487 --> 00:22:38,324
360
00:22:38,758 --> 00:22:40,894
Ia dipanggil sternocephalicus.
361
00:22:41,528 --> 00:22:42,972
Tetapi otot, ia bukan yang
membimbangkan saya.
362
00:22:42,996 --> 00:22:45,298
Jika perkara itu
cukup panjang, ia
363
00:22:45,398 --> 00:22:47,267
boleh mencederakan
jugular, karotid.
364
00:22:47,367 --> 00:22:49,869
- Tarik keluar dan...
- Ya.
365
00:22:50,737 --> 00:22:52,972
Walau bagaimanapun, tiada cara untuk mengatasinya.
366
00:22:54,874 --> 00:22:57,274
Saya perlukan awak untuk memegang
kepalanya dengan baik kali ini, okay?
367
00:22:57,344 --> 00:22:59,979
368
00:23:01,348 --> 00:23:03,783
Baiklah. Senang dan mudah.
369
00:23:07,754 --> 00:23:09,255
Senang dan mudah.
370
00:23:09,356 --> 00:23:11,858
- Shh.
371
00:23:13,226 --> 00:23:14,828
Okay. Tiga, dua, satu.
372
00:23:16,763 --> 00:23:19,199
- Pegang erat-erat.
373
00:23:19,299 --> 00:23:20,867
Shh.
374
00:23:25,372 --> 00:23:27,774
Okay... darah sikit.
375
00:23:33,246 --> 00:23:35,015
Okay.
376
00:23:35,815 --> 00:23:36,950
Okay.
377
00:23:40,453 --> 00:23:43,289
Baiklah, awak
akan baik-baik saja.
378
00:23:43,390 --> 00:23:45,458
Dia akan baik-baik saja.
379
00:23:47,327 --> 00:23:48,327
Awak okay?
380
00:23:49,062 --> 00:23:52,332
Situasi yang terang ini kita
alami di sini secara tiba-tiba...
381
00:23:52,432 --> 00:23:54,200
wah!
382
00:23:54,300 --> 00:23:56,870
Awak sihat. Senang dan mudah.
383
00:23:57,270 --> 00:23:58,905
Arlo!
384
00:23:59,506 --> 00:24:01,341
Arlo!
385
00:24:02,042 --> 00:24:03,743
Adakah awak melihat
pandangan Maggie kepada saya?
386
00:24:04,310 --> 00:24:06,579
Maggie tidak memberi awak
pandangan. Dia tahu apa yang
387
00:24:06,680 --> 00:24:08,124
berlaku, tetapi tidak tahu
dengan siapa ia berlaku.
388
00:24:08,148 --> 00:24:10,283
Baiklah, itu hanya masalah masa.
389
00:24:10,383 --> 00:24:11,885
okey...
390
00:24:12,452 --> 00:24:13,920
Arlo!
391
00:24:14,954 --> 00:24:17,824
Ya, saya akan sangat risau
jika ini rodeo pertama saya,
392
00:24:17,924 --> 00:24:21,995
tetapi... tetapi ini sebelum
Arlo dilahirkan, sebenarnya.
393
00:24:23,029 --> 00:24:26,099
Maggie biasanya berada pada tahap
terbaik apabila perkara buruk berlaku.
394
00:24:26,199 --> 00:24:29,703
Dia mengawal dan melakukan
apa yang perlu dilakukan.
395
00:24:29,803 --> 00:24:32,238
saya tahu. Ruben juga begitu.
Dia seorang lelaki dalam misi.
396
00:24:32,339 --> 00:24:34,841
Ya, tetapi bukan kali ini.
397
00:24:35,709 --> 00:24:39,512
Maggie tidak dapat mencari Meryl
di mana-mana. Tiada ke mana.
398
00:24:39,612 --> 00:24:41,715
Bukan-bukan bangsal,
bukan loteng rumput kering
399
00:24:41,815 --> 00:24:44,451
tempat saya membina
meja dan kerusi kecil ini
400
00:24:44,551 --> 00:24:46,553
untuk dia mengadakan
jamuan teh. Bukan klinik.
401
00:24:46,653 --> 00:24:49,422
Memeriksa setiap almari
dan almari di dalam rumah.
402
00:24:49,522 --> 00:24:53,392
Di atas sini, di bawah jalan masuk.
tiada apa.
403
00:24:53,860 --> 00:24:56,696
Kemudian saya pulang
dari kerja dan saya...
404
00:24:56,796 --> 00:24:58,665
Saya tidak pernah melihat Maggie seperti itu.
405
00:24:58,765 --> 00:25:00,934
Maksud saya, dia lumpuh, beku.
406
00:25:01,534 --> 00:25:04,237
Hampir tidak boleh bercakap.
407
00:25:04,337 --> 00:25:06,072
Dia hanya duduk menggigil.
408
00:25:07,574 --> 00:25:10,143
Di mana Meryl?
409
00:25:11,211 --> 00:25:13,013
Dalam ketuhar sialan.
410
00:25:13,513 --> 00:25:15,548
- Dalam ketuhar?
- Ya.
411
00:25:15,648 --> 00:25:17,984
Ya, kami membaca
Hansel dan Gretelnya.
412
00:25:18,084 --> 00:25:20,086
Ahli sihir itu mahu
membakarnya, awak tahu?
413
00:25:20,186 --> 00:25:22,922
Jadi Mer masuk hanya untuk
melihat sama ada dia boleh muat,
414
00:25:23,023 --> 00:25:26,159
dan... entah
bagaimana menutup pintu juga.
415
00:25:26,960 --> 00:25:29,529
Dia mahu kami datang
mencarinya tetapi
416
00:25:29,629 --> 00:25:32,165
pintunya terlalu
berat dan dia tersekat.
417
00:25:33,133 --> 00:25:33,867
Tuhan yang baik.
418
00:25:33,967 --> 00:25:36,503
Ya, tiada jalan keluar.
Jadi apa yang dia buat?
419
00:25:36,603 --> 00:25:39,139
Kanak-kanak tertidur.
420
00:25:40,473 --> 00:25:43,943
Dan kami tidak menemuinya sehingga
kami masuk ke dapur untuk menunggu polis.
421
00:25:44,678 --> 00:25:47,280
Tuhan, ia sangat menakutkan.
422
00:25:47,380 --> 00:25:50,150
423
00:25:52,185 --> 00:25:53,653
Kanak-kanak...
424
00:25:54,521 --> 00:25:56,122
Mereka sangat bodoh.
425
00:25:57,223 --> 00:25:58,658
Mereka bodoh.
426
00:25:58,758 --> 00:26:00,960
Maksud saya, saya sangat menyayangi mereka
berdua sehingga menyakitkan, tetapi...
427
00:26:03,196 --> 00:26:04,297
428
00:26:04,964 --> 00:26:07,133
Mengapa saya memberitahu
awak ini sekarang?
429
00:26:07,233 --> 00:26:08,802
430
00:26:08,902 --> 00:26:10,937
Sebab awak betul-betul risau.
431
00:26:12,972 --> 00:26:15,175
- Ya, saya rasa saya.
- Ya.
432
00:26:15,275 --> 00:26:17,010
Dan awak sayangkan anak-anak awak.
433
00:26:17,877 --> 00:26:20,613
- Sudah tentu, lebih daripada segala-galanya.
- Mm-hmm.
434
00:26:21,314 --> 00:26:23,616
Dan awak juga suka Maggie.
435
00:26:26,386 --> 00:26:28,855
436
00:26:28,955 --> 00:26:31,624
- Kami jumpa anjing Kelly.
- Dan kami jumpa Encik Kambing juga.
437
00:26:31,725 --> 00:26:33,493
- Korang okay?
- Ya.
438
00:26:33,593 --> 00:26:35,729
- Baik, bagus, bagus.
439
00:26:36,529 --> 00:26:37,897
440
00:26:40,767 --> 00:26:43,336
441
00:26:43,436 --> 00:26:44,871
Apakah itu?
442
00:26:46,539 --> 00:26:47,941
Okay. Hei, kawan-kawan?
443
00:26:48,041 --> 00:26:49,909
Semua orang balik
ke rumah sekarang.
444
00:26:53,646 --> 00:26:55,482
Teruskan. Pergi, pergi, pergi.
445
00:26:55,582 --> 00:26:59,486
446
00:26:59,586 --> 00:27:03,156
447
00:27:25,412 --> 00:27:29,182
448
00:27:48,601 --> 00:27:50,704
449
00:27:56,776 --> 00:27:59,946
450
00:28:07,787 --> 00:28:10,056
451
00:28:14,861 --> 00:28:16,996
452
00:28:19,065 --> 00:28:21,301
- Adakah awak menemuinya?
- Tidak, tetapi saya akan.
453
00:28:21,401 --> 00:28:22,836
Apakah maksudnya?
454
00:28:22,936 --> 00:28:24,671
Hei. awak nak pergi mana?
455
00:28:24,771 --> 00:28:26,639
Meryl, awak buat apa
dengan kambing itu?
456
00:28:26,740 --> 00:28:29,376
Saya jumpa dia
di dalam hutan. Ayah?
457
00:28:29,476 --> 00:28:30,577
ya?
458
00:28:30,677 --> 00:28:32,579
459
00:28:32,679 --> 00:28:36,082
460
00:28:40,420 --> 00:28:41,287
Duke!
461
00:28:41,388 --> 00:28:42,789
Duke!
462
00:28:43,690 --> 00:28:45,792
Adakah awak kebetulan
melihat anak kita, Arlo?
463
00:28:45,892 --> 00:28:48,128
Tidak, kami hanya keluar
mencari anjing kami. kenapa?
464
00:28:48,228 --> 00:28:50,330
Berapa lama anak awak hilang?
465
00:28:50,430 --> 00:28:51,831
Satu jam, puncak.
466
00:28:51,931 --> 00:28:54,167
James, apa yang awak
buat dengan kelawar?
467
00:28:54,267 --> 00:28:57,971
Kami melihat seekor anjing hutan. Sekurang-kurangnya
saya fikir ia adalah anjing hutan, saya tidak pasti.
468
00:28:58,071 --> 00:29:00,071
Walau apa pun, ada sesuatu
yang tidak kena dengannya.
469
00:29:00,140 --> 00:29:02,509
Itulah sebabnya kami berada di sini.
470
00:29:02,609 --> 00:29:04,611
Itu bukan anjing hutan yang awak lihat.
471
00:29:04,711 --> 00:29:06,746
Ia adalah seekor anjing. Yang besar.
472
00:29:06,846 --> 00:29:08,782
Tiada kolar, tiada apa-apa.
473
00:29:08,882 --> 00:29:10,850
Cara dia memerhati kita...
474
00:29:10,950 --> 00:29:12,852
- Kami fikir dia gila atau sesuatu.
- Ya.
475
00:29:12,952 --> 00:29:15,055
Growlin', hackles
up. Kami fikir pasti si
476
00:29:15,155 --> 00:29:18,124
bajingan itu akan menerjang,
kemudian dia berlepas.
477
00:29:18,491 --> 00:29:19,526
Awak ada anak.
478
00:29:20,160 --> 00:29:22,929
Ingin memastikan awak
mendapat maklum balas.
479
00:29:23,763 --> 00:29:26,433
Yesus Kristus, manusia.
awak buat apa?
480
00:29:26,533 --> 00:29:28,101
Hei, jika itu anak saya...
481
00:29:28,201 --> 00:29:30,212
- Ia bukan anak awak.
- Adakah awak tidak mendengar apa yang saya katakan?
482
00:29:30,236 --> 00:29:32,005
Ya, saya mendengar
awak dengan kuat dan jelas.
483
00:29:32,105 --> 00:29:34,016
Ada anjing gila.
Bersedia untuk bermain sofbol?
484
00:29:34,040 --> 00:29:36,309
Awak sedang bersiap sedia
untuk masuk ke zon perang.
485
00:29:36,409 --> 00:29:39,322
Bagaimana jika awak hanya tunjukkan di mana awak
melihat anjing itu, dan saya akan menjaganya.
486
00:29:39,346 --> 00:29:41,348
- James!
- Ya Tuhanku.
487
00:29:44,284 --> 00:29:45,284
Arlo!
488
00:29:46,152 --> 00:29:47,152
Arlo...
489
00:29:47,187 --> 00:29:49,756
- Arlo! Apa yang berlaku?
- Ya Tuhanku.
490
00:29:49,856 --> 00:29:51,958
Maggie, tangannya.
491
00:29:53,226 --> 00:29:55,261
- Ya Tuhanku.
- Itu kelihatan seperti tanda jari.
492
00:29:55,362 --> 00:29:56,996
Macam... Macam
ada orang pegang dia.
493
00:29:57,097 --> 00:30:00,567
Hei. Hei... Siapa yang buat awak macam ni?
494
00:30:01,601 --> 00:30:04,838
Buzz-kambing, tebuan-cari...
lelaki-pelik, pembunuh...
495
00:30:04,938 --> 00:30:07,907
Esta mintiendo! Lari-lari-sembunyi!
Lari-lari-sembunyi!
496
00:30:08,008 --> 00:30:10,710
Buzz-kambing, tebuan-cari...
lelaki-pelik, pembunuh...
497
00:30:10,810 --> 00:30:11,921
- Ella esta mintiendo!
- Tidak mengapa.
498
00:30:11,945 --> 00:30:13,446
Lari-lari-sembunyi! Lari-lari-sembunyi!
499
00:30:13,546 --> 00:30:16,416
Buzz-kambing, tebuan-cari...
lelaki-pelik, pembunuh
500
00:30:16,516 --> 00:30:17,917
ella está mintiendo.
501
00:30:18,018 --> 00:30:19,929
Lelaki-pelik, pembunuh!
Ella está mintiendo...
502
00:30:19,953 --> 00:30:21,654
Lari-lari-sembunyi!
Lari-lari-sembunyi!
503
00:30:21,755 --> 00:30:24,824
Ya Tuhan... Arlo! Arlo? Okay.
504
00:30:24,924 --> 00:30:28,428
Ya Tuhanku! Ya Allah...
505
00:30:28,528 --> 00:30:30,530
506
00:30:30,630 --> 00:30:31,798
507
00:30:31,898 --> 00:30:34,000
508
00:30:34,634 --> 00:30:36,102
¿Hola?
509
00:30:36,636 --> 00:30:38,138
¿Quien es?
510
00:30:39,639 --> 00:30:41,107
Adakah seseorang di sana?
511
00:30:43,877 --> 00:30:46,880
Ayudame, tolonglah.
512
00:30:47,614 --> 00:30:49,249
Ayudame!
513
00:30:50,717 --> 00:30:52,152
Tolonglah
514
00:30:53,253 --> 00:30:54,387
tolong saya.
515
00:30:55,422 --> 00:30:57,791
516
00:30:57,891 --> 00:31:01,094
517
00:31:06,733 --> 00:31:07,934
518
00:31:08,034 --> 00:31:10,303
519
00:31:10,403 --> 00:31:13,006
520
00:31:14,874 --> 00:31:17,944
521
00:31:20,480 --> 00:31:22,449
522
00:31:24,184 --> 00:31:26,953
523
00:31:36,830 --> 00:31:40,400
524
00:31:40,500 --> 00:31:44,170
525
00:31:46,873 --> 00:31:50,677
526
00:31:50,777 --> 00:31:53,747
527
00:31:53,847 --> 00:31:56,082
528
00:31:56,182 --> 00:31:59,085
529
00:31:59,185 --> 00:32:02,155
530
00:32:02,255 --> 00:32:04,524
531
00:32:05,158 --> 00:32:09,162
532
00:32:09,262 --> 00:32:11,231
533
00:32:11,331 --> 00:32:14,834
534
00:32:14,934 --> 00:32:17,837
535
00:32:17,937 --> 00:32:20,974
536
00:32:21,074 --> 00:32:24,244
537
00:32:24,711 --> 00:32:26,846
538
00:32:26,946 --> 00:32:29,916
539
00:32:30,016 --> 00:32:35,789
540
00:32:35,889 --> 00:32:36,990
541
00:32:37,090 --> 00:32:40,126
542
00:32:40,226 --> 00:32:43,830
543
00:32:43,930 --> 00:32:46,166
544
00:32:46,266 --> 00:32:50,603
545
00:32:50,704 --> 00:32:53,006
546
00:32:53,106 --> 00:32:56,309
547
00:32:56,409 --> 00:33:00,013
548
00:33:00,113 --> 00:33:03,817
549
00:33:03,917 --> 00:33:06,186
550
00:33:06,286 --> 00:33:09,456
551
00:33:09,556 --> 00:33:13,026
552
00:33:13,126 --> 00:33:16,162
553
00:33:16,262 --> 00:33:19,032
554
00:33:19,132 --> 00:33:22,969
555
00:33:23,069 --> 00:33:26,106
556
00:33:26,206 --> 00:33:28,942
557
00:33:29,042 --> 00:33:33,346
558
00:33:35,615 --> 00:33:41,488
559
00:33:45,492 --> 00:33:49,596
560
00:33:51,765 --> 00:33:56,503
561
00:33:58,071 --> 00:34:02,275
562
00:34:07,113 --> 00:34:08,64836643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.