Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:41,544 --> 00:00:43,680
Murder.
3
00:00:45,114 --> 00:00:46,716
Maker.
4
00:00:49,886 --> 00:00:51,588
Murder-maker.
5
00:02:32,422 --> 00:02:34,324
- Come here.
- No way.
6
00:02:34,424 --> 00:02:35,892
Oh, come on. Be brave.
7
00:02:46,536 --> 00:02:47,971
It's a tempest in a teacup.
8
00:02:48,371 --> 00:02:50,373
What's a tempest?
9
00:02:50,473 --> 00:02:52,208
It's like a really big storm.
10
00:02:52,642 --> 00:02:54,477
That's what we've got.
11
00:02:54,577 --> 00:02:57,413
A really big tempest in a teacup.
12
00:02:57,514 --> 00:03:00,517
Yeah. Hey, will you
grab me a piece of paper?
13
00:03:15,031 --> 00:03:16,199
Okay. Ready?
14
00:03:17,133 --> 00:03:21,371
Count of three. Ready?
One, two, and three.
15
00:03:21,471 --> 00:03:23,706
- Three!
- I got it.
16
00:03:23,806 --> 00:03:26,676
I'm gonna go outside and
let him go. You wanna come?
17
00:03:26,776 --> 00:03:30,046
No way. But do it right
there so I can see?
18
00:03:30,146 --> 00:03:31,614
Okay, you got it.
19
00:03:31,714 --> 00:03:34,417
Dad's gonna think this is awesome.
20
00:03:38,688 --> 00:03:42,125
How about this is our thing? You and me?
21
00:03:42,225 --> 00:03:44,827
Yeah, cool. Just us.
22
00:04:02,712 --> 00:04:05,648
♪ Everybody seems to wonder ♪
23
00:04:05,748 --> 00:04:08,918
♪ What it's like down here ♪
24
00:04:09,986 --> 00:04:13,756
♪ I gotta get away from this
everyday running around ♪
25
00:04:13,857 --> 00:04:17,360
♪ Everybody knows this is nowhere... ♪
26
00:04:23,700 --> 00:04:25,435
Ah...
27
00:04:25,535 --> 00:04:27,237
Oh.
28
00:04:32,008 --> 00:04:34,811
♪ Everybody knows... ♪
29
00:04:35,445 --> 00:04:37,313
♪ Everybody knows ♪
30
00:04:37,747 --> 00:04:40,049
♪ Everybody, everybody knows ♪
31
00:04:40,149 --> 00:04:44,020
♪ Everybody knows this is nowhere ♪
32
00:04:48,124 --> 00:04:49,459
Hey.
33
00:04:49,559 --> 00:04:51,294
What are you doing?
34
00:04:51,394 --> 00:04:52,929
I was just up in the hayloft
35
00:04:53,029 --> 00:04:55,865
cleaning up this submarine
fort thing I built for Arlo.
36
00:04:56,499 --> 00:04:59,636
Might repaint Mer's tea party table too.
37
00:05:00,436 --> 00:05:02,227
It's dumb. I know they
don't go up there anymore.
38
00:05:02,228 --> 00:05:03,273
I just thought, "Why not?"
39
00:05:03,773 --> 00:05:05,808
Are the animals still worked up?
40
00:05:05,909 --> 00:05:09,779
Yeah. Goats... Sagebrush,
especially Ginger.
41
00:05:10,280 --> 00:05:11,915
I don't know. It's weird.
42
00:05:12,382 --> 00:05:13,983
Something got 'em really spooked.
43
00:05:14,651 --> 00:05:17,787
You, uh, make peace with my mom?
44
00:05:18,354 --> 00:05:19,923
I will.
45
00:05:20,390 --> 00:05:21,491
Okay.
46
00:05:22,492 --> 00:05:25,595
You want me to walk Ginger down to
the clinic so you can check her out?
47
00:05:25,695 --> 00:05:28,531
Uh, I already closed
everything up for the weekend.
48
00:05:29,432 --> 00:05:30,667
This is hard...
49
00:05:32,268 --> 00:05:35,471
not talking about what's
really going on with us, Maggie.
50
00:05:35,572 --> 00:05:37,540
I told you, James,
51
00:05:37,640 --> 00:05:39,542
I'm not ready to talk.
52
00:06:04,467 --> 00:06:05,735
You ready?
53
00:06:07,770 --> 00:06:10,974
- One...
- One, two, three.
54
00:06:55,285 --> 00:06:56,653
Hey.
55
00:06:57,253 --> 00:06:58,821
Whoa. Okay...
56
00:07:00,390 --> 00:07:01,791
Settle. Settle.
57
00:07:02,559 --> 00:07:04,027
Jeez. Okay.
58
00:07:06,496 --> 00:07:07,964
Hey...
59
00:07:11,401 --> 00:07:12,869
Here.
60
00:07:13,570 --> 00:07:15,839
What's up with you, huh? Come here.
61
00:07:16,539 --> 00:07:18,007
Hey.
62
00:07:19,409 --> 00:07:20,777
All right.
63
00:08:09,259 --> 00:08:11,261
Mr. Goat?
64
00:08:11,361 --> 00:08:13,696
Where are you, Mr. Goat?
65
00:08:47,096 --> 00:08:49,265
I am glad that you're here.
66
00:08:49,666 --> 00:08:52,602
You say that now.
67
00:08:52,702 --> 00:08:55,605
- Look, Ellen...
- You know, I... I was lonely.
68
00:08:56,072 --> 00:08:58,241
I-I was living alone.
69
00:08:58,875 --> 00:09:00,944
So that's why I'm thrilled to be here.
70
00:09:01,311 --> 00:09:03,079
But it's not just because of that
71
00:09:03,179 --> 00:09:06,082
or because I get to see
these kids grow up, but...
72
00:09:06,950 --> 00:09:09,219
I'm-I'm here for James.
73
00:09:10,086 --> 00:09:11,387
Maggie...
74
00:09:12,355 --> 00:09:14,324
I'm here for you too.
75
00:09:15,425 --> 00:09:18,228
Well, I shouldn't have
said what I said earlier.
76
00:09:22,832 --> 00:09:24,367
Remind me what that was...
77
00:09:26,369 --> 00:09:30,273
You're not a pothead and I don't
think you have an addled brain.
78
00:09:30,373 --> 00:09:32,408
I wish I could get everybody else stoned
79
00:09:32,509 --> 00:09:36,079
so that people wouldn't stare
at the old lady with the tremor.
80
00:09:36,179 --> 00:09:38,047
Well, one, fuck anybody who stares.
81
00:09:38,147 --> 00:09:40,884
And two, I really do
understand why you smoke,
82
00:09:40,984 --> 00:09:43,920
and it's fantastic that it helps you,
83
00:09:44,020 --> 00:09:46,422
and three, it's not
you that I'm angry with.
84
00:09:47,290 --> 00:09:49,092
Look, it's none of my business,
85
00:09:49,192 --> 00:09:51,494
but if there's anything that you need...
86
00:09:53,463 --> 00:09:54,463
Thank you.
87
00:09:55,732 --> 00:09:58,500
Well, you also know that
I'm not the easiest person
88
00:09:58,501 --> 00:09:59,501
to help on a good day.
89
00:09:59,509 --> 00:10:02,272
You know, recognizing
that you have a problem
90
00:10:02,372 --> 00:10:04,307
is often the first step.
91
00:10:04,407 --> 00:10:07,195
I appreciate everything
that you're doing,
92
00:10:07,196 --> 00:10:08,344
and I apologize for being a bitch.
93
00:10:08,444 --> 00:10:11,581
That smells wonderful, and
I will now grab the troops
94
00:10:11,681 --> 00:10:14,584
for a lovely family meal.
95
00:10:22,892 --> 00:10:24,460
Hey, have you seen your brother?
96
00:10:25,295 --> 00:10:27,397
- What?
- That's rotting your brain.
97
00:10:27,497 --> 00:10:29,432
My brain's in better shape than yours.
98
00:10:29,532 --> 00:10:31,467
Well, one might think so, but...
99
00:10:34,037 --> 00:10:36,639
"Two households, both alike
in dignity, in fair Verona,
100
00:10:36,739 --> 00:10:39,008
where we lay our scene, from
ancient grudge break to new mutiny,
101
00:10:39,108 --> 00:10:40,677
where civil blood makes
civil hands unclean.
102
00:10:40,777 --> 00:10:42,612
- From forth the fatal loins of these two foes... "
- Mmm.
103
00:10:42,712 --> 00:10:44,848
Can you name the four
chambers of a cow's stomach?
104
00:10:44,948 --> 00:10:47,884
Rumen, reticulum, omasum, abomasum.
105
00:10:48,952 --> 00:10:50,320
Gosh, I hope I pass the test.
106
00:10:51,354 --> 00:10:52,388
That's my girl.
107
00:10:53,122 --> 00:10:55,358
- Now, where's Arlo?
- How should I know?
108
00:10:55,458 --> 00:10:57,360
Well, he was up here a minute ago.
109
00:10:57,460 --> 00:10:59,629
Oh, dinner's ready.
110
00:11:04,234 --> 00:11:05,468
No Arlo?
111
00:11:05,568 --> 00:11:08,805
Oh, no. I-I thought I
heard someone go out,
112
00:11:08,905 --> 00:11:10,640
but I was so into the cooking...
113
00:11:13,009 --> 00:11:15,278
Hey, have you seen Arlo?
114
00:11:15,979 --> 00:11:17,480
He's probably hiding.
115
00:11:18,014 --> 00:11:20,250
He, uh...
116
00:11:20,350 --> 00:11:22,852
he jack-in-the-boxed out
of our closet last week
117
00:11:22,952 --> 00:11:24,587
and it scared the shit out of me.
118
00:11:24,687 --> 00:11:25,687
Right.
119
00:11:25,722 --> 00:11:28,591
Yeah, he, uh, did the
same thing to me yesterday.
120
00:11:55,952 --> 00:11:57,587
It's the Shanleys.
121
00:11:58,054 --> 00:12:00,290
You gotta be kidding me.
122
00:12:08,498 --> 00:12:12,302
Hey, Maggie, it's our horse, Scout.
123
00:12:13,403 --> 00:12:14,737
You gotta help him, please.
124
00:12:14,838 --> 00:12:15,972
Dad?
125
00:12:16,439 --> 00:12:18,842
Mer, your brother's MIA.
Can you go look for him?
126
00:12:18,942 --> 00:12:22,312
- I wanna see what's going on.
- Mer, please, can you just go find him?
127
00:12:22,412 --> 00:12:25,782
I'll go. I'll go. I'm sure
Arlo's just hiding for fun.
128
00:12:25,882 --> 00:12:27,250
- Yeah.
- Okay.
129
00:12:30,253 --> 00:12:33,289
Hey... Hey, Scout.
130
00:12:33,389 --> 00:12:37,327
Hey, boy. Oh...
131
00:12:38,928 --> 00:12:40,864
Okay, you're all right.
132
00:12:40,964 --> 00:12:43,266
I gotcha. Oh...
133
00:12:43,366 --> 00:12:45,568
Nicholas said he did
all that to himself.
134
00:12:45,668 --> 00:12:47,303
What, a rattlesnake scare him?
135
00:12:47,403 --> 00:12:50,639
Might panic, bolt. But this?
136
00:12:50,739 --> 00:12:53,109
We're sorry for showing up after
hours. If it weren't an emergency...
137
00:12:53,209 --> 00:12:55,140
Oh, no, it's fine. Ruben,
138
00:12:55,141 --> 00:12:57,180
how about you, me, and
Scout head to the clinic.
139
00:12:57,280 --> 00:12:59,449
Uh, why am I not seeing Arlo?
140
00:12:59,549 --> 00:13:02,352
- It's okay, Mom's got him.
- No, she doesn't.
141
00:13:04,020 --> 00:13:06,856
Okay. Meryl, can you
check the barn and garage?
142
00:13:06,956 --> 00:13:08,658
The rest of us will
double-check the house.
143
00:13:08,758 --> 00:13:11,661
I got him. I got him.
144
00:13:12,028 --> 00:13:13,863
Okay, let's go.
145
00:13:13,963 --> 00:13:16,399
Arlo?
146
00:13:16,499 --> 00:13:17,767
Arlo!
147
00:13:19,669 --> 00:13:21,237
All right. Easy...
148
00:13:23,072 --> 00:13:24,774
Can you back him out?
149
00:13:27,677 --> 00:13:30,813
Our animals have been
acting strange too.
150
00:13:30,914 --> 00:13:32,415
Must be something.
151
00:13:43,693 --> 00:13:45,261
Oh my God...
152
00:13:45,662 --> 00:13:47,397
What did you do?
153
00:13:54,337 --> 00:13:56,005
Hey, Arlo, you up there?
154
00:13:57,707 --> 00:14:00,577
Arlo, I'm counting to five.
155
00:14:01,344 --> 00:14:04,047
Anybody else use a little courage?
156
00:14:04,147 --> 00:14:05,849
I'm certainly not gonna say no.
157
00:14:05,949 --> 00:14:07,150
Yeah, sure thing.
158
00:14:07,250 --> 00:14:09,619
I just rode him out to
check the fence lines.
159
00:14:09,719 --> 00:14:13,089
It's part of my chores.
It was so... weird.
160
00:14:13,189 --> 00:14:15,091
I was telling him "whoa" to stop,
161
00:14:15,191 --> 00:14:18,394
but that's when Scout started
bucking and neighing. He got spooked.
162
00:14:18,494 --> 00:14:20,797
And I was calm like you taught
me, Mom, and I got him to stop.
163
00:14:20,897 --> 00:14:23,299
But then he just put his
head up against the fence
164
00:14:23,399 --> 00:14:26,169
and started moving it back
and forth and back and forth.
165
00:14:26,269 --> 00:14:29,105
But I thought he was
maybe scratching an itch,
166
00:14:29,205 --> 00:14:31,040
but he started doing
it really, really hard.
167
00:14:32,375 --> 00:14:34,266
I could see that he was bleeding
168
00:14:34,267 --> 00:14:36,846
and he just kind of twisted
up against the fence and fell.
169
00:14:37,480 --> 00:14:40,183
It was so scary. I ran to get Dad.
170
00:14:43,353 --> 00:14:45,655
Maggie's gonna take care of Scout, okay?
171
00:14:45,755 --> 00:14:47,991
I'm gonna go up just to be triple-sure,
172
00:14:48,091 --> 00:14:51,060
and then... I guess it's
time to head outside.
173
00:14:51,160 --> 00:14:53,940
Uh, Valeria, could you
grab a couple of flashlights
174
00:14:53,941 --> 00:14:55,231
from the living room, please?
175
00:14:55,331 --> 00:14:57,433
- Mm-hmm.
- Thank you.
176
00:15:15,518 --> 00:15:16,786
Our secret.
177
00:15:34,504 --> 00:15:36,239
This is from his first album.
178
00:15:36,339 --> 00:15:38,141
Oh, I'm impressed.
179
00:15:39,108 --> 00:15:42,579
♪ He's a perfect stranger... ♪
180
00:15:45,248 --> 00:15:47,317
What is that?
181
00:15:47,417 --> 00:15:49,519
Same kind of thing happened in the car.
182
00:15:49,619 --> 00:15:53,056
I think Dad said it was just,
like, the weather or something.
183
00:15:57,126 --> 00:15:59,395
Hey, uh, do you know what I like to do?
184
00:15:59,495 --> 00:16:00,530
What?
185
00:16:00,630 --> 00:16:03,132
Uh, whenever I'm, you know, worried
186
00:16:03,233 --> 00:16:05,235
or sad, or scared,
187
00:16:05,335 --> 00:16:08,300
I like to name the thing out loud,
188
00:16:08,301 --> 00:16:10,807
whatever it is, and then I add a "but."
189
00:16:12,108 --> 00:16:13,176
What?
190
00:16:14,310 --> 00:16:18,815
Well, "Arlo is missing...
but we're gonna find him."
191
00:16:20,149 --> 00:16:24,787
And, "This is scary, but I have a
little whiskey to give me courage."
192
00:16:33,530 --> 00:16:35,665
♪ If you see him in the subway ♪
193
00:16:35,765 --> 00:16:39,536
♪ He'll be down at the end of the car ♪
194
00:16:54,784 --> 00:16:56,186
All right...
195
00:16:56,286 --> 00:16:57,654
You ready?
196
00:16:58,087 --> 00:16:59,956
Whoa.
197
00:17:04,761 --> 00:17:06,229
Okay, nice and easy.
198
00:17:08,765 --> 00:17:10,733
Easy. Okay.
199
00:17:11,801 --> 00:17:13,303
Okay. Steady. Steady.
200
00:17:13,403 --> 00:17:15,672
Easy, easy, easy.
201
00:17:19,576 --> 00:17:20,610
Okay...
202
00:17:21,811 --> 00:17:24,380
The eyes look fine. We have a few cuts,
203
00:17:24,480 --> 00:17:26,482
but nothing too terrible.
204
00:17:26,583 --> 00:17:29,752
Just like that, we're looking
at a bright-side situation.
205
00:17:31,554 --> 00:17:32,989
What?
206
00:17:33,089 --> 00:17:35,458
If this is bright side, I
don't want to see the dark.
207
00:17:35,558 --> 00:17:38,494
Ah. Well, the nose is why all the blood.
208
00:17:38,595 --> 00:17:41,030
It's a lot of bleeding
with the nostrils.
209
00:17:41,731 --> 00:17:44,601
If it wasn't his muzzle,
I'd just use staples.
210
00:17:52,308 --> 00:17:54,677
You wanna learn how to stitch a wound?
211
00:17:54,777 --> 00:17:56,045
Absolutely.
212
00:18:04,187 --> 00:18:05,355
All right.
213
00:18:06,055 --> 00:18:07,323
Let's see.
214
00:18:08,258 --> 00:18:10,827
Oh, shit.
215
00:18:11,327 --> 00:18:12,795
Shit?
216
00:18:13,763 --> 00:18:15,031
Shit.
217
00:18:16,533 --> 00:18:18,668
I should have seen that.
218
00:18:27,477 --> 00:18:28,745
Hey.
219
00:18:28,845 --> 00:18:30,880
You haven't said anything to Ruben?
220
00:18:30,980 --> 00:18:32,749
No. I would have told you.
221
00:18:32,849 --> 00:18:34,984
I know, it's just when you pulled up...
222
00:18:35,385 --> 00:18:36,953
Hi. Nothing?
223
00:18:37,053 --> 00:18:38,688
One of the goats is gone, too.
224
00:18:38,788 --> 00:18:41,491
- One of the goats is gone...
- Something is going on.
225
00:18:41,591 --> 00:18:44,627
Donald Kelly called this
morning asking if we'd seen Duke.
226
00:18:44,727 --> 00:18:46,162
Dog never leaves Claire's side.
227
00:18:46,262 --> 00:18:47,797
All of a sudden, this morning on a walk,
228
00:18:47,897 --> 00:18:50,266
he just starts getting
squirrelly and runs off?
229
00:18:50,366 --> 00:18:52,068
- Hmm.
- Dad.
230
00:18:52,168 --> 00:18:54,103
Are we worried, like, for real?
231
00:18:54,737 --> 00:18:56,840
Are we worried? No. We are not worried.
232
00:18:56,940 --> 00:18:59,409
We are not worried. Arlo is hiding,
233
00:18:59,509 --> 00:19:01,077
or he went after a missing goat.
234
00:19:02,145 --> 00:19:04,447
Stupid goats are always
going into the woods.
235
00:19:04,547 --> 00:19:05,949
Exactly, then it got dark.
236
00:19:06,049 --> 00:19:08,117
You guys always say if
we get lost to stay put.
237
00:19:08,218 --> 00:19:11,120
That's right. Now Arlo is
sitting there like a goof,
238
00:19:11,221 --> 00:19:14,157
waiting for someone to come find him.
239
00:19:14,257 --> 00:19:15,391
- Okay?
- Okay.
240
00:19:15,491 --> 00:19:17,861
Take Nicholas, go into
the woods around the back.
241
00:19:17,961 --> 00:19:20,363
We'll go around the front,
meet somewhere in the middle.
242
00:19:20,463 --> 00:19:22,565
- Aye-aye, captain.
- Aye-aye.
243
00:19:27,370 --> 00:19:29,606
Come on, let's go find that gremlin.
244
00:19:29,706 --> 00:19:30,974
Yup...
245
00:19:34,410 --> 00:19:35,845
Hello?
246
00:19:37,213 --> 00:19:39,482
Is anyone out there?
247
00:19:41,718 --> 00:19:44,020
I... I think I'm lost.
248
00:20:15,351 --> 00:20:18,788
Gunshot... calmate...
249
00:20:18,888 --> 00:20:22,358
Gunshot... Calmate...
men-strange... murder-maker.
250
00:20:22,458 --> 00:20:24,661
Ella esta mintiendo.
Ella esta mintiendo!
251
00:20:24,761 --> 00:20:26,796
Murder-maker. Run-ran-hide.
252
00:20:26,896 --> 00:20:30,600
Calmate... gunshot...
men-strange... murder-maker!
253
00:20:30,700 --> 00:20:33,570
Ella esta mintiendo! Murder-maker.
254
00:20:35,371 --> 00:20:36,773
Murder-maker!
255
00:20:43,613 --> 00:20:45,215
Arlo!
256
00:20:47,450 --> 00:20:49,018
Arlo!
257
00:20:51,955 --> 00:20:54,224
Come on, Arlo, enough is enough.
258
00:20:54,958 --> 00:20:57,460
Your family's awesome.
259
00:20:57,560 --> 00:20:59,062
Are you kidding?
260
00:20:59,929 --> 00:21:01,130
Arlo?
261
00:21:01,231 --> 00:21:03,700
- Your dad's funny.
- My dad thinks he's funny.
262
00:21:03,800 --> 00:21:07,637
Okay, well, your mom... I
mean, that was some scary shit.
263
00:21:07,737 --> 00:21:09,806
But now it's just not.
264
00:21:09,906 --> 00:21:13,009
- And what she's doing with Scout, it's...
- Yeah, she's great...
265
00:21:13,109 --> 00:21:14,277
with animals.
266
00:21:14,377 --> 00:21:15,912
Your grandma's way cool too.
267
00:21:16,012 --> 00:21:17,881
Smokes a ton of pot.
268
00:21:17,981 --> 00:21:18,981
Even cooler.
269
00:21:18,982 --> 00:21:20,850
- It's for pain and stuff.
- Oh.
270
00:21:20,950 --> 00:21:24,487
She's got multiple sclerosis.
Her hands never stop shaking.
271
00:21:24,587 --> 00:21:27,290
No, I, um, I saw that. Yeah.
272
00:21:27,390 --> 00:21:30,560
My parents, they fight a lot. My
mom's always on me about something.
273
00:21:30,660 --> 00:21:34,197
And now, my stupid
brother has vanished, so.
274
00:21:34,297 --> 00:21:36,933
So, yeah, totally awesome.
275
00:21:38,501 --> 00:21:40,503
Do you wanna hear a joke?
276
00:21:40,603 --> 00:21:42,138
- No.
- Oh...
277
00:21:43,873 --> 00:21:46,309
- Okay, fine, go ahead.
- Okay, so,
278
00:21:46,409 --> 00:21:49,913
what do you call a
banana eating a banana?
279
00:21:51,247 --> 00:21:52,315
What?
280
00:21:52,415 --> 00:21:54,150
"Canabananalism."
281
00:22:03,526 --> 00:22:05,728
- What are you doing?
- What? What do you mean?
282
00:22:05,828 --> 00:22:08,765
"Your family's so awesome...
" "Wanna hear a joke... "
283
00:22:08,865 --> 00:22:10,266
What's...
284
00:22:12,068 --> 00:22:14,404
Arlo? You out there?
285
00:22:16,673 --> 00:22:19,042
- What was that? Shh, shh...
- What was what?
286
00:22:28,718 --> 00:22:30,653
Is that Arlo?
287
00:22:33,623 --> 00:22:35,325
Doesn't sound like Arlo.
288
00:22:40,463 --> 00:22:42,432
It's called the sternocephalicus.
289
00:22:43,032 --> 00:22:44,601
But the muscle, it's
not what worries me.
290
00:22:44,701 --> 00:22:46,836
If that thing is long
enough, it could have
291
00:22:46,936 --> 00:22:48,838
nicked the jugular, the carotid.
292
00:22:48,938 --> 00:22:51,374
- Pull it out and...
- Yes.
293
00:22:52,208 --> 00:22:54,711
There's no getting around it, though.
294
00:22:56,412 --> 00:22:58,748
I'm gonna need you to hold his
head real good this time, okay?
295
00:23:02,852 --> 00:23:05,321
All right. Nice and easy.
296
00:23:09,459 --> 00:23:10,760
Nice and easy.
297
00:23:10,860 --> 00:23:13,596
Shh.
298
00:23:14,731 --> 00:23:16,366
Okay. Three, two, one.
299
00:23:18,501 --> 00:23:20,904
Hold tight.
300
00:23:21,004 --> 00:23:22,605
Shh.
301
00:23:26,910 --> 00:23:29,312
Okay... just a little blood.
302
00:23:34,817 --> 00:23:36,753
Okay.
303
00:23:37,353 --> 00:23:38,688
Okay.
304
00:23:42,025 --> 00:23:44,794
All right, you're gonna be just fine.
305
00:23:44,894 --> 00:23:46,996
He's gonna be just fine.
306
00:23:49,065 --> 00:23:50,065
You okay?
307
00:23:50,633 --> 00:23:54,070
This bright-side situation we got
goin' on here all of a sudden...
308
00:23:54,170 --> 00:23:55,772
Whew!
309
00:23:55,872 --> 00:23:58,408
You're all right. Nice and easy.
310
00:23:58,808 --> 00:24:00,643
Arlo!
311
00:24:01,244 --> 00:24:03,079
Arlo!
312
00:24:03,780 --> 00:24:05,481
Did you see the look Maggie gave me?
313
00:24:06,049 --> 00:24:08,084
Maggie didn't give you a
look. She knows what happened,
314
00:24:08,184 --> 00:24:09,752
but doesn't know who it happened with.
315
00:24:09,853 --> 00:24:12,021
Okay, well, it's only a matter of time.
316
00:24:12,121 --> 00:24:13,423
Okay...
317
00:24:14,190 --> 00:24:15,458
Arlo!
318
00:24:16,526 --> 00:24:19,395
Yeah, I'd be really worried
if this was my first rodeo,
319
00:24:19,495 --> 00:24:23,533
but... but this was before
Arlo was born, actually.
320
00:24:24,567 --> 00:24:27,871
Maggie's usually at her
best when bad things happen.
321
00:24:27,971 --> 00:24:31,241
She takes control and
does what needs to be done.
322
00:24:31,341 --> 00:24:33,776
I know. Ruben's the same
way. He's a man on a mission.
323
00:24:33,877 --> 00:24:36,379
Yeah, but not this time.
324
00:24:37,213 --> 00:24:41,050
Maggie couldn't find
Meryl anywhere. Nowhere.
325
00:24:41,150 --> 00:24:43,253
Not-not the barn, not the hayloft
326
00:24:43,353 --> 00:24:46,022
where I built this
little table and chairs
327
00:24:46,122 --> 00:24:48,091
for her to have her tea
parties. Not the clinic.
328
00:24:48,191 --> 00:24:50,960
Checked every cupboard
and closet in the house.
329
00:24:51,060 --> 00:24:54,030
Up here, down the driveway. Nothing.
330
00:24:54,130 --> 00:24:55,130
Nothing.
331
00:24:55,632 --> 00:24:58,434
Then I come home from work and I-I...
332
00:24:58,535 --> 00:25:00,203
I'd never seen Maggie like that.
333
00:25:00,303 --> 00:25:02,472
I mean, she was paralyzed, frozen.
334
00:25:03,106 --> 00:25:05,742
Could barely speak. She just...
335
00:25:05,842 --> 00:25:07,810
just sat there shivering.
336
00:25:09,078 --> 00:25:11,881
Where was Meryl?
337
00:25:12,782 --> 00:25:14,517
In the fucking oven.
338
00:25:15,051 --> 00:25:17,086
- In the oven?
- Yeah.
339
00:25:17,187 --> 00:25:19,689
Yeah, we read her Hansel and Gretel.
340
00:25:19,789 --> 00:25:21,791
The witch wants to bake them, you know?
341
00:25:21,891 --> 00:25:24,460
So Mer climbed in just
to see if she could fit,
342
00:25:24,561 --> 00:25:27,730
and... ... somehow closed the door, too.
343
00:25:28,498 --> 00:25:31,267
She wanted us to come find
her but the door was too heavy
344
00:25:31,367 --> 00:25:33,903
and she got stuck.
345
00:25:34,671 --> 00:25:35,671
Good Lord.
346
00:25:35,738 --> 00:25:38,007
Yeah, no way out. So what does she do?
347
00:25:38,107 --> 00:25:40,677
Kid falls asleep.
348
00:25:41,978 --> 00:25:44,371
And we didn't find her until
we come into the kitchen
349
00:25:44,372 --> 00:25:45,481
to wait for the police.
350
00:25:46,182 --> 00:25:48,785
God, it was so scary.
351
00:25:53,756 --> 00:25:55,191
Kids...
352
00:25:56,025 --> 00:25:57,861
They're just so stupid.
353
00:25:58,761 --> 00:26:00,230
They're stupid.
354
00:26:00,330 --> 00:26:02,498
I mean, I love 'em both
so much it hurts, but...
355
00:26:06,703 --> 00:26:08,705
Why am I telling you this right now?
356
00:26:10,607 --> 00:26:12,475
'Cause you really are worried.
357
00:26:14,677 --> 00:26:16,746
- Yeah, I guess I am.
- Yeah.
358
00:26:16,846 --> 00:26:18,548
And you love your kids.
359
00:26:19,415 --> 00:26:22,151
- Of course, more than anything.
- Mm-hmm.
360
00:26:22,852 --> 00:26:25,154
And you love Maggie too.
361
00:26:30,493 --> 00:26:33,363
- We found the Kellys' dog.
- And we found Mr. Goat too.
362
00:26:33,463 --> 00:26:35,064
- You guys okay?
- Yeah.
363
00:26:35,164 --> 00:26:37,267
Good, good, good.
364
00:26:44,974 --> 00:26:46,409
What is that?
365
00:26:48,311 --> 00:26:49,646
Okay. Hey, guys?
366
00:26:49,746 --> 00:26:51,447
Everyone back to the house right now.
367
00:26:55,151 --> 00:26:56,986
Keep going. Go, go, go.
368
00:28:20,803 --> 00:28:22,805
- Did you find him?
- No, but I will.
369
00:28:22,906 --> 00:28:24,607
What does that mean?
370
00:28:24,707 --> 00:28:26,209
Hey. Where are you going?
371
00:28:26,309 --> 00:28:28,144
Meryl, what are you doing with the goat?
372
00:28:28,244 --> 00:28:31,114
I found him in the woods. Dad?
373
00:28:31,214 --> 00:28:32,214
Yeah?
374
00:28:41,925 --> 00:28:42,925
Duke!
375
00:28:42,959 --> 00:28:44,327
Duke!
376
00:28:45,161 --> 00:28:47,363
Did you happen to see our son, Arlo?
377
00:28:47,463 --> 00:28:49,832
No, we're just out
looking for our dog. Why?
378
00:28:49,933 --> 00:28:51,868
How long's your son been missing?
379
00:28:51,968 --> 00:28:53,369
An hour, tops.
380
00:28:53,469 --> 00:28:55,672
James, what are you doing with the bat?
381
00:28:55,772 --> 00:28:59,475
We saw a coyote. At least I think
it was a coyote, I'm not sure.
382
00:28:59,576 --> 00:29:01,778
Whatever it was, there was
something wrong with it.
383
00:29:01,878 --> 00:29:04,013
That's why we're here.
384
00:29:04,113 --> 00:29:06,115
That wasn't a coyote you saw.
385
00:29:06,216 --> 00:29:08,451
It was a dog. A big one.
386
00:29:08,551 --> 00:29:10,353
No collar, nothing.
387
00:29:10,453 --> 00:29:12,422
The way he was eyeballin' us...
388
00:29:12,522 --> 00:29:14,390
- We think he was rabid or something.
- Yeah.
389
00:29:14,490 --> 00:29:16,559
Growlin', hackles up.
We thought for sure
390
00:29:16,659 --> 00:29:19,629
the bastard was gonna
lunge, then he took off.
391
00:29:19,996 --> 00:29:21,064
You got kids.
392
00:29:21,698 --> 00:29:24,467
Wanted to make sure you had a heads-up.
393
00:29:25,335 --> 00:29:27,971
Jesus Christ, man. What are you doing?
394
00:29:28,071 --> 00:29:29,606
Hey, if it were my kid...
395
00:29:29,706 --> 00:29:31,841
- It's not your kid.
- Did you not hear what I just said?
396
00:29:31,941 --> 00:29:33,543
Yeah, I heard you loud and clear.
397
00:29:33,643 --> 00:29:35,478
There's a rabid dog. Getting
ready to play softball?
398
00:29:35,578 --> 00:29:37,814
You're getting ready to
drop into a fucking war zone.
399
00:29:37,914 --> 00:29:40,232
How about you just show
me where you saw the dog,
400
00:29:40,233 --> 00:29:41,333
and I'll take care of it.
401
00:29:41,350 --> 00:29:43,086
- James!
- Oh my God.
402
00:29:45,855 --> 00:29:46,855
Arlo!
403
00:29:47,590 --> 00:29:48,657
Arlo...
404
00:29:48,658 --> 00:29:51,494
- Arlo! What happened?
- Oh my God.
405
00:29:51,594 --> 00:29:53,496
Maggie, his arms.
406
00:29:54,964 --> 00:29:57,033
- Oh my God.
- Those look like finger marks.
407
00:29:57,133 --> 00:29:58,735
Like... Like someone grabbed him.
408
00:29:58,835 --> 00:30:02,105
Hey. Hey... Who did this to you?
409
00:30:03,139 --> 00:30:06,342
Buzz-goat, wasp-find...
men-strange, murder-maker...
410
00:30:06,442 --> 00:30:09,479
Esta mintiendo!
Run-ran-hide! Run-ran-hide!
411
00:30:09,579 --> 00:30:12,248
Buzz-goat, wasp-find...
men-strange, murder-maker...
412
00:30:12,348 --> 00:30:13,416
- Ella esta mintiendo!
- It's okay.
413
00:30:13,516 --> 00:30:15,218
Run-ran-hide! Run-ran-hide!
414
00:30:15,318 --> 00:30:17,921
Buzz-goat, wasp-find...
men-strange, murder-maker...
415
00:30:18,021 --> 00:30:19,422
ella está mintiendo.
416
00:30:19,522 --> 00:30:21,391
Men-strange, murder-maker!
Ella está mintiendo...
417
00:30:21,491 --> 00:30:23,193
Run-ran-hide! Run-ran-hide!
418
00:30:23,293 --> 00:30:26,529
Oh, my God... Arlo! Arlo? Okay.
419
00:30:26,629 --> 00:30:28,398
Oh my God! Oh my God...
420
00:30:36,372 --> 00:30:37,640
¿Hola?
421
00:30:38,141 --> 00:30:39,676
¿Quien es?
422
00:30:41,177 --> 00:30:42,645
Is someone there?
423
00:30:45,582 --> 00:30:48,418
Ayudame, por favor.
424
00:30:49,352 --> 00:30:50,787
Ayudame!
425
00:30:52,422 --> 00:30:53,690
Please...
426
00:30:54,791 --> 00:30:56,125
help me.
427
00:32:26,249 --> 00:32:31,249
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
30138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.