All language subtitles for Tatsama Tadbhava 2024 1080p WEB HDRip Kannada Dual.DD.5.1.x264.ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,458 --> 00:01:32,458 Halo? 2 00:01:32,458 --> 00:01:34,583 Halo... Paman? 3 00:01:34,583 --> 00:01:35,583 Katakan padaku, sayang 4 00:01:35,583 --> 00:01:37,000 Ada apa pada jam segini? 5 00:01:37,000 --> 00:01:38,250 Apa yang telah terjadi? 6 00:01:38,750 --> 00:01:40,333 Tolong jangan panik... 7 00:01:40,333 --> 00:01:42,208 Dia belum pulang 8 00:01:42,208 --> 00:01:44,541 Hanya ingin memeriksa apa dia datang ke sana? 9 00:01:44,541 --> 00:01:46,000 Bagaimana bisa dia belum pulang? 10 00:01:46,000 --> 00:01:47,500 Ini sudah jam 1 pagi! 11 00:01:47,500 --> 00:01:48,791 Kemana dia pergi? 12 00:01:48,791 --> 00:01:49,708 Apa yang dia katakan? 13 00:01:49,708 --> 00:01:51,125 Dia masih belum pulang? 14 00:01:51,125 --> 00:01:51,750 Ya Tuhan! 15 00:02:00,666 --> 00:02:01,208 Halo? 16 00:02:01,208 --> 00:02:02,583 Betel Technologies 17 00:02:02,583 --> 00:02:03,583 Halo? 18 00:02:03,583 --> 00:02:04,666 Aku Arika 19 00:02:04,666 --> 00:02:05,958 Istri Sanjay 20 00:02:05,958 --> 00:02:07,916 Aku hanya ingin memeriksa apa dia ada di kantor 21 00:02:07,916 --> 00:02:10,333 Atau apa dia keluar untuk tugas? 22 00:02:10,333 --> 00:02:11,375 Biarkan aku memeriksanya, Bu 23 00:02:11,375 --> 00:02:12,625 Bisakah kau menunggu? 24 00:02:20,041 --> 00:02:21,041 Bu, dia tidak ada di sini 25 00:02:21,041 --> 00:02:24,208 Dan dia juga tidak masuk kantor sejak 2 hari terakhir 26 00:02:25,416 --> 00:02:26,583 Oke 27 00:02:26,583 --> 00:02:27,750 Terima kasih 28 00:02:45,958 --> 00:02:48,708 Kapan terakhir kali kau melihat Sanjay? 29 00:02:48,708 --> 00:02:50,458 Sekitar 3 - 4 hari yang lalu 30 00:03:35,958 --> 00:03:37,833 Apa Sanjay menelepon? 31 00:03:37,833 --> 00:03:38,791 Tidak, Arika 32 00:03:38,791 --> 00:03:40,250 Kenapa kau bertanya? 33 00:03:40,250 --> 00:03:43,166 Dia belum kembali ke rumah sejak kemarin... 34 00:03:43,166 --> 00:03:46,000 Bila kau menerima informasi apa pun, bisakah kau mengabariku? 35 00:03:46,583 --> 00:03:49,666 Aku pikir kau harus mempertimbangkan untuk mengajukan pengaduan ke polisi 36 00:04:24,416 --> 00:04:25,666 Delta P8, masuk! 37 00:04:25,666 --> 00:04:28,375 Siswa berpesta dan membuat keributan di SV Boys Hostel 38 00:04:28,375 --> 00:04:29,666 Para tetangga menyampaikan keluhan, 39 00:04:29,666 --> 00:04:31,000 segera selesaikan masalah ini 40 00:04:32,041 --> 00:04:34,083 Di mana semua kendaraan patroli? 41 00:04:34,375 --> 00:04:36,375 Masih ada perkelahian lagi di White House Pub, laporkan di sana 42 00:04:37,708 --> 00:04:39,708 Mayat wanita ditemukan di Kanoor Lake 43 00:04:39,708 --> 00:04:41,333 Segera tutup gerbangnya! 44 00:04:49,416 --> 00:04:51,000 Ada kasus bunuh diri di Shivanahalli Railway Station 45 00:04:51,000 --> 00:04:52,458 Mereka tampaknya berusia sekitar 30 - 36 tahun 46 00:04:52,458 --> 00:04:53,375 Wajahnya tidak dapat diidentifikasi 47 00:04:53,375 --> 00:04:54,125 Kirim ambulans 48 00:04:54,125 --> 00:04:54,583 Ganti 49 00:05:01,375 --> 00:05:02,833 Aku menyimpan arlojiku di atas meja 50 00:05:02,833 --> 00:05:04,166 Bagaimana bisa hilang saat aku sedang mandi? 51 00:05:04,166 --> 00:05:05,833 Aku ingin tahu apa lagi yang telah kau curi? 52 00:05:05,833 --> 00:05:06,958 Tentu madam, kenapa tidak? 53 00:05:06,958 --> 00:05:08,958 - Permisi, - Bagimu aku terlihat seperti pencuri, bukan? 54 00:05:08,958 --> 00:05:10,208 - Aku harus mengajukan keluhan - Tunggu sebentar, 55 00:05:10,208 --> 00:05:12,208 - Duduklah, tunggu mereka selesai - bagaimana kau begitu yakin dia mencurinya? 56 00:05:12,208 --> 00:05:13,583 Apa istriku terlihat seperti pencuri? 57 00:05:13,583 --> 00:05:14,541 Itu jelas dia! 58 00:05:14,541 --> 00:05:17,083 Tentu, kau tinggal di Mysore Palace sehingga aku sangat ingin mencurinya 59 00:05:17,083 --> 00:05:18,375 Berhenti memicu dia! 60 00:05:18,375 --> 00:05:19,541 Kata-kata kita tidak berdampak padanya 61 00:05:19,541 --> 00:05:21,375 Pukuli dia, dia akan mengakui segalanya 62 00:05:21,375 --> 00:05:23,250 Apa emas atau perak sehingga aku harus curi? 63 00:05:23,250 --> 00:05:24,875 Itu arljou jelek! 64 00:05:24,875 --> 00:05:26,958 Kalau begitu, aku ingin mengajukan keluhan juga 65 00:05:26,958 --> 00:05:29,708 4 gulungan tembakau hilang dari paketku setiap hari 66 00:05:29,708 --> 00:05:31,208 Aku sangat mencurigai keduanya 67 00:05:31,208 --> 00:05:33,166 Berani kau membandingkan jam tangan Rolexku dengan gulungan tembakaumu? 68 00:05:33,166 --> 00:05:35,541 Jam tanganku bernilai seluruh hidupmu! 69 00:05:36,166 --> 00:05:38,208 Bagaimana kau bisa begitu ceroboh dengan arloji mahal seperti itu? 70 00:05:38,833 --> 00:05:40,041 Tanyakan pertanyaan itu pada wanita ini! 71 00:05:40,041 --> 00:05:42,750 Dia tenggelam dalam TV dan telepon 24 jam 72 00:05:42,750 --> 00:05:44,708 Dia paling tidak peduli dengan urusan rumah tangga kami 73 00:05:44,708 --> 00:05:47,250 Kata orang yang tidak pernah ada di rumah! 74 00:05:47,250 --> 00:05:49,791 Tagihan telepon dengan jelas menunjukkan dengan siapa kau lebih suka berada di rumah 75 00:05:50,125 --> 00:05:51,583 Kau terus melarikan diri untuk rapat 76 00:05:51,583 --> 00:05:53,125 Aku ingin tahu rumah siapa yang kau masuki secara diam-diam! 77 00:05:53,375 --> 00:05:55,333 Miliki kesopanan di depan anakmu! 78 00:05:55,333 --> 00:05:57,083 Ini sudah malam, bawa anak itu pulang 79 00:05:57,083 --> 00:05:58,291 Aku akan menanyakan hal ini 80 00:05:58,458 --> 00:05:59,458 Lupakan anak itu Pak 81 00:05:59,458 --> 00:06:00,791 Aku ingin arlojiku kembali dengan cara apa pun 82 00:06:00,791 --> 00:06:01,458 Madam, 83 00:06:01,458 --> 00:06:02,833 setidaknya kau membawanya pulang 84 00:06:02,833 --> 00:06:04,041 Kenapa dia tidak bisa membawa anak itu? 85 00:06:04,041 --> 00:06:05,041 Bukankah dia juga anaknya? 86 00:06:06,625 --> 00:06:07,708 Tidak apa-apa Pak, biarkan dia tinggal 87 00:06:07,708 --> 00:06:09,583 Dia akan menyadari sifat asli ibunya! 88 00:06:10,750 --> 00:06:12,708 Tidak masalah, lagipula seluruh kota ini mengetahui sifat aslimu 89 00:06:13,916 --> 00:06:15,875 Aku penasaran bagaimana ayahmu menamaimu 'Shanti' 90 00:06:15,875 --> 00:06:16,916 Aku telah kehilangan semua kedamaian dalam hidupku 91 00:06:16,916 --> 00:06:18,875 Tentu, 'Ram' sangat cocok untukmu! 92 00:06:18,875 --> 00:06:20,333 Semua kebaikan Tuhan Rama ada padamu 93 00:06:20,333 --> 00:06:21,208 Biarkan aku memujamu! 94 00:06:21,208 --> 00:06:21,791 Pak! 95 00:06:21,791 --> 00:06:22,791 Gulungan tembakauku! 96 00:06:32,625 --> 00:06:35,250 Dalam proses mencari sesuatu yang materialistis, 97 00:06:35,250 --> 00:06:37,875 kau kehilangan sesuatu yang sangat berharga 98 00:06:37,875 --> 00:06:39,916 Bukan hanya arlojinya saja yang rusak 99 00:06:40,583 --> 00:06:42,500 Anak-anak itu seperti cermin 100 00:06:42,500 --> 00:06:43,583 Berhati-hatilah 101 00:06:47,875 --> 00:06:48,541 Pavan! 102 00:06:48,541 --> 00:06:48,958 Pak? 103 00:06:50,041 --> 00:06:52,291 Kau tidak hanya mendengar keluhan 104 00:06:52,291 --> 00:06:53,875 Kau seharusnya bisa melihatnya 105 00:06:54,750 --> 00:06:57,333 Sementara satu mata terfokus pada pelapor 106 00:06:57,750 --> 00:07:00,291 yang lain harus fokus pada tujuan 107 00:07:00,833 --> 00:07:03,250 Jawabanmu tidak selalu ada di depanmu 108 00:07:04,500 --> 00:07:06,625 Yang harus kau lakukan hanyalah mengalihkan fokusmu sedikit 109 00:07:06,625 --> 00:07:08,375 Itu akan datang mengetuk pintumu 110 00:07:14,375 --> 00:07:15,916 Namaku Arika 111 00:07:16,458 --> 00:07:18,083 Suamiku hilang 112 00:07:18,625 --> 00:07:19,791 Namanya Sanjay 113 00:07:20,583 --> 00:07:22,375 Dia adalah seorang akuntan 114 00:07:22,375 --> 00:07:24,000 Rumah kami berlokasi di Thathaguni Estate 115 00:07:24,916 --> 00:07:27,166 Dia tidak kembali ke rumah sejak tadi malam 116 00:07:28,083 --> 00:07:30,166 Bukankah terlalu dini untuk menganggap dia hilang? 117 00:07:30,333 --> 00:07:31,083 Tidak 118 00:07:31,083 --> 00:07:32,125 Ini sangat tidak biasa 119 00:07:32,750 --> 00:07:34,041 Aku bertanya pada teman-temannya 120 00:07:34,041 --> 00:07:35,000 Menelepon kantornya 121 00:07:35,000 --> 00:07:36,125 Memeriksa mertuaku 122 00:07:36,125 --> 00:07:38,000 Dan di tempat lain yang memungkinkan 123 00:07:38,000 --> 00:07:39,833 Tidak ada yang mendengar kabar darinya akhir-akhir ini 124 00:07:40,541 --> 00:07:42,000 Aku mulai khawatir 125 00:07:43,166 --> 00:07:44,291 Apa kau punya fotonya? 126 00:07:45,375 --> 00:07:46,375 Ya 127 00:08:51,625 --> 00:08:52,375 Ibu! 128 00:08:52,375 --> 00:08:53,833 Aku tidak sabar menunggu sepanjang malam! 129 00:08:53,833 --> 00:08:55,166 Ini sudah jam 12.01 130 00:08:55,166 --> 00:08:57,208 Kau melewatkan momen spesial itu 131 00:08:57,458 --> 00:09:00,500 Setiap menit yang dihabiskan bersamamu adalah spesial bagiku 132 00:09:00,500 --> 00:09:02,375 Selamat ulang tahun, penjahat kecilku! 133 00:09:04,625 --> 00:09:06,125 Selamat ulang tahun! 134 00:09:12,500 --> 00:09:14,291 Baiklah, bisakah kita mulai pemotretanmu sekarang? 135 00:09:14,291 --> 00:09:15,166 Tentu! 136 00:09:26,083 --> 00:09:26,666 Ibu 137 00:09:26,666 --> 00:09:28,625 Bisakah kau mengambil pengecas telepon dari kamarku? 138 00:09:28,625 --> 00:09:30,333 Apa kau membutuhkan yang lain, madam? 139 00:09:30,333 --> 00:09:31,666 Untuk saat ini, ini sudah cukup! 140 00:09:33,500 --> 00:09:34,208 Aku akan mengambilnya 141 00:10:03,916 --> 00:10:05,166 Selamat ulang tahun Ibu! 142 00:10:12,333 --> 00:10:13,208 Nidhi... 143 00:10:13,500 --> 00:10:15,625 Kenapa kau merayakan ulang tahunku hari ini? 144 00:10:15,625 --> 00:10:18,291 Karena setiap kali seorang anak lahir, lahir pula seorang ibu 145 00:10:18,291 --> 00:10:20,416 Jadi, hari ini adalah hari ulang tahunmu juga! 146 00:10:24,541 --> 00:10:25,458 Ibu 147 00:10:25,458 --> 00:10:28,166 Dulu kau terlihat sangat cantik dan berbeda di foto lamamu 148 00:10:28,166 --> 00:10:29,875 Aku tidak pernah melihatmu seperti itu! 149 00:10:30,083 --> 00:10:32,208 Bolehkah aku melihatmu seperti itu setidaknya sekali? 150 00:10:32,208 --> 00:10:33,541 Tolong? 151 00:10:33,541 --> 00:10:35,000 Itulah sebabnya, ini perlengkapan riasan! 152 00:10:36,375 --> 00:10:37,750 Aku sangat berharap kau menyukainya 153 00:10:52,958 --> 00:10:54,041 Ibu? 154 00:10:54,041 --> 00:10:55,250 Ada apa? 155 00:10:55,250 --> 00:10:56,708 Kau tidak menyukai hadiah ini? 156 00:10:58,166 --> 00:11:00,541 Tidak, ini bagus 157 00:11:02,083 --> 00:11:03,000 Terima kasih 158 00:11:03,916 --> 00:11:05,750 Lalu kenapa kau menangis, Ibu? 159 00:11:05,750 --> 00:11:07,458 Bagaimana sebuah hadiah juga bisa membuatmu kesal? 160 00:11:07,458 --> 00:11:09,791 Aku benar-benar minta maaf, Bu 161 00:11:09,791 --> 00:11:11,375 Kau juga tidak merayakan ulang tahunmu 162 00:11:11,375 --> 00:11:12,666 Kau juga tidak kasih tahu aku alasannya 163 00:11:12,666 --> 00:11:14,416 Itu sebabnya aku mencoba merayakan ulang tahunmu hari ini 164 00:11:14,416 --> 00:11:16,541 Tapi aku tidak pernah menyangka hal itu akan membuatmu kesal 165 00:11:16,541 --> 00:11:17,791 Maafkan aku, ibu 166 00:11:17,791 --> 00:11:19,416 Setidaknya ceritakan padaku apa yang terjadi! 167 00:11:19,416 --> 00:11:20,875 Tidak terjadi apa-apa, Nidhi 168 00:11:22,416 --> 00:11:23,875 Itu mengingatkanku pada sesuatu 169 00:11:25,625 --> 00:11:27,333 Kau tidak perlu khawatir tentang hal itu 170 00:11:27,791 --> 00:11:29,500 Kau seharusnya bahagia hari ini 171 00:11:30,583 --> 00:11:31,791 Ibu... 172 00:11:32,458 --> 00:11:35,166 Aku berbagi setiap hal kecil denganmu, bukan? 173 00:11:35,166 --> 00:11:38,375 Kenapa kau tidak pernah terbuka padaku? 174 00:11:38,375 --> 00:11:39,375 Tolong, Ibu 175 00:11:39,375 --> 00:11:40,875 Bicara padaku! 176 00:11:43,083 --> 00:11:43,750 Tunggu 177 00:11:44,250 --> 00:11:45,208 Berikan aku kacamatamu 178 00:11:46,375 --> 00:11:48,041 Ada apa denganmu, Bu? 179 00:11:48,041 --> 00:11:49,666 Kenapa kau seperti ini? 180 00:11:49,958 --> 00:11:53,000 Apa penting untuk membersihkan kacamata ini sekarang? 181 00:11:54,125 --> 00:11:54,916 Ini! 182 00:11:54,916 --> 00:11:56,166 Tolong bersihkan! 183 00:12:01,833 --> 00:12:02,750 Sungguh, Ibu? 184 00:12:03,375 --> 00:12:05,708 Terkadang aku merasa seperti aku bahkan tidak mengenalmu 185 00:12:05,708 --> 00:12:06,666 Nidhi... 186 00:12:06,666 --> 00:12:08,541 Kenapa kau berbicara seperti ini? 187 00:12:08,541 --> 00:12:09,708 Pada pagi hari, aku akan baik-baik saja- 188 00:12:09,708 --> 00:12:12,375 Kau akan baik-baik saja! Benar? 189 00:12:13,625 --> 00:12:14,666 Nidhi! 190 00:12:14,833 --> 00:12:15,875 Kacamatamu 191 00:12:19,041 --> 00:12:20,000 Pakailah 192 00:12:20,000 --> 00:12:21,708 Bila tidak, kau akan sakit kepala 193 00:12:31,708 --> 00:12:32,750 Halo, Nak! 194 00:12:34,291 --> 00:12:35,625 Selamat ulang tahun! 195 00:12:35,625 --> 00:12:37,333 Kakek, aku bukan anak kecil lagi 196 00:12:37,333 --> 00:12:38,291 Aku berumur 18 tahun sekarang! 197 00:12:38,458 --> 00:12:39,750 Apa yang telah terjadi? 198 00:12:40,166 --> 00:12:41,875 Apa kalian berdua bertengkar lagi? 199 00:12:42,250 --> 00:12:43,416 Biarkan saja, Nak! 200 00:12:44,416 --> 00:12:48,416 Ibumu tidak akan bisa menjawab pertanyaanmu 201 00:12:48,791 --> 00:12:50,625 Kalau begitu aku akan mencari tahu sendiri, Kakek 202 00:12:50,625 --> 00:12:53,416 Aku ingin mendengar semuanya dari ibuku 203 00:12:54,000 --> 00:12:55,875 Tapi menurutku itu tidak akan pernah terjadi 204 00:12:55,875 --> 00:12:57,083 Nidhi... 205 00:12:57,958 --> 00:13:01,125 Dia mungkin hanya mencoba melindungimu 206 00:13:01,125 --> 00:13:03,583 Dari semua kejadian buruk yang terjadi dalam hidupnya 207 00:13:04,041 --> 00:13:06,541 Tapi aku merasa dia menolakku, Kakek 208 00:13:06,541 --> 00:13:08,583 Aku pikir setidaknya kau akan memahamiku! 209 00:13:08,583 --> 00:13:10,041 Kau tahu persis apa yang aku inginkan 210 00:13:10,500 --> 00:13:13,041 Apa kau akan mendapatkan fail kasus untukku atau tidak? 211 00:13:13,041 --> 00:13:14,791 Pikirkan sekali lagi 212 00:13:14,791 --> 00:13:17,500 Ibumu akan marah besar 213 00:13:17,500 --> 00:13:19,416 Aku tidak peduli, Kakek! 214 00:13:19,416 --> 00:13:20,875 Aku tidak tahan lagi 215 00:13:21,833 --> 00:13:23,708 Semua yang kuinginkan 216 00:13:23,708 --> 00:13:25,250 adalah memahaminya... 217 00:13:25,250 --> 00:13:27,333 Aku ingin ada untuknya, Kakek 218 00:13:27,833 --> 00:13:29,250 Tolong jangan bilang tidak 219 00:13:31,083 --> 00:13:32,125 Sesuai keinginanmu, Nak 220 00:13:37,666 --> 00:13:38,250 Halo? 221 00:13:38,541 --> 00:13:40,083 Jangan bunyikan belnya, panggil aku 222 00:13:40,125 --> 00:13:41,458 - Aku akan keluar dan menerimanya - Oke, madam 223 00:13:42,083 --> 00:13:44,000 Bu, tanda tangan di sini 224 00:14:07,541 --> 00:14:10,041 Keduanya masih terlalu muda untuk menikah 225 00:14:10,041 --> 00:14:12,291 Tidak ada keluarga waras yang akan menyetujuinya! 226 00:14:12,291 --> 00:14:13,625 Namun dalam kasus ini 227 00:14:13,625 --> 00:14:14,583 Dia berdiri sendirian 228 00:14:14,583 --> 00:14:17,375 Dan meyakinkan semua orang untuk menikah 229 00:14:17,375 --> 00:14:19,250 Tidak ada yang perlu diyakinkan! 230 00:14:19,250 --> 00:14:20,583 Dia hamil 231 00:14:20,583 --> 00:14:22,625 Dia memeras kami dengan itu 232 00:14:22,916 --> 00:14:23,833 Sharada! 233 00:14:23,833 --> 00:14:25,041 Pak 234 00:14:25,041 --> 00:14:26,375 Tidak apa-apa 235 00:14:27,166 --> 00:14:28,791 Bagaimana hubungan mereka? 236 00:14:28,791 --> 00:14:29,833 Maksudku 237 00:14:29,833 --> 00:14:31,833 Apa mereka mempunyai masalah akhir-akhir ini? 238 00:14:31,833 --> 00:14:33,250 Tidak, Pak 239 00:14:33,250 --> 00:14:36,833 Tampaknya tidak ada masalah apa pun di antara mereka 240 00:14:37,166 --> 00:14:38,625 Dia tidak akan mengerti soal ini, Pak 241 00:14:38,875 --> 00:14:40,958 Aku lebih mengenal anakku 242 00:14:40,958 --> 00:14:42,500 Dia tidak bahagia 243 00:14:42,708 --> 00:14:44,833 Aku dulu sangat menjaganya 244 00:14:44,833 --> 00:14:47,416 Aku bahkan tidak membiarkan dia mengangkat cangkir kopi! 245 00:14:47,666 --> 00:14:49,958 Tapi setelah dia pergi ke sana, dia akan melakukan semua pekerjaan rumah 246 00:14:50,958 --> 00:14:53,083 Setiap 3 hari dia mengaku sakit 247 00:14:53,166 --> 00:14:54,875 Jadi, dia akan mengurus segalanya mulai dari memasak 248 00:14:54,875 --> 00:14:57,041 Hingga semua pekerjaan rumah tangga 249 00:14:57,541 --> 00:14:59,416 Dia akan memanjakanku seperti bayi! 250 00:14:59,916 --> 00:15:00,666 Tapi... 251 00:15:00,666 --> 00:15:02,458 itu dulu mengganggu ibu mertuaku 252 00:15:02,458 --> 00:15:04,500 Jadi kami bertengkar sengit 253 00:15:04,500 --> 00:15:06,791 Karena dendam, dia mempekerjakan seorang pembantu 254 00:15:06,791 --> 00:15:08,291 Bahkan pelayan itu pun tidak tahan dengannya! 255 00:15:08,291 --> 00:15:09,041 Dia melarikan diri 256 00:15:09,583 --> 00:15:10,583 Dia melarikan diri? 257 00:15:10,583 --> 00:15:12,666 Apa pilihan lain yang aku punya, Pak? 258 00:15:12,666 --> 00:15:13,875 Wanita itu gila! 259 00:15:13,875 --> 00:15:15,416 Dia benar-benar gila! 260 00:15:15,416 --> 00:15:18,208 Pakaian harus dilipat dengan cara tertentu 261 00:15:18,208 --> 00:15:21,208 Bahkan sapunya pun tidak ada kotorannya! 262 00:15:21,208 --> 00:15:22,250 Bagaimana mungkin, Pak? 263 00:15:22,250 --> 00:15:23,916 Apalagi dengan sapu yang kita pakai saat ini, 264 00:15:23,916 --> 00:15:26,666 jangankan membersihkannya, kalau kita sentuh saja pasti akan berantakan 265 00:15:26,666 --> 00:15:29,291 Dan aku juga harus dimarahi karena hal itu! 266 00:15:29,916 --> 00:15:31,291 Tidak sampai disitu saja, Pak 267 00:15:31,291 --> 00:15:34,083 Setiap benda mempunyai tempat dan posisinya masing-masing 268 00:15:34,250 --> 00:15:37,250 Bahkan tidak bisa berbeda satu inci pun! 269 00:15:37,541 --> 00:15:38,708 Tentu saja! 270 00:15:39,458 --> 00:15:40,208 Contohnya 271 00:15:40,208 --> 00:15:41,916 Fail-fail ini tidak tersusun dengan benar 272 00:15:41,916 --> 00:15:44,208 Sampah harus berada di dalam tempat sampah, bukan di dekatnya! 273 00:15:44,958 --> 00:15:47,125 Tutup pena dipertukarkan 274 00:15:47,125 --> 00:15:49,291 Tetesan air menetes ke atas meja 275 00:15:49,291 --> 00:15:51,125 Semua ini membuatku gila! 276 00:15:51,166 --> 00:15:52,416 Itu bukan rumah biasa, Pak! 277 00:15:52,416 --> 00:15:55,958 Itu seperti sebuah kamp militer! 278 00:15:55,958 --> 00:15:57,625 Tidak dapat menahan penyiksaannya 279 00:15:57,625 --> 00:15:59,708 Aku ingin tahu apa yang dilakukan pria malang itu pada dirinya sendiri! 280 00:16:00,416 --> 00:16:01,208 Pak! 281 00:16:01,208 --> 00:16:03,583 Aku tidak seharusnya mencampuri urusan orang lain 282 00:16:03,583 --> 00:16:04,958 Mari sudahi, Pak! 283 00:16:05,666 --> 00:16:08,625 Apa Sanjay tampak seperti orang yang kehilangan harapan seperti itu? 284 00:16:08,625 --> 00:16:09,791 Tidak! 285 00:16:09,791 --> 00:16:11,708 Faktanya, Sanjay justru menanamkan harapan pada orang lain 286 00:16:12,375 --> 00:16:14,875 Dia tidak pernah menjauh begitu lama 287 00:16:15,791 --> 00:16:17,458 Jadi sekarang sepertinya... 288 00:16:17,458 --> 00:16:20,041 Dia mungkin berada dalam masalah 289 00:16:20,708 --> 00:16:22,666 Bila Sanjay dalam masalah 290 00:16:22,666 --> 00:16:24,833 Kami pasti sudah mengetahuinya sekarang 291 00:16:24,833 --> 00:16:26,916 Kami tidak menerima informasi seperti itu sejauh ini 292 00:16:26,916 --> 00:16:28,625 Mari bersikap positif sampai saat itu tiba 293 00:16:29,125 --> 00:16:29,875 Pak 294 00:16:29,875 --> 00:16:31,000 Tehmu 295 00:16:32,000 --> 00:16:33,125 Bu, kopi 296 00:16:33,958 --> 00:16:35,541 Tolong bila kau tidak keberatan 297 00:16:35,541 --> 00:16:37,416 Bolehkah aku minta secangkir teh? 298 00:16:37,541 --> 00:16:39,041 Aku tidak minum kopi 299 00:16:39,333 --> 00:16:40,041 Oke, itu saja 300 00:16:40,041 --> 00:16:40,833 Pavan 301 00:16:40,833 --> 00:16:41,833 Berapa banyak kapulaga yang kau tambahkan? 302 00:16:42,041 --> 00:16:42,833 Satu 303 00:16:43,125 --> 00:16:44,500 Aku meminta untuk menambahkan dua 304 00:16:44,958 --> 00:16:47,125 Tidak sebelum teh mulai mendidih... 305 00:16:47,125 --> 00:16:48,041 tapi setelahnya 306 00:16:48,541 --> 00:16:49,750 Pak... 307 00:16:49,750 --> 00:16:51,458 Setiap detail kecil penting, Pavan 308 00:16:51,500 --> 00:16:52,666 Catatlah 309 00:16:53,083 --> 00:16:54,000 Oke, Pak 310 00:16:54,208 --> 00:16:55,291 Bukan di buku! 311 00:17:00,875 --> 00:17:04,833 Apa Sanjay punya kebiasaan membuat jurnal atau buku harian? 312 00:17:05,000 --> 00:17:05,791 Tidak 313 00:17:05,791 --> 00:17:07,958 Sebenarnya itu adalah kebiasaanku 314 00:17:08,333 --> 00:17:12,541 Ada suatu masa ketika aku tidak bisa berfungsi tanpa buku harian 315 00:17:13,208 --> 00:17:15,666 Tapi dia tidak terlalu menyukai hal itu 316 00:17:15,666 --> 00:17:19,250 Dia akan mengatakan bahwa kenangan indah akan selalu ada bersamamu 317 00:17:19,250 --> 00:17:22,208 Dan kita tetap berusaha melupakan kenangan buruk itu 318 00:17:22,208 --> 00:17:25,375 Jadi, dia merasa tidak ada gunanya memiliki buku harian 319 00:17:26,125 --> 00:17:27,250 Pak 320 00:17:27,250 --> 00:17:28,791 Aku butuh tanda tanganmu untuk ini 321 00:17:28,875 --> 00:17:30,458 Permisi 322 00:17:50,500 --> 00:17:53,208 Kapulaga meningkatkan kadar serotoninmu 323 00:17:53,500 --> 00:17:55,416 Ini mengurangi tingkat kecemasan dan stresmu 324 00:17:55,416 --> 00:17:56,666 Dan membantumu tetap tenang 325 00:17:56,666 --> 00:17:57,750 Cobalah! 326 00:17:59,375 --> 00:18:00,708 Jadi katakan padaku 327 00:18:00,708 --> 00:18:02,333 Bagaimana kisah cintamu dimulai? 328 00:18:03,083 --> 00:18:04,875 Kau menikah dini, bukan? 329 00:18:07,375 --> 00:18:09,708 Pertama kali aku melihat Sanjay 330 00:18:10,541 --> 00:18:13,250 Dia sedang berjuang untuk mengikat dasi 331 00:18:19,375 --> 00:18:20,791 Itu sangat menggemaskan! 332 00:18:24,791 --> 00:18:27,541 Kata-kata pertama yang diucapkannya kepadaku adalah... 333 00:18:30,666 --> 00:18:31,875 Maukah kau menikah denganku? 334 00:18:32,208 --> 00:18:34,000 Dia melamarmu pada pandangan pertama? 335 00:18:34,875 --> 00:18:35,875 Tidak... 336 00:18:36,666 --> 00:18:37,541 Yang sebenarnya dia tanyakan adalah... 337 00:18:37,791 --> 00:18:39,041 Maukah kau menolongku? 338 00:18:39,666 --> 00:18:42,000 Tapi aku menganggapnya sebagai "maukah kau menikah denganku?" 339 00:18:43,166 --> 00:18:44,416 Aku langsung menjawab ya! 340 00:18:45,666 --> 00:18:47,833 Saat aku menatap matanya 341 00:18:48,375 --> 00:18:49,333 Aku tahu 342 00:18:50,000 --> 00:18:52,916 Bahwa dengannyalah aku akan menghabiskan sisa hidupku 343 00:18:53,875 --> 00:18:58,125 Aku mengikat simpulnya sebelum dia 344 00:18:58,125 --> 00:18:59,375 Itu saja! 345 00:18:59,375 --> 00:19:02,166 Aku miliknya dan dia milikku 346 00:19:02,791 --> 00:19:05,708 Ibuku tidak pernah memberiku makan dengan cinta dan perhatian 347 00:19:05,708 --> 00:19:07,500 Tapi dia melakukannya 348 00:19:09,666 --> 00:19:10,916 Apa kau mencintaiku? 349 00:19:11,708 --> 00:19:12,791 Ya 350 00:19:14,500 --> 00:19:17,291 Ayahku tidak pernah ada untuk mendukungku 351 00:19:17,583 --> 00:19:21,791 Tapi Sanjay selalu ada untukku 352 00:19:22,583 --> 00:19:25,000 Meski bersamanya sepanjang hari 353 00:19:25,416 --> 00:19:28,125 Aku akan merindukannya begitu aku kembali ke rumah 354 00:19:33,166 --> 00:19:35,833 Apa kau mencintaiku lebih dari apa pun di dunia? 355 00:19:36,416 --> 00:19:37,541 Tentu saja! 356 00:19:40,500 --> 00:19:42,041 Berjanjilah padaku... 357 00:19:42,041 --> 00:19:44,166 Kau tidak akan pernah berhenti mencintaiku 358 00:19:46,166 --> 00:19:47,666 Aku berjanji 359 00:19:50,666 --> 00:19:54,375 Kami tidak akan pernah bisa saling menjauh 360 00:19:55,250 --> 00:19:59,958 Kami telah melewati semua batasan 361 00:19:59,958 --> 00:20:02,583 Keintiman kami telah mencapai puncaknya 362 00:20:10,125 --> 00:20:11,916 Saat itulah aku mengandung 363 00:20:11,916 --> 00:20:14,000 Tapi aku tidak khawatir 364 00:20:14,000 --> 00:20:15,125 Bagaimanapun, itu pasti terjadi 365 00:20:15,125 --> 00:20:17,166 Jadi aku senang hal itu terjadi lebih cepat 366 00:20:17,541 --> 00:20:19,291 Semua orang menentangnya 367 00:20:19,416 --> 00:20:22,375 Hanya aku dan Sanjay yang melawan seluruh dunia 368 00:20:24,083 --> 00:20:26,000 Kami meyakinkan semua orang dan menikah 369 00:20:26,500 --> 00:20:28,583 Bahkan sampai saat ini, akulah yang mengikat dasinya 370 00:20:31,583 --> 00:20:32,583 Jadi 371 00:20:32,583 --> 00:20:34,125 Itu adalah akhir yang bahagia! 372 00:20:34,125 --> 00:20:36,250 Kebahagiaan kami sendiri telah berakhir 373 00:20:36,250 --> 00:20:37,041 Kenapa? 374 00:20:37,041 --> 00:20:39,291 Pertama, dia merebut putra kami dari kami 375 00:20:39,291 --> 00:20:41,375 Belakangan, dia juga menghilangkan cucu kami 376 00:20:41,375 --> 00:20:43,125 Meskipun mengetahui bahwa dia hamil 377 00:20:43,125 --> 00:20:45,875 Dia mengendarai kendaraannya, mengalami kecelakaan dan membunuh cucuku 378 00:20:49,166 --> 00:20:50,333 Sharada! 379 00:20:51,291 --> 00:20:54,125 Dialah yang lebih menderita daripada kita 380 00:20:54,875 --> 00:20:57,208 Nasib yang harus disalahkan, Pak 381 00:20:57,583 --> 00:20:59,708 Bukan hanya nasib 382 00:20:59,708 --> 00:21:01,500 Dia sendiri adalah pembawa sial 383 00:21:01,500 --> 00:21:06,541 Para dokter menyatakan bahwa setelah keguguran, dia menjadi tidak subur 384 00:21:06,666 --> 00:21:08,625 Bagaimanapun, ini adalah kehidupan dan masalah mereka 385 00:21:08,625 --> 00:21:09,916 Janganlah kita bergosip tentang hal itu 386 00:21:10,458 --> 00:21:14,541 Bila tragedi seperti itu terjadi berulang kali dalam hidup kami 387 00:21:14,958 --> 00:21:18,875 Aku bahkan tidak bisa membayangkan bagaimana kami akan menanggungnya 388 00:21:19,375 --> 00:21:23,166 Tapi dia menahan semua rasa sakitnya 389 00:21:23,166 --> 00:21:25,000 Dan melanjutkan hidupnya 390 00:21:25,750 --> 00:21:28,833 Aku penasaran bagaimana dia menghibur dirinya sendiri 391 00:21:29,625 --> 00:21:32,083 Dialah yang akan menghiburku 392 00:21:32,500 --> 00:21:33,458 Saat aku terluka 393 00:21:33,708 --> 00:21:34,916 Saat aku sedang kesal 394 00:21:35,625 --> 00:21:36,916 Atau bahkan ketika aku sedang marah 395 00:21:37,500 --> 00:21:39,541 Dia hanya akan mendekatiku 396 00:21:40,166 --> 00:21:42,083 Pegang pipiku dengan tangannya 397 00:21:42,833 --> 00:21:44,666 Beri aku ciuman di dahi 398 00:21:48,708 --> 00:21:52,333 Dan peluk aku erat-erat 399 00:21:53,791 --> 00:21:56,791 Seluruh dunia akan terdiam 400 00:21:56,791 --> 00:21:59,458 Hanya menyisakan detak jantungnya yang terdengar 401 00:22:01,250 --> 00:22:03,291 Saat aku mendengarkan itu... 402 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 Semua rasa sakitku akan hilang 403 00:22:14,541 --> 00:22:16,833 Itu cerita-cerita kuno, Pak! 404 00:22:16,833 --> 00:22:19,833 Namun belakangan ini, mereka tidak pernah terlihat seperti pasangan 405 00:22:21,750 --> 00:22:22,833 Pak... 406 00:22:23,416 --> 00:22:27,083 Aku hanya seorang pembantu, aku tidak boleh mencampuri urusan orang! 407 00:22:27,083 --> 00:22:30,750 Aku masih memiliki 4 rumah yang harus dibersihkan, bolehkah aku pergi? 408 00:22:32,250 --> 00:22:33,666 Savitha 409 00:22:33,666 --> 00:22:36,166 Kenapa kita harus peduli dengan urusan orang lain? 410 00:22:36,166 --> 00:22:39,416 Aku akan mendengarkannya dari satu telinga dan membiarkannya masuk ke telinga yang lain 411 00:22:39,416 --> 00:22:41,000 Percayalah, aku tidak akan kasih tahu siapa pun 412 00:22:41,291 --> 00:22:44,416 Sangat jelas terlihat ketika aku melihat kamar tidur dan tingkah laku mereka! 413 00:22:44,416 --> 00:22:46,750 Mereka tampak seperti pasangan yang bahagia dari luar 414 00:22:46,750 --> 00:22:50,083 Tapi mereka jelas tidak bersama di tempat tidur! 415 00:22:50,083 --> 00:22:51,708 Mereka tidak bahagia 416 00:22:52,791 --> 00:22:56,166 Mungkinkah ada perselingkuhan? 417 00:22:56,375 --> 00:22:57,041 Tidak 418 00:22:57,541 --> 00:22:59,833 Cinta Sanjay hanya milikku 419 00:23:00,541 --> 00:23:01,916 Kenapa kau meragukannya? 420 00:23:02,708 --> 00:23:04,833 Itu hanya pertanyaan rutin 421 00:23:05,125 --> 00:23:05,791 Jangan khawatir 422 00:23:07,666 --> 00:23:09,958 Bila kau tidak keberatan, bisakah kau menjelaskan apa yang terjadi malam itu? 423 00:23:09,958 --> 00:23:11,583 Sekali lagi, secara detail 424 00:23:17,041 --> 00:23:18,333 22 Mei 425 00:23:19,083 --> 00:23:20,375 Itu adalah hari ulang tahunku 426 00:23:21,791 --> 00:23:23,333 Dia kembali dari kantor 427 00:23:23,333 --> 00:23:25,375 Dan membuatkanku kue 428 00:23:25,375 --> 00:23:26,500 Selamat ulang tahun, penjahatku! 429 00:23:26,500 --> 00:23:28,125 Dia membawakan hadiah untukku 430 00:23:28,125 --> 00:23:29,416 Aku membukanya 431 00:23:29,416 --> 00:23:31,583 Itu adalah cermin antik berbentuk hati 432 00:23:32,000 --> 00:23:33,333 Aku menyukainya 433 00:23:33,916 --> 00:23:36,375 Dia bahkan melontarkan selorohan konyol 434 00:23:36,375 --> 00:23:38,333 Aku menghadiahkan hatiku padamu 435 00:23:38,333 --> 00:23:39,791 Tangani dengan hati-hati 436 00:23:39,791 --> 00:23:41,541 Setiap kali kau membuka ini 437 00:23:41,541 --> 00:23:43,166 Hanya kau yang akan terlihat di dalamnya 438 00:23:48,708 --> 00:23:51,083 Setelah sekian lama menikah 439 00:23:51,083 --> 00:23:52,708 Kau butuh alasan untuk bahagia 440 00:23:53,416 --> 00:23:55,000 Tapi pertengkaran... 441 00:23:55,000 --> 00:23:56,833 Kau tidak akan pernah bisa memprediksinya 442 00:23:58,708 --> 00:23:59,833 Dalam beberapa menit 443 00:23:59,833 --> 00:24:01,875 Kami sudah bertengkar 444 00:24:02,833 --> 00:24:04,791 Dia menjadi kesal dan bergegas keluar 445 00:24:06,750 --> 00:24:08,375 Itu terakhir kali... 446 00:24:09,500 --> 00:24:11,208 Aku harus menemuinya 447 00:24:12,875 --> 00:24:17,458 Apa Sanjay mempunyai masalah atau kesalahpahaman dengan seseorang? 448 00:24:17,916 --> 00:24:18,666 Tidak! 449 00:24:19,166 --> 00:24:20,791 Semua orang menyukai Sanjay 450 00:24:22,000 --> 00:24:25,708 Namun perusahaannya mendapatkan MD baru 451 00:24:27,833 --> 00:24:28,791 Namanya Siddharth 452 00:24:29,875 --> 00:24:32,000 Mereka tidak rukun 453 00:24:32,666 --> 00:24:35,041 Dia bahkan mempertimbangkan untuk berhenti dari pekerjaannya 454 00:24:35,708 --> 00:24:36,875 Bahkan di hari ulang tahunku 455 00:24:37,500 --> 00:24:39,916 Apa yang bermula dari pertengkaran di antara mereka 456 00:24:39,916 --> 00:24:41,708 Menyebabkan perkelahian fisik yang aku dengar 457 00:24:55,333 --> 00:24:56,125 Itu akan makan waktu berapa lama? 458 00:24:56,125 --> 00:24:57,333 Ya, aku akan memeriksanya saja 459 00:25:24,083 --> 00:25:24,791 Pak! 460 00:25:24,791 --> 00:25:25,541 Permisi, Pak! 461 00:25:25,541 --> 00:25:27,041 Pak, kau tidak boleh masuk 462 00:25:27,041 --> 00:25:28,291 Pak, tolong! 463 00:25:28,291 --> 00:25:29,041 Pak! 464 00:25:30,916 --> 00:25:32,375 Pak, aku mencoba menghentikan mereka 465 00:25:32,375 --> 00:25:33,458 Mereka menerobos masuk 466 00:25:39,750 --> 00:25:40,666 Siddharth 467 00:25:54,791 --> 00:25:57,208 Sejak 3 tahun terakhir, kau telah berganti 5 perusahaan 468 00:25:57,208 --> 00:26:00,333 1 kasus penyerangan dan 2 kasus pelecehan berlangsung 469 00:26:00,333 --> 00:26:03,291 Gugatan lain diselesaikan di luar pengadilan 470 00:26:04,416 --> 00:26:05,375 Kau melewatkan satu! 471 00:26:05,375 --> 00:26:07,541 Ada kasus lain di tata letak HSR kantor polisi 472 00:26:07,541 --> 00:26:08,666 Kau dapat mencatatnya 473 00:26:10,416 --> 00:26:12,208 Hanya karena aku menyuruh mereka bekerja demi gaji mereka 474 00:26:12,208 --> 00:26:13,666 Aku digambarkan sebagai penjahat 475 00:26:14,458 --> 00:26:17,041 Itu semua hanyalah perselisihan profesional 476 00:26:17,583 --> 00:26:21,083 Sepertinya kau mengalami terlalu banyak perselisihan profesional akhir-akhir ini 477 00:26:21,750 --> 00:26:24,000 Bahkan pada tanggal 22 Mei, kau dan Sanjay telah... 478 00:26:24,000 --> 00:26:25,208 Sekarang apa? 479 00:26:25,208 --> 00:26:27,125 Apa Sanjay sudah mengajukan kasus terhadapku? 480 00:26:28,750 --> 00:26:30,250 Kau ingin aku menelepon pengacaraku? 481 00:26:30,708 --> 00:26:32,791 Sanjay tidak mengajukan kasus 482 00:26:32,791 --> 00:26:34,208 Sanjay merupakan kasusnya 483 00:26:34,708 --> 00:26:35,583 Dia hilang 484 00:26:36,125 --> 00:26:37,000 Apa? 485 00:26:38,583 --> 00:26:40,166 Dia hilang? 486 00:26:40,750 --> 00:26:44,500 Aku pikir dia tidak masuk kerja karena beberapa masalah pribadi 487 00:26:44,500 --> 00:26:46,416 Aku tidak tahu tentang ini 488 00:26:46,416 --> 00:26:48,958 Sanjay hilang sejak malam tanggal 22 489 00:26:50,625 --> 00:26:51,958 Dimana kau saat itu? 490 00:26:51,958 --> 00:26:54,291 Aku berada di klub amal 491 00:26:54,500 --> 00:26:55,958 Ada acara penggalangan dana 492 00:26:56,458 --> 00:26:59,166 Apa kau yakin kau pergi ke klub amal? 493 00:26:59,166 --> 00:27:00,666 Sepertinya kau malah pergi ke klub tarung 494 00:27:02,041 --> 00:27:04,000 Aku menderita epilepsi 495 00:27:04,291 --> 00:27:06,083 Aku belum meminum obatku 496 00:27:06,083 --> 00:27:07,708 Aku alami episode hari itu 497 00:27:08,750 --> 00:27:10,250 Aku pingsan! 498 00:27:12,375 --> 00:27:14,291 Keberadaanmu pada hari itu 499 00:27:14,291 --> 00:27:16,666 Orang-orang yang bersamamu dan apa yang sedang kau lakukan 500 00:27:16,666 --> 00:27:18,791 Kami membutuhkan informasi yang tepat tentang segala hal 501 00:27:28,375 --> 00:27:30,750 Bila diperlukan, kau akan dipanggil ke kantor 502 00:27:31,666 --> 00:27:33,208 Datanglah tepat waktu 503 00:28:05,000 --> 00:28:05,708 Pavan 504 00:28:05,708 --> 00:28:06,166 Ya, Pak 505 00:28:06,166 --> 00:28:07,666 Berikut laporan tempatnya 506 00:28:07,666 --> 00:28:09,166 Tenggorokannya dibelah 507 00:28:09,500 --> 00:28:10,208 Karena itu 508 00:28:10,208 --> 00:28:13,500 Tubuh benar-benar kehabisan darah dan membusuk 509 00:28:13,500 --> 00:28:16,000 Kami telah mengumpulkan bukti apa pun yang dapat kami temukan 510 00:28:16,000 --> 00:28:16,750 Kasih tahu Aravind 511 00:28:16,750 --> 00:28:18,625 Aku akan segera mengirimkan laporan lengkap dan akhir 512 00:28:18,625 --> 00:28:20,000 Oke, Pak 513 00:28:38,125 --> 00:28:40,083 - Pak, semua pekerja perkebunan ketakutan - Kenapa menunggu sampai mayatnya membusuk? 514 00:28:40,083 --> 00:28:41,541 - Pak, kami punya beberapa pertanyaan! - Apa mayatnya sudah diidentifikasi? 515 00:28:41,541 --> 00:28:42,833 - Bagaimana mungkin kau tidak mengetahuinya lebih cepat? - Pak, tolong katakan sesuatu! 516 00:28:43,541 --> 00:28:44,375 Tetap di sana, kau tidak boleh masuk 517 00:28:51,541 --> 00:28:52,166 Pak! 518 00:28:52,583 --> 00:28:53,250 Di mana? 519 00:28:53,250 --> 00:28:54,375 Di bangku tunggu, Pak 520 00:28:54,375 --> 00:28:55,541 Siapa yang mengunjungi tempat itu? 521 00:28:55,541 --> 00:28:56,583 Pavan pergi Pak 522 00:28:56,583 --> 00:28:57,416 Apa laporannya sudah siap? 523 00:28:57,416 --> 00:28:58,625 - Ya, Pak - Siap, Pak 524 00:28:59,958 --> 00:29:01,500 - Aku akan ke sana - Oke, Pak 525 00:29:10,208 --> 00:29:11,375 Pavan 526 00:29:11,375 --> 00:29:13,500 Beri mereka pernyataan biasa kita dan tangani 527 00:29:13,500 --> 00:29:14,125 Oke, Pak 528 00:29:14,125 --> 00:29:15,125 Pavan! 529 00:29:15,125 --> 00:29:15,916 Ya, Pak? 530 00:29:16,541 --> 00:29:17,666 Siapa pun yang mendekati kita setelah mendengar berita itu 531 00:29:17,666 --> 00:29:18,791 Ambil pernyataan rutin tentang kasus ini 532 00:29:18,791 --> 00:29:19,916 Oke, Pak 533 00:29:22,333 --> 00:29:23,083 Pak 534 00:29:23,083 --> 00:29:24,833 Kau menerima panggilan dari Kantor SP 535 00:29:27,625 --> 00:29:28,500 Pak! 536 00:29:28,500 --> 00:29:31,083 Bagaimana berita tersebut bocor ke media sebelum sampai kepada kami? 537 00:29:31,083 --> 00:29:33,125 Kendalikan kantormu terlebih dahulu! 538 00:29:33,125 --> 00:29:35,125 - Oke, Pak - Segera tutup kasus ini! 539 00:29:35,125 --> 00:29:36,125 Baik, Pak 540 00:29:47,583 --> 00:29:48,541 Arika... 541 00:29:53,375 --> 00:29:54,375 Arika! 542 00:29:57,208 --> 00:29:58,333 Arika! 543 00:30:00,291 --> 00:30:03,916 Kau bukan lagi seorang istri lugu yang mencari suaminya yang hilang 544 00:30:04,958 --> 00:30:07,500 Kau adalah tersangka utama dalam kasus pembunuhan ini 545 00:30:10,583 --> 00:30:12,875 Aku tersangkanya? 546 00:30:15,041 --> 00:30:16,416 Apa yang kau katakan? 547 00:30:16,416 --> 00:30:17,500 Apa lagi yang bisa aku katakan? 548 00:30:18,041 --> 00:30:20,208 Mayatnya ditemukan di ruang bawah tanah rumahmu, bukan? 549 00:30:20,791 --> 00:30:22,666 Sudah 3 hari di sana 550 00:30:24,625 --> 00:30:25,541 Dengar 551 00:30:26,625 --> 00:30:28,791 Jelaskan apa yang terjadi secara rinci 552 00:30:30,583 --> 00:30:33,666 Sejak aku mengajukan keluhan dan pergi 553 00:30:35,916 --> 00:30:38,250 Rumah itu sunyi senyap tanpa Sanjay 554 00:30:39,750 --> 00:30:42,125 Dan keheningan itu membunuhku 555 00:30:43,208 --> 00:30:44,916 Bila dia kembali 556 00:30:44,916 --> 00:30:47,500 Dan memanggil namaku sekali lagi 557 00:30:47,500 --> 00:30:49,791 Aku merasa semuanya akan kembali normal 558 00:30:50,958 --> 00:30:52,416 Aku menjadi gila! 559 00:30:55,916 --> 00:30:57,875 Untuk mengalihkan diriku 560 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 Aku membersihkan seluruh rumah 561 00:31:06,125 --> 00:31:11,708 Bau tak sedap mulai tercium sejak pagi itu 562 00:31:15,875 --> 00:31:19,333 Pada malam hari, itu telah menyebar ke seluruh rumah 563 00:31:20,416 --> 00:31:21,875 Aku bahkan tidak bisa bernapas 564 00:31:23,333 --> 00:31:28,416 Aku pergi untuk memeriksa apa itu dari peternakan atau ada hewan yang mati 565 00:31:28,416 --> 00:31:30,291 Aku tidak dapat menemukan apa pun 566 00:31:34,416 --> 00:31:36,291 Saat aku mengikuti bau itu 567 00:31:37,000 --> 00:31:40,416 Itu membawaku ke rubanah rumah kami 568 00:31:49,458 --> 00:31:50,583 Ketika aku memasuki rubanah 569 00:31:52,333 --> 00:31:53,791 Ada bagasi itu 570 00:31:55,458 --> 00:31:59,166 Aku menyimpan mainan masa kecilku di bagasi itu 571 00:32:00,125 --> 00:32:03,916 Karena takut akan apa yang menyebabkan bau tersebut 572 00:32:03,916 --> 00:32:05,666 Aku membuka bagasi itu 573 00:32:09,333 --> 00:32:11,416 Jantungku berhenti sejenak 574 00:32:16,916 --> 00:32:17,916 Sanjay! 575 00:32:25,916 --> 00:32:50,916 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 576 00:32:55,916 --> 00:32:57,041 Pak 577 00:32:57,041 --> 00:32:58,625 Kurir mengantar ini ke rumah Arika 578 00:33:03,750 --> 00:33:04,708 Pak! 579 00:33:04,708 --> 00:33:07,541 Kenapa dia membutuhkan majalah ini bila dia tidak subur? 580 00:33:16,750 --> 00:33:17,791 Apa kau baik-baik saja? 581 00:33:18,166 --> 00:33:19,250 Ya 582 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 Aku hamil 583 00:33:22,958 --> 00:33:24,416 Kau hamil? 584 00:33:25,625 --> 00:33:26,791 4 bulan 585 00:33:27,458 --> 00:33:29,458 Jadi, ini cukup umum 586 00:33:32,875 --> 00:33:36,083 Namun karena komplikasi keguguranmu 587 00:33:36,083 --> 00:33:38,166 Bukankah dokter bilang kau tidak bisa mengandung anak lagi? 588 00:33:38,833 --> 00:33:40,541 Dokter itu benar 589 00:33:42,041 --> 00:33:43,583 Tapi keajaiban terjadi 590 00:33:45,375 --> 00:33:47,916 Di saat yang paling tidak kami duga 591 00:33:47,916 --> 00:33:49,541 Kami diberkati dengan harta ini 592 00:33:50,833 --> 00:33:52,041 Oke kasih tahu aku 593 00:33:52,875 --> 00:33:54,291 Tanpa sepengetahuanmu 594 00:33:54,291 --> 00:33:56,666 Bagaimana tubuh Sanjay bisa sampai di ruang bawah tanahmu? 595 00:33:57,000 --> 00:33:58,500 Sebenarnya 596 00:33:58,500 --> 00:34:00,750 Aku juga tidak ada di rumah malam itu 597 00:34:07,458 --> 00:34:08,458 Arika! 598 00:34:09,208 --> 00:34:10,916 Kau menggali kuburmu sendiri 599 00:34:11,666 --> 00:34:14,333 Semakin dalam, semakin sulit bagimu untuk keluar dari situ 600 00:34:14,333 --> 00:34:15,458 Aku minta maaf! 601 00:34:15,875 --> 00:34:20,250 Bila aku tidak ada di rumah pada malam suamiku hilang 602 00:34:20,250 --> 00:34:22,208 Aku khawatir orang akan salah paham 603 00:34:22,208 --> 00:34:25,625 Untuk selanjutnya, apa yang orang lain anggap tidak relevan! 604 00:34:26,208 --> 00:34:28,416 Satu-satunya hal yang penting adalah apa yang aku pikirkan 605 00:34:33,625 --> 00:34:34,791 Baiklah, kasih tahu aku 606 00:34:36,458 --> 00:34:37,875 Dimana kau malam itu? 607 00:34:38,625 --> 00:34:40,916 Setiap kali kami bertengkar 608 00:34:40,916 --> 00:34:43,500 Itu adalah kebiasaan Sanjay untuk pergi di tengah jalan 609 00:34:44,833 --> 00:34:46,500 Dia melakukan hal yang sama malam itu 610 00:34:47,291 --> 00:34:49,208 Tapi aku benci ditinggal sendirian 611 00:34:49,875 --> 00:34:51,625 Aku keluar dan memeriksa 612 00:34:52,500 --> 00:34:53,958 Mobilnya ada di sana 613 00:34:54,708 --> 00:34:55,916 Karena dendam 614 00:34:55,916 --> 00:34:58,166 Aku hanya ingat masuk ke mobilku 615 00:35:07,458 --> 00:35:08,833 Tiba-tiba... 616 00:35:08,833 --> 00:35:09,958 Aku mendengar suara keras 617 00:35:10,500 --> 00:35:12,250 Aku menabrak taksi 618 00:35:14,291 --> 00:35:16,625 Aku khawatir tentang anakku 619 00:35:18,708 --> 00:35:20,291 Mobil tidak bisa dihidupkan 620 00:35:21,625 --> 00:35:23,250 Melihat keadaanku 621 00:35:23,666 --> 00:35:27,708 Sopir taksi membantuku dan membenarkan mobilku 622 00:35:28,541 --> 00:35:29,875 Sepanjang waktu 623 00:35:30,291 --> 00:35:32,875 Aku hanya memikirkan anakku 624 00:35:33,583 --> 00:35:35,375 Aku langsung pergi ke rumah sakit 625 00:35:36,000 --> 00:35:40,708 Aku merasa lega setelah mengetahui bahwa anakku selamat 626 00:35:41,500 --> 00:35:43,875 Setelah semua itu terjadi 627 00:35:43,875 --> 00:35:46,041 Aku hanya ingin kembali ke Sanjay 628 00:35:47,000 --> 00:35:47,750 Aku kembali ke rumah 629 00:35:49,333 --> 00:35:50,916 Pintunya tidak terkunci 630 00:35:51,291 --> 00:35:53,333 Tapi Sanjay tidak ada di sana 631 00:35:55,833 --> 00:35:57,541 Tidak ada yang berubah 632 00:35:59,250 --> 00:36:01,375 Sambil menunggunya 633 00:36:01,375 --> 00:36:06,000 Aku tertidur di meja makan sampai keesokan paginya 634 00:36:12,166 --> 00:36:14,125 Apa kau mengunci pintu ketika meninggalkan rumah? 635 00:36:14,958 --> 00:36:15,791 Ya 636 00:36:16,541 --> 00:36:19,291 Lalu, bagaimana cara membuka kuncinya saat kau kembali? 637 00:36:20,375 --> 00:36:22,958 Melihat pintu tidak terkunci 638 00:36:22,958 --> 00:36:26,833 Kupikir Sanjay pasti sudah pulang dan pergi lagi 639 00:36:27,833 --> 00:36:29,791 Bila dia pergi ke suatu tempat yang dekat 640 00:36:29,791 --> 00:36:32,000 Dia akan menutup pintu baru pergi 641 00:36:32,375 --> 00:36:33,750 Selain itu 642 00:36:33,750 --> 00:36:36,875 Dia bilang dia ada rapat klien hari itu 643 00:36:37,458 --> 00:36:41,125 Jadi, aku pikir dia mungkin pergi ke sana 644 00:36:41,125 --> 00:36:44,291 Selain kalian berdua, apa ada orang lain yang punya kunci rumah? 645 00:36:44,833 --> 00:36:46,000 Tidak 646 00:36:46,333 --> 00:36:47,916 Lalu bagaimana dengan kunci Sanjay? 647 00:36:49,083 --> 00:36:50,375 Aku tidak tahu 648 00:36:50,375 --> 00:36:52,250 Aku tidak dapat menemukannya di mana pun di rumah 649 00:36:54,333 --> 00:36:56,000 - Balakrishna - Pak? 650 00:36:56,000 --> 00:36:57,375 Cari tahu siapa klien itu 651 00:36:57,375 --> 00:36:59,166 Dan periksa apa Sanjay bertemu dengannya atau tidak 652 00:36:59,166 --> 00:37:00,083 Oke, Pak 653 00:37:02,583 --> 00:37:04,333 Jam berapa kau pergi ke Mysore? 654 00:37:05,750 --> 00:37:07,416 Aku tidak ingat tepatnya 655 00:37:08,375 --> 00:37:10,333 Sekitar jam 7.30 atau jam 8 656 00:37:11,250 --> 00:37:13,291 Kasih tahu aku nomor registrasi taksi 657 00:37:14,708 --> 00:37:15,583 Aku tidak tahu 658 00:37:16,208 --> 00:37:17,666 Aku tidak menyadarinya 659 00:37:17,666 --> 00:37:18,791 Siapa nama pengemudinya? 660 00:37:19,958 --> 00:37:20,791 Aku tidak tahu 661 00:37:22,000 --> 00:37:24,166 Setidaknya, kasih tahu aku lokasi kecelakaannya! 662 00:37:24,166 --> 00:37:25,166 Aku tidak tahu! 663 00:37:25,750 --> 00:37:29,583 Pada saat itu, satu-satunya prioritasku adalah keselamatanku dan anakku 664 00:37:29,708 --> 00:37:31,750 Aku bahkan tidak turun dari mobil 665 00:37:32,375 --> 00:37:35,375 Bahkan tidak terpikir olehku bahwa aku harus mencatat semua rincian ini 666 00:37:35,666 --> 00:37:36,416 Arika! 667 00:37:38,333 --> 00:37:41,500 Pikiran bawah sadar kita menyimpan segala sesuatu yang dilihat mata kita 668 00:37:42,458 --> 00:37:43,250 Tapi 669 00:37:43,916 --> 00:37:45,708 Kau tidak akan langsung mengingatnya 670 00:37:45,708 --> 00:37:46,791 Khususnya 671 00:37:46,791 --> 00:37:48,958 Bila kau stres dan panik 672 00:37:48,958 --> 00:37:49,958 Kau akan menjadi kosong 673 00:37:50,750 --> 00:37:51,791 Relaks 674 00:37:52,416 --> 00:37:53,458 Tutup matamu 675 00:37:56,250 --> 00:37:57,583 Ambil napas dalam-dalam 676 00:38:00,625 --> 00:38:02,208 Sekarang coba ingat-ingat 677 00:38:08,625 --> 00:38:10,250 Pinggiran Mysore... 678 00:38:13,625 --> 00:38:15,500 Halte bus tua... 679 00:38:16,958 --> 00:38:19,750 Ada poster film di dinding 680 00:38:23,958 --> 00:38:28,625 Ada stiker di taksi bertuliskan "Hampi Tours & Travels" 681 00:38:29,833 --> 00:38:32,041 Hanya ini yang bisa kuingat saat ini 682 00:38:34,041 --> 00:38:35,166 Aku akan memeriksanya, Pak 683 00:38:35,958 --> 00:38:37,541 Kumpulkan juga satu set sidik jarinya 684 00:38:37,541 --> 00:38:38,458 Oke, Pak 685 00:38:41,458 --> 00:38:43,000 Arika... 686 00:38:43,000 --> 00:38:44,291 Majalahmu 687 00:38:44,750 --> 00:38:45,750 Terima kasih 688 00:38:52,666 --> 00:38:55,583 Semua barang Sanjay akan dikembalikan padaku, kan? 689 00:38:56,500 --> 00:38:59,083 Cincinnya, arlojinya, kacamatanya... 690 00:39:00,000 --> 00:39:01,291 Aku ingin semuanya 691 00:39:01,916 --> 00:39:05,416 Hanya kenangannya yang tersisa bagiku 692 00:39:06,250 --> 00:39:09,375 Apa yang tidak dianggap sebagai bukti akan dikembalikan kepadamu 693 00:39:09,375 --> 00:39:10,583 Pak! 694 00:39:10,583 --> 00:39:12,250 Kacamatanya tidak ada dalam daftar 695 00:39:14,125 --> 00:39:16,875 Apa Sanjay memakai kacamatanya saat terakhir kali kau melihatnya? 696 00:39:16,875 --> 00:39:19,083 Atau periksa apa itu ada di suatu tempat di rumah 697 00:39:20,000 --> 00:39:21,208 Tidak 698 00:39:21,208 --> 00:39:22,875 Itu tidak di rumah 699 00:39:23,500 --> 00:39:25,416 Aku yakin dia memakai kacamatanya ketika dia pergi 700 00:39:26,625 --> 00:39:27,708 Karena 701 00:39:27,708 --> 00:39:30,541 Kacamatanya selalu ada noda 702 00:39:30,541 --> 00:39:32,500 Dia tidak pernah membersihkannya 703 00:39:33,041 --> 00:39:34,583 Aku selalu membersihkannya untuknya 704 00:39:34,916 --> 00:39:36,416 Aku juga merasa ingin melakukannya pada hari itu 705 00:39:37,458 --> 00:39:38,500 Tapi 706 00:39:39,125 --> 00:39:41,541 Karena marah, aku membiarkannya pergi 707 00:39:42,708 --> 00:39:44,750 Dan hari ini aku menyesal... 708 00:39:45,916 --> 00:39:49,166 Bahwa aku melewatkan satu-satunya kesempatan yang kumiliki bersamanya 709 00:39:53,833 --> 00:39:55,083 Ada apa denganmu, Bu? 710 00:39:55,416 --> 00:39:56,708 Kenapa kau seperti ini? 711 00:39:57,291 --> 00:40:00,208 Apa penting untuk membersihkan kacamata ini sekarang? 712 00:40:05,666 --> 00:40:07,750 Sepertinya Bapak akan membakar semuanya hari ini... 713 00:40:07,750 --> 00:40:09,208 Pastilah! 714 00:40:20,416 --> 00:40:21,875 Penyelidikan ini bisa saja dilakukan secara diam-diam- 715 00:40:36,666 --> 00:40:37,916 Dengar 716 00:40:37,916 --> 00:40:41,291 Apa yang terjadi pada Sanjay telah menyakitiku juga 717 00:40:41,750 --> 00:40:44,833 Namun penyelidikan ini bisa saja dilakukan secara diam-diam 718 00:40:45,083 --> 00:40:47,541 Tidak perlu membuat keributan di kantorku 719 00:40:48,041 --> 00:40:50,500 Aku tahu aku sangat cocok dengan profilmu 720 00:40:51,333 --> 00:40:53,250 Karena kau tidak dapat menemukan hal lain 721 00:40:53,250 --> 00:40:54,833 Kau mencoba menjebakku 722 00:40:54,833 --> 00:40:56,416 Tidak juga 723 00:40:56,416 --> 00:41:01,916 Sidik jari dan kacamata korban ditemukan di mobilmu 724 00:41:03,583 --> 00:41:05,583 Kacamata Sanjay ditemukan di mobilku? 725 00:41:13,500 --> 00:41:14,083 Madam! 726 00:41:15,333 --> 00:41:15,708 Madam! 727 00:41:15,791 --> 00:41:20,875 - Sayang? Sayang, sayang! - Pak, aku mencoba menghentikannya tapi dia menerobos masuk 728 00:41:21,166 --> 00:41:23,166 - Apa ada yang menyakitimu? - Tidak, tidak! 729 00:41:23,166 --> 00:41:25,083 - Apa mereka menangkapmu? - Shalini, tidak... 730 00:41:25,875 --> 00:41:28,166 Bila ada yang berani menyakiti sayangku, 731 00:41:28,708 --> 00:41:29,916 aku akan membuat mereka membayar 732 00:41:30,583 --> 00:41:32,166 Aku tidak akan mengampuni siapa pun! 733 00:41:32,791 --> 00:41:34,541 - Shalini, dengarkan - Sayang! 734 00:41:34,541 --> 00:41:36,541 Kudengar mereka membawamu ke sini dengan jip 735 00:41:36,541 --> 00:41:38,041 Bahkan tidak ber-AC! 736 00:41:38,041 --> 00:41:40,208 Dan kau tidak pernah terbiasa tanpa AC 737 00:41:40,208 --> 00:41:43,125 Lihat betapa banyak keringat yang kau keluarkan! 738 00:41:43,916 --> 00:41:45,166 Kenapa AC tidak dinyalakan? 739 00:41:45,166 --> 00:41:46,041 Remote... 740 00:41:47,166 --> 00:41:48,250 Dimana remotenya? 741 00:41:49,791 --> 00:41:51,041 Dimana remotenya? 742 00:41:51,041 --> 00:41:52,500 Seseorang nyalakan AC 743 00:41:52,500 --> 00:41:53,333 Dimana remotenya? 744 00:41:53,500 --> 00:41:54,791 Nyalakan AC-nya, kawan! 745 00:41:55,625 --> 00:41:57,041 AC nyala 746 00:41:57,041 --> 00:41:58,875 Itu sama saja dengan tidak sama sekali! 747 00:41:58,875 --> 00:41:59,541 Madam! 748 00:41:59,541 --> 00:42:02,750 Dia tidak berkeringat karena panasnya ruangan 749 00:42:02,750 --> 00:42:03,500 Itu karena panasnya kasus ini 750 00:42:03,500 --> 00:42:04,333 Omong kosong! 751 00:42:05,791 --> 00:42:06,666 Sayang... 752 00:42:07,291 --> 00:42:08,000 Sayang! 753 00:42:08,416 --> 00:42:10,791 Tolong jangan khawatir, oke? 754 00:42:10,791 --> 00:42:12,291 Pengacara sedang dalam perjalanan 755 00:42:13,250 --> 00:42:16,875 Baik itu kasus pelecehan atau penganiayaan 756 00:42:17,958 --> 00:42:19,041 Dia akan mengurus semuanya 757 00:42:19,041 --> 00:42:20,833 - Oke, sayang? - Permisi... 758 00:42:20,833 --> 00:42:22,208 Satu koreksi kecil 759 00:42:22,208 --> 00:42:23,750 Kasih tahu advokatmu 760 00:42:23,750 --> 00:42:25,625 Bahwa ini adalah kasus pembunuhan 761 00:42:34,708 --> 00:42:37,083 Dengar, Sanjay adalah rekanku 762 00:42:37,083 --> 00:42:40,166 Jadi bagaimana bila kau menemukan sidik jari dan kacamatanya di mobilku? 763 00:42:41,375 --> 00:42:42,791 Itu tidak membuktikan apa pun! 764 00:42:45,291 --> 00:42:46,583 Oke Siddharth 765 00:42:46,583 --> 00:42:48,791 Kapan terakhir kali Sanjay bepergian dengan mobilmu? 766 00:42:49,083 --> 00:42:50,166 Aku tidak ingat! 767 00:42:51,000 --> 00:42:52,166 Mungkin minggu lalu 768 00:42:52,166 --> 00:42:55,166 Istrinya menyatakan bahwa ketika Sanjay meninggalkan rumah malam itu 769 00:42:55,166 --> 00:42:58,291 Dia memakai kacamata yang sama 770 00:42:59,458 --> 00:43:01,125 Di mana kau saat itu? 771 00:43:04,208 --> 00:43:06,708 Sayangku berada di penggalangan dana sepanjang malam 772 00:43:07,375 --> 00:43:09,166 Bagaimana mungkin dia bisa bersama Sanjay? 773 00:43:09,666 --> 00:43:12,666 Dia tidak terlihat di sana setelah jam 6 sore itu 774 00:43:13,166 --> 00:43:15,458 Dalam foto grup yang diambil pada jam 7 malam 775 00:43:15,458 --> 00:43:16,916 Sayangmu hilang 776 00:43:17,291 --> 00:43:19,000 Kau berbohong kepadaku? 777 00:43:19,875 --> 00:43:20,708 Kepadaku? 778 00:43:22,250 --> 00:43:23,458 Katakan padaku segera 779 00:43:24,375 --> 00:43:25,666 Di mana kau sepanjang malam itu? 780 00:43:26,750 --> 00:43:28,500 Dengan siapa kau dan di mana kau? 781 00:43:28,500 --> 00:43:29,583 Apa yang kau lakukan? 782 00:43:29,583 --> 00:43:31,250 Perasaanku sedang tidak nyaman 783 00:43:31,250 --> 00:43:33,458 Aku hanya keluar untuk mencari udara segar, itu saja 784 00:43:33,708 --> 00:43:35,708 Aku tahu segalanya tentangmu 785 00:43:36,250 --> 00:43:37,875 Jangan mencoba menipuku 786 00:43:41,250 --> 00:43:42,208 Akash? 787 00:43:43,333 --> 00:43:44,708 Kenapa kau di sini? 788 00:43:46,166 --> 00:43:47,416 Dengar, 789 00:43:47,416 --> 00:43:49,958 Apa pun yang terjadi di sini hanyalah tentang aku dan Sanjay 790 00:43:49,958 --> 00:43:51,500 Akash tidak ada hubungannya dengan ini! 791 00:43:52,208 --> 00:43:54,708 Kenapa kau tidak perlu mengganggu semua orang di sekitarku? 792 00:43:54,708 --> 00:43:56,708 Saat kami menargetkanmu di kantormu 793 00:43:56,708 --> 00:43:58,083 Seluruh kantor terdiam 794 00:43:58,083 --> 00:44:00,000 Dialah satu-satunya yang tampak cemas 795 00:44:00,000 --> 00:44:00,458 Tidak, Pak... 796 00:44:00,458 --> 00:44:01,750 Ketika kami mencoba berbicara dengannya 797 00:44:01,750 --> 00:44:03,500 Dia menjadi sangat gelisah 798 00:44:03,500 --> 00:44:03,916 Pak! 799 00:44:03,916 --> 00:44:05,958 Kalian berdua menyembunyikan sesuatu dari kami 800 00:44:06,125 --> 00:44:08,000 Tidak, Pak! Tidak ada yang seperti itu 801 00:44:08,166 --> 00:44:10,500 Setiap kejahatan memiliki 2 pikiran di baliknya 802 00:44:11,791 --> 00:44:13,041 Salah satunya adalah pikiran yang kuat 803 00:44:13,041 --> 00:44:14,458 Yang akan berada tepat di depan kita 804 00:44:15,333 --> 00:44:17,041 Yang lainnya adalah pikiran yang lemah 805 00:44:17,041 --> 00:44:18,541 Yang akan disembunyikan 806 00:44:19,791 --> 00:44:21,500 Yang perlu kita lakukan hanyalah... 807 00:44:21,500 --> 00:44:25,333 Memunculkan pikiran lemah itu dan menghancurkannya 808 00:44:28,041 --> 00:44:29,375 Haruskah kita menangkapnya? 809 00:44:31,333 --> 00:44:33,250 Dakwa dia bersama Siddharth 810 00:44:33,250 --> 00:44:35,166 - Pak! - Dia A1, dia A2 811 00:44:35,166 --> 00:44:36,625 Menanyakan tentang keberadaannya selama masa pembunuhan 812 00:44:36,625 --> 00:44:38,083 Dia tidak bisa berada di tempat yang dia klaim 813 00:44:38,083 --> 00:44:39,583 Karena dia akan bersama Siddharth 814 00:44:39,708 --> 00:44:41,166 Kita telah menemukan kacamata dan sidik jari di mobilnya 815 00:44:41,166 --> 00:44:42,083 Itu lebih dari cukup! 816 00:44:42,625 --> 00:44:44,000 Seret mereka keluar dan lempar ke dalam sel 817 00:44:44,458 --> 00:44:47,125 - Ayo, minggir! - Pak, tidak, Pak! Sebentar, Pak 818 00:44:47,125 --> 00:44:48,416 Pak, malam itu di dekat White House Pub dia... 819 00:44:48,416 --> 00:44:49,750 Akash, jangan! 820 00:44:58,958 --> 00:45:00,708 Apa yang kau lakukan hari itu 821 00:45:02,625 --> 00:45:04,708 Tidak seberdosa melakukan pembunuhan 822 00:45:05,666 --> 00:45:07,791 Bila kau masih tidak mau mengakuinya 823 00:45:09,083 --> 00:45:11,791 Akui saja kita yang melakukan pembunuhan ini 824 00:45:14,833 --> 00:45:15,875 Siddharth... 825 00:45:20,916 --> 00:45:21,958 Siddharth! 826 00:45:24,375 --> 00:45:25,250 Sudah waktunya 827 00:45:26,500 --> 00:45:27,541 Keluar 828 00:45:30,041 --> 00:45:32,000 Bukan hanya kebenaran... 829 00:45:32,000 --> 00:45:33,500 Tapi kau juga 830 00:45:46,125 --> 00:45:47,625 Pada malam itu... 831 00:45:47,625 --> 00:45:49,416 Aku pergi menemui kekasihku 832 00:45:49,958 --> 00:45:51,041 Apa? 833 00:45:51,916 --> 00:45:54,000 Bagaimana kau bisa melakukan ini padaku, Siddharth? 834 00:45:54,166 --> 00:45:56,625 Kau tega selingkuh dariku? 835 00:45:57,833 --> 00:46:00,166 Di tempat parkir White House Pub... 836 00:46:00,166 --> 00:46:01,958 Saat kami bersama 837 00:46:04,333 --> 00:46:05,375 Saat kami intim... 838 00:46:10,708 --> 00:46:13,208 Pemabuk dari pub melihat kami 839 00:46:13,500 --> 00:46:17,291 Mereka menyerang kami dengan mengatakan bahwa kami adalah aib bagi budaya kita 840 00:46:17,291 --> 00:46:18,416 Mereka menyerang kami 841 00:46:21,791 --> 00:46:24,916 Pada saat yang tepat, Sanjay sampai di sana 842 00:46:24,916 --> 00:46:26,833 Dia membantu kami pergi dari sana 843 00:46:27,750 --> 00:46:29,250 Dia membawa kami ke rumah sakit 844 00:46:30,791 --> 00:46:32,833 Aku menghabiskan sepanjang malam di rumah sakit 845 00:46:33,250 --> 00:46:34,250 Rumah sakit mana? 846 00:46:34,791 --> 00:46:36,125 Vikram Hospital 847 00:46:45,750 --> 00:46:46,833 Siapa dia? 848 00:46:48,500 --> 00:46:49,666 Siapa wanita itu? 849 00:46:50,041 --> 00:46:51,625 Aku perlu menemuinya 850 00:46:51,625 --> 00:46:54,000 Di sini sekarang 851 00:46:54,000 --> 00:46:56,166 Hubungi dia kalau begitu, kami membutuhkan pernyataannya juga 852 00:46:56,166 --> 00:46:56,791 Pavan! 853 00:47:00,791 --> 00:47:25,791 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 854 00:47:57,375 --> 00:47:57,916 Pak... 855 00:47:58,666 --> 00:48:00,125 Sekarang aku mengerti maksudmu ketika kau berkata 856 00:48:00,875 --> 00:48:04,375 Kejahatan dapat dilakukan secara diam-diam 857 00:48:04,375 --> 00:48:07,166 Tapi penyelidikan kita harus dilakukan secara terbuka 858 00:48:11,416 --> 00:48:12,041 Pak! 859 00:48:12,541 --> 00:48:14,958 Kalau begitu, apa kau juga yang membocorkan berita tersebut ke pers? 860 00:48:22,208 --> 00:48:24,083 Setelah Sanjay meninggalkanmu di rumah sakit 861 00:48:24,083 --> 00:48:25,333 Apa dia menyebutkan kemana dia pergi? 862 00:48:25,458 --> 00:48:26,208 Tidak 863 00:48:26,541 --> 00:48:28,250 Kami pikir dia akan pulang 864 00:48:28,250 --> 00:48:29,250 Kenapa? 865 00:48:29,250 --> 00:48:30,500 Apa yang membuatmu berpikir seperti itu? 866 00:48:30,500 --> 00:48:31,791 Aku tidak yakin Pak 867 00:48:31,791 --> 00:48:33,458 Katanya ada masalah di rumah 868 00:48:33,458 --> 00:48:35,416 Jadi, kami pikir dia akan kembali ke rumah 869 00:48:36,916 --> 00:48:37,708 Pak! 870 00:48:55,708 --> 00:48:56,291 Pak! 871 00:48:58,041 --> 00:48:58,666 Pak... 872 00:48:59,291 --> 00:49:00,458 Tolong percaya padaku, Pak! 873 00:49:01,208 --> 00:49:02,875 Kau harus menganggap ini serius! 874 00:49:04,083 --> 00:49:05,750 Pertama, ceritakan padaku apa yang terjadi 875 00:49:06,083 --> 00:49:07,625 Bagaimana aku kasih tahukan kepadamu, Pak... 876 00:49:09,541 --> 00:49:11,083 Ini bukan hanya satu pembunuhan 877 00:49:12,083 --> 00:49:13,333 Ini pembunuhan ganda! 878 00:49:15,208 --> 00:49:16,708 Pembunuhan lain? 879 00:49:17,750 --> 00:49:18,958 Yang? 880 00:49:20,166 --> 00:49:21,416 Akira, Pak 881 00:49:23,916 --> 00:49:25,750 Akiraku, Pak! 882 00:49:25,750 --> 00:49:27,500 Akira? 883 00:49:28,166 --> 00:49:29,333 Siapa itu? 884 00:49:30,291 --> 00:49:32,291 Apa hubungannya dengan kasus ini? 885 00:49:32,291 --> 00:49:33,916 Dia ada hubungannya, Pak 886 00:49:34,375 --> 00:49:36,291 Dia punya hubungan keluarga 887 00:49:36,291 --> 00:49:38,375 Hubungan darah 888 00:49:38,833 --> 00:49:41,416 Akira adalah saudari Arika 889 00:49:41,833 --> 00:49:43,666 Mereka kembar, Pak 890 00:49:46,125 --> 00:49:48,000 Akira adalah... 891 00:49:48,000 --> 00:49:49,541 cinta dalam hidupku, Pak 892 00:49:51,125 --> 00:49:54,250 Dialah yang seharusnya aku nikahi 893 00:49:55,458 --> 00:49:58,125 Dia telah membunuh Akira juga, Pak 894 00:49:58,958 --> 00:49:59,875 Siapa? 895 00:49:59,875 --> 00:50:01,375 Arika, Pak! 896 00:50:05,125 --> 00:50:07,333 Psikopati itu, Pak! 897 00:50:07,333 --> 00:50:09,125 Psikopat itu! 898 00:50:09,125 --> 00:50:12,208 Dia psikopat yang sangat cerdas, Pak! 899 00:50:12,208 --> 00:50:14,708 Dari cahaya kau memanggil namaku 900 00:50:14,708 --> 00:50:16,958 Aku sangat yakin, Pak 901 00:50:16,958 --> 00:50:18,250 Dia telah membunuh mereka, Pak! 902 00:50:18,250 --> 00:50:20,750 Dan wajahku balas menatapku 903 00:50:21,208 --> 00:50:23,833 Apa mataku sekarang sedang bermain-main 904 00:50:24,208 --> 00:50:26,875 Apa bayangan membentuk wajah 905 00:50:27,041 --> 00:50:29,625 Di tengah kerumunan, suaraku kudengar 906 00:50:30,125 --> 00:50:32,416 Saat aku menoleh, wajahmu terlihat jelas 907 00:50:32,416 --> 00:50:33,708 Halo, sayang! 908 00:50:33,708 --> 00:50:36,291 Duduklah dengan tenang 909 00:50:36,291 --> 00:50:38,666 Pertunjukannya baru saja dimulai! 910 00:50:39,375 --> 00:50:41,791 Sepanjang hidupku 911 00:50:42,541 --> 00:50:46,208 Sepanjang hidupku 912 00:50:59,958 --> 00:51:00,916 Apa yang salah? 913 00:51:02,916 --> 00:51:04,000 Kenapa kau tidak makan? 914 00:51:04,750 --> 00:51:05,541 Ibu... 915 00:51:05,541 --> 00:51:06,833 Bolehkah aku bertanya sesuatu? 916 00:51:07,083 --> 00:51:08,500 Ya apa itu? 917 00:51:08,500 --> 00:51:11,750 Pernahkah kau merasa sangat marah hingga ingin membunuh seseorang? 918 00:51:16,083 --> 00:51:18,125 Membunuh seseorang? 919 00:51:18,125 --> 00:51:21,333 Kalian berdua belum menyelesaikannya, bukan? 920 00:51:21,916 --> 00:51:23,916 Katakan saja padaku, Bu! 921 00:51:28,000 --> 00:51:29,625 Aku pernah merasakan hal itu... 922 00:51:29,625 --> 00:51:31,958 Tapi tidak untuk masalah pacar sepertimu 923 00:51:34,083 --> 00:51:36,583 Ada teman semasa kecilku... 924 00:51:37,083 --> 00:51:39,416 Kami tidak akan pernah terpisah 925 00:51:40,416 --> 00:51:42,500 Tapi tidak peduli betapa dekat kami 926 00:51:43,416 --> 00:51:45,541 Aku sangat iri padanya 927 00:51:47,458 --> 00:51:51,125 Karena, orang-orang akan selalu lebih mencintainya daripada aku 928 00:51:51,875 --> 00:51:53,916 Mereka akan benar-benar melupakanku 929 00:51:55,541 --> 00:51:58,458 Itu akan sangat memicuku sehingga, kadang-kadang... 930 00:51:59,041 --> 00:52:01,875 Aku ingin membunuhnya 931 00:52:05,875 --> 00:52:08,000 Tapi itu hanya pemikiran kekanak-kanakan! 932 00:52:11,208 --> 00:52:13,125 Sepanjang hidupku 933 00:52:13,125 --> 00:52:17,625 Aku sangat berhati-hati untuk memastikan tidak ada yang terluka karenaku 934 00:52:18,875 --> 00:52:21,208 Namun ironisnya 935 00:52:21,208 --> 00:52:23,583 Akulah yang pada akhirnya akan terluka 936 00:52:28,250 --> 00:52:29,625 Omong-omong 937 00:52:30,583 --> 00:52:32,708 Jangan dibuat pusing! 938 00:52:32,708 --> 00:52:34,458 Berikan saja waktu 939 00:52:34,458 --> 00:52:36,375 Segalanya akan baik-baik saja 940 00:52:42,541 --> 00:52:45,250 Saat aku melihatnya pertama kali 941 00:52:45,375 --> 00:52:47,125 Dia bermain gitar 942 00:52:47,791 --> 00:52:50,333 Sebelum dia selesai memainkan lagu itu 943 00:52:52,666 --> 00:52:54,000 Aku jatuh cinta 944 00:52:57,125 --> 00:53:02,041 Dia tidak tampak seperti gadis biasa 945 00:53:02,041 --> 00:53:03,958 Dia luar biasa! 946 00:53:03,958 --> 00:53:06,208 Hingga aku bertemu dengannya 947 00:53:06,208 --> 00:53:09,041 Aku tidak tahu gadis seperti itu benar ada 948 00:53:09,625 --> 00:53:12,083 Dia terasa seperti mimpi indah 949 00:53:15,541 --> 00:53:20,333 Jantungku berdebar mengikuti ritme yang dia mainkan 950 00:53:34,333 --> 00:53:38,416 Kata-kata tidak bisa mengungkapkan rasa cintaku padanya 951 00:53:40,291 --> 00:53:41,958 Saat itulah aku tahu 952 00:53:41,958 --> 00:53:45,416 Bahwa satu-satunya alasan aku belajar bermain gitar adalah bermain untuknya 953 00:53:47,291 --> 00:53:49,083 Aku membuat lagu di sana 954 00:53:49,083 --> 00:53:50,666 Dan menampilkannya di depannya 955 00:53:50,666 --> 00:53:52,416 Dia menyukainya 956 00:53:56,166 --> 00:53:58,250 Dia maju untuk memujiku 957 00:53:58,250 --> 00:54:01,083 Tapi pujian itu harus diberikan padanya! 958 00:54:01,083 --> 00:54:02,291 Karena 959 00:54:02,291 --> 00:54:04,708 Dialah yang menginspirasi lagu itu 960 00:54:04,708 --> 00:54:06,666 Kami sangat jatuh cinta dengan musik 961 00:54:06,666 --> 00:54:08,458 Dan satu sama lain 962 00:54:11,958 --> 00:54:17,000 Segala hasrat cinta dan kasih sayang 963 00:54:17,000 --> 00:54:22,291 Tidak pernah menggunakan kata-kata untuk mengungkapkan 964 00:54:22,291 --> 00:54:26,750 Semua gerak tubuh dilakukan oleh mata 965 00:54:26,750 --> 00:54:31,916 Menceritakan seratus cerita 966 00:54:31,916 --> 00:54:37,791 Hati merindukanmu 967 00:54:42,916 --> 00:54:47,083 Suatu hari, aku pergi ke Kengeri untuk membeli pupuk untuk pertanian kita 968 00:54:48,041 --> 00:54:49,875 Saat itulah dia mulai mengikutiku 969 00:54:49,875 --> 00:54:52,041 Dan mulai berteriak "Akira, Akira!" 970 00:54:52,333 --> 00:54:55,750 Pada awalnya, aku pikir dia mengira aku adalah orang lain 971 00:54:55,750 --> 00:54:59,875 Tapi dia terus berkata "Di mana Akira?" seperti orang gila 972 00:55:00,083 --> 00:55:03,166 Aku bilang padanya beberapa kali kalau aku tidak punya saudari 973 00:55:03,166 --> 00:55:05,083 Tapi dia tidak percaya padaku 974 00:55:05,083 --> 00:55:07,208 Tiba-tiba, dia mulai mengancamku dengan berkata 975 00:55:07,208 --> 00:55:09,000 "Kau telah melakukan sesuatu pada Akira." 976 00:55:09,000 --> 00:55:10,541 "Kau telah membunuhnya!" 977 00:55:12,500 --> 00:55:14,208 Aku menjadi takut 978 00:55:15,250 --> 00:55:17,625 Jadi, aku mengajukan laporan ke polisi 979 00:55:17,625 --> 00:55:19,791 Mereka memberinya peringatan 980 00:55:19,791 --> 00:55:22,416 Setelah itu, dia berhenti mengikutiku 981 00:55:23,333 --> 00:55:27,625 Kami bahkan berencana untuk menikah 982 00:55:29,000 --> 00:55:30,333 Tapi... 983 00:55:31,916 --> 00:55:33,750 Itu tidak semudah itu 984 00:55:33,750 --> 00:55:37,166 Karena kehidupan Akira sepenuhnya berada dalam kendali Arika 985 00:55:38,041 --> 00:55:40,625 Terlepas ke mana dia pergi atau apa yang dia lakukan 986 00:55:41,458 --> 00:55:44,000 Dia harus meminta izinnya untuk semuanya 987 00:55:45,208 --> 00:55:47,750 Arika telah merampas kebebasannya 988 00:55:48,791 --> 00:55:52,916 Dia bahkan kabur dari rumah untuk melarikan diri dari Arika 989 00:55:52,916 --> 00:55:54,666 Tapi sayangnya 990 00:55:54,666 --> 00:55:56,750 Dia tertangkap lagi 991 00:55:58,125 --> 00:56:01,583 Dia tidak menyetujui kami bersama 992 00:56:03,291 --> 00:56:05,375 Bila kami mencoba melawan keinginannya 993 00:56:06,000 --> 00:56:10,333 Arika sempat mengatakan bahwa dia bahkan tidak akan segan-segan membunuh Akira 994 00:56:10,333 --> 00:56:13,583 Aku mencari Akira kemana-mana, Pak 995 00:56:14,625 --> 00:56:16,041 Aku tidak dapat menemukannya 996 00:56:17,625 --> 00:56:18,916 Aku menemukan berita 997 00:56:20,041 --> 00:56:22,791 Bila dia bisa membunuh suaminya sendiri 998 00:56:24,250 --> 00:56:26,875 Dia pasti akan membunuh saudarinya juga, Pak 999 00:56:27,750 --> 00:56:30,000 Aku yakin sekali dia yang melakukannya, Pak 1000 00:56:30,875 --> 00:56:32,541 Belum ada yang terbukti 1001 00:56:33,375 --> 00:56:34,791 Dia hanya seorang tersangka 1002 00:56:35,916 --> 00:56:39,333 Maksudmu mereka kembar dan pacarmu dibunuh, bukan? 1003 00:56:40,708 --> 00:56:42,083 Lalu, dimana Akira selama ini? 1004 00:56:46,125 --> 00:56:47,250 Dia ada di sini, Pak. 1005 00:56:47,875 --> 00:56:49,750 Aku akan menendangmu! 1006 00:56:50,458 --> 00:56:52,541 Kami bertanya tentang alamatnya! 1007 00:56:53,125 --> 00:56:54,500 Pak 1008 00:56:54,500 --> 00:56:58,375 Dia tidak punya tempat sendiri 1009 00:56:59,125 --> 00:57:02,666 Kami biasa bertemu di pub, konser... 1010 00:57:02,666 --> 00:57:04,291 Dan pertunjukan apa pun yang kami datangi 1011 00:57:04,625 --> 00:57:06,125 Setelah itu... 1012 00:57:06,125 --> 00:57:08,708 Kami akan tinggal di hotel dan penginapan 1013 00:57:09,291 --> 00:57:11,166 Di mana kau tinggal? 1014 00:57:11,166 --> 00:57:12,333 Purple Rock 1015 00:57:13,125 --> 00:57:14,083 Prakriti 1016 00:57:14,666 --> 00:57:16,791 Balaji, Sangama... 1017 00:57:17,958 --> 00:57:18,666 Pak 1018 00:57:18,666 --> 00:57:21,166 Dia telah tinggal di semua tempat yang dia sebutkan 1019 00:57:21,166 --> 00:57:23,833 Tapi, dia selalu bersama gadis yang berbeda 1020 00:57:23,833 --> 00:57:28,708 Seperti Nandini, Chandini, Rose, Juliet... 1021 00:57:28,708 --> 00:57:32,791 Berapa banyak gadis yang pernah kau kencani dan mengaku bahwa itu adalah Akira? 1022 00:57:33,333 --> 00:57:34,833 Tidak, Pak... 1023 00:57:34,833 --> 00:57:36,250 Itu semua Akira! 1024 00:57:36,916 --> 00:57:39,291 Dia adalah gadis yang sangat berwarna 1025 00:57:39,291 --> 00:57:43,708 Dia memandang dunia dengan sangat berbeda 1026 00:57:44,291 --> 00:57:45,750 Dia selalu berkata 1027 00:57:46,500 --> 00:57:49,125 Kita semua diberi identitas sejak lahir 1028 00:57:49,125 --> 00:57:51,166 Dan kita hidup dengan hal yang sama selamanya 1029 00:57:51,833 --> 00:57:56,416 Namun, ketika kau mendapat kesempatan untuk hidup sebagai orang yang berbeda setiap dua hari sekali 1030 00:57:56,416 --> 00:57:57,583 Kenapa tidak? 1031 00:57:59,458 --> 00:58:04,208 Dia bahkan akan berdandan luar biasa agar sesuai dengan namanya 1032 00:58:05,916 --> 00:58:07,666 Siapa 'Margaret' dalam hal ini? 1033 00:58:08,041 --> 00:58:09,416 Itu juga Akira, Pak 1034 00:58:09,458 --> 00:58:11,666 Tapi kenapa ada orang lain yang bersamanya? 1035 00:58:13,833 --> 00:58:15,833 'Ramachari' itu... 1036 00:58:15,833 --> 00:58:17,000 adalah aku 1037 00:58:17,666 --> 00:58:22,833 Kupikir aku juga harus mencoba apa yang Akira katakan... 1038 00:58:28,166 --> 00:58:30,208 Tidak bisakah kau mendapatkan tempat untuk dirimu sendiri? 1039 00:58:30,833 --> 00:58:32,041 Akira pernah berkata 1040 00:58:32,333 --> 00:58:34,083 Bila kita mendapat tempat 1041 00:58:34,083 --> 00:58:36,625 Kita dapat menyebut satu tempat itu sebagai milik kita 1042 00:58:37,625 --> 00:58:39,166 Bila tidak 1043 00:58:39,166 --> 00:58:40,916 Seluruh dunia ini milik kita 1044 00:58:41,666 --> 00:58:43,500 Apa kau tidak berniat menikah? 1045 00:58:43,500 --> 00:58:44,416 Silakan, katakan! 1046 00:58:44,791 --> 00:58:46,541 Bila kau menikah, hanya kau yang akan menjadi suaminya 1047 00:58:46,541 --> 00:58:48,625 - Bila tidak, semua orang di kota ini- - Pak! 1048 00:58:48,625 --> 00:58:51,250 Jangan bicara buruk tentang Akira-ku, Pak! 1049 00:58:52,250 --> 00:58:56,666 Apa kami terlihat seperti orang bodoh yang tertipu oleh omong kosongmu? 1050 00:59:00,208 --> 00:59:02,708 Dimana kau pada malam tanggal 22? 1051 00:59:03,958 --> 00:59:06,708 Ketika aku tidak dapat menemukannya di mana pun 1052 00:59:08,166 --> 00:59:10,083 Aku mulai mencari dia di dalam diriku 1053 00:59:10,083 --> 00:59:14,208 Aku benar-benar lupa waktu 1054 00:59:16,666 --> 00:59:20,458 Aku bahkan tidak keluar rumah, Pak 1055 00:59:24,875 --> 00:59:27,208 Pernahkah kau melihat keduanya bersama-sama? 1056 00:59:27,208 --> 00:59:28,458 Tidak, Pak! 1057 00:59:28,458 --> 00:59:31,875 Akira biasa menemuiku tanpa sepengetahuan Arika 1058 00:59:34,625 --> 00:59:35,458 Pak 1059 00:59:35,458 --> 00:59:37,500 Dengan penyelidikan kita sejauh ini 1060 00:59:37,958 --> 00:59:40,166 Kita tidak dapat menemukan sopir taksi yang dia sebutkan 1061 00:59:44,375 --> 00:59:45,750 Pak... 1062 00:59:45,750 --> 00:59:47,750 Dia hamil 1063 00:59:47,750 --> 00:59:49,833 Jangan memaksanya lebih jauh lagi, Pak 1064 00:59:53,041 --> 00:59:54,625 Menurut laporan 1065 00:59:54,625 --> 00:59:57,875 Waktu pembunuhan Sanjay diperkirakan sekitar jam 10 malam hingga jam 1 dini hari 1066 00:59:58,416 --> 01:00:00,583 Tenggorokannya digorok oleh senjata tajam 1067 01:00:00,583 --> 01:00:01,833 Tapi 1068 01:00:02,083 --> 01:00:03,750 Senjata pembunuhnya belum ditemukan 1069 01:00:04,375 --> 01:00:08,250 Selain sidik jari terbarumu, kami tidak dapat menemukan jejak lainnya 1070 01:00:10,500 --> 01:00:13,750 Kunci Sanjay ditemukan di saku celananya 1071 01:00:13,750 --> 01:00:14,958 Yang berarti 1072 01:00:14,958 --> 01:00:17,541 Sanjay seharusnya kembali dan membuka pintu 1073 01:00:17,541 --> 01:00:19,916 Atau seseorang mungkin menemaninya 1074 01:00:20,708 --> 01:00:24,708 Beberapa helai wig ditemukan 1075 01:00:26,041 --> 01:00:28,416 Apa kau atau Sanjay menggunakan wig? 1076 01:00:30,125 --> 01:00:33,291 Aku menghabiskan seluruh masa kecilku dengan boneka 1077 01:00:34,083 --> 01:00:35,750 Aku masih memiliki semuanya 1078 01:00:36,416 --> 01:00:38,250 Mungkinkah dari itu? 1079 01:00:38,791 --> 01:00:39,541 Maksudku 1080 01:00:40,125 --> 01:00:43,500 Bila kau mendapat kesempatan untuk hidup sebagai orang baru setiap hari 1081 01:00:43,500 --> 01:00:44,458 Lalu kenapa tidak? 1082 01:00:45,083 --> 01:00:46,166 Apa yang kau katakan? 1083 01:00:46,166 --> 01:00:47,625 Aku tidak mengerti 1084 01:00:49,208 --> 01:00:52,500 Beberapa temuan terbaru kami memaksaku untuk menanyakan pertanyaan ini kepadamu 1085 01:00:53,291 --> 01:00:54,083 Aku minta maaf 1086 01:00:54,083 --> 01:00:55,291 Tapi 1087 01:00:55,666 --> 01:00:57,958 Bagaimana kehidupan seks antara kau dan Sanjay? 1088 01:00:58,625 --> 01:00:59,625 Ini konyol! 1089 01:01:00,083 --> 01:01:01,833 Apa hubungannya dengan kasus ini? 1090 01:01:02,791 --> 01:01:04,625 Untuk sebagian besar kejahatan, hal ini biasanya menjadi motifnya 1091 01:01:05,583 --> 01:01:09,041 Kehidupan seks yang bermasalah seringkali berujung pada perselingkuhan 1092 01:01:09,041 --> 01:01:10,416 Hubungan menjadi rusak 1093 01:01:11,416 --> 01:01:14,375 Kemarahan, kebencian dan balas dendam... 1094 01:01:16,291 --> 01:01:17,500 Dan pada akhirnya 1095 01:01:18,125 --> 01:01:20,083 Seseorang akhirnya mati! 1096 01:01:20,083 --> 01:01:23,291 Kami memang mempunyai masalah di antara kami 1097 01:01:23,291 --> 01:01:25,750 Tapi lebih dari itu, kami berbagi cinta dan kebahagiaan! 1098 01:01:25,750 --> 01:01:28,041 Setelah sekian lama menikah 1099 01:01:28,041 --> 01:01:29,666 Prioritas berubah! 1100 01:01:29,666 --> 01:01:32,791 Seks hanyalah satu dari sepuluh hal lainnya 1101 01:01:34,583 --> 01:01:35,541 Bisa jadi 1102 01:01:35,541 --> 01:01:38,416 Namun bagaimana bila hal tersebut menjadi satu-satunya prioritas di tempat lain? 1103 01:01:38,666 --> 01:01:39,583 Tidak 1104 01:01:39,583 --> 01:01:41,625 Bila Sanjay memang selingkuh 1105 01:01:41,625 --> 01:01:44,208 Dia akan selangkuhi orang lain untuk bersamaku 1106 01:01:44,208 --> 01:01:46,250 tapi dia tidak akan pernah selingkuh untuk bisa bersama orang lain 1107 01:01:50,625 --> 01:01:52,958 Aku tidak bertanya tentang Sanjay 1108 01:01:53,541 --> 01:01:54,583 Ini tentang kau 1109 01:01:55,250 --> 01:01:56,458 Apa maksudmu? 1110 01:01:56,625 --> 01:01:58,125 Kau mempunyai masalah dalam pernikahanmu 1111 01:01:59,041 --> 01:02:00,750 Dan kau benci sendirian 1112 01:02:01,041 --> 01:02:02,750 Kau menemukan Matthew pada waktu yang tepat 1113 01:02:03,791 --> 01:02:07,041 Kau dengan mudah memanipulasinya dan menghilangkan kesepianmu 1114 01:02:07,458 --> 01:02:10,000 Namun ketika dia sudah cukup serius untuk menikah 1115 01:02:11,291 --> 01:02:12,916 Kau mengarang cerita tentang menjadi saudari kembar 1116 01:02:13,458 --> 01:02:16,541 Dan membuat Akira menghilang dari kehidupan Matthew 1117 01:02:16,541 --> 01:02:18,000 Seperti itu! 1118 01:02:19,250 --> 01:02:21,458 Tapi apa yang aku coba cari tahu adalah 1119 01:02:21,458 --> 01:02:23,750 Bagaimana semuanya terhubung dengan kasus ini 1120 01:02:24,416 --> 01:02:25,416 Aku akan mencarinya 1121 01:02:25,750 --> 01:02:27,333 Kau harus terus mencarinya! 1122 01:02:27,875 --> 01:02:30,375 Karena bukan aku yang mengarang cerita, kaulah yang membuat cerita! 1123 01:02:31,541 --> 01:02:33,083 Hanya karena aku di depanmu 1124 01:02:33,416 --> 01:02:35,041 Kau hanya fokus padaku 1125 01:02:35,625 --> 01:02:38,125 Coba alihkan fokusmu sedikit! 1126 01:02:38,750 --> 01:02:41,791 Aku bahkan tidak berada di Bangalore hari itu! 1127 01:02:41,791 --> 01:02:43,083 Hal itu belum terbukti 1128 01:02:43,833 --> 01:02:45,291 Itu juga tidak akan terbukti! 1129 01:02:46,083 --> 01:02:49,125 Karena kau telah memutuskan bahwa akulah pelakunya! 1130 01:02:50,000 --> 01:02:53,166 Setidaknya untuk sekali ini, percayalah pada apa yang aku katakan 1131 01:02:53,833 --> 01:02:54,708 Dan carilah itu 1132 01:02:54,958 --> 01:02:56,708 Kau pasti akan menemukan buktinya 1133 01:02:57,500 --> 01:02:59,708 Bila kau tidak mempercayai orang di depanmu 1134 01:02:59,708 --> 01:03:02,083 Bahkan kebenarannya akan tampak seperti kebohongan bagimu 1135 01:03:04,750 --> 01:03:06,708 Demikian pula, bila kita mempercayai semua yang mereka katakan 1136 01:03:07,250 --> 01:03:10,041 Bahkan kebohongan mereka akan mulai tampak seperti kebenaran 1137 01:03:10,041 --> 01:03:12,625 Persis seperti yang terjadi pada Matthew! 1138 01:03:13,000 --> 01:03:13,833 Jadi 1139 01:03:14,083 --> 01:03:15,958 Kenapa kita tidak mengandalkan bukti saja? 1140 01:03:16,125 --> 01:03:17,541 Maka buktikan! 1141 01:03:18,125 --> 01:03:20,458 Buktikan bahwa aku tidak pergi ke Mysore 1142 01:03:20,750 --> 01:03:23,375 Buktikan bahwa aku berselingkuh dengan Matthew 1143 01:03:24,166 --> 01:03:26,541 Buktikan kalau akulah yang membunuh Sanjay! 1144 01:03:31,708 --> 01:03:34,541 Saat aku melihat Sanjay dalam keadaan itu 1145 01:03:36,375 --> 01:03:37,833 Aku kehilangan keinginan untuk hidup 1146 01:03:40,708 --> 01:03:43,000 Satu-satunya alasanku masih hidup adalah... 1147 01:03:44,291 --> 01:03:47,375 Karena sebagian dari Sanjay masih tumbuh di dalam diriku 1148 01:03:53,208 --> 01:03:54,833 Bila kau membuktikannya 1149 01:03:55,958 --> 01:03:57,708 Kau tidak perlu menghukumku 1150 01:03:59,458 --> 01:04:01,208 Aku akan melakukannya sendiri! 1151 01:04:07,833 --> 01:04:08,500 Pak! 1152 01:04:13,375 --> 01:04:14,125 Permisi 1153 01:04:24,458 --> 01:04:25,208 Pak... 1154 01:04:25,208 --> 01:04:27,708 Telah diverifikasi bahwa dia berada di Mysore malam itu 1155 01:04:28,083 --> 01:04:31,250 Nomor kendaraan KA 09 PK 0305 1156 01:04:31,250 --> 01:04:33,791 Sopir taksinya ditemukan dan dia sudah mengidentifikasinya juga, Pak 1157 01:04:35,083 --> 01:04:37,416 Bagaimana dia bisa mengidentifikasi orang asing yang hanya dilihatnya sekali? 1158 01:04:37,416 --> 01:04:39,208 Aku menanyakan pertanyaan yang sama, Pak! 1159 01:04:39,208 --> 01:04:42,208 Dia mengatakan dia mengemudi sendirian sekitar pukul 11.30 malam 1160 01:04:42,208 --> 01:04:45,000 Ditambah dia hamil dan menabrak mobilnya 1161 01:04:45,000 --> 01:04:46,708 Jadi, dia ingat jelas kejadian itu 1162 01:04:50,125 --> 01:04:50,541 Hei! 1163 01:04:51,000 --> 01:04:51,833 Apa yang terjadi di sana? 1164 01:04:52,041 --> 01:04:54,500 - Pak, Pak... - Tunggu di sini! 1165 01:04:54,750 --> 01:04:55,916 - Pak! - Pak... 1166 01:04:55,916 --> 01:04:57,416 Dia tidak mendengarkanku, apa pun yang terjadi! 1167 01:04:57,416 --> 01:04:59,250 Hanya kau yang kasihan padanya 1168 01:04:59,250 --> 01:05:00,291 Beri aku perintah! 1169 01:05:00,291 --> 01:05:04,833 Aku akan mematahkan tulangnya dan menyadarkannya! 1170 01:05:04,833 --> 01:05:06,208 Baik, Pak! 1171 01:05:06,208 --> 01:05:07,625 Baik 1172 01:05:07,625 --> 01:05:09,500 Aku pemakai narkoba 1173 01:05:09,833 --> 01:05:11,583 Tapi begitu aku menemukannya 1174 01:05:12,166 --> 01:05:13,875 Aku meninggalkan segalanya 1175 01:05:14,541 --> 01:05:16,166 Kau ingin mengajukan kasus terhadapku? 1176 01:05:16,166 --> 01:05:17,625 Silakan, Pak! 1177 01:05:17,625 --> 01:05:19,250 Aku tidak keberatan dengan apa yang terjadi padaku 1178 01:05:19,250 --> 01:05:22,125 Aku akan menerimanya dan memberikan pernyataanku juga 1179 01:05:22,125 --> 01:05:23,083 Tapi 1180 01:05:23,083 --> 01:05:26,166 Jangan biarkan wanita jahat itu lolos begitu saja, Pak 1181 01:05:26,166 --> 01:05:27,541 Aku akan buktikan, Pak 1182 01:05:27,541 --> 01:05:29,500 Bahwa Akira dan Arika adalah dua orang yang berbeda 1183 01:05:29,750 --> 01:05:33,250 Dan aku buktikan ada hubungannya dengan kasus ini, Pak! 1184 01:05:33,250 --> 01:05:34,916 Tolong, Pak 1185 01:05:34,916 --> 01:05:36,458 Beri aku satu kesempatan 1186 01:05:38,166 --> 01:05:39,500 Percayalah padaku, Pak 1187 01:05:45,541 --> 01:05:46,208 Pak! 1188 01:05:46,208 --> 01:05:49,791 Bila aku mengambil dua gelas tambahan di malam hari, bahkan penglihatanku pun mulai kabur! 1189 01:05:49,791 --> 01:05:53,000 Dia pemabuk, dia pasti berhalusinasi 1190 01:05:54,083 --> 01:05:57,166 Bahkan setelah Arika dipastikan pergi ke Mysore 1191 01:05:57,166 --> 01:05:58,750 Kenapa kau masih meragukannya? 1192 01:05:59,708 --> 01:06:00,875 Maafkan aku, Pak, tapi... 1193 01:06:00,875 --> 01:06:04,208 Menurutku kau tidak melakukan hal yang benar 1194 01:06:08,375 --> 01:06:09,958 Sejak Arika datang untuk mengajukan pengaduan 1195 01:06:09,958 --> 01:06:11,458 Dia tenang dan santai 1196 01:06:12,208 --> 01:06:15,083 Tapi sejak Matthew masuk, dia tampak gelisah 1197 01:06:16,291 --> 01:06:18,250 Matthew mungkin salah 1198 01:06:19,041 --> 01:06:20,583 Tapi dia tidak berbohong 1199 01:06:21,291 --> 01:06:22,875 Arika mungkin benar 1200 01:06:24,166 --> 01:06:26,166 Tapi dia pasti menyembunyikan sesuatu 1201 01:06:27,791 --> 01:06:29,500 Aku perlu tahu apa itu 1202 01:06:52,500 --> 01:06:53,250 Masuk! 1203 01:06:55,875 --> 01:06:58,500 Aku dipanggil ke sini untuk verifikasi, bukan? 1204 01:06:58,500 --> 01:07:00,583 Lalu apa yang dia lakukan disini? 1205 01:07:01,916 --> 01:07:04,333 Aku meminta bantuannya untuk verifikasi ini 1206 01:07:05,166 --> 01:07:06,375 Ini sangat sederhana 1207 01:07:06,375 --> 01:07:08,041 Kau hanya perlu bermain gitar 1208 01:07:08,916 --> 01:07:10,416 Kenapa aku harus memainkannya? 1209 01:07:10,416 --> 01:07:11,333 Aku tidak akan melakukannya! 1210 01:07:11,333 --> 01:07:12,791 Bukan berarti dia tidak akan melakukannya, Pak 1211 01:07:12,791 --> 01:07:14,000 Dia tidak tahu cara bermain 1212 01:07:14,000 --> 01:07:16,333 Aku telah sepenuhnya memverifikasi latar belakangmu 1213 01:07:17,041 --> 01:07:19,541 Aku tahu bahwa kau adalah seorang anak tunggal 1214 01:07:19,958 --> 01:07:21,708 Tapi dia berkata 1215 01:07:21,708 --> 01:07:23,750 Bahwa kau mempunyai seorang saudari bernama Akira 1216 01:07:23,750 --> 01:07:26,791 Dan dia bisa bermain gitar tapi kau tidak bisa 1217 01:07:26,791 --> 01:07:30,041 Jadi, untuk menghilangkan semua kebingungan ini 1218 01:07:30,041 --> 01:07:31,333 Kenapa kau tidak memainkannya sekali saja? 1219 01:07:31,333 --> 01:07:32,791 Hanya karena dia mengatakannya 1220 01:07:32,791 --> 01:07:35,625 Kau menggunakanku seperti subjek ujian! 1221 01:07:35,625 --> 01:07:37,916 Besok orang lain akan mengatakan sesuatu yang baru 1222 01:07:37,916 --> 01:07:40,541 Jadi maukah kau terus mengujiku selamanya? 1223 01:07:41,125 --> 01:07:43,291 Bagaimana hubungannya dengan kasus ini? 1224 01:07:43,291 --> 01:07:44,958 Bila kau tidak memainkannya 1225 01:07:44,958 --> 01:07:46,708 Itu akan terhubung ke kasus ini 1226 01:07:46,708 --> 01:07:47,416 Pak 1227 01:07:47,416 --> 01:07:48,750 Tidak peduli berapa kali kau bertanya 1228 01:07:48,750 --> 01:07:51,500 Dia akan memberikan alasan dan berusaha menghindarinya 1229 01:07:51,500 --> 01:07:53,291 Tidak mungkin dia bisa memainkannya! 1230 01:07:53,583 --> 01:07:54,375 Ya! 1231 01:07:54,375 --> 01:07:56,250 Aku tidak tahu cara bermain gitar 1232 01:07:56,458 --> 01:07:57,416 Terus? 1233 01:07:57,416 --> 01:08:00,041 Ini akan membuktikan bahwa ada orang lain di rumahmu yang bisa bermain gitar 1234 01:08:00,041 --> 01:08:00,958 Bagaimana? 1235 01:08:04,250 --> 01:08:06,458 Gitar ini ditemukan di lotengmu 1236 01:08:09,416 --> 01:08:10,291 Terus? 1237 01:08:10,833 --> 01:08:12,833 Itu tidak berarti aku bisa bermain! 1238 01:08:13,166 --> 01:08:15,125 Ini hanyalah barang pertunjukan 1239 01:08:15,125 --> 01:08:16,500 Bisa jadi 1240 01:08:16,958 --> 01:08:18,416 Tapi ini bukan barang pertunjukan 1241 01:08:19,791 --> 01:08:20,666 Pak 1242 01:08:24,291 --> 01:08:27,541 Senarnya sudah aus, tidak berkarat 1243 01:08:29,083 --> 01:08:34,500 Ketegangan antara senar dan fretboard diatur dengan benar 1244 01:08:34,500 --> 01:08:37,125 Gitarnya disetel dengan sempurna, Pak! 1245 01:08:37,125 --> 01:08:38,125 Terawat dengan baik, Pak 1246 01:08:45,541 --> 01:08:47,125 Ini juga ditemukan di lotengmu 1247 01:08:49,958 --> 01:08:51,250 Sepasang senar tambahan 1248 01:08:51,958 --> 01:08:52,708 Pak 1249 01:08:52,708 --> 01:08:56,333 Hanya orang yang bermain secara teratur yang akan memiliki sepasang senar tambahan 1250 01:08:57,875 --> 01:08:59,333 Aku tahu kau bisa bermain 1251 01:09:00,958 --> 01:09:01,875 Lakukanlah! 1252 01:09:05,083 --> 01:09:06,125 Pak 1253 01:09:06,125 --> 01:09:07,416 Bukankah aku sudah kasih tahu kau? 1254 01:09:07,708 --> 01:09:10,000 Akira dan Arika terpaut jauh 1255 01:09:12,708 --> 01:09:14,041 Pak 1256 01:09:14,041 --> 01:09:16,916 Akira dilahirkan untuk bermain gitar 1257 01:09:17,208 --> 01:09:19,416 Tapi yang ini bahkan tidak tahu cara memegang gitar 1258 01:09:40,708 --> 01:09:47,375 ♪ Doori Laali ♪ 1259 01:09:47,375 --> 01:09:52,625 ♪ Doori Laali Joo ♪ 1260 01:09:54,833 --> 01:09:58,375 ♪ Soo Laali ♪ 1261 01:09:58,375 --> 01:10:01,666 ♪ Joo Joo Laali ♪ 1262 01:10:01,666 --> 01:10:06,166 ♪ Doori Laali Joo ♪ 1263 01:10:07,958 --> 01:10:14,333 ♪ Melayang ke dunia mimpi ♪ 1264 01:10:14,333 --> 01:10:19,958 ♪ Dimana semua kesedihanmu memudar ♪ 1265 01:10:21,166 --> 01:10:25,958 ♪ Seperti bulan yang bersinar ♪ 1266 01:10:27,791 --> 01:10:34,125 ♪ Semoga segala kedamaian dan kebahagiaan menjadi milikmu ♪ 1267 01:10:34,125 --> 01:10:38,416 Pak... Pak! 1268 01:10:38,416 --> 01:10:42,833 Ini Akira-ku, Pak! 1269 01:10:44,375 --> 01:10:45,125 Akira! 1270 01:10:45,125 --> 01:10:46,000 Doori 1271 01:10:46,000 --> 01:10:47,000 Matthew! 1272 01:10:47,000 --> 01:10:50,083 - Pak, Pak... Ini Akira! - Matthew, Matthew! 1273 01:10:50,458 --> 01:10:50,750 Pak! 1274 01:10:52,833 --> 01:10:54,083 Pak, ini lagunya! 1275 01:10:54,250 --> 01:10:55,375 Pak, ini Akira-ku... 1276 01:10:55,750 --> 01:10:58,375 Hanya dia yang tahu cara bermain gitar 1277 01:10:59,375 --> 01:11:00,458 Hei! 1278 01:11:01,625 --> 01:11:03,250 Aku kasih tahu kau untuk yang terakhir kalinya 1279 01:11:03,250 --> 01:11:06,125 Ketika dia kehilangan cinta, dia membutuhkan bahu untuk bersandar 1280 01:11:07,166 --> 01:11:09,125 Kaulah bahu itu 1281 01:11:09,958 --> 01:11:11,083 Bukan cintanya 1282 01:11:11,541 --> 01:11:13,708 Mungkin sulit untuk menerimanya 1283 01:11:14,500 --> 01:11:15,458 Tapi kau harus 1284 01:11:15,666 --> 01:11:16,500 Tapi 1285 01:11:18,083 --> 01:11:22,250 Bila kau menyusahkan dia atau kasus ini dengan cerita Akira-Arika-mu lagi... 1286 01:11:25,375 --> 01:11:26,625 Balakrishna 1287 01:11:26,791 --> 01:11:28,541 Jalan! Ayo pergi 1288 01:11:36,666 --> 01:11:39,291 Lebih dari rasa sakit karena kehilangan Sanjay 1289 01:11:39,291 --> 01:11:42,458 Penyiksaan yang kau lakukan padaku atas nama penyelidikan 1290 01:11:42,458 --> 01:11:44,250 Adalah hal yang tidak bisa aku tangani 1291 01:12:03,041 --> 01:12:03,958 Ibu... 1292 01:12:03,958 --> 01:12:04,750 Kopi! 1293 01:12:05,833 --> 01:12:06,958 Sangat kuat... 1294 01:12:07,541 --> 01:12:08,583 Sepertimu! 1295 01:12:09,500 --> 01:12:10,416 Terima kasih 1296 01:12:26,458 --> 01:12:27,416 Halo, Pak 1297 01:12:27,625 --> 01:12:29,708 Aku punya beberapa informasi tentang Sanjay 1298 01:12:29,708 --> 01:12:30,708 Bisakah kita bertemu? 1299 01:12:38,541 --> 01:12:39,375 Sid! 1300 01:12:41,916 --> 01:12:44,541 Bahkan hal yang paling sederhana pun bisa menjadi menarik 1301 01:12:44,541 --> 01:12:46,916 Berdasarkan bagaimana kita melakukannya 1302 01:12:47,791 --> 01:12:49,125 Akan kutunjukkan padamu 1303 01:12:49,500 --> 01:12:51,458 Pertama, lepaskan pembungkusnya 1304 01:12:52,666 --> 01:12:54,375 Berapa banyak uang yang ditarik Sanjay? 1305 01:12:56,666 --> 01:12:58,000 Sekitar 5 lakh, Pak 1306 01:12:58,333 --> 01:13:00,416 Sebenarnya Sanjay harus membayar klien 1307 01:13:01,166 --> 01:13:02,458 Tapi dia tidak melakukannya 1308 01:13:03,750 --> 01:13:04,666 Oke 1309 01:13:05,041 --> 01:13:06,625 Putar dan letakkan di atas krim! 1310 01:13:08,875 --> 01:13:09,791 Baik! 1311 01:13:11,291 --> 01:13:13,000 Apa kau sudah memeriksanya secara menyeluruh? 1312 01:13:13,250 --> 01:13:13,791 Ya 1313 01:13:15,916 --> 01:13:16,708 Nikmati! 1314 01:13:17,583 --> 01:13:18,916 Terima kasih 1315 01:13:24,125 --> 01:13:25,125 Dalam hal ini 1316 01:13:25,541 --> 01:13:27,416 Dia pasti membawa pulang uang itu, bukan? 1317 01:13:28,041 --> 01:13:28,875 Ya 1318 01:13:29,166 --> 01:13:31,208 Dia pulang dengan tas hitam 1319 01:13:32,125 --> 01:13:34,041 Dia menyimpannya di samping dudukan TV 1320 01:13:35,083 --> 01:13:37,291 Namun ketika aku kembali dari Mysore 1321 01:13:37,291 --> 01:13:38,250 Itu tidak ada di sana 1322 01:13:43,166 --> 01:13:44,666 Periksalah 1323 01:13:44,666 --> 01:13:45,083 Ya, Pak 1324 01:13:45,083 --> 01:13:47,625 Transaksi tunai yang tidak biasa, deposito bank dan sebagainya 1325 01:13:48,791 --> 01:13:51,833 Juga, tanyakan kepada bank apa itu adalah tagihan yang ditandai 1326 01:13:51,833 --> 01:13:52,666 Oke, Pak 1327 01:13:56,958 --> 01:13:58,583 Ada perkelahian di luar pub, kan? 1328 01:13:58,583 --> 01:14:00,250 Apa kau mengambil pernyataan dari mereka semua? 1329 01:14:00,250 --> 01:14:01,541 Ya Pak, sudah kami ambil 1330 01:14:03,000 --> 01:14:04,750 - Bawalah pernyataan itu - Oke, Pak 1331 01:14:04,750 --> 01:14:06,541 Minta mereka semua untuk datang lagi 1332 01:14:06,541 --> 01:14:07,416 Aku ingin melihat mereka 1333 01:14:07,416 --> 01:14:08,250 Oke, Pak 1334 01:14:09,500 --> 01:14:10,875 Apa itu berarti... 1335 01:14:11,208 --> 01:14:13,250 Sanjay dibunuh demi uang? 1336 01:14:16,750 --> 01:14:17,958 Bisa jadi 1337 01:14:19,625 --> 01:14:21,416 Kita akan menemukannya sesegera mungkin 1338 01:14:21,416 --> 01:14:22,541 Dan... 1339 01:14:22,541 --> 01:14:24,375 maaf kau harus melalui semua ini 1340 01:14:26,416 --> 01:14:27,250 Tidak apa-apa 1341 01:14:28,583 --> 01:14:29,916 Kau hanya melakukan pekerjaanmu 1342 01:14:34,791 --> 01:14:36,666 Aku pikir sup di kompormu sudah siap 1343 01:14:37,166 --> 01:14:38,916 Bila dibiarkan selama 2 menit lagi, itu akan berubah menjadi puding! 1344 01:14:38,916 --> 01:14:41,083 Periksa 1345 01:14:41,083 --> 01:14:43,166 Maaf! Aku akan mengambilnya 1346 01:14:55,916 --> 01:14:56,916 Baunya enak! 1347 01:14:57,208 --> 01:14:58,166 Terima kasih 1348 01:15:01,583 --> 01:15:03,958 Kenapa kau begitu tertarik memasak? 1349 01:15:04,375 --> 01:15:06,833 Apa kau ingin menjadi koki lebih cepat? 1350 01:15:08,041 --> 01:15:10,958 Itu hanya latihan pikiran kecil 1351 01:15:11,583 --> 01:15:15,375 Proses memasak dan menyelesaikan suatu kasus sangat mirip 1352 01:15:16,875 --> 01:15:17,791 Terima kasih 1353 01:15:18,375 --> 01:15:21,666 Bila ada bahan yang ditambahkan lebih atau kurang dari yang dibutuhkan 1354 01:15:21,666 --> 01:15:23,375 Itu akan merusak rasanya 1355 01:15:23,375 --> 01:15:27,041 Hanya ketika semuanya ditambahkan pada waktu yang tepat, dalam proporsi yang tepat 1356 01:15:27,041 --> 01:15:28,541 Hidangannya akan enak 1357 01:15:29,125 --> 01:15:30,458 Sama halnya dengan menyelesaikan sebuah kasus 1358 01:15:31,208 --> 01:15:33,791 Hanya bila semua bukti dan informasi dikumpulkan pada waktu yang tepat 1359 01:15:33,791 --> 01:15:35,625 - Terima kasih, madam - seseorang akan dapat menyelesaikan kasus ini 1360 01:15:36,125 --> 01:15:36,958 Jadi 1361 01:15:37,250 --> 01:15:38,833 Bila kau bisa memecahkan resepnya 1362 01:15:39,416 --> 01:15:40,750 Kau bisa memecahkan kasus ini! 1363 01:15:42,291 --> 01:15:43,208 Menarik 1364 01:15:51,375 --> 01:15:52,083 Rajendra 1365 01:15:52,166 --> 01:15:55,208 Apa kau sudah mendapatkan berkas kasus pencurian yang harus kita serahkan ke pengadilan hari ini? 1366 01:15:55,208 --> 01:15:58,166 Pak, aku berikan fail itu kepada Suresh 1367 01:15:58,166 --> 01:15:59,416 Apa dia tidak memberikannya padamu? 1368 01:15:59,416 --> 01:16:00,791 Dia bertugas malam hari ini 1369 01:16:01,000 --> 01:16:02,291 Kenapa kau memberikannya padanya? 1370 01:16:10,250 --> 01:16:10,916 Rajendra! 1371 01:16:11,083 --> 01:16:11,541 Pak? 1372 01:16:11,541 --> 01:16:14,208 Ingatkah kau memberiku kurir yang mengantar ke rumah Arika? 1373 01:16:15,000 --> 01:16:16,666 Kau berada di kantor hari itu 1374 01:16:16,666 --> 01:16:17,666 Bagaimana kau menerimanya? 1375 01:16:18,333 --> 01:16:19,125 Pak 1376 01:16:19,125 --> 01:16:20,791 Kurir sudah mengantar malam sebelumnya 1377 01:16:21,208 --> 01:16:23,500 Suresh bertugas malam di dekat rumah 1378 01:16:23,500 --> 01:16:25,541 Dia memberikannya kepadaku keesokan paginya 1379 01:16:25,916 --> 01:16:27,291 Tentu saja 1380 01:16:27,291 --> 01:16:28,625 Jam berapa kau menerima kurir? 1381 01:16:28,625 --> 01:16:31,083 Sekitar jam 08.30 malam Pak 1382 01:16:34,333 --> 01:16:35,583 08.30 malam? 1383 01:16:35,583 --> 01:16:36,166 Ya, Pak 1384 01:16:36,583 --> 01:16:37,833 Aku tinggal dekat sini 1385 01:16:38,208 --> 01:16:39,916 Aku akan mengirimkannya dalam perjalanan pulang 1386 01:16:45,708 --> 01:16:47,291 Ini adalah majalah mingguan 1387 01:16:47,500 --> 01:16:49,208 Yang berarti 1388 01:16:49,208 --> 01:16:51,666 Pasti sudah dikirim minggu sebelumnya juga 1389 01:16:56,750 --> 01:16:57,750 Pak! 1390 01:16:58,416 --> 01:17:01,291 Bukankah tanggal 22 adalah hari pembunuhan? 1391 01:17:05,250 --> 01:17:07,083 Jam berapa kau mengirimkannya malam itu? 1392 01:17:07,958 --> 01:17:10,083 Waktunya sama Pak. Sekitar jam 8 atau 8.30 1393 01:17:10,958 --> 01:17:11,875 Apa ada orang di rumah? 1394 01:17:11,875 --> 01:17:13,250 Madam Arika ada di sana, Pak 1395 01:17:17,208 --> 01:17:18,750 Apa kau melihat dia? 1396 01:17:19,208 --> 01:17:21,000 Tidak, Pak. Aku tidak melihatnya 1397 01:17:21,000 --> 01:17:22,708 Aku membunyikan bel beberapa kali 1398 01:17:22,708 --> 01:17:24,500 Dia memintaku untuk meninggalkannya di luar dan pergi 1399 01:17:26,833 --> 01:17:27,791 Dalam hal ini 1400 01:17:28,625 --> 01:17:30,500 Bagaimana kau bisa yakin kalau itu Arika? 1401 01:17:31,000 --> 01:17:32,625 Aku bisa mengenali suaranya, Pak 1402 01:17:32,625 --> 01:17:34,583 Aku sudah mengantar ke dia sejak beberapa waktu lalu 1403 01:17:34,583 --> 01:17:36,958 Terlebih lagi, dia satu-satunya yang memanggilku dengan namaku 'Shivu' 1404 01:17:47,083 --> 01:17:49,458 Setiap kejahatan memiliki 2 pikiran di baliknya 1405 01:17:50,250 --> 01:17:51,625 Salah satunya adalah pikiran yang kuat 1406 01:17:52,000 --> 01:17:52,875 Yang akan berada tepat di depan kita 1407 01:17:52,875 --> 01:17:54,708 Aku sudah bertanya kemana-mana 1408 01:17:54,708 --> 01:17:56,125 - Tidak ada yang melihatnya - Yang lainnya adalah pikiran yang lemah 1409 01:17:56,125 --> 01:17:58,000 - Jantungku berhenti sejenak! - yang akan disembunyikan 1410 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 Aku mulai khawatir 1411 01:17:59,208 --> 01:18:00,750 - Dia tidak bahagia - Kalau begitu buktikan! 1412 01:18:00,750 --> 01:18:02,375 Dia menderita karena suatu alasan 1413 01:18:02,375 --> 01:18:04,750 - Mayatnya ditemukan di rubanahmu! - Buktikan aku tidak pergi ke Mysore! 1414 01:18:04,750 --> 01:18:07,375 - Bila dia tidak subur, kenapa majalah ini? - Segera tutup kasus ini! 1415 01:18:07,375 --> 01:18:08,708 - Sekitar 5 lakh, Pak - Semua ini membuatku gila! 1416 01:18:08,708 --> 01:18:11,125 Sebenarnya Sanjay harus membayar kliennya 1417 01:18:11,125 --> 01:18:12,958 Tapi, dia tidak melakukannya. Psikopat itu, Pak! 1418 01:18:12,958 --> 01:18:15,166 - Buktikan aku membunuh Sanjay - Tanggal 22... 1419 01:18:15,166 --> 01:18:16,416 - adalah hari pembunuhan itu benar? - Psikopat itu! 1420 01:18:16,416 --> 01:18:18,083 Bagaimana ini ada hubungannya dengan kasus ini? 1421 01:18:29,666 --> 01:18:31,750 - Coba alihkan fokusmu sedikit! - Pinggiran Mysore... 1422 01:18:31,750 --> 01:18:33,375 - Mereka kembar, Pak! - Halte bus tua... 1423 01:18:33,375 --> 01:18:34,125 Carilah! 1424 01:18:34,125 --> 01:18:36,208 Kau pasti akan menemukan buktinya 1425 01:18:36,208 --> 01:18:38,708 - Ini bukan satu pembunuhan, - Bukan aku yang mengarang cerita, kau yang membuat cerita! 1426 01:18:38,708 --> 01:18:40,166 Ini pembunuhan ganda! 1427 01:18:59,375 --> 01:19:00,833 22 Mei 1428 01:19:00,833 --> 01:19:01,833 Itu hari ulang tahunku 1429 01:19:02,250 --> 01:19:05,291 Itu terakhir kali aku melihatnya 1430 01:19:09,375 --> 01:19:12,083 Dia psikopat yang sangat cerdas, Pak! 1431 01:19:17,125 --> 01:19:19,375 Sampah seharusnya berada di dalam tempat sampah, bukan di dekatnya! 1432 01:19:19,375 --> 01:19:20,791 Fail-fail ini tidak disusun dengan benar 1433 01:19:20,791 --> 01:19:22,583 Kasih tahu aku nomor kendaraan taksi yang kau tabrak 1434 01:19:22,583 --> 01:19:23,958 Aku tidak ingat persis 1435 01:19:23,958 --> 01:19:24,666 Aku tidak tahu 1436 01:19:25,000 --> 01:19:26,250 Aku tidak menyadarinya 1437 01:19:31,041 --> 01:19:32,166 Apa yang aku lewatkan? 1438 01:19:33,500 --> 01:19:34,500 Apa itu? 1439 01:19:35,833 --> 01:19:37,083 Tenggorokannya dibelah 1440 01:19:37,583 --> 01:19:38,541 Karena itu 1441 01:19:38,541 --> 01:19:41,291 Tubuh benar-benar kehabisan darah dan membusuk 1442 01:19:44,875 --> 01:19:49,833 Laporan tersebut mengatakan bahwa waktu pembunuhan Sanjay adalah antara jam 10 malam hingga jam 1 pagi 1443 01:19:49,833 --> 01:19:51,500 Namun mayatnya sudah membusuk 1444 01:19:51,500 --> 01:19:52,916 Bagaimana kau memperkirakan waktunya? 1445 01:19:53,625 --> 01:19:55,916 Berdasarkan arloji korban, kami memperkirakan waktunya 1446 01:19:56,250 --> 01:19:58,000 Arlojinya rusak dan berhenti bekerja 1447 01:19:58,333 --> 01:20:00,708 Mungkin karena perlawanan saat pembunuhan 1448 01:20:00,958 --> 01:20:04,083 Kalau mayat sudah membusuk, itu yang terbaik yang bisa kami lakukan, Pak 1449 01:20:06,000 --> 01:20:08,416 Bagaimana bila arloji itu sendiri dipentaskan? 1450 01:20:09,000 --> 01:20:11,916 Kalau begitu, pembunuhan bisa terjadi kapan saja! 1451 01:20:13,625 --> 01:20:15,000 Jam berapa kau pergi ke Mysore? 1452 01:20:15,000 --> 01:20:16,583 Sekitar jam 7.30 atau jam 8 1453 01:20:17,208 --> 01:20:19,541 Aku mengirimkannya sekitar jam 8 atau 8.30 hari itu 1454 01:20:20,000 --> 01:20:22,833 Berapa kali aku harus kasih tahu kau bahwa aku bahkan tidak berada di Bangalore pada hari itu? 1455 01:20:24,208 --> 01:20:25,583 Apa ada orang di rumah? 1456 01:20:25,583 --> 01:20:26,750 Madam Arika ada disana, Pak. 1457 01:20:26,750 --> 01:20:27,916 Apa kau melihat dia? 1458 01:20:27,916 --> 01:20:29,541 Tidak, Pak. Aku tidak melihatnya 1459 01:20:29,541 --> 01:20:31,458 Aku membunyikan bel beberapa kali 1460 01:20:31,458 --> 01:20:33,208 Dia memintaku untuk meninggalkannya di luar dan pergi 1461 01:20:33,666 --> 01:20:36,750 Ada pikiran lain di sini yang tidak dapat aku lihat 1462 01:20:37,458 --> 01:20:39,333 Tapi, Arika tahu siapa itu 1463 01:20:39,833 --> 01:20:41,541 Kau adalah tersangka utama dalam kasus pembunuhan ini 1464 01:20:42,583 --> 01:20:43,833 Dalam hal ini 1465 01:20:44,541 --> 01:20:46,791 Arika tidak menjadi tersangka secara kebetulan 1466 01:20:48,291 --> 01:20:50,250 Aku tersangkanya? 1467 01:20:50,875 --> 01:20:52,250 Itu karena pilihan 1468 01:20:53,541 --> 01:20:54,791 Namaku Arika 1469 01:20:55,208 --> 01:20:56,791 Suamiku hilang 1470 01:20:57,541 --> 01:20:59,916 Aku perlu memunculkan pikiran lemah itu 1471 01:20:59,916 --> 01:21:01,708 Dan memecahkannya 1472 01:21:01,708 --> 01:21:03,166 Tapi kali ini 1473 01:21:03,166 --> 01:21:04,916 Jawaban yang aku terima 1474 01:21:04,916 --> 01:21:08,375 Seharusnya hanya dalam bentuk 'ya' atau 'tidak' 1475 01:21:08,916 --> 01:21:10,583 Dan itu harus menjadi kebenaran 1476 01:21:18,166 --> 01:21:19,166 Balakrishna 1477 01:21:19,791 --> 01:21:21,166 Kirim permohonan ke pengadilan 1478 01:21:41,208 --> 01:21:41,708 Madam 1479 01:21:41,916 --> 01:21:43,375 Kau memahami semua instruksinya, bukan? 1480 01:21:43,708 --> 01:21:44,583 Hanya 'ya' atau 'tidak' 1481 01:21:45,083 --> 01:21:46,000 Jangan gugup 1482 01:21:46,000 --> 01:21:47,583 - Ini akan menimbulkan variasi - Tidak 1483 01:21:55,625 --> 01:21:57,458 Apa namamu Arika? 1484 01:21:58,875 --> 01:21:59,833 Ya 1485 01:22:00,833 --> 01:22:02,500 Apa nama ayahmu Shankarappa? 1486 01:22:03,250 --> 01:22:04,291 Ya 1487 01:22:04,750 --> 01:22:06,416 Apa nama ibumu Shoba? 1488 01:22:07,333 --> 01:22:08,083 Ya 1489 01:22:09,958 --> 01:22:12,000 Apa rumahmu berlokasi di Thathaguni Estate? 1490 01:22:13,291 --> 01:22:14,166 Ya 1491 01:22:21,500 --> 01:22:24,166 Pada malam tanggal 22, seorang kurir mengantar ke rumahmu 1492 01:22:24,583 --> 01:22:26,291 Kau menerimanya? 1493 01:22:27,791 --> 01:22:28,250 Tidak 1494 01:22:32,041 --> 01:22:33,375 Apa kau memintanya untuk meninggalkannya di depan pintu? 1495 01:22:34,791 --> 01:22:35,666 Tidak 1496 01:22:39,416 --> 01:22:41,166 Pada malam Sanjay dibunuh 1497 01:22:41,166 --> 01:22:42,541 Jam berapa kau pergi ke Mysore? 1498 01:22:45,625 --> 01:22:46,958 Aku tidak ingat persisnya 1499 01:22:47,458 --> 01:22:48,208 Madam! 1500 01:22:48,541 --> 01:22:49,958 Katakan saja 'ya' atau 'tidak' 1501 01:22:50,208 --> 01:22:53,291 Bagaimana aku bisa menjawab pertanyaan seperti itu hanya dengan 'ya' atau 'tidak'? 1502 01:22:53,708 --> 01:22:54,541 Baik! 1503 01:22:56,041 --> 01:22:56,958 Apa kau pergi jam 7 malam? 1504 01:22:56,958 --> 01:22:57,458 Aku tidak tahu 1505 01:22:57,458 --> 01:22:58,333 Apa kau pergi jam 8 malam? 1506 01:22:58,333 --> 01:22:59,083 Aku tidak tahu! 1507 01:22:59,083 --> 01:22:59,791 Madam! 1508 01:22:59,791 --> 01:23:00,916 Aku tidak peduli! 1509 01:23:00,916 --> 01:23:01,791 Arika... 1510 01:23:09,750 --> 01:23:12,375 Apa ada orang lain di rumah yang bisa bermain gitar? 1511 01:23:13,083 --> 01:23:13,833 Tidak 1512 01:23:14,500 --> 01:23:16,666 Apa kau mempunyai saudari kembar bernama 'Akira'? 1513 01:23:18,250 --> 01:23:19,041 Tidak 1514 01:23:27,416 --> 01:23:29,000 Apa kau membunuh Sanjay? 1515 01:23:37,833 --> 01:23:38,666 Tidak 1516 01:23:44,041 --> 01:23:47,208 Apa kau membunuh suamimu Sanjay? 1517 01:23:49,750 --> 01:23:50,875 Tidak 1518 01:24:06,083 --> 01:24:07,666 Pak, dia tidak berbohong 1519 01:24:08,208 --> 01:24:09,583 Dia telah menyelesaikan semua pertanyaan 1520 01:24:12,250 --> 01:24:13,166 Apa kau yakin? 1521 01:24:13,166 --> 01:24:14,416 Aku sudah memeriksanya secara lengkap, Pak 1522 01:24:24,583 --> 01:24:25,416 Pak... 1523 01:24:25,583 --> 01:24:26,583 Pak! 1524 01:24:30,583 --> 01:24:32,500 Aku tidak pernah melihat hal seperti ini di sepanjang layananku 1525 01:24:32,500 --> 01:24:33,666 Ini pertama kalinya! 1526 01:24:35,000 --> 01:24:37,083 Dia gagal dalam pertanyaan dasar! 1527 01:24:37,625 --> 01:24:39,625 Dia salah menjawab namanya sendiri 1528 01:25:05,375 --> 01:25:06,458 Prashanth 1529 01:25:07,166 --> 01:25:08,000 Pak? 1530 01:25:08,333 --> 01:25:10,000 Bersiaplah untuk tes ulang 1531 01:25:10,791 --> 01:25:11,750 Oke, Pak 1532 01:25:22,291 --> 01:25:23,541 Apa namamu Akira? 1533 01:25:34,166 --> 01:25:35,291 Tidak 1534 01:25:45,000 --> 01:25:47,125 Apa kau memiliki saudari bernama Arika? 1535 01:25:53,333 --> 01:25:54,291 Tidak 1536 01:25:55,916 --> 01:26:00,125 Malam tanggal 22, apa Arika yang menerima kurir tersebut? 1537 01:26:10,125 --> 01:26:12,666 Apa Arika yang menerima kurir tersebut? 1538 01:26:21,541 --> 01:26:23,250 Aku ingin kau menjawab 1539 01:26:23,250 --> 01:26:24,625 Sebagai catatan! 1540 01:26:33,041 --> 01:26:34,666 Ya 1541 01:26:42,583 --> 01:26:43,541 Akira 1542 01:26:45,000 --> 01:26:47,250 Tidak ada gunanya menyembunyikan kebenaran lagi 1543 01:26:49,166 --> 01:26:51,458 Kecerdasan bukan sekedar mengetahui kapan harus berperang 1544 01:26:52,458 --> 01:26:54,041 Itu juga mengetahui kapan harus menyerah 1545 01:26:57,625 --> 01:26:58,875 Kau tidak melakukan pembunuhan ini 1546 01:26:59,666 --> 01:27:01,041 Namun kau ada di sini 1547 01:27:02,000 --> 01:27:04,666 Aku tidak tahu untuk siapa atau kenapa kau melakukan ini 1548 01:27:05,958 --> 01:27:08,875 Tapi satu-satunya orang yang bisa mengeluarkanmu dari sini 1549 01:27:09,541 --> 01:27:10,958 Adalah kau 1550 01:27:12,000 --> 01:27:13,500 Saatnya mengakui segalanya 1551 01:27:14,916 --> 01:27:16,458 Bila bukan karena dirimu sendiri 1552 01:27:17,000 --> 01:27:18,125 Setidaknya untuk Nidhimu 1553 01:27:22,500 --> 01:27:24,500 Setelah bertahun-tahun 1554 01:27:26,416 --> 01:27:32,625 Bila takdir memutuskan untuk memperkenalkanku dengan cara ini 1555 01:27:34,416 --> 01:27:36,166 Apa yang bisa aku lakukan? 1556 01:27:41,208 --> 01:27:42,625 Kau menang, Inspektur 1557 01:27:45,875 --> 01:27:46,916 Ya 1558 01:27:48,125 --> 01:27:49,291 Aku Akira 1559 01:27:53,500 --> 01:27:54,250 Jadi 1560 01:27:55,125 --> 01:27:56,916 Matthew mengatakan yang sebenarnya 1561 01:28:00,958 --> 01:28:02,416 Dimana Arika sekarang? 1562 01:28:04,708 --> 01:28:08,875 Sama seperti bagaimana dia selalu meninggalkanku dalam situasi seperti itu 1563 01:28:10,500 --> 01:28:12,875 Dia meninggalkanku dan menghilang juga kali ini 1564 01:28:15,083 --> 01:28:17,625 Yang kumiliki saat ini hanyalah... 1565 01:28:20,625 --> 01:28:45,625 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 1566 01:28:48,708 --> 01:28:49,666 Halo, Nak 1567 01:28:49,916 --> 01:28:50,541 Kakek 1568 01:28:50,541 --> 01:28:51,750 Di mana Matthew sekarang? 1569 01:28:52,041 --> 01:28:53,041 Matthew? 1570 01:28:53,041 --> 01:28:53,750 Kenapa? 1571 01:28:54,041 --> 01:28:55,500 Aku butuh jawaban, Kakek! 1572 01:28:55,500 --> 01:28:57,166 Yang tidak akan aku temukan di fail-fail ini 1573 01:28:57,250 --> 01:28:58,208 Tolong, Kakek 1574 01:28:58,208 --> 01:28:59,458 Kapan dia kembali? 1575 01:28:59,625 --> 01:29:00,500 Apa yang dia katakan? 1576 01:29:00,500 --> 01:29:01,916 Dia tidak kembali 1577 01:29:03,333 --> 01:29:04,958 Setelah kasus ini ditutup 1578 01:29:05,625 --> 01:29:07,333 Kita harus tahu bahwa dia sudah gila 1579 01:29:08,416 --> 01:29:11,208 Ibu kandungmu adalah Akira 1580 01:29:12,166 --> 01:29:19,125 Arika telah membunuhnya dan membesarkanmu seperti anaknya sendiri 1581 01:29:19,125 --> 01:29:21,625 Itulah yang dia ceritakan 1582 01:29:21,625 --> 01:29:23,541 Setelah beberapa hari 1583 01:29:23,958 --> 01:29:27,791 Kami mengetahui bahwa dia bunuh diri 1584 01:29:46,625 --> 01:29:47,291 Ibu... 1585 01:29:47,291 --> 01:29:48,750 Bisakah kau memainkan gitar ini untukku? 1586 01:29:49,291 --> 01:29:49,791 Nidhi! 1587 01:29:50,583 --> 01:29:51,958 Apa ini tiba-tiba? 1588 01:29:52,541 --> 01:29:54,875 Bu, ini ada tantangan musik 1589 01:29:54,875 --> 01:29:59,250 Aku sudah kasih tahu temanku bahwa kau akan bermain gitar untukku pada hari ulang tahunku 1590 01:29:59,833 --> 01:30:00,666 Lebih-lebih lagi 1591 01:30:00,666 --> 01:30:02,708 Aku belum pernah melihatmu bermain gitar 1592 01:30:03,458 --> 01:30:05,416 Aku harus segera mempostingnya, Bu 1593 01:30:05,416 --> 01:30:07,208 Tolong jangan katakan tidak... 1594 01:30:07,708 --> 01:30:08,750 Tidak, Nidhi 1595 01:30:09,708 --> 01:30:11,458 Sudah terlalu lama 1596 01:30:12,041 --> 01:30:14,041 Minta padaku apa pun selain ini 1597 01:30:14,458 --> 01:30:15,291 Tidak, Bu 1598 01:30:15,291 --> 01:30:16,500 Hanya ini yang aku inginkan 1599 01:30:16,500 --> 01:30:18,083 Anggap saja ini sebagai hadiah ulang tahunku 1600 01:30:18,083 --> 01:30:20,916 Tolong jangan mempermalukanku di depan teman-temanku 1601 01:30:20,916 --> 01:30:22,500 Tolong, Bu 1602 01:30:22,500 --> 01:30:23,791 Tolong katakan ya 1603 01:30:25,916 --> 01:30:27,500 Tolong, Bu... 1604 01:30:29,250 --> 01:30:29,833 Ibu 1605 01:30:30,208 --> 01:30:31,250 Apa kau siap? 1606 01:30:33,666 --> 01:30:36,083 Jangan berkecil hati bila itu tidak bagus 1607 01:30:37,125 --> 01:30:37,958 Sebentar... 1608 01:31:29,250 --> 01:31:30,541 Bukankah aku sudah kasih tahu kau? 1609 01:31:30,666 --> 01:31:33,250 Akira dan Arika terpaut jauh 1610 01:31:33,541 --> 01:31:36,166 Akira dilahirkan untuk bermain gitar! 1611 01:31:36,625 --> 01:31:38,875 Tapi yang ini bahkan tidak tahu cara memegang gitar 1612 01:31:50,208 --> 01:31:51,208 Ibu? 1613 01:31:54,000 --> 01:31:55,000 Ibu! 1614 01:32:06,500 --> 01:32:07,666 Apa yang terjadi, Nidhi? 1615 01:32:07,875 --> 01:32:09,291 Jangan mendekat, menjauhlah! 1616 01:32:09,291 --> 01:32:10,458 Ada apa, Nidhi? 1617 01:32:10,458 --> 01:32:11,791 Apa yang aku lakukan? 1618 01:32:11,791 --> 01:32:13,500 Kaulah yang melakukan segalanya! 1619 01:32:14,416 --> 01:32:17,500 Kau telah merancang hidupku sesuai dengan keinginanmu, bukan? 1620 01:32:18,333 --> 01:32:19,083 Bagus sekali 1621 01:32:19,416 --> 01:32:20,791 Salut untukmu, Bu! 1622 01:32:23,041 --> 01:32:24,583 Ibu? 1623 01:32:24,583 --> 01:32:26,166 Bukankah itu juga bohong? 1624 01:32:27,083 --> 01:32:28,625 Apa yang merasukimu? 1625 01:32:28,625 --> 01:32:30,083 - Kenapa kau- - Jangan sentuh aku! 1626 01:32:30,458 --> 01:32:31,458 Kau bukan ibuku! 1627 01:32:31,958 --> 01:32:33,375 Kau adalah pembunuh! 1628 01:32:34,125 --> 01:32:35,375 Kau adalah seorang pembunuh! 1629 01:32:42,291 --> 01:32:45,750 Selama bertahun-tahun, aku pikir kau kesakitan 1630 01:32:45,750 --> 01:32:46,875 Tapi aku salah 1631 01:32:46,875 --> 01:32:48,208 Itu rasa bersalah! 1632 01:32:48,208 --> 01:32:50,750 Rasa bersalah karena membunuh orang tuaku itulah yang menghantuimu! 1633 01:32:52,000 --> 01:32:55,666 Kurasa itu sebabnya kau tidak akan pernah bisa bersikap normal padaku 1634 01:32:55,666 --> 01:32:57,416 Kau juga tidak hidup damai! 1635 01:32:59,208 --> 01:33:01,000 Siapa yang kasih tahu kau semua ini, Nidhi? 1636 01:33:01,000 --> 01:33:02,750 Tidak ada yang perlu kasih tahu aku! 1637 01:33:03,250 --> 01:33:05,000 Aku telah menemukan kebenarannya 1638 01:33:05,000 --> 01:33:06,458 Dari fail kasus yang dikirimkan Kakek 1639 01:33:08,166 --> 01:33:10,416 Hanya karena itu ada dalam fail 1640 01:33:10,416 --> 01:33:11,625 Akankah itu menjadi kenyataan? 1641 01:33:12,416 --> 01:33:15,625 Itu sebabnya aku mengujimu dengan gitar 1642 01:33:16,125 --> 01:33:17,625 Kau mengujiku? 1643 01:33:19,666 --> 01:33:20,791 Sama seperti orang lain... 1644 01:33:23,291 --> 01:33:25,208 Bahkan kau harus mengujiku? 1645 01:33:25,750 --> 01:33:27,375 Ini tidak sama! 1646 01:33:27,750 --> 01:33:29,666 Bagi mereka, kau hanyalah bagian dari hidup mereka 1647 01:33:30,208 --> 01:33:31,083 Tapi bagiku 1648 01:33:31,500 --> 01:33:33,250 Kau adalah seluruh hidupku! 1649 01:33:35,291 --> 01:33:37,000 Baik. Ujian selesai 1650 01:33:37,708 --> 01:33:39,375 Kau juga menemukan kebenaranmu 1651 01:33:40,875 --> 01:33:43,000 Apa lagi yang kau inginkan dariku? 1652 01:33:43,750 --> 01:33:45,916 Kau harus menerima kebenaran itu! 1653 01:33:45,916 --> 01:33:48,458 Aku perlu mendengar semuanya darimu! 1654 01:33:48,458 --> 01:33:50,125 Itulah yang selalu aku inginkan 1655 01:33:50,583 --> 01:33:52,250 Ceritakan semuanya padaku. Setidaknya sekarang 1656 01:34:00,041 --> 01:34:05,291 Aku tidak pernah menyangka akan menjadi tersangka lagi 1657 01:34:07,208 --> 01:34:08,708 Terutama di depan putriku! 1658 01:34:14,833 --> 01:34:16,708 Kakekmu melakukan kesalahan 1659 01:34:21,125 --> 01:34:23,750 Saat itu, aku harus menceritakan kisah itu kepada mereka... 1660 01:34:24,541 --> 01:34:26,500 Agar aku bisa menyelamatkanmu 1661 01:34:29,750 --> 01:34:32,541 Hari ini, aku akan menceritakannya lagi agar aku tidak kehilanganmu 1662 01:35:01,791 --> 01:35:04,375 Ayahku selalu mendambakan anak laki-laki 1663 01:35:06,041 --> 01:35:08,250 Namun sialnya, 1664 01:35:08,250 --> 01:35:09,416 dia berakhir memiliki... 1665 01:35:09,875 --> 01:35:11,458 sepasang gadis kembar! 1666 01:35:12,708 --> 01:35:14,333 Jadi, dia memutuskan untuk mempertahankan Arika 1667 01:35:14,791 --> 01:35:17,125 dan meminta suster Nancy untuk membunuhku 1668 01:35:18,333 --> 01:35:21,458 Tapi, Nancy tidak punya keluarga 1669 01:35:22,583 --> 01:35:28,333 Jadi, dia diam-diam membesarkan aku sebagai anaknya sendiri di pinggiran kota 1670 01:35:29,500 --> 01:35:30,291 Pak! 1671 01:35:30,291 --> 01:35:32,041 Siapa yang akan percaya ceritanya? 1672 01:35:32,625 --> 01:35:34,791 Tidak ada saudari kembar 1673 01:35:34,791 --> 01:35:36,000 Itu semua dibuat-buat! 1674 01:35:37,375 --> 01:35:39,000 Bila dia bermaksud mengarang cerita 1675 01:35:40,083 --> 01:35:41,833 Dia bisa menciptakan yang bisa dipercaya 1676 01:35:43,041 --> 01:35:45,166 Menurutku dia tidak berbohong 1677 01:35:45,791 --> 01:35:48,000 Aku tidak pernah diizinkan keluar 1678 01:35:48,541 --> 01:35:51,083 Dia mengajariku cara membaca dan menulis 1679 01:35:51,583 --> 01:35:53,250 Dia bahkan mengajariku cara bermain gitar 1680 01:35:53,583 --> 01:35:54,125 Pak... 1681 01:35:54,125 --> 01:35:58,333 Memang benar seorang suster bernama Nancy tinggal di Kanakpura Estate 1682 01:35:58,708 --> 01:35:59,125 Tapi 1683 01:35:59,125 --> 01:36:02,958 Tidak ada bukti bahwa ada seorang anak yang tinggal bersamanya 1684 01:36:04,833 --> 01:36:06,333 Suatu hari ketika aku sedang menonton TV 1685 01:36:06,333 --> 01:36:09,000 Seorang pria bernama Shankarappa sedang berdiskusi tentang pertanian jamurnya 1686 01:36:09,708 --> 01:36:12,375 Aku melihat seorang gadis yang mirip denganku 1687 01:36:12,875 --> 01:36:14,416 Aku tidak percaya akan apa yang aku lihat! 1688 01:36:14,875 --> 01:36:17,083 Dia adalah putri Shankarappa, pemilik pertanian 1689 01:36:17,458 --> 01:36:19,458 Saat aku memandangnya 1690 01:36:19,458 --> 01:36:22,416 Aku mulai merasakan hubungan di antara kami 1691 01:36:23,083 --> 01:36:24,791 Ketika aku konfrontasi Nancy 1692 01:36:24,791 --> 01:36:27,208 Dia terpaksa mengakui segalanya 1693 01:36:28,333 --> 01:36:28,958 Pak 1694 01:36:29,125 --> 01:36:32,583 Suatu hari Nancy kehilangan nyawanya saat membersihkan atap 1695 01:36:32,750 --> 01:36:34,791 Hal itu juga diberitakan di surat kabar 1696 01:36:36,333 --> 01:36:39,166 Setelah itu, aku pergi mencari gadis itu 1697 01:36:40,416 --> 01:36:41,541 Aku menemukan pertanian itu 1698 01:36:42,166 --> 01:36:43,708 Arika ada disana 1699 01:36:45,750 --> 01:36:47,666 Awalnya, dia terkejut melihatku 1700 01:36:48,833 --> 01:36:51,041 Tapi begitu dia mengetahui siapa aku 1701 01:36:51,041 --> 01:36:52,708 Semuanya berubah 1702 01:37:04,041 --> 01:37:04,916 Balakrishna! 1703 01:37:05,958 --> 01:37:06,500 Pak? 1704 01:37:06,500 --> 01:37:09,000 Tulis 'Arika' di papan tulis 1705 01:37:16,791 --> 01:37:18,250 Sekarang tulislah secara terbalik 1706 01:37:25,291 --> 01:37:26,041 Pak! 1707 01:37:37,541 --> 01:37:38,500 Halo, Ibu 1708 01:37:39,083 --> 01:37:40,083 Ini Aravind 1709 01:37:40,791 --> 01:37:42,250 Aku butuh bantuanmu untuk sebuah kasus 1710 01:38:02,208 --> 01:38:03,791 Kecurigaanmu benar, Aravind 1711 01:38:04,583 --> 01:38:06,750 Berdasarkan tes dan sesiku 1712 01:38:06,750 --> 01:38:08,875 Aku telah menyimpulkan bahwa... 1713 01:38:10,083 --> 01:38:12,375 Arika menderita gangguan jiwa 1714 01:38:13,958 --> 01:38:15,583 Ini adalah kondisi serius... 1715 01:38:15,583 --> 01:38:16,916 Skizofrenia 1716 01:38:16,916 --> 01:38:19,000 Arika kesepian dan trauma 1717 01:38:19,666 --> 01:38:21,083 Ayahnya adalah seorang pecandu alkohol 1718 01:38:21,333 --> 01:38:23,041 Ibunya terobsesi dengan teater 1719 01:38:23,625 --> 01:38:26,458 Mereka bertengkar hari demi hari 1720 01:38:26,458 --> 01:38:28,458 Tak satu pun dari mereka peduli dengan anak itu 1721 01:38:29,875 --> 01:38:32,208 Kehidupan Arika adalah mimpi buruk yang nyata 1722 01:38:33,291 --> 01:38:34,291 Di tengah semua ini 1723 01:38:35,125 --> 01:38:39,041 Kami pikir akan lebih aman untuk tidak mengungkapkan bahwa putri lainnya masih hidup 1724 01:38:39,041 --> 01:38:44,208 Arika menyembunyikanku di loteng kamarnya 1725 01:38:45,333 --> 01:38:47,416 Kami merasa aman satu sama lain 1726 01:38:48,666 --> 01:38:51,333 Untuk keluar dari kesepiannya yang mengerikan 1727 01:38:51,333 --> 01:38:53,375 Dia sangat membutuhkan seseorang 1728 01:38:54,708 --> 01:38:59,000 Mereka mulai berasumsi bahwa Arika makan lebih banyak 1729 01:39:00,000 --> 01:39:02,000 Bila mereka mendengar kami berbicara 1730 01:39:02,375 --> 01:39:05,041 Dia akan berpura-pura seperti sedang bermain dengan bonekanya 1731 01:39:07,333 --> 01:39:09,541 Temui Akira yang asli! 1732 01:39:15,000 --> 01:39:17,500 Akira hanya ada dalam imajinasinya 1733 01:39:18,041 --> 01:39:19,375 Dia tidak nyata 1734 01:39:21,166 --> 01:39:23,541 Dia percaya bahwa dia adalah dua orang yang berbeda 1735 01:39:24,000 --> 01:39:25,541 Dan dia mulai menjalani kehidupan itu 1736 01:39:25,541 --> 01:39:28,041 Kami berdua memutuskan untuk hidup sebagai satu orang 1737 01:39:29,041 --> 01:39:31,000 Untuk berkomunikasi tanpa berbicara 1738 01:39:31,000 --> 01:39:32,583 Kami mempelajari kode ketukan 1739 01:39:33,916 --> 01:39:35,875 Untuk berkomunikasi tanpa berbicara 1740 01:39:36,125 --> 01:39:37,625 Kami mempelajari kode ketukan 1741 01:39:44,041 --> 01:39:44,916 Pak! 1742 01:39:45,333 --> 01:39:46,458 Itu sebuah kode 1743 01:39:47,000 --> 01:39:48,958 Ini telah direkam dua kali 1744 01:39:48,958 --> 01:39:49,875 Pertama 1745 01:39:49,875 --> 01:39:51,750 Akira, aku membutuhkanmu di sini 1746 01:39:52,250 --> 01:39:53,166 Yang kedua 1747 01:39:53,166 --> 01:39:55,166 Arika, ini semua salahmu 1748 01:39:59,708 --> 01:40:02,375 Kami menetapkan banyak aturan untuk berhati-hati 1749 01:40:02,833 --> 01:40:08,291 Orang yang keluar harus menulis semuanya di buku harian 1750 01:40:08,500 --> 01:40:10,041 Yang berikutnya pergi ke luar 1751 01:40:10,041 --> 01:40:13,500 Harus membaca buku harian itu dan berperilaku sesuai 1752 01:40:14,041 --> 01:40:15,875 Ini tulisan tangan Arika 1753 01:40:16,500 --> 01:40:18,583 Didorong oleh emosi yang kuat 1754 01:40:19,916 --> 01:40:22,458 Ini tulisan tangan Akira 1755 01:40:23,250 --> 01:40:26,458 Itu menunjukkan sisi artistik dan kreatifnya 1756 01:40:26,625 --> 01:40:29,500 Meski sekilas terlihat berbeda 1757 01:40:29,500 --> 01:40:30,791 Itu sangat mirip 1758 01:40:31,833 --> 01:40:34,291 Saat itulah Arika melihat Sanjay 1759 01:40:34,291 --> 01:40:36,541 Sanjay dulu melihat Arika 1760 01:40:37,375 --> 01:40:40,125 Tapi dia jatuh cinta pada Akira 1761 01:40:42,458 --> 01:40:43,291 Kemudian 1762 01:40:43,291 --> 01:40:44,583 Arika hamil 1763 01:40:45,291 --> 01:40:48,041 Dia menentang semua orang untuk menikahi Sanjay 1764 01:40:48,041 --> 01:40:50,875 Dan meninggalkanku di loteng lalu pergi 1765 01:40:52,083 --> 01:40:54,750 Satu-satunya hal yang aku miliki untuk diriku sendiri adalah... 1766 01:40:54,750 --> 01:40:55,291 Gitar! 1767 01:40:56,416 --> 01:41:02,291 Aku mulai tampil di pub dengan menciptakan penampilan berbeda dan identitas palsu 1768 01:41:02,291 --> 01:41:05,541 Aku mulai mencari nafkah darinya 1769 01:41:05,541 --> 01:41:08,125 Aku akan tinggal di hotel dan penginapan 1770 01:41:08,125 --> 01:41:09,916 Aku hanya ingin merelakan 1771 01:41:10,416 --> 01:41:12,208 Dan saat itulah aku bertemu Matthew! 1772 01:41:13,041 --> 01:41:14,958 Namun takdir berkehendak lain 1773 01:41:16,125 --> 01:41:19,000 Suatu hari secara acak, Sanjay mengunjungi pub tempat aku tampil 1774 01:41:19,291 --> 01:41:20,625 Dia melihatku 1775 01:41:20,958 --> 01:41:22,416 Kami berdua terkejut 1776 01:41:23,250 --> 01:41:25,500 Tapi begitu kami berbicara dia menyadari 1777 01:41:25,500 --> 01:41:27,333 Bahwa dia dan aku adalah dua orang yang berbeda 1778 01:41:27,875 --> 01:41:30,000 Dia tidak menjalani hidup bahagia bersama Arika 1779 01:41:30,708 --> 01:41:33,500 Dan kali ini, aku juga tidak ingin melepaskannya 1780 01:41:34,541 --> 01:41:37,708 Aku menggunakan Arika sebagai alasan untuk putus dengan Matthew 1781 01:41:38,375 --> 01:41:40,541 Sanjay dan aku mulai berselingkuh 1782 01:41:41,250 --> 01:41:42,416 Dan kali ini... 1783 01:41:42,416 --> 01:41:43,750 Aku hamil 1784 01:41:43,750 --> 01:41:45,625 Aku kasih tahu Arika tentang hal itu 1785 01:41:45,625 --> 01:41:47,958 Sanjay tahu bahwa aku saudari Arika 1786 01:41:49,250 --> 01:41:51,625 Mereka terlibat pertengkaran besar 1787 01:41:51,625 --> 01:41:53,708 Dan saat itulah Sanjay meninggalkan rumah 1788 01:41:54,125 --> 01:41:56,458 Karena takut, aku pergi ke luar kota 1789 01:41:57,000 --> 01:41:59,083 Dia hanya ingat masuk ke dalam mobil 1790 01:41:59,666 --> 01:42:02,083 Pada saat dia sadar 1791 01:42:02,083 --> 01:42:03,291 Dia berada di Mysore 1792 01:42:03,791 --> 01:42:05,208 Black out ini disebut... 1793 01:42:05,208 --> 01:42:06,708 fugue state 1794 01:42:08,666 --> 01:42:11,708 Dia ingin tahu apa yang sebenarnya dirasakan Sanjay 1795 01:42:12,250 --> 01:42:13,750 Jadi, saat dia kembali 1796 01:42:13,750 --> 01:42:17,916 Dia menyamar agar terlihat seperti aku 1797 01:42:17,916 --> 01:42:22,208 Untuk pertama kalinya, Arika menjadi Akira 1798 01:42:22,208 --> 01:42:25,208 Sanjay kembali dan percaya bahwa dia adalah aku 1799 01:42:25,541 --> 01:42:28,750 Dia menghadiahkan cermin yang sama dengan yang dia berikan padanya sebelumnya 1800 01:42:29,250 --> 01:42:32,583 Arika tidak pernah mempercayai siapapun kecuali Akira 1801 01:42:33,166 --> 01:42:36,500 Dia tidak pernah mencintai siapa pun kecuali Sanjay 1802 01:42:36,916 --> 01:42:39,375 Ini milikmu 1803 01:42:40,000 --> 01:42:42,500 Kau adalah orang yang sebenarnya aku cintai 1804 01:42:42,500 --> 01:42:44,041 Bukan Arika 1805 01:42:44,041 --> 01:42:46,291 Seluruh hidupku bersamanya adalah kebohongan 1806 01:42:46,625 --> 01:42:48,000 Itu menyesakkan 1807 01:42:48,416 --> 01:42:49,875 Aku tidak bisa melakukannya lagi 1808 01:42:50,583 --> 01:42:51,458 Akira 1809 01:42:51,458 --> 01:42:52,833 Selalu kau 1810 01:42:53,625 --> 01:42:58,208 Tapi dia tidak tahan kalau merekalah yang mengkhianatinya 1811 01:42:59,166 --> 01:43:00,333 Itu menghancurkannya 1812 01:43:01,333 --> 01:43:02,416 Apa kau mencintaiku? 1813 01:43:03,416 --> 01:43:04,416 Ya 1814 01:43:05,958 --> 01:43:07,791 Apa kau benar-benar mencintaiku? 1815 01:43:07,875 --> 01:43:08,833 Ya 1816 01:43:09,000 --> 01:43:10,666 Apa kau mencintaiku lebih dari apa pun di dunia ini? 1817 01:43:11,750 --> 01:43:14,041 Lebih dari apa pun di dunia ini? 1818 01:43:15,166 --> 01:43:15,875 Arika? 1819 01:43:17,375 --> 01:43:18,291 Kaukah itu? 1820 01:43:18,750 --> 01:43:19,833 Berjanjilah padaku 1821 01:43:19,833 --> 01:43:21,333 Kau tidak akan pernah berhenti mencintaiku 1822 01:43:22,000 --> 01:43:22,750 Aku berjanji 1823 01:43:23,291 --> 01:43:24,500 Aku berjanji 1824 01:43:25,750 --> 01:43:27,791 Tapi kau berjanji! 1825 01:43:27,791 --> 01:43:28,541 Arika? 1826 01:43:29,750 --> 01:43:31,250 Kau berjanji... 1827 01:43:31,250 --> 01:43:33,333 Apa selama ini aku berbicara kepadamu? 1828 01:43:33,833 --> 01:43:35,958 Tapi kau berjanji!!! 1829 01:43:47,708 --> 01:43:49,666 Sanjay 1830 01:43:49,666 --> 01:43:51,041 Sanjay? 1831 01:43:51,666 --> 01:43:52,833 Sanjay! 1832 01:43:54,125 --> 01:43:55,666 Maafkan aku, Sanjay! 1833 01:43:57,083 --> 01:43:59,291 Aku tidak ingin kau mengingkari janjimu! 1834 01:43:59,666 --> 01:44:03,541 Bagaimana aku bisa membiarkanmu mengingkari janjimu, Sanjay? 1835 01:44:04,916 --> 01:44:06,458 Maafkan aku, Sanjay! 1836 01:44:07,375 --> 01:44:11,333 Arika lebih penting bagiku daripada orang lain, jadi aku pulang ke rumah 1837 01:44:11,333 --> 01:44:12,875 Tapi saat aku masuk... 1838 01:44:13,625 --> 01:44:16,208 Aku memutuskan bahwa aku harus menyelamatkannya, apa pun yang terjadi 1839 01:44:16,583 --> 01:44:18,541 Pembunuhan Sanjay adalah titik puncaknya 1840 01:44:19,208 --> 01:44:22,875 Dia tidak bisa menerima kenyataan bahwa dia membunuh Sanjay 1841 01:44:22,875 --> 01:44:26,625 Dia juga tidak memiliki kemampuan untuk mengatasinya 1842 01:44:27,291 --> 01:44:30,458 Saat itulah, Akira mengambil alih sepenuhnya 1843 01:44:31,250 --> 01:44:33,000 Untuk menyelamatkan Arika 1844 01:44:33,833 --> 01:44:36,208 Untuk mengatasi kejadian traumatis 1845 01:44:36,208 --> 01:44:39,125 Pikiran kami dapat menciptakan kenyataan alternatif 1846 01:44:39,750 --> 01:44:41,208 Kenyataan yang salah 1847 01:44:43,875 --> 01:44:45,708 Sepanjang hidup kami 1848 01:44:45,708 --> 01:44:48,125 Kami hidup sebagai satu orang 1849 01:44:50,416 --> 01:44:54,041 Tidak ada bukti bahwa kami kembar 1850 01:44:54,041 --> 01:44:56,250 Kami sangat berhati-hati agar tidak meninggalkan jejak 1851 01:44:57,250 --> 01:45:01,875 Mustahil bagi siapa pun untuk membuktikannya dengan mudah 1852 01:45:03,250 --> 01:45:03,916 Pak... 1853 01:45:04,291 --> 01:45:06,500 Kalau benar mereka tidak kembar 1854 01:45:06,500 --> 01:45:08,583 Bagaimana dia bisa berada di Mysore pada saat pembunuhan? 1855 01:45:09,125 --> 01:45:09,875 Arloji... 1856 01:45:10,625 --> 01:45:12,541 Pak? 1857 01:45:12,541 --> 01:45:13,291 Arloji! 1858 01:45:15,041 --> 01:45:16,416 Dia sengaja mengalami kecelakaan 1859 01:45:16,416 --> 01:45:18,416 Untuk menciptakan saksi dan alibi 1860 01:45:20,166 --> 01:45:21,000 Kemudian dia kembali ke rumah 1861 01:45:21,000 --> 01:45:24,333 Mengatur arloji Sanjay agar sesuai dengan waktu kecelakaan dan merusaknya 1862 01:45:24,500 --> 01:45:26,541 Itulah yang muncul dalam laporan forensik 1863 01:45:27,458 --> 01:45:29,000 Untuk memastikan tidak ada bukti lain 1864 01:45:29,000 --> 01:45:31,166 Dia menunggu sampai mayatnya membusuk 1865 01:45:31,166 --> 01:45:33,375 Dan 3 hari kemudian, dia mengaku telah menemukan mayatnya 1866 01:45:33,375 --> 01:45:35,916 Dia membersihkan rumah dan membuang senjata pembunuhnya 1867 01:45:36,375 --> 01:45:38,750 Dia bahkan menyembunyikan uang kantor Sanjay untuk menyesatkan kita 1868 01:45:39,791 --> 01:45:41,833 Menurut Akira yang bersama kita sekarang 1869 01:45:41,833 --> 01:45:44,291 Arika telah melarikan diri 1870 01:45:45,125 --> 01:45:46,791 Untuk menyembuhkan Arika 1871 01:45:46,791 --> 01:45:52,041 Dan untuk memastikan dia tidak menjadi ancaman bagi dirinya sendiri atau orang lain 1872 01:45:52,041 --> 01:45:55,458 Dia harus dirawat secara klinis di fasilitas psikiatris 1873 01:45:58,125 --> 01:46:00,541 Ketika mereka menyimpulkan bahwa aku tidak stabil secara mental 1874 01:46:00,541 --> 01:46:02,250 Dan memasukkanku ke fasilitas psikiatris 1875 01:46:02,916 --> 01:46:05,791 Aku menerimanya, dan menahan semua rasa sakit 1876 01:46:06,250 --> 01:46:07,416 Hanya untukmu 1877 01:46:07,416 --> 01:46:10,291 Aku sepenuhnya berubah menjadi Arika 1878 01:46:10,291 --> 01:46:13,250 Aku memberimu kehidupan yang telah dirampas dariku 1879 01:46:13,708 --> 01:46:17,291 Aku membesarkanmu dengan sangat hati-hati untuk memastikan tidak ada yang menyakitimu 1880 01:46:19,000 --> 01:46:20,083 Tapi pada akhirnya... 1881 01:46:20,875 --> 01:46:23,083 Ternyata akulah yang menyakitimu 1882 01:46:25,500 --> 01:46:27,041 Maafkan aku, Nidhi! 1883 01:46:27,041 --> 01:46:28,250 Tidak, Ibu 1884 01:46:28,791 --> 01:46:30,041 Akulah yang bersalah 1885 01:46:31,041 --> 01:46:33,500 Kau telah berkorban begitu banyak untukku! 1886 01:46:34,291 --> 01:46:37,500 Tapi aku benar-benar gagal memahamimu 1887 01:46:37,500 --> 01:46:40,250 Dan akhirnya menyakitimu sama seperti orang lain 1888 01:46:41,041 --> 01:46:43,041 Aku sangat minta maaf, Ibu! 1889 01:46:58,583 --> 01:47:04,333 ♪ Doori Laali ♪ 1890 01:47:04,333 --> 01:47:08,916 ♪ Doori Laali Joo ♪ 1891 01:47:10,250 --> 01:47:15,916 ♪ Doori Laali ♪ 1892 01:47:15,916 --> 01:47:20,041 ♪ Doori Laali Joo ♪ 1893 01:47:30,041 --> 01:47:55,041 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 1894 01:48:47,500 --> 01:48:47,875 Kasih tahu aku 1895 01:48:48,708 --> 01:48:51,458 Pak, sudah 2 hari ini aku tidak mendengar kabar dari mertuaku 1896 01:48:52,083 --> 01:48:54,041 Bahkan teleponnya pun tidak dapat dihubungi 1897 01:48:54,958 --> 01:48:56,875 Aku khawatir dia hilang 1898 01:48:57,041 --> 01:48:59,333 Sudahkah kau memeriksanya dengan teman dan keluargamu? 1899 01:48:59,333 --> 01:49:00,875 Aku mencarinya kemana-mana 1900 01:49:00,875 --> 01:49:03,041 Aku juga sudah mempostingnya di media sosial 1901 01:49:03,541 --> 01:49:05,000 Tapi tidak ada yang mendengar kabar darinya 1902 01:49:05,916 --> 01:49:07,125 Kami sangat khawatir 1903 01:49:07,625 --> 01:49:09,500 Tolong mulai mencarinya 1904 01:49:10,250 --> 01:49:11,416 Apa kau punya fotonya? 1905 01:49:54,791 --> 01:49:55,625 Pak! 1906 01:49:56,208 --> 01:49:58,666 Komisioner sudah mengirimkan fail kasus 1907 01:49:59,000 --> 01:50:01,500 Kau harus segera melapor ke Shirasangi 1908 01:50:02,375 --> 01:50:03,333 Apa masalahnya? 1909 01:50:03,916 --> 01:50:05,208 Itu kasus bunuh diri, Pak 1910 01:50:05,208 --> 01:50:07,333 Apa gunanya sebuah kasus bila dinyatakan sebagai bunuh diri? 1911 01:50:08,041 --> 01:50:10,666 Bukan hanya satu orang yang meninggal 1912 01:50:10,666 --> 01:50:12,166 8 orang telah bunuh diri 1913 01:50:13,583 --> 01:50:16,041 Aku pernah mendengar tentang pembunuhan berantai 1914 01:50:16,041 --> 01:50:18,000 Tapi mereka menyebut ini sebagai bunuh diri berantai 1915 01:50:18,416 --> 01:50:20,916 Masing-masing dari mereka meninggal dengan cara yang berbeda 1916 01:50:20,916 --> 01:50:22,500 Tapi itu semua terjadi pada saat yang sama 1917 01:50:22,500 --> 01:50:23,958 Yaitu pada pukul 12.50 malam 1918 01:50:25,125 --> 01:50:26,458 Yang anehnya adalah... 1919 01:50:26,458 --> 01:50:28,583 semuanya mati telanjang 1920 01:50:30,166 --> 01:50:30,833 Pak 1921 01:50:31,708 --> 01:50:33,458 Orang terakhir yang meninggal 1922 01:50:33,458 --> 01:50:36,083 Adalah seorang petugas polisi yang dikirim untuk menyelidiki kasus ini 1923 01:50:36,083 --> 01:50:37,500 Sama sepertimu 1924 01:50:41,708 --> 01:50:42,458 Haruskah kita menangkapnya? 1925 01:50:45,458 --> 01:50:50,458 Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87 Telegram @zahrahh87 130543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.