Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,458 --> 00:01:32,458
Halo?
2
00:01:32,458 --> 00:01:34,583
Halo... Paman?
3
00:01:34,583 --> 00:01:35,583
Katakan padaku, sayang
4
00:01:35,583 --> 00:01:37,000
Ada apa pada jam segini?
5
00:01:37,000 --> 00:01:38,250
Apa yang telah terjadi?
6
00:01:38,750 --> 00:01:40,333
Tolong jangan panik...
7
00:01:40,333 --> 00:01:42,208
Dia belum pulang
8
00:01:42,208 --> 00:01:44,541
Hanya ingin memeriksa
apa dia datang ke sana?
9
00:01:44,541 --> 00:01:46,000
Bagaimana bisa
dia belum pulang?
10
00:01:46,000 --> 00:01:47,500
Ini sudah jam 1 pagi!
11
00:01:47,500 --> 00:01:48,791
Kemana dia pergi?
12
00:01:48,791 --> 00:01:49,708
Apa yang dia katakan?
13
00:01:49,708 --> 00:01:51,125
Dia masih belum pulang?
14
00:01:51,125 --> 00:01:51,750
Ya Tuhan!
15
00:02:00,666 --> 00:02:01,208
Halo?
16
00:02:01,208 --> 00:02:02,583
Betel Technologies
17
00:02:02,583 --> 00:02:03,583
Halo?
18
00:02:03,583 --> 00:02:04,666
Aku Arika
19
00:02:04,666 --> 00:02:05,958
Istri Sanjay
20
00:02:05,958 --> 00:02:07,916
Aku hanya ingin memeriksa
apa dia ada di kantor
21
00:02:07,916 --> 00:02:10,333
Atau apa dia keluar untuk tugas?
22
00:02:10,333 --> 00:02:11,375
Biarkan aku memeriksanya, Bu
23
00:02:11,375 --> 00:02:12,625
Bisakah kau menunggu?
24
00:02:20,041 --> 00:02:21,041
Bu, dia tidak ada di sini
25
00:02:21,041 --> 00:02:24,208
Dan dia juga tidak masuk
kantor sejak 2 hari terakhir
26
00:02:25,416 --> 00:02:26,583
Oke
27
00:02:26,583 --> 00:02:27,750
Terima kasih
28
00:02:45,958 --> 00:02:48,708
Kapan terakhir kali kau melihat Sanjay?
29
00:02:48,708 --> 00:02:50,458
Sekitar 3 - 4 hari yang lalu
30
00:03:35,958 --> 00:03:37,833
Apa Sanjay menelepon?
31
00:03:37,833 --> 00:03:38,791
Tidak, Arika
32
00:03:38,791 --> 00:03:40,250
Kenapa kau bertanya?
33
00:03:40,250 --> 00:03:43,166
Dia belum kembali ke rumah sejak kemarin...
34
00:03:43,166 --> 00:03:46,000
Bila kau menerima informasi apa pun,
bisakah kau mengabariku?
35
00:03:46,583 --> 00:03:49,666
Aku pikir kau harus mempertimbangkan
untuk mengajukan pengaduan ke polisi
36
00:04:24,416 --> 00:04:25,666
Delta P8, masuk!
37
00:04:25,666 --> 00:04:28,375
Siswa berpesta dan membuat
keributan di SV Boys Hostel
38
00:04:28,375 --> 00:04:29,666
Para tetangga menyampaikan keluhan,
39
00:04:29,666 --> 00:04:31,000
segera selesaikan masalah ini
40
00:04:32,041 --> 00:04:34,083
Di mana semua kendaraan patroli?
41
00:04:34,375 --> 00:04:36,375
Masih ada perkelahian lagi di White
House Pub, laporkan di sana
42
00:04:37,708 --> 00:04:39,708
Mayat wanita ditemukan
di Kanoor Lake
43
00:04:39,708 --> 00:04:41,333
Segera tutup gerbangnya!
44
00:04:49,416 --> 00:04:51,000
Ada kasus bunuh diri di
Shivanahalli Railway Station
45
00:04:51,000 --> 00:04:52,458
Mereka tampaknya berusia
sekitar 30 - 36 tahun
46
00:04:52,458 --> 00:04:53,375
Wajahnya tidak dapat diidentifikasi
47
00:04:53,375 --> 00:04:54,125
Kirim ambulans
48
00:04:54,125 --> 00:04:54,583
Ganti
49
00:05:01,375 --> 00:05:02,833
Aku menyimpan arlojiku di atas meja
50
00:05:02,833 --> 00:05:04,166
Bagaimana bisa hilang
saat aku sedang mandi?
51
00:05:04,166 --> 00:05:05,833
Aku ingin tahu apa lagi
yang telah kau curi?
52
00:05:05,833 --> 00:05:06,958
Tentu madam, kenapa tidak?
53
00:05:06,958 --> 00:05:08,958
- Permisi,
- Bagimu aku terlihat seperti pencuri, bukan?
54
00:05:08,958 --> 00:05:10,208
- Aku harus mengajukan keluhan
- Tunggu sebentar,
55
00:05:10,208 --> 00:05:12,208
- Duduklah, tunggu mereka selesai
- bagaimana kau begitu yakin dia mencurinya?
56
00:05:12,208 --> 00:05:13,583
Apa istriku terlihat seperti pencuri?
57
00:05:13,583 --> 00:05:14,541
Itu jelas dia!
58
00:05:14,541 --> 00:05:17,083
Tentu, kau tinggal di Mysore Palace
sehingga aku sangat ingin mencurinya
59
00:05:17,083 --> 00:05:18,375
Berhenti memicu dia!
60
00:05:18,375 --> 00:05:19,541
Kata-kata kita tidak berdampak padanya
61
00:05:19,541 --> 00:05:21,375
Pukuli dia,
dia akan mengakui segalanya
62
00:05:21,375 --> 00:05:23,250
Apa emas atau perak
sehingga aku harus curi?
63
00:05:23,250 --> 00:05:24,875
Itu arljou jelek!
64
00:05:24,875 --> 00:05:26,958
Kalau begitu, aku ingin
mengajukan keluhan juga
65
00:05:26,958 --> 00:05:29,708
4 gulungan tembakau
hilang dari paketku setiap hari
66
00:05:29,708 --> 00:05:31,208
Aku sangat mencurigai keduanya
67
00:05:31,208 --> 00:05:33,166
Berani kau membandingkan jam tangan Rolexku
dengan gulungan tembakaumu?
68
00:05:33,166 --> 00:05:35,541
Jam tanganku bernilai
seluruh hidupmu!
69
00:05:36,166 --> 00:05:38,208
Bagaimana kau bisa begitu ceroboh
dengan arloji mahal seperti itu?
70
00:05:38,833 --> 00:05:40,041
Tanyakan pertanyaan itu pada wanita ini!
71
00:05:40,041 --> 00:05:42,750
Dia tenggelam dalam
TV dan telepon 24 jam
72
00:05:42,750 --> 00:05:44,708
Dia paling tidak peduli dengan
urusan rumah tangga kami
73
00:05:44,708 --> 00:05:47,250
Kata orang yang tidak pernah ada di rumah!
74
00:05:47,250 --> 00:05:49,791
Tagihan telepon dengan jelas menunjukkan
dengan siapa kau lebih suka berada di rumah
75
00:05:50,125 --> 00:05:51,583
Kau terus melarikan diri untuk rapat
76
00:05:51,583 --> 00:05:53,125
Aku ingin tahu rumah siapa yang
kau masuki secara diam-diam!
77
00:05:53,375 --> 00:05:55,333
Miliki kesopanan di depan anakmu!
78
00:05:55,333 --> 00:05:57,083
Ini sudah malam, bawa anak itu pulang
79
00:05:57,083 --> 00:05:58,291
Aku akan menanyakan hal ini
80
00:05:58,458 --> 00:05:59,458
Lupakan anak itu Pak
81
00:05:59,458 --> 00:06:00,791
Aku ingin arlojiku kembali
dengan cara apa pun
82
00:06:00,791 --> 00:06:01,458
Madam,
83
00:06:01,458 --> 00:06:02,833
setidaknya kau membawanya pulang
84
00:06:02,833 --> 00:06:04,041
Kenapa dia tidak bisa
membawa anak itu?
85
00:06:04,041 --> 00:06:05,041
Bukankah dia juga anaknya?
86
00:06:06,625 --> 00:06:07,708
Tidak apa-apa Pak,
biarkan dia tinggal
87
00:06:07,708 --> 00:06:09,583
Dia akan menyadari sifat asli ibunya!
88
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
Tidak masalah, lagipula seluruh
kota ini mengetahui sifat aslimu
89
00:06:13,916 --> 00:06:15,875
Aku penasaran bagaimana
ayahmu menamaimu 'Shanti'
90
00:06:15,875 --> 00:06:16,916
Aku telah kehilangan semua
kedamaian dalam hidupku
91
00:06:16,916 --> 00:06:18,875
Tentu, 'Ram' sangat cocok untukmu!
92
00:06:18,875 --> 00:06:20,333
Semua kebaikan Tuhan Rama ada padamu
93
00:06:20,333 --> 00:06:21,208
Biarkan aku memujamu!
94
00:06:21,208 --> 00:06:21,791
Pak!
95
00:06:21,791 --> 00:06:22,791
Gulungan tembakauku!
96
00:06:32,625 --> 00:06:35,250
Dalam proses mencari
sesuatu yang materialistis,
97
00:06:35,250 --> 00:06:37,875
kau kehilangan sesuatu yang sangat berharga
98
00:06:37,875 --> 00:06:39,916
Bukan hanya arlojinya saja yang rusak
99
00:06:40,583 --> 00:06:42,500
Anak-anak itu seperti cermin
100
00:06:42,500 --> 00:06:43,583
Berhati-hatilah
101
00:06:47,875 --> 00:06:48,541
Pavan!
102
00:06:48,541 --> 00:06:48,958
Pak?
103
00:06:50,041 --> 00:06:52,291
Kau tidak hanya mendengar keluhan
104
00:06:52,291 --> 00:06:53,875
Kau seharusnya bisa melihatnya
105
00:06:54,750 --> 00:06:57,333
Sementara satu mata terfokus pada pelapor
106
00:06:57,750 --> 00:07:00,291
yang lain harus fokus pada tujuan
107
00:07:00,833 --> 00:07:03,250
Jawabanmu tidak selalu ada di depanmu
108
00:07:04,500 --> 00:07:06,625
Yang harus kau lakukan hanyalah
mengalihkan fokusmu sedikit
109
00:07:06,625 --> 00:07:08,375
Itu akan datang mengetuk pintumu
110
00:07:14,375 --> 00:07:15,916
Namaku Arika
111
00:07:16,458 --> 00:07:18,083
Suamiku hilang
112
00:07:18,625 --> 00:07:19,791
Namanya Sanjay
113
00:07:20,583 --> 00:07:22,375
Dia adalah seorang akuntan
114
00:07:22,375 --> 00:07:24,000
Rumah kami berlokasi
di Thathaguni Estate
115
00:07:24,916 --> 00:07:27,166
Dia tidak kembali
ke rumah sejak tadi malam
116
00:07:28,083 --> 00:07:30,166
Bukankah terlalu dini untuk
menganggap dia hilang?
117
00:07:30,333 --> 00:07:31,083
Tidak
118
00:07:31,083 --> 00:07:32,125
Ini sangat tidak biasa
119
00:07:32,750 --> 00:07:34,041
Aku bertanya pada teman-temannya
120
00:07:34,041 --> 00:07:35,000
Menelepon kantornya
121
00:07:35,000 --> 00:07:36,125
Memeriksa mertuaku
122
00:07:36,125 --> 00:07:38,000
Dan di tempat lain yang memungkinkan
123
00:07:38,000 --> 00:07:39,833
Tidak ada yang mendengar
kabar darinya akhir-akhir ini
124
00:07:40,541 --> 00:07:42,000
Aku mulai khawatir
125
00:07:43,166 --> 00:07:44,291
Apa kau punya fotonya?
126
00:07:45,375 --> 00:07:46,375
Ya
127
00:08:51,625 --> 00:08:52,375
Ibu!
128
00:08:52,375 --> 00:08:53,833
Aku tidak sabar menunggu sepanjang malam!
129
00:08:53,833 --> 00:08:55,166
Ini sudah jam 12.01
130
00:08:55,166 --> 00:08:57,208
Kau melewatkan momen spesial itu
131
00:08:57,458 --> 00:09:00,500
Setiap menit yang dihabiskan
bersamamu adalah spesial bagiku
132
00:09:00,500 --> 00:09:02,375
Selamat ulang tahun, penjahat kecilku!
133
00:09:04,625 --> 00:09:06,125
Selamat ulang tahun!
134
00:09:12,500 --> 00:09:14,291
Baiklah, bisakah kita mulai
pemotretanmu sekarang?
135
00:09:14,291 --> 00:09:15,166
Tentu!
136
00:09:26,083 --> 00:09:26,666
Ibu
137
00:09:26,666 --> 00:09:28,625
Bisakah kau mengambil
pengecas telepon dari kamarku?
138
00:09:28,625 --> 00:09:30,333
Apa kau membutuhkan yang lain, madam?
139
00:09:30,333 --> 00:09:31,666
Untuk saat ini, ini sudah cukup!
140
00:09:33,500 --> 00:09:34,208
Aku akan mengambilnya
141
00:10:03,916 --> 00:10:05,166
Selamat ulang tahun Ibu!
142
00:10:12,333 --> 00:10:13,208
Nidhi...
143
00:10:13,500 --> 00:10:15,625
Kenapa kau merayakan
ulang tahunku hari ini?
144
00:10:15,625 --> 00:10:18,291
Karena setiap kali seorang anak
lahir, lahir pula seorang ibu
145
00:10:18,291 --> 00:10:20,416
Jadi, hari ini adalah
hari ulang tahunmu juga!
146
00:10:24,541 --> 00:10:25,458
Ibu
147
00:10:25,458 --> 00:10:28,166
Dulu kau terlihat sangat cantik
dan berbeda di foto lamamu
148
00:10:28,166 --> 00:10:29,875
Aku tidak pernah melihatmu seperti itu!
149
00:10:30,083 --> 00:10:32,208
Bolehkah aku melihatmu
seperti itu setidaknya sekali?
150
00:10:32,208 --> 00:10:33,541
Tolong?
151
00:10:33,541 --> 00:10:35,000
Itulah sebabnya, ini perlengkapan riasan!
152
00:10:36,375 --> 00:10:37,750
Aku sangat berharap kau menyukainya
153
00:10:52,958 --> 00:10:54,041
Ibu?
154
00:10:54,041 --> 00:10:55,250
Ada apa?
155
00:10:55,250 --> 00:10:56,708
Kau tidak menyukai hadiah ini?
156
00:10:58,166 --> 00:11:00,541
Tidak, ini bagus
157
00:11:02,083 --> 00:11:03,000
Terima kasih
158
00:11:03,916 --> 00:11:05,750
Lalu kenapa kau menangis, Ibu?
159
00:11:05,750 --> 00:11:07,458
Bagaimana sebuah hadiah
juga bisa membuatmu kesal?
160
00:11:07,458 --> 00:11:09,791
Aku benar-benar minta maaf, Bu
161
00:11:09,791 --> 00:11:11,375
Kau juga tidak merayakan ulang tahunmu
162
00:11:11,375 --> 00:11:12,666
Kau juga tidak kasih tahu aku alasannya
163
00:11:12,666 --> 00:11:14,416
Itu sebabnya aku mencoba
merayakan ulang tahunmu hari ini
164
00:11:14,416 --> 00:11:16,541
Tapi aku tidak pernah menyangka
hal itu akan membuatmu kesal
165
00:11:16,541 --> 00:11:17,791
Maafkan aku, ibu
166
00:11:17,791 --> 00:11:19,416
Setidaknya ceritakan padaku apa yang terjadi!
167
00:11:19,416 --> 00:11:20,875
Tidak terjadi apa-apa, Nidhi
168
00:11:22,416 --> 00:11:23,875
Itu mengingatkanku pada sesuatu
169
00:11:25,625 --> 00:11:27,333
Kau tidak perlu khawatir tentang hal itu
170
00:11:27,791 --> 00:11:29,500
Kau seharusnya bahagia hari ini
171
00:11:30,583 --> 00:11:31,791
Ibu...
172
00:11:32,458 --> 00:11:35,166
Aku berbagi setiap hal
kecil denganmu, bukan?
173
00:11:35,166 --> 00:11:38,375
Kenapa kau tidak pernah terbuka padaku?
174
00:11:38,375 --> 00:11:39,375
Tolong, Ibu
175
00:11:39,375 --> 00:11:40,875
Bicara padaku!
176
00:11:43,083 --> 00:11:43,750
Tunggu
177
00:11:44,250 --> 00:11:45,208
Berikan aku kacamatamu
178
00:11:46,375 --> 00:11:48,041
Ada apa denganmu, Bu?
179
00:11:48,041 --> 00:11:49,666
Kenapa kau seperti ini?
180
00:11:49,958 --> 00:11:53,000
Apa penting untuk membersihkan
kacamata ini sekarang?
181
00:11:54,125 --> 00:11:54,916
Ini!
182
00:11:54,916 --> 00:11:56,166
Tolong bersihkan!
183
00:12:01,833 --> 00:12:02,750
Sungguh, Ibu?
184
00:12:03,375 --> 00:12:05,708
Terkadang aku merasa seperti
aku bahkan tidak mengenalmu
185
00:12:05,708 --> 00:12:06,666
Nidhi...
186
00:12:06,666 --> 00:12:08,541
Kenapa kau berbicara seperti ini?
187
00:12:08,541 --> 00:12:09,708
Pada pagi hari, aku akan baik-baik saja-
188
00:12:09,708 --> 00:12:12,375
Kau akan baik-baik saja! Benar?
189
00:12:13,625 --> 00:12:14,666
Nidhi!
190
00:12:14,833 --> 00:12:15,875
Kacamatamu
191
00:12:19,041 --> 00:12:20,000
Pakailah
192
00:12:20,000 --> 00:12:21,708
Bila tidak, kau akan sakit kepala
193
00:12:31,708 --> 00:12:32,750
Halo, Nak!
194
00:12:34,291 --> 00:12:35,625
Selamat ulang tahun!
195
00:12:35,625 --> 00:12:37,333
Kakek, aku bukan anak kecil lagi
196
00:12:37,333 --> 00:12:38,291
Aku berumur 18 tahun sekarang!
197
00:12:38,458 --> 00:12:39,750
Apa yang telah terjadi?
198
00:12:40,166 --> 00:12:41,875
Apa kalian berdua bertengkar lagi?
199
00:12:42,250 --> 00:12:43,416
Biarkan saja, Nak!
200
00:12:44,416 --> 00:12:48,416
Ibumu tidak akan bisa menjawab pertanyaanmu
201
00:12:48,791 --> 00:12:50,625
Kalau begitu aku akan
mencari tahu sendiri, Kakek
202
00:12:50,625 --> 00:12:53,416
Aku ingin mendengar semuanya dari ibuku
203
00:12:54,000 --> 00:12:55,875
Tapi menurutku itu tidak akan pernah terjadi
204
00:12:55,875 --> 00:12:57,083
Nidhi...
205
00:12:57,958 --> 00:13:01,125
Dia mungkin hanya mencoba melindungimu
206
00:13:01,125 --> 00:13:03,583
Dari semua kejadian buruk
yang terjadi dalam hidupnya
207
00:13:04,041 --> 00:13:06,541
Tapi aku merasa dia menolakku, Kakek
208
00:13:06,541 --> 00:13:08,583
Aku pikir setidaknya kau akan memahamiku!
209
00:13:08,583 --> 00:13:10,041
Kau tahu persis apa yang aku inginkan
210
00:13:10,500 --> 00:13:13,041
Apa kau akan mendapatkan fail
kasus untukku atau tidak?
211
00:13:13,041 --> 00:13:14,791
Pikirkan sekali lagi
212
00:13:14,791 --> 00:13:17,500
Ibumu akan marah besar
213
00:13:17,500 --> 00:13:19,416
Aku tidak peduli, Kakek!
214
00:13:19,416 --> 00:13:20,875
Aku tidak tahan lagi
215
00:13:21,833 --> 00:13:23,708
Semua yang kuinginkan
216
00:13:23,708 --> 00:13:25,250
adalah memahaminya...
217
00:13:25,250 --> 00:13:27,333
Aku ingin ada untuknya, Kakek
218
00:13:27,833 --> 00:13:29,250
Tolong jangan bilang tidak
219
00:13:31,083 --> 00:13:32,125
Sesuai keinginanmu, Nak
220
00:13:37,666 --> 00:13:38,250
Halo?
221
00:13:38,541 --> 00:13:40,083
Jangan bunyikan belnya, panggil aku
222
00:13:40,125 --> 00:13:41,458
- Aku akan keluar dan menerimanya
- Oke, madam
223
00:13:42,083 --> 00:13:44,000
Bu, tanda tangan di sini
224
00:14:07,541 --> 00:14:10,041
Keduanya masih terlalu muda untuk menikah
225
00:14:10,041 --> 00:14:12,291
Tidak ada keluarga waras yang akan menyetujuinya!
226
00:14:12,291 --> 00:14:13,625
Namun dalam kasus ini
227
00:14:13,625 --> 00:14:14,583
Dia berdiri sendirian
228
00:14:14,583 --> 00:14:17,375
Dan meyakinkan semua orang untuk menikah
229
00:14:17,375 --> 00:14:19,250
Tidak ada yang perlu diyakinkan!
230
00:14:19,250 --> 00:14:20,583
Dia hamil
231
00:14:20,583 --> 00:14:22,625
Dia memeras kami dengan itu
232
00:14:22,916 --> 00:14:23,833
Sharada!
233
00:14:23,833 --> 00:14:25,041
Pak
234
00:14:25,041 --> 00:14:26,375
Tidak apa-apa
235
00:14:27,166 --> 00:14:28,791
Bagaimana hubungan mereka?
236
00:14:28,791 --> 00:14:29,833
Maksudku
237
00:14:29,833 --> 00:14:31,833
Apa mereka mempunyai
masalah akhir-akhir ini?
238
00:14:31,833 --> 00:14:33,250
Tidak, Pak
239
00:14:33,250 --> 00:14:36,833
Tampaknya tidak ada masalah
apa pun di antara mereka
240
00:14:37,166 --> 00:14:38,625
Dia tidak akan mengerti soal ini, Pak
241
00:14:38,875 --> 00:14:40,958
Aku lebih mengenal anakku
242
00:14:40,958 --> 00:14:42,500
Dia tidak bahagia
243
00:14:42,708 --> 00:14:44,833
Aku dulu sangat menjaganya
244
00:14:44,833 --> 00:14:47,416
Aku bahkan tidak membiarkan
dia mengangkat cangkir kopi!
245
00:14:47,666 --> 00:14:49,958
Tapi setelah dia pergi ke sana, dia akan
melakukan semua pekerjaan rumah
246
00:14:50,958 --> 00:14:53,083
Setiap 3 hari dia mengaku sakit
247
00:14:53,166 --> 00:14:54,875
Jadi, dia akan mengurus
segalanya mulai dari memasak
248
00:14:54,875 --> 00:14:57,041
Hingga semua pekerjaan rumah tangga
249
00:14:57,541 --> 00:14:59,416
Dia akan memanjakanku seperti bayi!
250
00:14:59,916 --> 00:15:00,666
Tapi...
251
00:15:00,666 --> 00:15:02,458
itu dulu mengganggu ibu mertuaku
252
00:15:02,458 --> 00:15:04,500
Jadi kami bertengkar sengit
253
00:15:04,500 --> 00:15:06,791
Karena dendam, dia
mempekerjakan seorang pembantu
254
00:15:06,791 --> 00:15:08,291
Bahkan pelayan itu pun
tidak tahan dengannya!
255
00:15:08,291 --> 00:15:09,041
Dia melarikan diri
256
00:15:09,583 --> 00:15:10,583
Dia melarikan diri?
257
00:15:10,583 --> 00:15:12,666
Apa pilihan lain yang aku punya, Pak?
258
00:15:12,666 --> 00:15:13,875
Wanita itu gila!
259
00:15:13,875 --> 00:15:15,416
Dia benar-benar gila!
260
00:15:15,416 --> 00:15:18,208
Pakaian harus dilipat dengan cara tertentu
261
00:15:18,208 --> 00:15:21,208
Bahkan sapunya pun tidak ada kotorannya!
262
00:15:21,208 --> 00:15:22,250
Bagaimana mungkin, Pak?
263
00:15:22,250 --> 00:15:23,916
Apalagi dengan sapu
yang kita pakai saat ini,
264
00:15:23,916 --> 00:15:26,666
jangankan membersihkannya, kalau
kita sentuh saja pasti akan berantakan
265
00:15:26,666 --> 00:15:29,291
Dan aku juga harus dimarahi karena hal itu!
266
00:15:29,916 --> 00:15:31,291
Tidak sampai disitu saja, Pak
267
00:15:31,291 --> 00:15:34,083
Setiap benda mempunyai tempat
dan posisinya masing-masing
268
00:15:34,250 --> 00:15:37,250
Bahkan tidak bisa berbeda satu inci pun!
269
00:15:37,541 --> 00:15:38,708
Tentu saja!
270
00:15:39,458 --> 00:15:40,208
Contohnya
271
00:15:40,208 --> 00:15:41,916
Fail-fail ini tidak tersusun dengan benar
272
00:15:41,916 --> 00:15:44,208
Sampah harus berada di dalam
tempat sampah, bukan di dekatnya!
273
00:15:44,958 --> 00:15:47,125
Tutup pena dipertukarkan
274
00:15:47,125 --> 00:15:49,291
Tetesan air menetes ke atas meja
275
00:15:49,291 --> 00:15:51,125
Semua ini membuatku gila!
276
00:15:51,166 --> 00:15:52,416
Itu bukan rumah biasa, Pak!
277
00:15:52,416 --> 00:15:55,958
Itu seperti sebuah kamp militer!
278
00:15:55,958 --> 00:15:57,625
Tidak dapat menahan penyiksaannya
279
00:15:57,625 --> 00:15:59,708
Aku ingin tahu apa yang dilakukan
pria malang itu pada dirinya sendiri!
280
00:16:00,416 --> 00:16:01,208
Pak!
281
00:16:01,208 --> 00:16:03,583
Aku tidak seharusnya
mencampuri urusan orang lain
282
00:16:03,583 --> 00:16:04,958
Mari sudahi, Pak!
283
00:16:05,666 --> 00:16:08,625
Apa Sanjay tampak seperti orang
yang kehilangan harapan seperti itu?
284
00:16:08,625 --> 00:16:09,791
Tidak!
285
00:16:09,791 --> 00:16:11,708
Faktanya, Sanjay justru menanamkan
harapan pada orang lain
286
00:16:12,375 --> 00:16:14,875
Dia tidak pernah menjauh begitu lama
287
00:16:15,791 --> 00:16:17,458
Jadi sekarang sepertinya...
288
00:16:17,458 --> 00:16:20,041
Dia mungkin berada dalam masalah
289
00:16:20,708 --> 00:16:22,666
Bila Sanjay dalam masalah
290
00:16:22,666 --> 00:16:24,833
Kami pasti sudah mengetahuinya sekarang
291
00:16:24,833 --> 00:16:26,916
Kami tidak menerima informasi
seperti itu sejauh ini
292
00:16:26,916 --> 00:16:28,625
Mari bersikap positif sampai saat itu tiba
293
00:16:29,125 --> 00:16:29,875
Pak
294
00:16:29,875 --> 00:16:31,000
Tehmu
295
00:16:32,000 --> 00:16:33,125
Bu, kopi
296
00:16:33,958 --> 00:16:35,541
Tolong bila kau tidak keberatan
297
00:16:35,541 --> 00:16:37,416
Bolehkah aku minta secangkir teh?
298
00:16:37,541 --> 00:16:39,041
Aku tidak minum kopi
299
00:16:39,333 --> 00:16:40,041
Oke, itu saja
300
00:16:40,041 --> 00:16:40,833
Pavan
301
00:16:40,833 --> 00:16:41,833
Berapa banyak kapulaga yang kau tambahkan?
302
00:16:42,041 --> 00:16:42,833
Satu
303
00:16:43,125 --> 00:16:44,500
Aku meminta untuk menambahkan dua
304
00:16:44,958 --> 00:16:47,125
Tidak sebelum teh mulai mendidih...
305
00:16:47,125 --> 00:16:48,041
tapi setelahnya
306
00:16:48,541 --> 00:16:49,750
Pak...
307
00:16:49,750 --> 00:16:51,458
Setiap detail kecil penting, Pavan
308
00:16:51,500 --> 00:16:52,666
Catatlah
309
00:16:53,083 --> 00:16:54,000
Oke, Pak
310
00:16:54,208 --> 00:16:55,291
Bukan di buku!
311
00:17:00,875 --> 00:17:04,833
Apa Sanjay punya kebiasaan
membuat jurnal atau buku harian?
312
00:17:05,000 --> 00:17:05,791
Tidak
313
00:17:05,791 --> 00:17:07,958
Sebenarnya itu adalah kebiasaanku
314
00:17:08,333 --> 00:17:12,541
Ada suatu masa ketika aku tidak
bisa berfungsi tanpa buku harian
315
00:17:13,208 --> 00:17:15,666
Tapi dia tidak terlalu menyukai hal itu
316
00:17:15,666 --> 00:17:19,250
Dia akan mengatakan bahwa kenangan
indah akan selalu ada bersamamu
317
00:17:19,250 --> 00:17:22,208
Dan kita tetap berusaha
melupakan kenangan buruk itu
318
00:17:22,208 --> 00:17:25,375
Jadi, dia merasa tidak ada
gunanya memiliki buku harian
319
00:17:26,125 --> 00:17:27,250
Pak
320
00:17:27,250 --> 00:17:28,791
Aku butuh tanda tanganmu untuk ini
321
00:17:28,875 --> 00:17:30,458
Permisi
322
00:17:50,500 --> 00:17:53,208
Kapulaga meningkatkan kadar serotoninmu
323
00:17:53,500 --> 00:17:55,416
Ini mengurangi tingkat
kecemasan dan stresmu
324
00:17:55,416 --> 00:17:56,666
Dan membantumu tetap tenang
325
00:17:56,666 --> 00:17:57,750
Cobalah!
326
00:17:59,375 --> 00:18:00,708
Jadi katakan padaku
327
00:18:00,708 --> 00:18:02,333
Bagaimana kisah cintamu dimulai?
328
00:18:03,083 --> 00:18:04,875
Kau menikah dini, bukan?
329
00:18:07,375 --> 00:18:09,708
Pertama kali aku melihat Sanjay
330
00:18:10,541 --> 00:18:13,250
Dia sedang berjuang untuk mengikat dasi
331
00:18:19,375 --> 00:18:20,791
Itu sangat menggemaskan!
332
00:18:24,791 --> 00:18:27,541
Kata-kata pertama yang
diucapkannya kepadaku adalah...
333
00:18:30,666 --> 00:18:31,875
Maukah kau menikah denganku?
334
00:18:32,208 --> 00:18:34,000
Dia melamarmu pada pandangan pertama?
335
00:18:34,875 --> 00:18:35,875
Tidak...
336
00:18:36,666 --> 00:18:37,541
Yang sebenarnya dia tanyakan adalah...
337
00:18:37,791 --> 00:18:39,041
Maukah kau menolongku?
338
00:18:39,666 --> 00:18:42,000
Tapi aku menganggapnya sebagai
"maukah kau menikah denganku?"
339
00:18:43,166 --> 00:18:44,416
Aku langsung menjawab ya!
340
00:18:45,666 --> 00:18:47,833
Saat aku menatap matanya
341
00:18:48,375 --> 00:18:49,333
Aku tahu
342
00:18:50,000 --> 00:18:52,916
Bahwa dengannyalah aku akan
menghabiskan sisa hidupku
343
00:18:53,875 --> 00:18:58,125
Aku mengikat simpulnya
sebelum dia
344
00:18:58,125 --> 00:18:59,375
Itu saja!
345
00:18:59,375 --> 00:19:02,166
Aku miliknya dan dia milikku
346
00:19:02,791 --> 00:19:05,708
Ibuku tidak pernah memberiku
makan dengan cinta dan perhatian
347
00:19:05,708 --> 00:19:07,500
Tapi dia melakukannya
348
00:19:09,666 --> 00:19:10,916
Apa kau mencintaiku?
349
00:19:11,708 --> 00:19:12,791
Ya
350
00:19:14,500 --> 00:19:17,291
Ayahku tidak pernah ada
untuk mendukungku
351
00:19:17,583 --> 00:19:21,791
Tapi Sanjay selalu ada untukku
352
00:19:22,583 --> 00:19:25,000
Meski bersamanya sepanjang hari
353
00:19:25,416 --> 00:19:28,125
Aku akan merindukannya
begitu aku kembali ke rumah
354
00:19:33,166 --> 00:19:35,833
Apa kau mencintaiku lebih
dari apa pun di dunia?
355
00:19:36,416 --> 00:19:37,541
Tentu saja!
356
00:19:40,500 --> 00:19:42,041
Berjanjilah padaku...
357
00:19:42,041 --> 00:19:44,166
Kau tidak akan pernah berhenti mencintaiku
358
00:19:46,166 --> 00:19:47,666
Aku berjanji
359
00:19:50,666 --> 00:19:54,375
Kami tidak akan pernah bisa saling menjauh
360
00:19:55,250 --> 00:19:59,958
Kami telah melewati semua batasan
361
00:19:59,958 --> 00:20:02,583
Keintiman kami telah mencapai puncaknya
362
00:20:10,125 --> 00:20:11,916
Saat itulah aku mengandung
363
00:20:11,916 --> 00:20:14,000
Tapi aku tidak khawatir
364
00:20:14,000 --> 00:20:15,125
Bagaimanapun, itu pasti terjadi
365
00:20:15,125 --> 00:20:17,166
Jadi aku senang hal itu terjadi lebih cepat
366
00:20:17,541 --> 00:20:19,291
Semua orang menentangnya
367
00:20:19,416 --> 00:20:22,375
Hanya aku dan Sanjay
yang melawan seluruh dunia
368
00:20:24,083 --> 00:20:26,000
Kami meyakinkan semua orang dan menikah
369
00:20:26,500 --> 00:20:28,583
Bahkan sampai saat ini,
akulah yang mengikat dasinya
370
00:20:31,583 --> 00:20:32,583
Jadi
371
00:20:32,583 --> 00:20:34,125
Itu adalah akhir yang bahagia!
372
00:20:34,125 --> 00:20:36,250
Kebahagiaan kami sendiri telah berakhir
373
00:20:36,250 --> 00:20:37,041
Kenapa?
374
00:20:37,041 --> 00:20:39,291
Pertama, dia merebut putra kami dari kami
375
00:20:39,291 --> 00:20:41,375
Belakangan, dia juga
menghilangkan cucu kami
376
00:20:41,375 --> 00:20:43,125
Meskipun mengetahui bahwa dia hamil
377
00:20:43,125 --> 00:20:45,875
Dia mengendarai kendaraannya, mengalami
kecelakaan dan membunuh cucuku
378
00:20:49,166 --> 00:20:50,333
Sharada!
379
00:20:51,291 --> 00:20:54,125
Dialah yang lebih menderita daripada kita
380
00:20:54,875 --> 00:20:57,208
Nasib yang harus disalahkan, Pak
381
00:20:57,583 --> 00:20:59,708
Bukan hanya nasib
382
00:20:59,708 --> 00:21:01,500
Dia sendiri adalah pembawa sial
383
00:21:01,500 --> 00:21:06,541
Para dokter menyatakan bahwa setelah
keguguran, dia menjadi tidak subur
384
00:21:06,666 --> 00:21:08,625
Bagaimanapun, ini adalah
kehidupan dan masalah mereka
385
00:21:08,625 --> 00:21:09,916
Janganlah kita bergosip tentang hal itu
386
00:21:10,458 --> 00:21:14,541
Bila tragedi seperti itu terjadi
berulang kali dalam hidup kami
387
00:21:14,958 --> 00:21:18,875
Aku bahkan tidak bisa membayangkan
bagaimana kami akan menanggungnya
388
00:21:19,375 --> 00:21:23,166
Tapi dia menahan semua rasa sakitnya
389
00:21:23,166 --> 00:21:25,000
Dan melanjutkan hidupnya
390
00:21:25,750 --> 00:21:28,833
Aku penasaran bagaimana
dia menghibur dirinya sendiri
391
00:21:29,625 --> 00:21:32,083
Dialah yang akan menghiburku
392
00:21:32,500 --> 00:21:33,458
Saat aku terluka
393
00:21:33,708 --> 00:21:34,916
Saat aku sedang kesal
394
00:21:35,625 --> 00:21:36,916
Atau bahkan ketika aku sedang marah
395
00:21:37,500 --> 00:21:39,541
Dia hanya akan mendekatiku
396
00:21:40,166 --> 00:21:42,083
Pegang pipiku dengan tangannya
397
00:21:42,833 --> 00:21:44,666
Beri aku ciuman di dahi
398
00:21:48,708 --> 00:21:52,333
Dan peluk aku erat-erat
399
00:21:53,791 --> 00:21:56,791
Seluruh dunia akan terdiam
400
00:21:56,791 --> 00:21:59,458
Hanya menyisakan detak
jantungnya yang terdengar
401
00:22:01,250 --> 00:22:03,291
Saat aku mendengarkan itu...
402
00:22:03,291 --> 00:22:05,166
Semua rasa sakitku akan hilang
403
00:22:14,541 --> 00:22:16,833
Itu cerita-cerita kuno, Pak!
404
00:22:16,833 --> 00:22:19,833
Namun belakangan ini, mereka tidak
pernah terlihat seperti pasangan
405
00:22:21,750 --> 00:22:22,833
Pak...
406
00:22:23,416 --> 00:22:27,083
Aku hanya seorang pembantu, aku
tidak boleh mencampuri urusan orang!
407
00:22:27,083 --> 00:22:30,750
Aku masih memiliki 4 rumah yang
harus dibersihkan, bolehkah aku pergi?
408
00:22:32,250 --> 00:22:33,666
Savitha
409
00:22:33,666 --> 00:22:36,166
Kenapa kita harus peduli
dengan urusan orang lain?
410
00:22:36,166 --> 00:22:39,416
Aku akan mendengarkannya dari satu telinga
dan membiarkannya masuk ke telinga yang lain
411
00:22:39,416 --> 00:22:41,000
Percayalah, aku tidak akan
kasih tahu siapa pun
412
00:22:41,291 --> 00:22:44,416
Sangat jelas terlihat ketika aku melihat
kamar tidur dan tingkah laku mereka!
413
00:22:44,416 --> 00:22:46,750
Mereka tampak seperti
pasangan yang bahagia dari luar
414
00:22:46,750 --> 00:22:50,083
Tapi mereka jelas tidak
bersama di tempat tidur!
415
00:22:50,083 --> 00:22:51,708
Mereka tidak bahagia
416
00:22:52,791 --> 00:22:56,166
Mungkinkah ada perselingkuhan?
417
00:22:56,375 --> 00:22:57,041
Tidak
418
00:22:57,541 --> 00:22:59,833
Cinta Sanjay hanya milikku
419
00:23:00,541 --> 00:23:01,916
Kenapa kau meragukannya?
420
00:23:02,708 --> 00:23:04,833
Itu hanya pertanyaan rutin
421
00:23:05,125 --> 00:23:05,791
Jangan khawatir
422
00:23:07,666 --> 00:23:09,958
Bila kau tidak keberatan, bisakah kau
menjelaskan apa yang terjadi malam itu?
423
00:23:09,958 --> 00:23:11,583
Sekali lagi, secara detail
424
00:23:17,041 --> 00:23:18,333
22 Mei
425
00:23:19,083 --> 00:23:20,375
Itu adalah hari ulang tahunku
426
00:23:21,791 --> 00:23:23,333
Dia kembali dari kantor
427
00:23:23,333 --> 00:23:25,375
Dan membuatkanku kue
428
00:23:25,375 --> 00:23:26,500
Selamat ulang tahun, penjahatku!
429
00:23:26,500 --> 00:23:28,125
Dia membawakan hadiah untukku
430
00:23:28,125 --> 00:23:29,416
Aku membukanya
431
00:23:29,416 --> 00:23:31,583
Itu adalah cermin antik berbentuk hati
432
00:23:32,000 --> 00:23:33,333
Aku menyukainya
433
00:23:33,916 --> 00:23:36,375
Dia bahkan melontarkan selorohan konyol
434
00:23:36,375 --> 00:23:38,333
Aku menghadiahkan hatiku padamu
435
00:23:38,333 --> 00:23:39,791
Tangani dengan hati-hati
436
00:23:39,791 --> 00:23:41,541
Setiap kali kau membuka ini
437
00:23:41,541 --> 00:23:43,166
Hanya kau yang akan terlihat di dalamnya
438
00:23:48,708 --> 00:23:51,083
Setelah sekian lama menikah
439
00:23:51,083 --> 00:23:52,708
Kau butuh alasan untuk bahagia
440
00:23:53,416 --> 00:23:55,000
Tapi pertengkaran...
441
00:23:55,000 --> 00:23:56,833
Kau tidak akan pernah bisa memprediksinya
442
00:23:58,708 --> 00:23:59,833
Dalam beberapa menit
443
00:23:59,833 --> 00:24:01,875
Kami sudah bertengkar
444
00:24:02,833 --> 00:24:04,791
Dia menjadi kesal dan bergegas keluar
445
00:24:06,750 --> 00:24:08,375
Itu terakhir kali...
446
00:24:09,500 --> 00:24:11,208
Aku harus menemuinya
447
00:24:12,875 --> 00:24:17,458
Apa Sanjay mempunyai masalah atau
kesalahpahaman dengan seseorang?
448
00:24:17,916 --> 00:24:18,666
Tidak!
449
00:24:19,166 --> 00:24:20,791
Semua orang menyukai Sanjay
450
00:24:22,000 --> 00:24:25,708
Namun perusahaannya
mendapatkan MD baru
451
00:24:27,833 --> 00:24:28,791
Namanya Siddharth
452
00:24:29,875 --> 00:24:32,000
Mereka tidak rukun
453
00:24:32,666 --> 00:24:35,041
Dia bahkan mempertimbangkan
untuk berhenti dari pekerjaannya
454
00:24:35,708 --> 00:24:36,875
Bahkan di hari ulang tahunku
455
00:24:37,500 --> 00:24:39,916
Apa yang bermula dari
pertengkaran di antara mereka
456
00:24:39,916 --> 00:24:41,708
Menyebabkan perkelahian fisik
yang aku dengar
457
00:24:55,333 --> 00:24:56,125
Itu akan makan waktu berapa lama?
458
00:24:56,125 --> 00:24:57,333
Ya, aku akan memeriksanya saja
459
00:25:24,083 --> 00:25:24,791
Pak!
460
00:25:24,791 --> 00:25:25,541
Permisi, Pak!
461
00:25:25,541 --> 00:25:27,041
Pak, kau tidak boleh masuk
462
00:25:27,041 --> 00:25:28,291
Pak, tolong!
463
00:25:28,291 --> 00:25:29,041
Pak!
464
00:25:30,916 --> 00:25:32,375
Pak, aku mencoba menghentikan mereka
465
00:25:32,375 --> 00:25:33,458
Mereka menerobos masuk
466
00:25:39,750 --> 00:25:40,666
Siddharth
467
00:25:54,791 --> 00:25:57,208
Sejak 3 tahun terakhir, kau
telah berganti 5 perusahaan
468
00:25:57,208 --> 00:26:00,333
1 kasus penyerangan dan 2 kasus
pelecehan berlangsung
469
00:26:00,333 --> 00:26:03,291
Gugatan lain diselesaikan
di luar pengadilan
470
00:26:04,416 --> 00:26:05,375
Kau melewatkan satu!
471
00:26:05,375 --> 00:26:07,541
Ada kasus lain di tata letak
HSR kantor polisi
472
00:26:07,541 --> 00:26:08,666
Kau dapat mencatatnya
473
00:26:10,416 --> 00:26:12,208
Hanya karena aku menyuruh
mereka bekerja demi gaji mereka
474
00:26:12,208 --> 00:26:13,666
Aku digambarkan sebagai penjahat
475
00:26:14,458 --> 00:26:17,041
Itu semua hanyalah perselisihan profesional
476
00:26:17,583 --> 00:26:21,083
Sepertinya kau mengalami terlalu banyak
perselisihan profesional akhir-akhir ini
477
00:26:21,750 --> 00:26:24,000
Bahkan pada tanggal 22 Mei,
kau dan Sanjay telah...
478
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Sekarang apa?
479
00:26:25,208 --> 00:26:27,125
Apa Sanjay sudah mengajukan
kasus terhadapku?
480
00:26:28,750 --> 00:26:30,250
Kau ingin aku menelepon pengacaraku?
481
00:26:30,708 --> 00:26:32,791
Sanjay tidak mengajukan kasus
482
00:26:32,791 --> 00:26:34,208
Sanjay merupakan kasusnya
483
00:26:34,708 --> 00:26:35,583
Dia hilang
484
00:26:36,125 --> 00:26:37,000
Apa?
485
00:26:38,583 --> 00:26:40,166
Dia hilang?
486
00:26:40,750 --> 00:26:44,500
Aku pikir dia tidak masuk kerja
karena beberapa masalah pribadi
487
00:26:44,500 --> 00:26:46,416
Aku tidak tahu tentang ini
488
00:26:46,416 --> 00:26:48,958
Sanjay hilang sejak malam tanggal 22
489
00:26:50,625 --> 00:26:51,958
Dimana kau saat itu?
490
00:26:51,958 --> 00:26:54,291
Aku berada di klub amal
491
00:26:54,500 --> 00:26:55,958
Ada acara penggalangan dana
492
00:26:56,458 --> 00:26:59,166
Apa kau yakin kau pergi ke klub amal?
493
00:26:59,166 --> 00:27:00,666
Sepertinya kau malah
pergi ke klub tarung
494
00:27:02,041 --> 00:27:04,000
Aku menderita epilepsi
495
00:27:04,291 --> 00:27:06,083
Aku belum meminum obatku
496
00:27:06,083 --> 00:27:07,708
Aku alami episode hari itu
497
00:27:08,750 --> 00:27:10,250
Aku pingsan!
498
00:27:12,375 --> 00:27:14,291
Keberadaanmu pada hari itu
499
00:27:14,291 --> 00:27:16,666
Orang-orang yang bersamamu dan
apa yang sedang kau lakukan
500
00:27:16,666 --> 00:27:18,791
Kami membutuhkan informasi
yang tepat tentang segala hal
501
00:27:28,375 --> 00:27:30,750
Bila diperlukan, kau
akan dipanggil ke kantor
502
00:27:31,666 --> 00:27:33,208
Datanglah tepat waktu
503
00:28:05,000 --> 00:28:05,708
Pavan
504
00:28:05,708 --> 00:28:06,166
Ya, Pak
505
00:28:06,166 --> 00:28:07,666
Berikut laporan tempatnya
506
00:28:07,666 --> 00:28:09,166
Tenggorokannya dibelah
507
00:28:09,500 --> 00:28:10,208
Karena itu
508
00:28:10,208 --> 00:28:13,500
Tubuh benar-benar kehabisan
darah dan membusuk
509
00:28:13,500 --> 00:28:16,000
Kami telah mengumpulkan bukti
apa pun yang dapat kami temukan
510
00:28:16,000 --> 00:28:16,750
Kasih tahu Aravind
511
00:28:16,750 --> 00:28:18,625
Aku akan segera mengirimkan
laporan lengkap dan akhir
512
00:28:18,625 --> 00:28:20,000
Oke, Pak
513
00:28:38,125 --> 00:28:40,083
- Pak, semua pekerja perkebunan ketakutan
- Kenapa menunggu sampai mayatnya membusuk?
514
00:28:40,083 --> 00:28:41,541
- Pak, kami punya beberapa pertanyaan!
- Apa mayatnya sudah diidentifikasi?
515
00:28:41,541 --> 00:28:42,833
- Bagaimana mungkin kau tidak mengetahuinya lebih cepat?
- Pak, tolong katakan sesuatu!
516
00:28:43,541 --> 00:28:44,375
Tetap di sana, kau tidak boleh masuk
517
00:28:51,541 --> 00:28:52,166
Pak!
518
00:28:52,583 --> 00:28:53,250
Di mana?
519
00:28:53,250 --> 00:28:54,375
Di bangku tunggu, Pak
520
00:28:54,375 --> 00:28:55,541
Siapa yang mengunjungi tempat itu?
521
00:28:55,541 --> 00:28:56,583
Pavan pergi Pak
522
00:28:56,583 --> 00:28:57,416
Apa laporannya sudah siap?
523
00:28:57,416 --> 00:28:58,625
- Ya, Pak
- Siap, Pak
524
00:28:59,958 --> 00:29:01,500
- Aku akan ke sana
- Oke, Pak
525
00:29:10,208 --> 00:29:11,375
Pavan
526
00:29:11,375 --> 00:29:13,500
Beri mereka pernyataan
biasa kita dan tangani
527
00:29:13,500 --> 00:29:14,125
Oke, Pak
528
00:29:14,125 --> 00:29:15,125
Pavan!
529
00:29:15,125 --> 00:29:15,916
Ya, Pak?
530
00:29:16,541 --> 00:29:17,666
Siapa pun yang mendekati kita
setelah mendengar berita itu
531
00:29:17,666 --> 00:29:18,791
Ambil pernyataan rutin tentang kasus ini
532
00:29:18,791 --> 00:29:19,916
Oke, Pak
533
00:29:22,333 --> 00:29:23,083
Pak
534
00:29:23,083 --> 00:29:24,833
Kau menerima
panggilan dari Kantor SP
535
00:29:27,625 --> 00:29:28,500
Pak!
536
00:29:28,500 --> 00:29:31,083
Bagaimana berita tersebut bocor ke
media sebelum sampai kepada kami?
537
00:29:31,083 --> 00:29:33,125
Kendalikan kantormu terlebih dahulu!
538
00:29:33,125 --> 00:29:35,125
- Oke, Pak
- Segera tutup kasus ini!
539
00:29:35,125 --> 00:29:36,125
Baik, Pak
540
00:29:47,583 --> 00:29:48,541
Arika...
541
00:29:53,375 --> 00:29:54,375
Arika!
542
00:29:57,208 --> 00:29:58,333
Arika!
543
00:30:00,291 --> 00:30:03,916
Kau bukan lagi seorang istri lugu
yang mencari suaminya yang hilang
544
00:30:04,958 --> 00:30:07,500
Kau adalah tersangka utama
dalam kasus pembunuhan ini
545
00:30:10,583 --> 00:30:12,875
Aku tersangkanya?
546
00:30:15,041 --> 00:30:16,416
Apa yang kau katakan?
547
00:30:16,416 --> 00:30:17,500
Apa lagi yang bisa aku katakan?
548
00:30:18,041 --> 00:30:20,208
Mayatnya ditemukan di ruang
bawah tanah rumahmu, bukan?
549
00:30:20,791 --> 00:30:22,666
Sudah 3 hari di sana
550
00:30:24,625 --> 00:30:25,541
Dengar
551
00:30:26,625 --> 00:30:28,791
Jelaskan apa yang terjadi secara rinci
552
00:30:30,583 --> 00:30:33,666
Sejak aku mengajukan keluhan dan pergi
553
00:30:35,916 --> 00:30:38,250
Rumah itu sunyi senyap tanpa Sanjay
554
00:30:39,750 --> 00:30:42,125
Dan keheningan itu membunuhku
555
00:30:43,208 --> 00:30:44,916
Bila dia kembali
556
00:30:44,916 --> 00:30:47,500
Dan memanggil namaku sekali lagi
557
00:30:47,500 --> 00:30:49,791
Aku merasa semuanya akan kembali normal
558
00:30:50,958 --> 00:30:52,416
Aku menjadi gila!
559
00:30:55,916 --> 00:30:57,875
Untuk mengalihkan diriku
560
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
Aku membersihkan seluruh rumah
561
00:31:06,125 --> 00:31:11,708
Bau tak sedap mulai tercium sejak pagi itu
562
00:31:15,875 --> 00:31:19,333
Pada malam hari, itu
telah menyebar ke seluruh rumah
563
00:31:20,416 --> 00:31:21,875
Aku bahkan tidak bisa bernapas
564
00:31:23,333 --> 00:31:28,416
Aku pergi untuk memeriksa apa itu dari
peternakan atau ada hewan yang mati
565
00:31:28,416 --> 00:31:30,291
Aku tidak dapat menemukan apa pun
566
00:31:34,416 --> 00:31:36,291
Saat aku mengikuti bau itu
567
00:31:37,000 --> 00:31:40,416
Itu membawaku ke rubanah rumah kami
568
00:31:49,458 --> 00:31:50,583
Ketika aku memasuki rubanah
569
00:31:52,333 --> 00:31:53,791
Ada bagasi itu
570
00:31:55,458 --> 00:31:59,166
Aku menyimpan mainan
masa kecilku di bagasi itu
571
00:32:00,125 --> 00:32:03,916
Karena takut akan apa yang
menyebabkan bau tersebut
572
00:32:03,916 --> 00:32:05,666
Aku membuka bagasi itu
573
00:32:09,333 --> 00:32:11,416
Jantungku berhenti sejenak
574
00:32:16,916 --> 00:32:17,916
Sanjay!
575
00:32:25,916 --> 00:32:50,916
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
576
00:32:55,916 --> 00:32:57,041
Pak
577
00:32:57,041 --> 00:32:58,625
Kurir mengantar ini ke rumah Arika
578
00:33:03,750 --> 00:33:04,708
Pak!
579
00:33:04,708 --> 00:33:07,541
Kenapa dia membutuhkan
majalah ini bila dia tidak subur?
580
00:33:16,750 --> 00:33:17,791
Apa kau baik-baik saja?
581
00:33:18,166 --> 00:33:19,250
Ya
582
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Aku hamil
583
00:33:22,958 --> 00:33:24,416
Kau hamil?
584
00:33:25,625 --> 00:33:26,791
4 bulan
585
00:33:27,458 --> 00:33:29,458
Jadi, ini cukup umum
586
00:33:32,875 --> 00:33:36,083
Namun karena komplikasi keguguranmu
587
00:33:36,083 --> 00:33:38,166
Bukankah dokter bilang kau tidak
bisa mengandung anak lagi?
588
00:33:38,833 --> 00:33:40,541
Dokter itu benar
589
00:33:42,041 --> 00:33:43,583
Tapi keajaiban terjadi
590
00:33:45,375 --> 00:33:47,916
Di saat yang paling tidak kami duga
591
00:33:47,916 --> 00:33:49,541
Kami diberkati dengan harta ini
592
00:33:50,833 --> 00:33:52,041
Oke kasih tahu aku
593
00:33:52,875 --> 00:33:54,291
Tanpa sepengetahuanmu
594
00:33:54,291 --> 00:33:56,666
Bagaimana tubuh Sanjay bisa
sampai di ruang bawah tanahmu?
595
00:33:57,000 --> 00:33:58,500
Sebenarnya
596
00:33:58,500 --> 00:34:00,750
Aku juga tidak ada di rumah malam itu
597
00:34:07,458 --> 00:34:08,458
Arika!
598
00:34:09,208 --> 00:34:10,916
Kau menggali kuburmu sendiri
599
00:34:11,666 --> 00:34:14,333
Semakin dalam, semakin sulit
bagimu untuk keluar dari situ
600
00:34:14,333 --> 00:34:15,458
Aku minta maaf!
601
00:34:15,875 --> 00:34:20,250
Bila aku tidak ada di rumah
pada malam suamiku hilang
602
00:34:20,250 --> 00:34:22,208
Aku khawatir orang akan salah paham
603
00:34:22,208 --> 00:34:25,625
Untuk selanjutnya, apa yang
orang lain anggap tidak relevan!
604
00:34:26,208 --> 00:34:28,416
Satu-satunya hal yang penting
adalah apa yang aku pikirkan
605
00:34:33,625 --> 00:34:34,791
Baiklah, kasih tahu aku
606
00:34:36,458 --> 00:34:37,875
Dimana kau malam itu?
607
00:34:38,625 --> 00:34:40,916
Setiap kali kami bertengkar
608
00:34:40,916 --> 00:34:43,500
Itu adalah kebiasaan Sanjay
untuk pergi di tengah jalan
609
00:34:44,833 --> 00:34:46,500
Dia melakukan hal yang sama malam itu
610
00:34:47,291 --> 00:34:49,208
Tapi aku benci ditinggal sendirian
611
00:34:49,875 --> 00:34:51,625
Aku keluar dan memeriksa
612
00:34:52,500 --> 00:34:53,958
Mobilnya ada di sana
613
00:34:54,708 --> 00:34:55,916
Karena dendam
614
00:34:55,916 --> 00:34:58,166
Aku hanya ingat masuk ke mobilku
615
00:35:07,458 --> 00:35:08,833
Tiba-tiba...
616
00:35:08,833 --> 00:35:09,958
Aku mendengar suara keras
617
00:35:10,500 --> 00:35:12,250
Aku menabrak taksi
618
00:35:14,291 --> 00:35:16,625
Aku khawatir tentang anakku
619
00:35:18,708 --> 00:35:20,291
Mobil tidak bisa dihidupkan
620
00:35:21,625 --> 00:35:23,250
Melihat keadaanku
621
00:35:23,666 --> 00:35:27,708
Sopir taksi membantuku
dan membenarkan mobilku
622
00:35:28,541 --> 00:35:29,875
Sepanjang waktu
623
00:35:30,291 --> 00:35:32,875
Aku hanya memikirkan anakku
624
00:35:33,583 --> 00:35:35,375
Aku langsung pergi ke rumah sakit
625
00:35:36,000 --> 00:35:40,708
Aku merasa lega setelah mengetahui
bahwa anakku selamat
626
00:35:41,500 --> 00:35:43,875
Setelah semua itu terjadi
627
00:35:43,875 --> 00:35:46,041
Aku hanya ingin kembali ke Sanjay
628
00:35:47,000 --> 00:35:47,750
Aku kembali ke rumah
629
00:35:49,333 --> 00:35:50,916
Pintunya tidak terkunci
630
00:35:51,291 --> 00:35:53,333
Tapi Sanjay tidak ada di sana
631
00:35:55,833 --> 00:35:57,541
Tidak ada yang berubah
632
00:35:59,250 --> 00:36:01,375
Sambil menunggunya
633
00:36:01,375 --> 00:36:06,000
Aku tertidur di meja makan
sampai keesokan paginya
634
00:36:12,166 --> 00:36:14,125
Apa kau mengunci pintu
ketika meninggalkan rumah?
635
00:36:14,958 --> 00:36:15,791
Ya
636
00:36:16,541 --> 00:36:19,291
Lalu, bagaimana cara membuka
kuncinya saat kau kembali?
637
00:36:20,375 --> 00:36:22,958
Melihat pintu tidak terkunci
638
00:36:22,958 --> 00:36:26,833
Kupikir Sanjay pasti sudah
pulang dan pergi lagi
639
00:36:27,833 --> 00:36:29,791
Bila dia pergi ke suatu tempat yang dekat
640
00:36:29,791 --> 00:36:32,000
Dia akan menutup pintu baru pergi
641
00:36:32,375 --> 00:36:33,750
Selain itu
642
00:36:33,750 --> 00:36:36,875
Dia bilang dia ada rapat klien hari itu
643
00:36:37,458 --> 00:36:41,125
Jadi, aku pikir dia mungkin pergi ke sana
644
00:36:41,125 --> 00:36:44,291
Selain kalian berdua, apa ada orang
lain yang punya kunci rumah?
645
00:36:44,833 --> 00:36:46,000
Tidak
646
00:36:46,333 --> 00:36:47,916
Lalu bagaimana dengan kunci Sanjay?
647
00:36:49,083 --> 00:36:50,375
Aku tidak tahu
648
00:36:50,375 --> 00:36:52,250
Aku tidak dapat menemukannya
di mana pun di rumah
649
00:36:54,333 --> 00:36:56,000
- Balakrishna
- Pak?
650
00:36:56,000 --> 00:36:57,375
Cari tahu siapa klien itu
651
00:36:57,375 --> 00:36:59,166
Dan periksa apa Sanjay
bertemu dengannya atau tidak
652
00:36:59,166 --> 00:37:00,083
Oke, Pak
653
00:37:02,583 --> 00:37:04,333
Jam berapa kau pergi ke Mysore?
654
00:37:05,750 --> 00:37:07,416
Aku tidak ingat tepatnya
655
00:37:08,375 --> 00:37:10,333
Sekitar jam 7.30 atau jam 8
656
00:37:11,250 --> 00:37:13,291
Kasih tahu aku nomor registrasi taksi
657
00:37:14,708 --> 00:37:15,583
Aku tidak tahu
658
00:37:16,208 --> 00:37:17,666
Aku tidak menyadarinya
659
00:37:17,666 --> 00:37:18,791
Siapa nama pengemudinya?
660
00:37:19,958 --> 00:37:20,791
Aku tidak tahu
661
00:37:22,000 --> 00:37:24,166
Setidaknya, kasih tahu
aku lokasi kecelakaannya!
662
00:37:24,166 --> 00:37:25,166
Aku tidak tahu!
663
00:37:25,750 --> 00:37:29,583
Pada saat itu, satu-satunya prioritasku
adalah keselamatanku dan anakku
664
00:37:29,708 --> 00:37:31,750
Aku bahkan tidak turun dari mobil
665
00:37:32,375 --> 00:37:35,375
Bahkan tidak terpikir olehku bahwa
aku harus mencatat semua rincian ini
666
00:37:35,666 --> 00:37:36,416
Arika!
667
00:37:38,333 --> 00:37:41,500
Pikiran bawah sadar kita menyimpan
segala sesuatu yang dilihat mata kita
668
00:37:42,458 --> 00:37:43,250
Tapi
669
00:37:43,916 --> 00:37:45,708
Kau tidak akan langsung mengingatnya
670
00:37:45,708 --> 00:37:46,791
Khususnya
671
00:37:46,791 --> 00:37:48,958
Bila kau stres dan panik
672
00:37:48,958 --> 00:37:49,958
Kau akan menjadi kosong
673
00:37:50,750 --> 00:37:51,791
Relaks
674
00:37:52,416 --> 00:37:53,458
Tutup matamu
675
00:37:56,250 --> 00:37:57,583
Ambil napas dalam-dalam
676
00:38:00,625 --> 00:38:02,208
Sekarang coba ingat-ingat
677
00:38:08,625 --> 00:38:10,250
Pinggiran Mysore...
678
00:38:13,625 --> 00:38:15,500
Halte bus tua...
679
00:38:16,958 --> 00:38:19,750
Ada poster film di dinding
680
00:38:23,958 --> 00:38:28,625
Ada stiker di taksi bertuliskan
"Hampi Tours & Travels"
681
00:38:29,833 --> 00:38:32,041
Hanya ini yang bisa kuingat saat ini
682
00:38:34,041 --> 00:38:35,166
Aku akan memeriksanya, Pak
683
00:38:35,958 --> 00:38:37,541
Kumpulkan juga satu set sidik jarinya
684
00:38:37,541 --> 00:38:38,458
Oke, Pak
685
00:38:41,458 --> 00:38:43,000
Arika...
686
00:38:43,000 --> 00:38:44,291
Majalahmu
687
00:38:44,750 --> 00:38:45,750
Terima kasih
688
00:38:52,666 --> 00:38:55,583
Semua barang Sanjay akan
dikembalikan padaku, kan?
689
00:38:56,500 --> 00:38:59,083
Cincinnya, arlojinya, kacamatanya...
690
00:39:00,000 --> 00:39:01,291
Aku ingin semuanya
691
00:39:01,916 --> 00:39:05,416
Hanya kenangannya yang tersisa bagiku
692
00:39:06,250 --> 00:39:09,375
Apa yang tidak dianggap sebagai bukti
akan dikembalikan kepadamu
693
00:39:09,375 --> 00:39:10,583
Pak!
694
00:39:10,583 --> 00:39:12,250
Kacamatanya tidak ada dalam daftar
695
00:39:14,125 --> 00:39:16,875
Apa Sanjay memakai kacamatanya
saat terakhir kali kau melihatnya?
696
00:39:16,875 --> 00:39:19,083
Atau periksa apa itu ada
di suatu tempat di rumah
697
00:39:20,000 --> 00:39:21,208
Tidak
698
00:39:21,208 --> 00:39:22,875
Itu tidak di rumah
699
00:39:23,500 --> 00:39:25,416
Aku yakin dia memakai kacamatanya
ketika dia pergi
700
00:39:26,625 --> 00:39:27,708
Karena
701
00:39:27,708 --> 00:39:30,541
Kacamatanya selalu ada noda
702
00:39:30,541 --> 00:39:32,500
Dia tidak pernah membersihkannya
703
00:39:33,041 --> 00:39:34,583
Aku selalu membersihkannya untuknya
704
00:39:34,916 --> 00:39:36,416
Aku juga merasa ingin melakukannya
pada hari itu
705
00:39:37,458 --> 00:39:38,500
Tapi
706
00:39:39,125 --> 00:39:41,541
Karena marah, aku membiarkannya pergi
707
00:39:42,708 --> 00:39:44,750
Dan hari ini aku menyesal...
708
00:39:45,916 --> 00:39:49,166
Bahwa aku melewatkan satu-satunya
kesempatan yang kumiliki bersamanya
709
00:39:53,833 --> 00:39:55,083
Ada apa denganmu, Bu?
710
00:39:55,416 --> 00:39:56,708
Kenapa kau seperti ini?
711
00:39:57,291 --> 00:40:00,208
Apa penting untuk membersihkan
kacamata ini sekarang?
712
00:40:05,666 --> 00:40:07,750
Sepertinya Bapak akan
membakar semuanya hari ini...
713
00:40:07,750 --> 00:40:09,208
Pastilah!
714
00:40:20,416 --> 00:40:21,875
Penyelidikan ini bisa saja
dilakukan secara diam-diam-
715
00:40:36,666 --> 00:40:37,916
Dengar
716
00:40:37,916 --> 00:40:41,291
Apa yang terjadi pada
Sanjay telah menyakitiku juga
717
00:40:41,750 --> 00:40:44,833
Namun penyelidikan ini bisa saja
dilakukan secara diam-diam
718
00:40:45,083 --> 00:40:47,541
Tidak perlu membuat keributan di kantorku
719
00:40:48,041 --> 00:40:50,500
Aku tahu aku sangat
cocok dengan profilmu
720
00:40:51,333 --> 00:40:53,250
Karena kau tidak dapat menemukan hal lain
721
00:40:53,250 --> 00:40:54,833
Kau mencoba menjebakku
722
00:40:54,833 --> 00:40:56,416
Tidak juga
723
00:40:56,416 --> 00:41:01,916
Sidik jari dan kacamata korban
ditemukan di mobilmu
724
00:41:03,583 --> 00:41:05,583
Kacamata Sanjay
ditemukan di mobilku?
725
00:41:13,500 --> 00:41:14,083
Madam!
726
00:41:15,333 --> 00:41:15,708
Madam!
727
00:41:15,791 --> 00:41:20,875
- Sayang? Sayang, sayang!
- Pak, aku mencoba menghentikannya tapi dia menerobos masuk
728
00:41:21,166 --> 00:41:23,166
- Apa ada yang menyakitimu?
- Tidak, tidak!
729
00:41:23,166 --> 00:41:25,083
- Apa mereka menangkapmu?
- Shalini, tidak...
730
00:41:25,875 --> 00:41:28,166
Bila ada yang berani menyakiti sayangku,
731
00:41:28,708 --> 00:41:29,916
aku akan membuat mereka membayar
732
00:41:30,583 --> 00:41:32,166
Aku tidak akan mengampuni siapa pun!
733
00:41:32,791 --> 00:41:34,541
- Shalini, dengarkan
- Sayang!
734
00:41:34,541 --> 00:41:36,541
Kudengar mereka membawamu
ke sini dengan jip
735
00:41:36,541 --> 00:41:38,041
Bahkan tidak ber-AC!
736
00:41:38,041 --> 00:41:40,208
Dan kau tidak pernah terbiasa tanpa AC
737
00:41:40,208 --> 00:41:43,125
Lihat betapa banyak
keringat yang kau keluarkan!
738
00:41:43,916 --> 00:41:45,166
Kenapa AC tidak dinyalakan?
739
00:41:45,166 --> 00:41:46,041
Remote...
740
00:41:47,166 --> 00:41:48,250
Dimana remotenya?
741
00:41:49,791 --> 00:41:51,041
Dimana remotenya?
742
00:41:51,041 --> 00:41:52,500
Seseorang nyalakan AC
743
00:41:52,500 --> 00:41:53,333
Dimana remotenya?
744
00:41:53,500 --> 00:41:54,791
Nyalakan AC-nya, kawan!
745
00:41:55,625 --> 00:41:57,041
AC nyala
746
00:41:57,041 --> 00:41:58,875
Itu sama saja dengan tidak sama sekali!
747
00:41:58,875 --> 00:41:59,541
Madam!
748
00:41:59,541 --> 00:42:02,750
Dia tidak berkeringat karena panasnya ruangan
749
00:42:02,750 --> 00:42:03,500
Itu karena panasnya kasus ini
750
00:42:03,500 --> 00:42:04,333
Omong kosong!
751
00:42:05,791 --> 00:42:06,666
Sayang...
752
00:42:07,291 --> 00:42:08,000
Sayang!
753
00:42:08,416 --> 00:42:10,791
Tolong jangan khawatir, oke?
754
00:42:10,791 --> 00:42:12,291
Pengacara sedang dalam perjalanan
755
00:42:13,250 --> 00:42:16,875
Baik itu kasus pelecehan
atau penganiayaan
756
00:42:17,958 --> 00:42:19,041
Dia akan mengurus semuanya
757
00:42:19,041 --> 00:42:20,833
- Oke, sayang?
- Permisi...
758
00:42:20,833 --> 00:42:22,208
Satu koreksi kecil
759
00:42:22,208 --> 00:42:23,750
Kasih tahu advokatmu
760
00:42:23,750 --> 00:42:25,625
Bahwa ini adalah kasus pembunuhan
761
00:42:34,708 --> 00:42:37,083
Dengar, Sanjay adalah rekanku
762
00:42:37,083 --> 00:42:40,166
Jadi bagaimana bila kau menemukan sidik
jari dan kacamatanya di mobilku?
763
00:42:41,375 --> 00:42:42,791
Itu tidak membuktikan apa pun!
764
00:42:45,291 --> 00:42:46,583
Oke Siddharth
765
00:42:46,583 --> 00:42:48,791
Kapan terakhir kali Sanjay
bepergian dengan mobilmu?
766
00:42:49,083 --> 00:42:50,166
Aku tidak ingat!
767
00:42:51,000 --> 00:42:52,166
Mungkin minggu lalu
768
00:42:52,166 --> 00:42:55,166
Istrinya menyatakan bahwa ketika Sanjay
meninggalkan rumah malam itu
769
00:42:55,166 --> 00:42:58,291
Dia memakai kacamata yang sama
770
00:42:59,458 --> 00:43:01,125
Di mana kau saat itu?
771
00:43:04,208 --> 00:43:06,708
Sayangku berada di penggalangan
dana sepanjang malam
772
00:43:07,375 --> 00:43:09,166
Bagaimana mungkin dia
bisa bersama Sanjay?
773
00:43:09,666 --> 00:43:12,666
Dia tidak terlihat di sana
setelah jam 6 sore itu
774
00:43:13,166 --> 00:43:15,458
Dalam foto grup yang
diambil pada jam 7 malam
775
00:43:15,458 --> 00:43:16,916
Sayangmu hilang
776
00:43:17,291 --> 00:43:19,000
Kau berbohong kepadaku?
777
00:43:19,875 --> 00:43:20,708
Kepadaku?
778
00:43:22,250 --> 00:43:23,458
Katakan padaku segera
779
00:43:24,375 --> 00:43:25,666
Di mana kau sepanjang malam itu?
780
00:43:26,750 --> 00:43:28,500
Dengan siapa kau dan di mana kau?
781
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Apa yang kau lakukan?
782
00:43:29,583 --> 00:43:31,250
Perasaanku sedang tidak nyaman
783
00:43:31,250 --> 00:43:33,458
Aku hanya keluar untuk
mencari udara segar, itu saja
784
00:43:33,708 --> 00:43:35,708
Aku tahu segalanya tentangmu
785
00:43:36,250 --> 00:43:37,875
Jangan mencoba menipuku
786
00:43:41,250 --> 00:43:42,208
Akash?
787
00:43:43,333 --> 00:43:44,708
Kenapa kau di sini?
788
00:43:46,166 --> 00:43:47,416
Dengar,
789
00:43:47,416 --> 00:43:49,958
Apa pun yang terjadi di sini
hanyalah tentang aku dan Sanjay
790
00:43:49,958 --> 00:43:51,500
Akash tidak ada hubungannya dengan ini!
791
00:43:52,208 --> 00:43:54,708
Kenapa kau tidak perlu mengganggu
semua orang di sekitarku?
792
00:43:54,708 --> 00:43:56,708
Saat kami menargetkanmu di kantormu
793
00:43:56,708 --> 00:43:58,083
Seluruh kantor terdiam
794
00:43:58,083 --> 00:44:00,000
Dialah satu-satunya yang tampak cemas
795
00:44:00,000 --> 00:44:00,458
Tidak, Pak...
796
00:44:00,458 --> 00:44:01,750
Ketika kami mencoba
berbicara dengannya
797
00:44:01,750 --> 00:44:03,500
Dia menjadi sangat gelisah
798
00:44:03,500 --> 00:44:03,916
Pak!
799
00:44:03,916 --> 00:44:05,958
Kalian berdua menyembunyikan
sesuatu dari kami
800
00:44:06,125 --> 00:44:08,000
Tidak, Pak! Tidak ada yang seperti itu
801
00:44:08,166 --> 00:44:10,500
Setiap kejahatan memiliki
2 pikiran di baliknya
802
00:44:11,791 --> 00:44:13,041
Salah satunya adalah pikiran yang kuat
803
00:44:13,041 --> 00:44:14,458
Yang akan berada tepat di depan kita
804
00:44:15,333 --> 00:44:17,041
Yang lainnya adalah
pikiran yang lemah
805
00:44:17,041 --> 00:44:18,541
Yang akan disembunyikan
806
00:44:19,791 --> 00:44:21,500
Yang perlu kita lakukan hanyalah...
807
00:44:21,500 --> 00:44:25,333
Memunculkan pikiran lemah
itu dan menghancurkannya
808
00:44:28,041 --> 00:44:29,375
Haruskah kita menangkapnya?
809
00:44:31,333 --> 00:44:33,250
Dakwa dia bersama Siddharth
810
00:44:33,250 --> 00:44:35,166
- Pak!
- Dia A1, dia A2
811
00:44:35,166 --> 00:44:36,625
Menanyakan tentang keberadaannya
selama masa pembunuhan
812
00:44:36,625 --> 00:44:38,083
Dia tidak bisa berada
di tempat yang dia klaim
813
00:44:38,083 --> 00:44:39,583
Karena dia akan bersama Siddharth
814
00:44:39,708 --> 00:44:41,166
Kita telah menemukan kacamata
dan sidik jari di mobilnya
815
00:44:41,166 --> 00:44:42,083
Itu lebih dari cukup!
816
00:44:42,625 --> 00:44:44,000
Seret mereka keluar
dan lempar ke dalam sel
817
00:44:44,458 --> 00:44:47,125
- Ayo, minggir!
- Pak, tidak, Pak! Sebentar, Pak
818
00:44:47,125 --> 00:44:48,416
Pak, malam itu di dekat
White House Pub dia...
819
00:44:48,416 --> 00:44:49,750
Akash, jangan!
820
00:44:58,958 --> 00:45:00,708
Apa yang kau lakukan hari itu
821
00:45:02,625 --> 00:45:04,708
Tidak seberdosa melakukan pembunuhan
822
00:45:05,666 --> 00:45:07,791
Bila kau masih tidak mau mengakuinya
823
00:45:09,083 --> 00:45:11,791
Akui saja kita yang
melakukan pembunuhan ini
824
00:45:14,833 --> 00:45:15,875
Siddharth...
825
00:45:20,916 --> 00:45:21,958
Siddharth!
826
00:45:24,375 --> 00:45:25,250
Sudah waktunya
827
00:45:26,500 --> 00:45:27,541
Keluar
828
00:45:30,041 --> 00:45:32,000
Bukan hanya kebenaran...
829
00:45:32,000 --> 00:45:33,500
Tapi kau juga
830
00:45:46,125 --> 00:45:47,625
Pada malam itu...
831
00:45:47,625 --> 00:45:49,416
Aku pergi menemui kekasihku
832
00:45:49,958 --> 00:45:51,041
Apa?
833
00:45:51,916 --> 00:45:54,000
Bagaimana kau bisa melakukan
ini padaku, Siddharth?
834
00:45:54,166 --> 00:45:56,625
Kau tega selingkuh dariku?
835
00:45:57,833 --> 00:46:00,166
Di tempat parkir White House Pub...
836
00:46:00,166 --> 00:46:01,958
Saat kami bersama
837
00:46:04,333 --> 00:46:05,375
Saat kami intim...
838
00:46:10,708 --> 00:46:13,208
Pemabuk dari pub melihat kami
839
00:46:13,500 --> 00:46:17,291
Mereka menyerang kami dengan mengatakan
bahwa kami adalah aib bagi budaya kita
840
00:46:17,291 --> 00:46:18,416
Mereka menyerang kami
841
00:46:21,791 --> 00:46:24,916
Pada saat yang tepat,
Sanjay sampai di sana
842
00:46:24,916 --> 00:46:26,833
Dia membantu kami pergi dari sana
843
00:46:27,750 --> 00:46:29,250
Dia membawa kami ke rumah sakit
844
00:46:30,791 --> 00:46:32,833
Aku menghabiskan sepanjang
malam di rumah sakit
845
00:46:33,250 --> 00:46:34,250
Rumah sakit mana?
846
00:46:34,791 --> 00:46:36,125
Vikram Hospital
847
00:46:45,750 --> 00:46:46,833
Siapa dia?
848
00:46:48,500 --> 00:46:49,666
Siapa wanita itu?
849
00:46:50,041 --> 00:46:51,625
Aku perlu menemuinya
850
00:46:51,625 --> 00:46:54,000
Di sini sekarang
851
00:46:54,000 --> 00:46:56,166
Hubungi dia kalau begitu, kami
membutuhkan pernyataannya juga
852
00:46:56,166 --> 00:46:56,791
Pavan!
853
00:47:00,791 --> 00:47:25,791
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
854
00:47:57,375 --> 00:47:57,916
Pak...
855
00:47:58,666 --> 00:48:00,125
Sekarang aku mengerti maksudmu
ketika kau berkata
856
00:48:00,875 --> 00:48:04,375
Kejahatan dapat dilakukan secara diam-diam
857
00:48:04,375 --> 00:48:07,166
Tapi penyelidikan kita harus
dilakukan secara terbuka
858
00:48:11,416 --> 00:48:12,041
Pak!
859
00:48:12,541 --> 00:48:14,958
Kalau begitu, apa kau juga yang
membocorkan berita tersebut ke pers?
860
00:48:22,208 --> 00:48:24,083
Setelah Sanjay meninggalkanmu
di rumah sakit
861
00:48:24,083 --> 00:48:25,333
Apa dia menyebutkan kemana dia pergi?
862
00:48:25,458 --> 00:48:26,208
Tidak
863
00:48:26,541 --> 00:48:28,250
Kami pikir dia akan pulang
864
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
Kenapa?
865
00:48:29,250 --> 00:48:30,500
Apa yang membuatmu berpikir seperti itu?
866
00:48:30,500 --> 00:48:31,791
Aku tidak yakin Pak
867
00:48:31,791 --> 00:48:33,458
Katanya ada masalah di rumah
868
00:48:33,458 --> 00:48:35,416
Jadi, kami pikir dia
akan kembali ke rumah
869
00:48:36,916 --> 00:48:37,708
Pak!
870
00:48:55,708 --> 00:48:56,291
Pak!
871
00:48:58,041 --> 00:48:58,666
Pak...
872
00:48:59,291 --> 00:49:00,458
Tolong percaya padaku, Pak!
873
00:49:01,208 --> 00:49:02,875
Kau harus menganggap ini serius!
874
00:49:04,083 --> 00:49:05,750
Pertama, ceritakan padaku apa yang terjadi
875
00:49:06,083 --> 00:49:07,625
Bagaimana aku kasih tahukan
kepadamu, Pak...
876
00:49:09,541 --> 00:49:11,083
Ini bukan hanya satu pembunuhan
877
00:49:12,083 --> 00:49:13,333
Ini pembunuhan ganda!
878
00:49:15,208 --> 00:49:16,708
Pembunuhan lain?
879
00:49:17,750 --> 00:49:18,958
Yang?
880
00:49:20,166 --> 00:49:21,416
Akira, Pak
881
00:49:23,916 --> 00:49:25,750
Akiraku, Pak!
882
00:49:25,750 --> 00:49:27,500
Akira?
883
00:49:28,166 --> 00:49:29,333
Siapa itu?
884
00:49:30,291 --> 00:49:32,291
Apa hubungannya dengan kasus ini?
885
00:49:32,291 --> 00:49:33,916
Dia ada hubungannya, Pak
886
00:49:34,375 --> 00:49:36,291
Dia punya hubungan keluarga
887
00:49:36,291 --> 00:49:38,375
Hubungan darah
888
00:49:38,833 --> 00:49:41,416
Akira adalah saudari Arika
889
00:49:41,833 --> 00:49:43,666
Mereka kembar, Pak
890
00:49:46,125 --> 00:49:48,000
Akira adalah...
891
00:49:48,000 --> 00:49:49,541
cinta dalam hidupku, Pak
892
00:49:51,125 --> 00:49:54,250
Dialah yang seharusnya aku nikahi
893
00:49:55,458 --> 00:49:58,125
Dia telah membunuh Akira juga, Pak
894
00:49:58,958 --> 00:49:59,875
Siapa?
895
00:49:59,875 --> 00:50:01,375
Arika, Pak!
896
00:50:05,125 --> 00:50:07,333
Psikopati itu, Pak!
897
00:50:07,333 --> 00:50:09,125
Psikopat itu!
898
00:50:09,125 --> 00:50:12,208
Dia psikopat yang sangat cerdas, Pak!
899
00:50:12,208 --> 00:50:14,708
Dari cahaya kau memanggil namaku
900
00:50:14,708 --> 00:50:16,958
Aku sangat yakin, Pak
901
00:50:16,958 --> 00:50:18,250
Dia telah membunuh mereka, Pak!
902
00:50:18,250 --> 00:50:20,750
Dan wajahku balas menatapku
903
00:50:21,208 --> 00:50:23,833
Apa mataku sekarang sedang bermain-main
904
00:50:24,208 --> 00:50:26,875
Apa bayangan membentuk wajah
905
00:50:27,041 --> 00:50:29,625
Di tengah kerumunan, suaraku kudengar
906
00:50:30,125 --> 00:50:32,416
Saat aku menoleh, wajahmu terlihat jelas
907
00:50:32,416 --> 00:50:33,708
Halo, sayang!
908
00:50:33,708 --> 00:50:36,291
Duduklah dengan tenang
909
00:50:36,291 --> 00:50:38,666
Pertunjukannya baru saja dimulai!
910
00:50:39,375 --> 00:50:41,791
Sepanjang hidupku
911
00:50:42,541 --> 00:50:46,208
Sepanjang hidupku
912
00:50:59,958 --> 00:51:00,916
Apa yang salah?
913
00:51:02,916 --> 00:51:04,000
Kenapa kau tidak makan?
914
00:51:04,750 --> 00:51:05,541
Ibu...
915
00:51:05,541 --> 00:51:06,833
Bolehkah aku bertanya sesuatu?
916
00:51:07,083 --> 00:51:08,500
Ya apa itu?
917
00:51:08,500 --> 00:51:11,750
Pernahkah kau merasa sangat marah
hingga ingin membunuh seseorang?
918
00:51:16,083 --> 00:51:18,125
Membunuh seseorang?
919
00:51:18,125 --> 00:51:21,333
Kalian berdua belum
menyelesaikannya, bukan?
920
00:51:21,916 --> 00:51:23,916
Katakan saja padaku, Bu!
921
00:51:28,000 --> 00:51:29,625
Aku pernah merasakan hal itu...
922
00:51:29,625 --> 00:51:31,958
Tapi tidak untuk masalah pacar sepertimu
923
00:51:34,083 --> 00:51:36,583
Ada teman semasa kecilku...
924
00:51:37,083 --> 00:51:39,416
Kami tidak akan pernah terpisah
925
00:51:40,416 --> 00:51:42,500
Tapi tidak peduli betapa dekat kami
926
00:51:43,416 --> 00:51:45,541
Aku sangat iri padanya
927
00:51:47,458 --> 00:51:51,125
Karena, orang-orang akan selalu
lebih mencintainya daripada aku
928
00:51:51,875 --> 00:51:53,916
Mereka akan benar-benar melupakanku
929
00:51:55,541 --> 00:51:58,458
Itu akan sangat memicuku
sehingga, kadang-kadang...
930
00:51:59,041 --> 00:52:01,875
Aku ingin membunuhnya
931
00:52:05,875 --> 00:52:08,000
Tapi itu hanya pemikiran
kekanak-kanakan!
932
00:52:11,208 --> 00:52:13,125
Sepanjang hidupku
933
00:52:13,125 --> 00:52:17,625
Aku sangat berhati-hati untuk memastikan
tidak ada yang terluka karenaku
934
00:52:18,875 --> 00:52:21,208
Namun ironisnya
935
00:52:21,208 --> 00:52:23,583
Akulah yang pada akhirnya akan terluka
936
00:52:28,250 --> 00:52:29,625
Omong-omong
937
00:52:30,583 --> 00:52:32,708
Jangan dibuat pusing!
938
00:52:32,708 --> 00:52:34,458
Berikan saja waktu
939
00:52:34,458 --> 00:52:36,375
Segalanya akan baik-baik saja
940
00:52:42,541 --> 00:52:45,250
Saat aku melihatnya pertama kali
941
00:52:45,375 --> 00:52:47,125
Dia bermain gitar
942
00:52:47,791 --> 00:52:50,333
Sebelum dia selesai memainkan lagu itu
943
00:52:52,666 --> 00:52:54,000
Aku jatuh cinta
944
00:52:57,125 --> 00:53:02,041
Dia tidak tampak seperti gadis biasa
945
00:53:02,041 --> 00:53:03,958
Dia luar biasa!
946
00:53:03,958 --> 00:53:06,208
Hingga aku bertemu dengannya
947
00:53:06,208 --> 00:53:09,041
Aku tidak tahu gadis
seperti itu benar ada
948
00:53:09,625 --> 00:53:12,083
Dia terasa seperti mimpi indah
949
00:53:15,541 --> 00:53:20,333
Jantungku berdebar mengikuti
ritme yang dia mainkan
950
00:53:34,333 --> 00:53:38,416
Kata-kata tidak bisa mengungkapkan
rasa cintaku padanya
951
00:53:40,291 --> 00:53:41,958
Saat itulah aku tahu
952
00:53:41,958 --> 00:53:45,416
Bahwa satu-satunya alasan aku belajar
bermain gitar adalah bermain untuknya
953
00:53:47,291 --> 00:53:49,083
Aku membuat lagu di sana
954
00:53:49,083 --> 00:53:50,666
Dan menampilkannya di depannya
955
00:53:50,666 --> 00:53:52,416
Dia menyukainya
956
00:53:56,166 --> 00:53:58,250
Dia maju untuk memujiku
957
00:53:58,250 --> 00:54:01,083
Tapi pujian itu harus diberikan padanya!
958
00:54:01,083 --> 00:54:02,291
Karena
959
00:54:02,291 --> 00:54:04,708
Dialah yang menginspirasi lagu itu
960
00:54:04,708 --> 00:54:06,666
Kami sangat jatuh cinta dengan musik
961
00:54:06,666 --> 00:54:08,458
Dan satu sama lain
962
00:54:11,958 --> 00:54:17,000
Segala hasrat cinta dan kasih sayang
963
00:54:17,000 --> 00:54:22,291
Tidak pernah menggunakan
kata-kata untuk mengungkapkan
964
00:54:22,291 --> 00:54:26,750
Semua gerak tubuh dilakukan oleh mata
965
00:54:26,750 --> 00:54:31,916
Menceritakan seratus cerita
966
00:54:31,916 --> 00:54:37,791
Hati merindukanmu
967
00:54:42,916 --> 00:54:47,083
Suatu hari, aku pergi ke Kengeri untuk
membeli pupuk untuk pertanian kita
968
00:54:48,041 --> 00:54:49,875
Saat itulah dia mulai mengikutiku
969
00:54:49,875 --> 00:54:52,041
Dan mulai berteriak "Akira, Akira!"
970
00:54:52,333 --> 00:54:55,750
Pada awalnya, aku pikir dia
mengira aku adalah orang lain
971
00:54:55,750 --> 00:54:59,875
Tapi dia terus berkata "Di mana Akira?"
seperti orang gila
972
00:55:00,083 --> 00:55:03,166
Aku bilang padanya beberapa kali
kalau aku tidak punya saudari
973
00:55:03,166 --> 00:55:05,083
Tapi dia tidak percaya padaku
974
00:55:05,083 --> 00:55:07,208
Tiba-tiba, dia mulai
mengancamku dengan berkata
975
00:55:07,208 --> 00:55:09,000
"Kau telah melakukan sesuatu pada Akira."
976
00:55:09,000 --> 00:55:10,541
"Kau telah membunuhnya!"
977
00:55:12,500 --> 00:55:14,208
Aku menjadi takut
978
00:55:15,250 --> 00:55:17,625
Jadi, aku mengajukan
laporan ke polisi
979
00:55:17,625 --> 00:55:19,791
Mereka memberinya peringatan
980
00:55:19,791 --> 00:55:22,416
Setelah itu, dia berhenti mengikutiku
981
00:55:23,333 --> 00:55:27,625
Kami bahkan berencana untuk menikah
982
00:55:29,000 --> 00:55:30,333
Tapi...
983
00:55:31,916 --> 00:55:33,750
Itu tidak semudah itu
984
00:55:33,750 --> 00:55:37,166
Karena kehidupan Akira sepenuhnya
berada dalam kendali Arika
985
00:55:38,041 --> 00:55:40,625
Terlepas ke mana dia pergi
atau apa yang dia lakukan
986
00:55:41,458 --> 00:55:44,000
Dia harus meminta izinnya untuk semuanya
987
00:55:45,208 --> 00:55:47,750
Arika telah merampas kebebasannya
988
00:55:48,791 --> 00:55:52,916
Dia bahkan kabur dari rumah
untuk melarikan diri dari Arika
989
00:55:52,916 --> 00:55:54,666
Tapi sayangnya
990
00:55:54,666 --> 00:55:56,750
Dia tertangkap lagi
991
00:55:58,125 --> 00:56:01,583
Dia tidak menyetujui kami bersama
992
00:56:03,291 --> 00:56:05,375
Bila kami mencoba melawan keinginannya
993
00:56:06,000 --> 00:56:10,333
Arika sempat mengatakan bahwa dia bahkan
tidak akan segan-segan membunuh Akira
994
00:56:10,333 --> 00:56:13,583
Aku mencari Akira kemana-mana, Pak
995
00:56:14,625 --> 00:56:16,041
Aku tidak dapat menemukannya
996
00:56:17,625 --> 00:56:18,916
Aku menemukan berita
997
00:56:20,041 --> 00:56:22,791
Bila dia bisa membunuh suaminya sendiri
998
00:56:24,250 --> 00:56:26,875
Dia pasti akan membunuh
saudarinya juga, Pak
999
00:56:27,750 --> 00:56:30,000
Aku yakin sekali dia yang
melakukannya, Pak
1000
00:56:30,875 --> 00:56:32,541
Belum ada yang terbukti
1001
00:56:33,375 --> 00:56:34,791
Dia hanya seorang tersangka
1002
00:56:35,916 --> 00:56:39,333
Maksudmu mereka kembar dan
pacarmu dibunuh, bukan?
1003
00:56:40,708 --> 00:56:42,083
Lalu, dimana Akira selama ini?
1004
00:56:46,125 --> 00:56:47,250
Dia ada di sini, Pak.
1005
00:56:47,875 --> 00:56:49,750
Aku akan menendangmu!
1006
00:56:50,458 --> 00:56:52,541
Kami bertanya tentang alamatnya!
1007
00:56:53,125 --> 00:56:54,500
Pak
1008
00:56:54,500 --> 00:56:58,375
Dia tidak punya tempat sendiri
1009
00:56:59,125 --> 00:57:02,666
Kami biasa bertemu di pub, konser...
1010
00:57:02,666 --> 00:57:04,291
Dan pertunjukan apa pun yang kami datangi
1011
00:57:04,625 --> 00:57:06,125
Setelah itu...
1012
00:57:06,125 --> 00:57:08,708
Kami akan tinggal
di hotel dan penginapan
1013
00:57:09,291 --> 00:57:11,166
Di mana kau tinggal?
1014
00:57:11,166 --> 00:57:12,333
Purple Rock
1015
00:57:13,125 --> 00:57:14,083
Prakriti
1016
00:57:14,666 --> 00:57:16,791
Balaji, Sangama...
1017
00:57:17,958 --> 00:57:18,666
Pak
1018
00:57:18,666 --> 00:57:21,166
Dia telah tinggal di semua
tempat yang dia sebutkan
1019
00:57:21,166 --> 00:57:23,833
Tapi, dia selalu bersama
gadis yang berbeda
1020
00:57:23,833 --> 00:57:28,708
Seperti Nandini, Chandini, Rose, Juliet...
1021
00:57:28,708 --> 00:57:32,791
Berapa banyak gadis yang pernah kau kencani
dan mengaku bahwa itu adalah Akira?
1022
00:57:33,333 --> 00:57:34,833
Tidak, Pak...
1023
00:57:34,833 --> 00:57:36,250
Itu semua Akira!
1024
00:57:36,916 --> 00:57:39,291
Dia adalah gadis yang sangat berwarna
1025
00:57:39,291 --> 00:57:43,708
Dia memandang
dunia dengan sangat berbeda
1026
00:57:44,291 --> 00:57:45,750
Dia selalu berkata
1027
00:57:46,500 --> 00:57:49,125
Kita semua diberi identitas sejak lahir
1028
00:57:49,125 --> 00:57:51,166
Dan kita hidup dengan
hal yang sama selamanya
1029
00:57:51,833 --> 00:57:56,416
Namun, ketika kau mendapat kesempatan untuk
hidup sebagai orang yang berbeda setiap dua hari sekali
1030
00:57:56,416 --> 00:57:57,583
Kenapa tidak?
1031
00:57:59,458 --> 00:58:04,208
Dia bahkan akan berdandan luar
biasa agar sesuai dengan namanya
1032
00:58:05,916 --> 00:58:07,666
Siapa 'Margaret' dalam hal ini?
1033
00:58:08,041 --> 00:58:09,416
Itu juga Akira, Pak
1034
00:58:09,458 --> 00:58:11,666
Tapi kenapa ada orang lain yang bersamanya?
1035
00:58:13,833 --> 00:58:15,833
'Ramachari' itu...
1036
00:58:15,833 --> 00:58:17,000
adalah aku
1037
00:58:17,666 --> 00:58:22,833
Kupikir aku juga harus mencoba
apa yang Akira katakan...
1038
00:58:28,166 --> 00:58:30,208
Tidak bisakah kau mendapatkan
tempat untuk dirimu sendiri?
1039
00:58:30,833 --> 00:58:32,041
Akira pernah berkata
1040
00:58:32,333 --> 00:58:34,083
Bila kita mendapat tempat
1041
00:58:34,083 --> 00:58:36,625
Kita dapat menyebut satu
tempat itu sebagai milik kita
1042
00:58:37,625 --> 00:58:39,166
Bila tidak
1043
00:58:39,166 --> 00:58:40,916
Seluruh dunia ini milik kita
1044
00:58:41,666 --> 00:58:43,500
Apa kau tidak berniat menikah?
1045
00:58:43,500 --> 00:58:44,416
Silakan, katakan!
1046
00:58:44,791 --> 00:58:46,541
Bila kau menikah, hanya kau
yang akan menjadi suaminya
1047
00:58:46,541 --> 00:58:48,625
- Bila tidak, semua orang di kota ini-
- Pak!
1048
00:58:48,625 --> 00:58:51,250
Jangan bicara buruk tentang Akira-ku, Pak!
1049
00:58:52,250 --> 00:58:56,666
Apa kami terlihat seperti orang bodoh
yang tertipu oleh omong kosongmu?
1050
00:59:00,208 --> 00:59:02,708
Dimana kau pada malam tanggal 22?
1051
00:59:03,958 --> 00:59:06,708
Ketika aku tidak dapat menemukannya di mana pun
1052
00:59:08,166 --> 00:59:10,083
Aku mulai mencari dia di dalam diriku
1053
00:59:10,083 --> 00:59:14,208
Aku benar-benar lupa waktu
1054
00:59:16,666 --> 00:59:20,458
Aku bahkan tidak keluar rumah, Pak
1055
00:59:24,875 --> 00:59:27,208
Pernahkah kau melihat
keduanya bersama-sama?
1056
00:59:27,208 --> 00:59:28,458
Tidak, Pak!
1057
00:59:28,458 --> 00:59:31,875
Akira biasa menemuiku
tanpa sepengetahuan Arika
1058
00:59:34,625 --> 00:59:35,458
Pak
1059
00:59:35,458 --> 00:59:37,500
Dengan penyelidikan kita sejauh ini
1060
00:59:37,958 --> 00:59:40,166
Kita tidak dapat menemukan
sopir taksi yang dia sebutkan
1061
00:59:44,375 --> 00:59:45,750
Pak...
1062
00:59:45,750 --> 00:59:47,750
Dia hamil
1063
00:59:47,750 --> 00:59:49,833
Jangan memaksanya lebih jauh lagi, Pak
1064
00:59:53,041 --> 00:59:54,625
Menurut laporan
1065
00:59:54,625 --> 00:59:57,875
Waktu pembunuhan Sanjay diperkirakan
sekitar jam 10 malam hingga jam 1 dini hari
1066
00:59:58,416 --> 01:00:00,583
Tenggorokannya digorok
oleh senjata tajam
1067
01:00:00,583 --> 01:00:01,833
Tapi
1068
01:00:02,083 --> 01:00:03,750
Senjata pembunuhnya belum ditemukan
1069
01:00:04,375 --> 01:00:08,250
Selain sidik jari terbarumu, kami tidak
dapat menemukan jejak lainnya
1070
01:00:10,500 --> 01:00:13,750
Kunci Sanjay ditemukan
di saku celananya
1071
01:00:13,750 --> 01:00:14,958
Yang berarti
1072
01:00:14,958 --> 01:00:17,541
Sanjay seharusnya kembali
dan membuka pintu
1073
01:00:17,541 --> 01:00:19,916
Atau seseorang mungkin menemaninya
1074
01:00:20,708 --> 01:00:24,708
Beberapa helai wig ditemukan
1075
01:00:26,041 --> 01:00:28,416
Apa kau atau Sanjay menggunakan wig?
1076
01:00:30,125 --> 01:00:33,291
Aku menghabiskan seluruh
masa kecilku dengan boneka
1077
01:00:34,083 --> 01:00:35,750
Aku masih memiliki semuanya
1078
01:00:36,416 --> 01:00:38,250
Mungkinkah dari itu?
1079
01:00:38,791 --> 01:00:39,541
Maksudku
1080
01:00:40,125 --> 01:00:43,500
Bila kau mendapat kesempatan untuk
hidup sebagai orang baru setiap hari
1081
01:00:43,500 --> 01:00:44,458
Lalu kenapa tidak?
1082
01:00:45,083 --> 01:00:46,166
Apa yang kau katakan?
1083
01:00:46,166 --> 01:00:47,625
Aku tidak mengerti
1084
01:00:49,208 --> 01:00:52,500
Beberapa temuan terbaru kami memaksaku
untuk menanyakan pertanyaan ini kepadamu
1085
01:00:53,291 --> 01:00:54,083
Aku minta maaf
1086
01:00:54,083 --> 01:00:55,291
Tapi
1087
01:00:55,666 --> 01:00:57,958
Bagaimana kehidupan
seks antara kau dan Sanjay?
1088
01:00:58,625 --> 01:00:59,625
Ini konyol!
1089
01:01:00,083 --> 01:01:01,833
Apa hubungannya dengan kasus ini?
1090
01:01:02,791 --> 01:01:04,625
Untuk sebagian besar kejahatan,
hal ini biasanya menjadi motifnya
1091
01:01:05,583 --> 01:01:09,041
Kehidupan seks yang bermasalah
seringkali berujung pada perselingkuhan
1092
01:01:09,041 --> 01:01:10,416
Hubungan menjadi rusak
1093
01:01:11,416 --> 01:01:14,375
Kemarahan, kebencian dan balas dendam...
1094
01:01:16,291 --> 01:01:17,500
Dan pada akhirnya
1095
01:01:18,125 --> 01:01:20,083
Seseorang akhirnya mati!
1096
01:01:20,083 --> 01:01:23,291
Kami memang mempunyai
masalah di antara kami
1097
01:01:23,291 --> 01:01:25,750
Tapi lebih dari itu, kami
berbagi cinta dan kebahagiaan!
1098
01:01:25,750 --> 01:01:28,041
Setelah sekian lama menikah
1099
01:01:28,041 --> 01:01:29,666
Prioritas berubah!
1100
01:01:29,666 --> 01:01:32,791
Seks hanyalah satu dari sepuluh hal lainnya
1101
01:01:34,583 --> 01:01:35,541
Bisa jadi
1102
01:01:35,541 --> 01:01:38,416
Namun bagaimana bila hal tersebut menjadi
satu-satunya prioritas di tempat lain?
1103
01:01:38,666 --> 01:01:39,583
Tidak
1104
01:01:39,583 --> 01:01:41,625
Bila Sanjay memang selingkuh
1105
01:01:41,625 --> 01:01:44,208
Dia akan selangkuhi orang lain untuk bersamaku
1106
01:01:44,208 --> 01:01:46,250
tapi dia tidak akan pernah selingkuh
untuk bisa bersama orang lain
1107
01:01:50,625 --> 01:01:52,958
Aku tidak bertanya tentang Sanjay
1108
01:01:53,541 --> 01:01:54,583
Ini tentang kau
1109
01:01:55,250 --> 01:01:56,458
Apa maksudmu?
1110
01:01:56,625 --> 01:01:58,125
Kau mempunyai masalah
dalam pernikahanmu
1111
01:01:59,041 --> 01:02:00,750
Dan kau benci sendirian
1112
01:02:01,041 --> 01:02:02,750
Kau menemukan Matthew
pada waktu yang tepat
1113
01:02:03,791 --> 01:02:07,041
Kau dengan mudah memanipulasinya
dan menghilangkan kesepianmu
1114
01:02:07,458 --> 01:02:10,000
Namun ketika dia sudah
cukup serius untuk menikah
1115
01:02:11,291 --> 01:02:12,916
Kau mengarang cerita tentang
menjadi saudari kembar
1116
01:02:13,458 --> 01:02:16,541
Dan membuat Akira menghilang
dari kehidupan Matthew
1117
01:02:16,541 --> 01:02:18,000
Seperti itu!
1118
01:02:19,250 --> 01:02:21,458
Tapi apa yang aku coba cari tahu adalah
1119
01:02:21,458 --> 01:02:23,750
Bagaimana semuanya terhubung dengan kasus ini
1120
01:02:24,416 --> 01:02:25,416
Aku akan mencarinya
1121
01:02:25,750 --> 01:02:27,333
Kau harus terus mencarinya!
1122
01:02:27,875 --> 01:02:30,375
Karena bukan aku yang mengarang
cerita, kaulah yang membuat cerita!
1123
01:02:31,541 --> 01:02:33,083
Hanya karena aku di depanmu
1124
01:02:33,416 --> 01:02:35,041
Kau hanya fokus padaku
1125
01:02:35,625 --> 01:02:38,125
Coba alihkan fokusmu sedikit!
1126
01:02:38,750 --> 01:02:41,791
Aku bahkan tidak berada di Bangalore hari itu!
1127
01:02:41,791 --> 01:02:43,083
Hal itu belum terbukti
1128
01:02:43,833 --> 01:02:45,291
Itu juga tidak akan terbukti!
1129
01:02:46,083 --> 01:02:49,125
Karena kau telah memutuskan
bahwa akulah pelakunya!
1130
01:02:50,000 --> 01:02:53,166
Setidaknya untuk sekali ini, percayalah
pada apa yang aku katakan
1131
01:02:53,833 --> 01:02:54,708
Dan carilah itu
1132
01:02:54,958 --> 01:02:56,708
Kau pasti akan menemukan buktinya
1133
01:02:57,500 --> 01:02:59,708
Bila kau tidak mempercayai
orang di depanmu
1134
01:02:59,708 --> 01:03:02,083
Bahkan kebenarannya akan tampak
seperti kebohongan bagimu
1135
01:03:04,750 --> 01:03:06,708
Demikian pula, bila kita mempercayai
semua yang mereka katakan
1136
01:03:07,250 --> 01:03:10,041
Bahkan kebohongan mereka akan
mulai tampak seperti kebenaran
1137
01:03:10,041 --> 01:03:12,625
Persis seperti yang terjadi pada Matthew!
1138
01:03:13,000 --> 01:03:13,833
Jadi
1139
01:03:14,083 --> 01:03:15,958
Kenapa kita tidak mengandalkan bukti saja?
1140
01:03:16,125 --> 01:03:17,541
Maka buktikan!
1141
01:03:18,125 --> 01:03:20,458
Buktikan bahwa aku tidak pergi ke Mysore
1142
01:03:20,750 --> 01:03:23,375
Buktikan bahwa aku
berselingkuh dengan Matthew
1143
01:03:24,166 --> 01:03:26,541
Buktikan kalau akulah
yang membunuh Sanjay!
1144
01:03:31,708 --> 01:03:34,541
Saat aku melihat Sanjay dalam keadaan itu
1145
01:03:36,375 --> 01:03:37,833
Aku kehilangan keinginan untuk hidup
1146
01:03:40,708 --> 01:03:43,000
Satu-satunya alasanku
masih hidup adalah...
1147
01:03:44,291 --> 01:03:47,375
Karena sebagian dari Sanjay
masih tumbuh di dalam diriku
1148
01:03:53,208 --> 01:03:54,833
Bila kau membuktikannya
1149
01:03:55,958 --> 01:03:57,708
Kau tidak perlu menghukumku
1150
01:03:59,458 --> 01:04:01,208
Aku akan melakukannya sendiri!
1151
01:04:07,833 --> 01:04:08,500
Pak!
1152
01:04:13,375 --> 01:04:14,125
Permisi
1153
01:04:24,458 --> 01:04:25,208
Pak...
1154
01:04:25,208 --> 01:04:27,708
Telah diverifikasi bahwa
dia berada di Mysore malam itu
1155
01:04:28,083 --> 01:04:31,250
Nomor kendaraan KA 09 PK 0305
1156
01:04:31,250 --> 01:04:33,791
Sopir taksinya ditemukan dan dia
sudah mengidentifikasinya juga, Pak
1157
01:04:35,083 --> 01:04:37,416
Bagaimana dia bisa mengidentifikasi orang
asing yang hanya dilihatnya sekali?
1158
01:04:37,416 --> 01:04:39,208
Aku menanyakan pertanyaan yang sama, Pak!
1159
01:04:39,208 --> 01:04:42,208
Dia mengatakan dia mengemudi
sendirian sekitar pukul 11.30 malam
1160
01:04:42,208 --> 01:04:45,000
Ditambah dia hamil dan menabrak mobilnya
1161
01:04:45,000 --> 01:04:46,708
Jadi, dia ingat jelas kejadian itu
1162
01:04:50,125 --> 01:04:50,541
Hei!
1163
01:04:51,000 --> 01:04:51,833
Apa yang terjadi di sana?
1164
01:04:52,041 --> 01:04:54,500
- Pak, Pak...
- Tunggu di sini!
1165
01:04:54,750 --> 01:04:55,916
- Pak!
- Pak...
1166
01:04:55,916 --> 01:04:57,416
Dia tidak mendengarkanku,
apa pun yang terjadi!
1167
01:04:57,416 --> 01:04:59,250
Hanya kau yang kasihan padanya
1168
01:04:59,250 --> 01:05:00,291
Beri aku perintah!
1169
01:05:00,291 --> 01:05:04,833
Aku akan mematahkan tulangnya
dan menyadarkannya!
1170
01:05:04,833 --> 01:05:06,208
Baik, Pak!
1171
01:05:06,208 --> 01:05:07,625
Baik
1172
01:05:07,625 --> 01:05:09,500
Aku pemakai narkoba
1173
01:05:09,833 --> 01:05:11,583
Tapi begitu aku menemukannya
1174
01:05:12,166 --> 01:05:13,875
Aku meninggalkan segalanya
1175
01:05:14,541 --> 01:05:16,166
Kau ingin mengajukan
kasus terhadapku?
1176
01:05:16,166 --> 01:05:17,625
Silakan, Pak!
1177
01:05:17,625 --> 01:05:19,250
Aku tidak keberatan dengan
apa yang terjadi padaku
1178
01:05:19,250 --> 01:05:22,125
Aku akan menerimanya dan
memberikan pernyataanku juga
1179
01:05:22,125 --> 01:05:23,083
Tapi
1180
01:05:23,083 --> 01:05:26,166
Jangan biarkan wanita jahat
itu lolos begitu saja, Pak
1181
01:05:26,166 --> 01:05:27,541
Aku akan buktikan, Pak
1182
01:05:27,541 --> 01:05:29,500
Bahwa Akira dan Arika adalah
dua orang yang berbeda
1183
01:05:29,750 --> 01:05:33,250
Dan aku buktikan ada hubungannya
dengan kasus ini, Pak!
1184
01:05:33,250 --> 01:05:34,916
Tolong, Pak
1185
01:05:34,916 --> 01:05:36,458
Beri aku satu kesempatan
1186
01:05:38,166 --> 01:05:39,500
Percayalah padaku, Pak
1187
01:05:45,541 --> 01:05:46,208
Pak!
1188
01:05:46,208 --> 01:05:49,791
Bila aku mengambil dua gelas tambahan di
malam hari, bahkan penglihatanku pun mulai kabur!
1189
01:05:49,791 --> 01:05:53,000
Dia pemabuk, dia pasti berhalusinasi
1190
01:05:54,083 --> 01:05:57,166
Bahkan setelah Arika
dipastikan pergi ke Mysore
1191
01:05:57,166 --> 01:05:58,750
Kenapa kau masih meragukannya?
1192
01:05:59,708 --> 01:06:00,875
Maafkan aku, Pak, tapi...
1193
01:06:00,875 --> 01:06:04,208
Menurutku kau tidak
melakukan hal yang benar
1194
01:06:08,375 --> 01:06:09,958
Sejak Arika datang untuk
mengajukan pengaduan
1195
01:06:09,958 --> 01:06:11,458
Dia tenang dan santai
1196
01:06:12,208 --> 01:06:15,083
Tapi sejak Matthew masuk,
dia tampak gelisah
1197
01:06:16,291 --> 01:06:18,250
Matthew mungkin salah
1198
01:06:19,041 --> 01:06:20,583
Tapi dia tidak berbohong
1199
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
Arika mungkin benar
1200
01:06:24,166 --> 01:06:26,166
Tapi dia pasti menyembunyikan sesuatu
1201
01:06:27,791 --> 01:06:29,500
Aku perlu tahu apa itu
1202
01:06:52,500 --> 01:06:53,250
Masuk!
1203
01:06:55,875 --> 01:06:58,500
Aku dipanggil ke sini untuk
verifikasi, bukan?
1204
01:06:58,500 --> 01:07:00,583
Lalu apa yang dia lakukan disini?
1205
01:07:01,916 --> 01:07:04,333
Aku meminta bantuannya
untuk verifikasi ini
1206
01:07:05,166 --> 01:07:06,375
Ini sangat sederhana
1207
01:07:06,375 --> 01:07:08,041
Kau hanya perlu bermain gitar
1208
01:07:08,916 --> 01:07:10,416
Kenapa aku harus memainkannya?
1209
01:07:10,416 --> 01:07:11,333
Aku tidak akan melakukannya!
1210
01:07:11,333 --> 01:07:12,791
Bukan berarti dia tidak
akan melakukannya, Pak
1211
01:07:12,791 --> 01:07:14,000
Dia tidak tahu cara bermain
1212
01:07:14,000 --> 01:07:16,333
Aku telah sepenuhnya
memverifikasi latar belakangmu
1213
01:07:17,041 --> 01:07:19,541
Aku tahu bahwa kau
adalah seorang anak tunggal
1214
01:07:19,958 --> 01:07:21,708
Tapi dia berkata
1215
01:07:21,708 --> 01:07:23,750
Bahwa kau mempunyai seorang
saudari bernama Akira
1216
01:07:23,750 --> 01:07:26,791
Dan dia bisa bermain gitar
tapi kau tidak bisa
1217
01:07:26,791 --> 01:07:30,041
Jadi, untuk menghilangkan
semua kebingungan ini
1218
01:07:30,041 --> 01:07:31,333
Kenapa kau tidak memainkannya sekali saja?
1219
01:07:31,333 --> 01:07:32,791
Hanya karena dia mengatakannya
1220
01:07:32,791 --> 01:07:35,625
Kau menggunakanku
seperti subjek ujian!
1221
01:07:35,625 --> 01:07:37,916
Besok orang lain akan
mengatakan sesuatu yang baru
1222
01:07:37,916 --> 01:07:40,541
Jadi maukah kau terus
mengujiku selamanya?
1223
01:07:41,125 --> 01:07:43,291
Bagaimana hubungannya
dengan kasus ini?
1224
01:07:43,291 --> 01:07:44,958
Bila kau tidak memainkannya
1225
01:07:44,958 --> 01:07:46,708
Itu akan terhubung ke kasus ini
1226
01:07:46,708 --> 01:07:47,416
Pak
1227
01:07:47,416 --> 01:07:48,750
Tidak peduli berapa kali kau bertanya
1228
01:07:48,750 --> 01:07:51,500
Dia akan memberikan alasan
dan berusaha menghindarinya
1229
01:07:51,500 --> 01:07:53,291
Tidak mungkin dia bisa memainkannya!
1230
01:07:53,583 --> 01:07:54,375
Ya!
1231
01:07:54,375 --> 01:07:56,250
Aku tidak tahu cara bermain gitar
1232
01:07:56,458 --> 01:07:57,416
Terus?
1233
01:07:57,416 --> 01:08:00,041
Ini akan membuktikan bahwa ada orang
lain di rumahmu yang bisa bermain gitar
1234
01:08:00,041 --> 01:08:00,958
Bagaimana?
1235
01:08:04,250 --> 01:08:06,458
Gitar ini ditemukan di lotengmu
1236
01:08:09,416 --> 01:08:10,291
Terus?
1237
01:08:10,833 --> 01:08:12,833
Itu tidak berarti aku bisa bermain!
1238
01:08:13,166 --> 01:08:15,125
Ini hanyalah barang pertunjukan
1239
01:08:15,125 --> 01:08:16,500
Bisa jadi
1240
01:08:16,958 --> 01:08:18,416
Tapi ini bukan barang pertunjukan
1241
01:08:19,791 --> 01:08:20,666
Pak
1242
01:08:24,291 --> 01:08:27,541
Senarnya sudah aus, tidak berkarat
1243
01:08:29,083 --> 01:08:34,500
Ketegangan antara senar dan
fretboard diatur dengan benar
1244
01:08:34,500 --> 01:08:37,125
Gitarnya disetel dengan sempurna, Pak!
1245
01:08:37,125 --> 01:08:38,125
Terawat dengan baik, Pak
1246
01:08:45,541 --> 01:08:47,125
Ini juga ditemukan di lotengmu
1247
01:08:49,958 --> 01:08:51,250
Sepasang senar tambahan
1248
01:08:51,958 --> 01:08:52,708
Pak
1249
01:08:52,708 --> 01:08:56,333
Hanya orang yang bermain secara teratur
yang akan memiliki sepasang senar tambahan
1250
01:08:57,875 --> 01:08:59,333
Aku tahu kau bisa bermain
1251
01:09:00,958 --> 01:09:01,875
Lakukanlah!
1252
01:09:05,083 --> 01:09:06,125
Pak
1253
01:09:06,125 --> 01:09:07,416
Bukankah aku sudah kasih tahu kau?
1254
01:09:07,708 --> 01:09:10,000
Akira dan Arika terpaut jauh
1255
01:09:12,708 --> 01:09:14,041
Pak
1256
01:09:14,041 --> 01:09:16,916
Akira dilahirkan untuk bermain gitar
1257
01:09:17,208 --> 01:09:19,416
Tapi yang ini bahkan tidak
tahu cara memegang gitar
1258
01:09:40,708 --> 01:09:47,375
♪ Doori Laali ♪
1259
01:09:47,375 --> 01:09:52,625
♪ Doori Laali Joo ♪
1260
01:09:54,833 --> 01:09:58,375
♪ Soo Laali ♪
1261
01:09:58,375 --> 01:10:01,666
♪ Joo Joo Laali ♪
1262
01:10:01,666 --> 01:10:06,166
♪ Doori Laali Joo ♪
1263
01:10:07,958 --> 01:10:14,333
♪ Melayang ke dunia mimpi ♪
1264
01:10:14,333 --> 01:10:19,958
♪ Dimana semua kesedihanmu memudar ♪
1265
01:10:21,166 --> 01:10:25,958
♪ Seperti bulan yang bersinar ♪
1266
01:10:27,791 --> 01:10:34,125
♪ Semoga segala kedamaian dan
kebahagiaan menjadi milikmu ♪
1267
01:10:34,125 --> 01:10:38,416
Pak... Pak!
1268
01:10:38,416 --> 01:10:42,833
Ini Akira-ku, Pak!
1269
01:10:44,375 --> 01:10:45,125
Akira!
1270
01:10:45,125 --> 01:10:46,000
Doori
1271
01:10:46,000 --> 01:10:47,000
Matthew!
1272
01:10:47,000 --> 01:10:50,083
- Pak, Pak... Ini Akira!
- Matthew, Matthew!
1273
01:10:50,458 --> 01:10:50,750
Pak!
1274
01:10:52,833 --> 01:10:54,083
Pak, ini lagunya!
1275
01:10:54,250 --> 01:10:55,375
Pak, ini Akira-ku...
1276
01:10:55,750 --> 01:10:58,375
Hanya dia yang tahu cara bermain gitar
1277
01:10:59,375 --> 01:11:00,458
Hei!
1278
01:11:01,625 --> 01:11:03,250
Aku kasih tahu kau
untuk yang terakhir kalinya
1279
01:11:03,250 --> 01:11:06,125
Ketika dia kehilangan cinta, dia
membutuhkan bahu untuk bersandar
1280
01:11:07,166 --> 01:11:09,125
Kaulah bahu itu
1281
01:11:09,958 --> 01:11:11,083
Bukan cintanya
1282
01:11:11,541 --> 01:11:13,708
Mungkin sulit untuk menerimanya
1283
01:11:14,500 --> 01:11:15,458
Tapi kau harus
1284
01:11:15,666 --> 01:11:16,500
Tapi
1285
01:11:18,083 --> 01:11:22,250
Bila kau menyusahkan dia atau kasus
ini dengan cerita Akira-Arika-mu lagi...
1286
01:11:25,375 --> 01:11:26,625
Balakrishna
1287
01:11:26,791 --> 01:11:28,541
Jalan! Ayo pergi
1288
01:11:36,666 --> 01:11:39,291
Lebih dari rasa sakit karena kehilangan Sanjay
1289
01:11:39,291 --> 01:11:42,458
Penyiksaan yang kau lakukan
padaku atas nama penyelidikan
1290
01:11:42,458 --> 01:11:44,250
Adalah hal yang tidak bisa aku tangani
1291
01:12:03,041 --> 01:12:03,958
Ibu...
1292
01:12:03,958 --> 01:12:04,750
Kopi!
1293
01:12:05,833 --> 01:12:06,958
Sangat kuat...
1294
01:12:07,541 --> 01:12:08,583
Sepertimu!
1295
01:12:09,500 --> 01:12:10,416
Terima kasih
1296
01:12:26,458 --> 01:12:27,416
Halo, Pak
1297
01:12:27,625 --> 01:12:29,708
Aku punya beberapa
informasi tentang Sanjay
1298
01:12:29,708 --> 01:12:30,708
Bisakah kita bertemu?
1299
01:12:38,541 --> 01:12:39,375
Sid!
1300
01:12:41,916 --> 01:12:44,541
Bahkan hal yang paling sederhana
pun bisa menjadi menarik
1301
01:12:44,541 --> 01:12:46,916
Berdasarkan bagaimana kita melakukannya
1302
01:12:47,791 --> 01:12:49,125
Akan kutunjukkan padamu
1303
01:12:49,500 --> 01:12:51,458
Pertama, lepaskan pembungkusnya
1304
01:12:52,666 --> 01:12:54,375
Berapa banyak uang yang ditarik Sanjay?
1305
01:12:56,666 --> 01:12:58,000
Sekitar 5 lakh, Pak
1306
01:12:58,333 --> 01:13:00,416
Sebenarnya Sanjay
harus membayar klien
1307
01:13:01,166 --> 01:13:02,458
Tapi dia tidak melakukannya
1308
01:13:03,750 --> 01:13:04,666
Oke
1309
01:13:05,041 --> 01:13:06,625
Putar dan letakkan di atas krim!
1310
01:13:08,875 --> 01:13:09,791
Baik!
1311
01:13:11,291 --> 01:13:13,000
Apa kau sudah memeriksanya
secara menyeluruh?
1312
01:13:13,250 --> 01:13:13,791
Ya
1313
01:13:15,916 --> 01:13:16,708
Nikmati!
1314
01:13:17,583 --> 01:13:18,916
Terima kasih
1315
01:13:24,125 --> 01:13:25,125
Dalam hal ini
1316
01:13:25,541 --> 01:13:27,416
Dia pasti membawa
pulang uang itu, bukan?
1317
01:13:28,041 --> 01:13:28,875
Ya
1318
01:13:29,166 --> 01:13:31,208
Dia pulang dengan tas hitam
1319
01:13:32,125 --> 01:13:34,041
Dia menyimpannya
di samping dudukan TV
1320
01:13:35,083 --> 01:13:37,291
Namun ketika aku kembali dari Mysore
1321
01:13:37,291 --> 01:13:38,250
Itu tidak ada di sana
1322
01:13:43,166 --> 01:13:44,666
Periksalah
1323
01:13:44,666 --> 01:13:45,083
Ya, Pak
1324
01:13:45,083 --> 01:13:47,625
Transaksi tunai yang tidak biasa,
deposito bank dan sebagainya
1325
01:13:48,791 --> 01:13:51,833
Juga, tanyakan kepada bank apa
itu adalah tagihan yang ditandai
1326
01:13:51,833 --> 01:13:52,666
Oke, Pak
1327
01:13:56,958 --> 01:13:58,583
Ada perkelahian di luar pub, kan?
1328
01:13:58,583 --> 01:14:00,250
Apa kau mengambil pernyataan
dari mereka semua?
1329
01:14:00,250 --> 01:14:01,541
Ya Pak, sudah kami ambil
1330
01:14:03,000 --> 01:14:04,750
- Bawalah pernyataan itu
- Oke, Pak
1331
01:14:04,750 --> 01:14:06,541
Minta mereka semua untuk datang lagi
1332
01:14:06,541 --> 01:14:07,416
Aku ingin melihat mereka
1333
01:14:07,416 --> 01:14:08,250
Oke, Pak
1334
01:14:09,500 --> 01:14:10,875
Apa itu berarti...
1335
01:14:11,208 --> 01:14:13,250
Sanjay dibunuh demi uang?
1336
01:14:16,750 --> 01:14:17,958
Bisa jadi
1337
01:14:19,625 --> 01:14:21,416
Kita akan menemukannya
sesegera mungkin
1338
01:14:21,416 --> 01:14:22,541
Dan...
1339
01:14:22,541 --> 01:14:24,375
maaf kau harus melalui semua ini
1340
01:14:26,416 --> 01:14:27,250
Tidak apa-apa
1341
01:14:28,583 --> 01:14:29,916
Kau hanya melakukan pekerjaanmu
1342
01:14:34,791 --> 01:14:36,666
Aku pikir sup di kompormu sudah siap
1343
01:14:37,166 --> 01:14:38,916
Bila dibiarkan selama 2 menit lagi,
itu akan berubah menjadi puding!
1344
01:14:38,916 --> 01:14:41,083
Periksa
1345
01:14:41,083 --> 01:14:43,166
Maaf! Aku akan mengambilnya
1346
01:14:55,916 --> 01:14:56,916
Baunya enak!
1347
01:14:57,208 --> 01:14:58,166
Terima kasih
1348
01:15:01,583 --> 01:15:03,958
Kenapa kau begitu tertarik memasak?
1349
01:15:04,375 --> 01:15:06,833
Apa kau ingin menjadi koki lebih cepat?
1350
01:15:08,041 --> 01:15:10,958
Itu hanya latihan pikiran kecil
1351
01:15:11,583 --> 01:15:15,375
Proses memasak dan menyelesaikan
suatu kasus sangat mirip
1352
01:15:16,875 --> 01:15:17,791
Terima kasih
1353
01:15:18,375 --> 01:15:21,666
Bila ada bahan yang ditambahkan lebih
atau kurang dari yang dibutuhkan
1354
01:15:21,666 --> 01:15:23,375
Itu akan merusak rasanya
1355
01:15:23,375 --> 01:15:27,041
Hanya ketika semuanya ditambahkan pada
waktu yang tepat, dalam proporsi yang tepat
1356
01:15:27,041 --> 01:15:28,541
Hidangannya akan enak
1357
01:15:29,125 --> 01:15:30,458
Sama halnya dengan
menyelesaikan sebuah kasus
1358
01:15:31,208 --> 01:15:33,791
Hanya bila semua bukti dan informasi
dikumpulkan pada waktu yang tepat
1359
01:15:33,791 --> 01:15:35,625
- Terima kasih, madam
- seseorang akan dapat menyelesaikan kasus ini
1360
01:15:36,125 --> 01:15:36,958
Jadi
1361
01:15:37,250 --> 01:15:38,833
Bila kau bisa memecahkan resepnya
1362
01:15:39,416 --> 01:15:40,750
Kau bisa memecahkan kasus ini!
1363
01:15:42,291 --> 01:15:43,208
Menarik
1364
01:15:51,375 --> 01:15:52,083
Rajendra
1365
01:15:52,166 --> 01:15:55,208
Apa kau sudah mendapatkan berkas kasus
pencurian yang harus kita serahkan ke pengadilan hari ini?
1366
01:15:55,208 --> 01:15:58,166
Pak, aku berikan fail itu kepada Suresh
1367
01:15:58,166 --> 01:15:59,416
Apa dia tidak memberikannya padamu?
1368
01:15:59,416 --> 01:16:00,791
Dia bertugas malam hari ini
1369
01:16:01,000 --> 01:16:02,291
Kenapa kau memberikannya padanya?
1370
01:16:10,250 --> 01:16:10,916
Rajendra!
1371
01:16:11,083 --> 01:16:11,541
Pak?
1372
01:16:11,541 --> 01:16:14,208
Ingatkah kau memberiku kurir yang
mengantar ke rumah Arika?
1373
01:16:15,000 --> 01:16:16,666
Kau berada di kantor hari itu
1374
01:16:16,666 --> 01:16:17,666
Bagaimana kau menerimanya?
1375
01:16:18,333 --> 01:16:19,125
Pak
1376
01:16:19,125 --> 01:16:20,791
Kurir sudah mengantar malam sebelumnya
1377
01:16:21,208 --> 01:16:23,500
Suresh bertugas malam di dekat rumah
1378
01:16:23,500 --> 01:16:25,541
Dia memberikannya kepadaku
keesokan paginya
1379
01:16:25,916 --> 01:16:27,291
Tentu saja
1380
01:16:27,291 --> 01:16:28,625
Jam berapa kau menerima kurir?
1381
01:16:28,625 --> 01:16:31,083
Sekitar jam 08.30 malam Pak
1382
01:16:34,333 --> 01:16:35,583
08.30 malam?
1383
01:16:35,583 --> 01:16:36,166
Ya, Pak
1384
01:16:36,583 --> 01:16:37,833
Aku tinggal dekat sini
1385
01:16:38,208 --> 01:16:39,916
Aku akan mengirimkannya
dalam perjalanan pulang
1386
01:16:45,708 --> 01:16:47,291
Ini adalah majalah mingguan
1387
01:16:47,500 --> 01:16:49,208
Yang berarti
1388
01:16:49,208 --> 01:16:51,666
Pasti sudah dikirim
minggu sebelumnya juga
1389
01:16:56,750 --> 01:16:57,750
Pak!
1390
01:16:58,416 --> 01:17:01,291
Bukankah tanggal 22
adalah hari pembunuhan?
1391
01:17:05,250 --> 01:17:07,083
Jam berapa kau
mengirimkannya malam itu?
1392
01:17:07,958 --> 01:17:10,083
Waktunya sama Pak.
Sekitar jam 8 atau 8.30
1393
01:17:10,958 --> 01:17:11,875
Apa ada orang di rumah?
1394
01:17:11,875 --> 01:17:13,250
Madam Arika ada di sana, Pak
1395
01:17:17,208 --> 01:17:18,750
Apa kau melihat dia?
1396
01:17:19,208 --> 01:17:21,000
Tidak, Pak.
Aku tidak melihatnya
1397
01:17:21,000 --> 01:17:22,708
Aku membunyikan bel beberapa kali
1398
01:17:22,708 --> 01:17:24,500
Dia memintaku untuk
meninggalkannya di luar dan pergi
1399
01:17:26,833 --> 01:17:27,791
Dalam hal ini
1400
01:17:28,625 --> 01:17:30,500
Bagaimana kau bisa yakin kalau itu Arika?
1401
01:17:31,000 --> 01:17:32,625
Aku bisa mengenali suaranya, Pak
1402
01:17:32,625 --> 01:17:34,583
Aku sudah mengantar ke dia
sejak beberapa waktu lalu
1403
01:17:34,583 --> 01:17:36,958
Terlebih lagi, dia satu-satunya yang
memanggilku dengan namaku 'Shivu'
1404
01:17:47,083 --> 01:17:49,458
Setiap kejahatan memiliki 2 pikiran di baliknya
1405
01:17:50,250 --> 01:17:51,625
Salah satunya adalah pikiran yang kuat
1406
01:17:52,000 --> 01:17:52,875
Yang akan berada tepat di depan kita
1407
01:17:52,875 --> 01:17:54,708
Aku sudah bertanya kemana-mana
1408
01:17:54,708 --> 01:17:56,125
- Tidak ada yang melihatnya
- Yang lainnya adalah pikiran yang lemah
1409
01:17:56,125 --> 01:17:58,000
- Jantungku berhenti sejenak!
- yang akan disembunyikan
1410
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
Aku mulai khawatir
1411
01:17:59,208 --> 01:18:00,750
- Dia tidak bahagia
- Kalau begitu buktikan!
1412
01:18:00,750 --> 01:18:02,375
Dia menderita karena suatu alasan
1413
01:18:02,375 --> 01:18:04,750
- Mayatnya ditemukan di rubanahmu!
- Buktikan aku tidak pergi ke Mysore!
1414
01:18:04,750 --> 01:18:07,375
- Bila dia tidak subur, kenapa majalah ini?
- Segera tutup kasus ini!
1415
01:18:07,375 --> 01:18:08,708
- Sekitar 5 lakh, Pak
- Semua ini membuatku gila!
1416
01:18:08,708 --> 01:18:11,125
Sebenarnya Sanjay harus membayar kliennya
1417
01:18:11,125 --> 01:18:12,958
Tapi, dia tidak melakukannya.
Psikopat itu, Pak!
1418
01:18:12,958 --> 01:18:15,166
- Buktikan aku membunuh Sanjay
- Tanggal 22...
1419
01:18:15,166 --> 01:18:16,416
- adalah hari pembunuhan itu benar?
- Psikopat itu!
1420
01:18:16,416 --> 01:18:18,083
Bagaimana ini ada hubungannya
dengan kasus ini?
1421
01:18:29,666 --> 01:18:31,750
- Coba alihkan fokusmu sedikit!
- Pinggiran Mysore...
1422
01:18:31,750 --> 01:18:33,375
- Mereka kembar, Pak!
- Halte bus tua...
1423
01:18:33,375 --> 01:18:34,125
Carilah!
1424
01:18:34,125 --> 01:18:36,208
Kau pasti akan menemukan buktinya
1425
01:18:36,208 --> 01:18:38,708
- Ini bukan satu pembunuhan,
- Bukan aku yang mengarang cerita, kau yang membuat cerita!
1426
01:18:38,708 --> 01:18:40,166
Ini pembunuhan ganda!
1427
01:18:59,375 --> 01:19:00,833
22 Mei
1428
01:19:00,833 --> 01:19:01,833
Itu hari ulang tahunku
1429
01:19:02,250 --> 01:19:05,291
Itu terakhir kali aku melihatnya
1430
01:19:09,375 --> 01:19:12,083
Dia psikopat yang sangat cerdas, Pak!
1431
01:19:17,125 --> 01:19:19,375
Sampah seharusnya berada di dalam
tempat sampah, bukan di dekatnya!
1432
01:19:19,375 --> 01:19:20,791
Fail-fail ini tidak disusun dengan benar
1433
01:19:20,791 --> 01:19:22,583
Kasih tahu aku nomor kendaraan
taksi yang kau tabrak
1434
01:19:22,583 --> 01:19:23,958
Aku tidak ingat persis
1435
01:19:23,958 --> 01:19:24,666
Aku tidak tahu
1436
01:19:25,000 --> 01:19:26,250
Aku tidak menyadarinya
1437
01:19:31,041 --> 01:19:32,166
Apa yang aku lewatkan?
1438
01:19:33,500 --> 01:19:34,500
Apa itu?
1439
01:19:35,833 --> 01:19:37,083
Tenggorokannya dibelah
1440
01:19:37,583 --> 01:19:38,541
Karena itu
1441
01:19:38,541 --> 01:19:41,291
Tubuh benar-benar kehabisan
darah dan membusuk
1442
01:19:44,875 --> 01:19:49,833
Laporan tersebut mengatakan bahwa waktu pembunuhan
Sanjay adalah antara jam 10 malam hingga jam 1 pagi
1443
01:19:49,833 --> 01:19:51,500
Namun mayatnya sudah membusuk
1444
01:19:51,500 --> 01:19:52,916
Bagaimana kau memperkirakan waktunya?
1445
01:19:53,625 --> 01:19:55,916
Berdasarkan arloji korban,
kami memperkirakan waktunya
1446
01:19:56,250 --> 01:19:58,000
Arlojinya rusak dan berhenti bekerja
1447
01:19:58,333 --> 01:20:00,708
Mungkin karena perlawanan saat pembunuhan
1448
01:20:00,958 --> 01:20:04,083
Kalau mayat sudah membusuk, itu yang
terbaik yang bisa kami lakukan, Pak
1449
01:20:06,000 --> 01:20:08,416
Bagaimana bila arloji
itu sendiri dipentaskan?
1450
01:20:09,000 --> 01:20:11,916
Kalau begitu, pembunuhan
bisa terjadi kapan saja!
1451
01:20:13,625 --> 01:20:15,000
Jam berapa kau pergi ke Mysore?
1452
01:20:15,000 --> 01:20:16,583
Sekitar jam 7.30 atau jam 8
1453
01:20:17,208 --> 01:20:19,541
Aku mengirimkannya sekitar
jam 8 atau 8.30 hari itu
1454
01:20:20,000 --> 01:20:22,833
Berapa kali aku harus kasih tahu kau bahwa aku
bahkan tidak berada di Bangalore pada hari itu?
1455
01:20:24,208 --> 01:20:25,583
Apa ada orang di rumah?
1456
01:20:25,583 --> 01:20:26,750
Madam Arika ada disana, Pak.
1457
01:20:26,750 --> 01:20:27,916
Apa kau melihat dia?
1458
01:20:27,916 --> 01:20:29,541
Tidak, Pak. Aku tidak melihatnya
1459
01:20:29,541 --> 01:20:31,458
Aku membunyikan bel beberapa kali
1460
01:20:31,458 --> 01:20:33,208
Dia memintaku untuk
meninggalkannya di luar dan pergi
1461
01:20:33,666 --> 01:20:36,750
Ada pikiran lain di sini
yang tidak dapat aku lihat
1462
01:20:37,458 --> 01:20:39,333
Tapi, Arika tahu siapa itu
1463
01:20:39,833 --> 01:20:41,541
Kau adalah tersangka utama
dalam kasus pembunuhan ini
1464
01:20:42,583 --> 01:20:43,833
Dalam hal ini
1465
01:20:44,541 --> 01:20:46,791
Arika tidak menjadi tersangka
secara kebetulan
1466
01:20:48,291 --> 01:20:50,250
Aku tersangkanya?
1467
01:20:50,875 --> 01:20:52,250
Itu karena pilihan
1468
01:20:53,541 --> 01:20:54,791
Namaku Arika
1469
01:20:55,208 --> 01:20:56,791
Suamiku hilang
1470
01:20:57,541 --> 01:20:59,916
Aku perlu memunculkan pikiran lemah itu
1471
01:20:59,916 --> 01:21:01,708
Dan memecahkannya
1472
01:21:01,708 --> 01:21:03,166
Tapi kali ini
1473
01:21:03,166 --> 01:21:04,916
Jawaban yang aku terima
1474
01:21:04,916 --> 01:21:08,375
Seharusnya hanya dalam
bentuk 'ya' atau 'tidak'
1475
01:21:08,916 --> 01:21:10,583
Dan itu harus menjadi kebenaran
1476
01:21:18,166 --> 01:21:19,166
Balakrishna
1477
01:21:19,791 --> 01:21:21,166
Kirim permohonan ke pengadilan
1478
01:21:41,208 --> 01:21:41,708
Madam
1479
01:21:41,916 --> 01:21:43,375
Kau memahami semua instruksinya, bukan?
1480
01:21:43,708 --> 01:21:44,583
Hanya 'ya' atau 'tidak'
1481
01:21:45,083 --> 01:21:46,000
Jangan gugup
1482
01:21:46,000 --> 01:21:47,583
- Ini akan menimbulkan variasi
- Tidak
1483
01:21:55,625 --> 01:21:57,458
Apa namamu Arika?
1484
01:21:58,875 --> 01:21:59,833
Ya
1485
01:22:00,833 --> 01:22:02,500
Apa nama ayahmu Shankarappa?
1486
01:22:03,250 --> 01:22:04,291
Ya
1487
01:22:04,750 --> 01:22:06,416
Apa nama ibumu Shoba?
1488
01:22:07,333 --> 01:22:08,083
Ya
1489
01:22:09,958 --> 01:22:12,000
Apa rumahmu berlokasi
di Thathaguni Estate?
1490
01:22:13,291 --> 01:22:14,166
Ya
1491
01:22:21,500 --> 01:22:24,166
Pada malam tanggal 22,
seorang kurir mengantar ke rumahmu
1492
01:22:24,583 --> 01:22:26,291
Kau menerimanya?
1493
01:22:27,791 --> 01:22:28,250
Tidak
1494
01:22:32,041 --> 01:22:33,375
Apa kau memintanya untuk
meninggalkannya di depan pintu?
1495
01:22:34,791 --> 01:22:35,666
Tidak
1496
01:22:39,416 --> 01:22:41,166
Pada malam Sanjay dibunuh
1497
01:22:41,166 --> 01:22:42,541
Jam berapa kau pergi ke Mysore?
1498
01:22:45,625 --> 01:22:46,958
Aku tidak ingat persisnya
1499
01:22:47,458 --> 01:22:48,208
Madam!
1500
01:22:48,541 --> 01:22:49,958
Katakan saja 'ya' atau 'tidak'
1501
01:22:50,208 --> 01:22:53,291
Bagaimana aku bisa menjawab pertanyaan
seperti itu hanya dengan 'ya' atau 'tidak'?
1502
01:22:53,708 --> 01:22:54,541
Baik!
1503
01:22:56,041 --> 01:22:56,958
Apa kau pergi jam 7 malam?
1504
01:22:56,958 --> 01:22:57,458
Aku tidak tahu
1505
01:22:57,458 --> 01:22:58,333
Apa kau pergi jam 8 malam?
1506
01:22:58,333 --> 01:22:59,083
Aku tidak tahu!
1507
01:22:59,083 --> 01:22:59,791
Madam!
1508
01:22:59,791 --> 01:23:00,916
Aku tidak peduli!
1509
01:23:00,916 --> 01:23:01,791
Arika...
1510
01:23:09,750 --> 01:23:12,375
Apa ada orang lain di rumah
yang bisa bermain gitar?
1511
01:23:13,083 --> 01:23:13,833
Tidak
1512
01:23:14,500 --> 01:23:16,666
Apa kau mempunyai saudari
kembar bernama 'Akira'?
1513
01:23:18,250 --> 01:23:19,041
Tidak
1514
01:23:27,416 --> 01:23:29,000
Apa kau membunuh Sanjay?
1515
01:23:37,833 --> 01:23:38,666
Tidak
1516
01:23:44,041 --> 01:23:47,208
Apa kau membunuh suamimu Sanjay?
1517
01:23:49,750 --> 01:23:50,875
Tidak
1518
01:24:06,083 --> 01:24:07,666
Pak, dia tidak berbohong
1519
01:24:08,208 --> 01:24:09,583
Dia telah menyelesaikan semua pertanyaan
1520
01:24:12,250 --> 01:24:13,166
Apa kau yakin?
1521
01:24:13,166 --> 01:24:14,416
Aku sudah memeriksanya
secara lengkap, Pak
1522
01:24:24,583 --> 01:24:25,416
Pak...
1523
01:24:25,583 --> 01:24:26,583
Pak!
1524
01:24:30,583 --> 01:24:32,500
Aku tidak pernah melihat hal
seperti ini di sepanjang layananku
1525
01:24:32,500 --> 01:24:33,666
Ini pertama kalinya!
1526
01:24:35,000 --> 01:24:37,083
Dia gagal dalam pertanyaan dasar!
1527
01:24:37,625 --> 01:24:39,625
Dia salah menjawab namanya sendiri
1528
01:25:05,375 --> 01:25:06,458
Prashanth
1529
01:25:07,166 --> 01:25:08,000
Pak?
1530
01:25:08,333 --> 01:25:10,000
Bersiaplah untuk tes ulang
1531
01:25:10,791 --> 01:25:11,750
Oke, Pak
1532
01:25:22,291 --> 01:25:23,541
Apa namamu Akira?
1533
01:25:34,166 --> 01:25:35,291
Tidak
1534
01:25:45,000 --> 01:25:47,125
Apa kau memiliki saudari bernama Arika?
1535
01:25:53,333 --> 01:25:54,291
Tidak
1536
01:25:55,916 --> 01:26:00,125
Malam tanggal 22, apa Arika yang
menerima kurir tersebut?
1537
01:26:10,125 --> 01:26:12,666
Apa Arika yang menerima kurir tersebut?
1538
01:26:21,541 --> 01:26:23,250
Aku ingin kau menjawab
1539
01:26:23,250 --> 01:26:24,625
Sebagai catatan!
1540
01:26:33,041 --> 01:26:34,666
Ya
1541
01:26:42,583 --> 01:26:43,541
Akira
1542
01:26:45,000 --> 01:26:47,250
Tidak ada gunanya menyembunyikan
kebenaran lagi
1543
01:26:49,166 --> 01:26:51,458
Kecerdasan bukan sekedar
mengetahui kapan harus berperang
1544
01:26:52,458 --> 01:26:54,041
Itu juga mengetahui kapan harus menyerah
1545
01:26:57,625 --> 01:26:58,875
Kau tidak melakukan pembunuhan ini
1546
01:26:59,666 --> 01:27:01,041
Namun kau ada di sini
1547
01:27:02,000 --> 01:27:04,666
Aku tidak tahu untuk siapa
atau kenapa kau melakukan ini
1548
01:27:05,958 --> 01:27:08,875
Tapi satu-satunya orang yang
bisa mengeluarkanmu dari sini
1549
01:27:09,541 --> 01:27:10,958
Adalah kau
1550
01:27:12,000 --> 01:27:13,500
Saatnya mengakui segalanya
1551
01:27:14,916 --> 01:27:16,458
Bila bukan karena dirimu sendiri
1552
01:27:17,000 --> 01:27:18,125
Setidaknya untuk Nidhimu
1553
01:27:22,500 --> 01:27:24,500
Setelah bertahun-tahun
1554
01:27:26,416 --> 01:27:32,625
Bila takdir memutuskan untuk
memperkenalkanku dengan cara ini
1555
01:27:34,416 --> 01:27:36,166
Apa yang bisa aku lakukan?
1556
01:27:41,208 --> 01:27:42,625
Kau menang, Inspektur
1557
01:27:45,875 --> 01:27:46,916
Ya
1558
01:27:48,125 --> 01:27:49,291
Aku Akira
1559
01:27:53,500 --> 01:27:54,250
Jadi
1560
01:27:55,125 --> 01:27:56,916
Matthew mengatakan yang sebenarnya
1561
01:28:00,958 --> 01:28:02,416
Dimana Arika sekarang?
1562
01:28:04,708 --> 01:28:08,875
Sama seperti bagaimana dia selalu meninggalkanku
dalam situasi seperti itu
1563
01:28:10,500 --> 01:28:12,875
Dia meninggalkanku dan
menghilang juga kali ini
1564
01:28:15,083 --> 01:28:17,625
Yang kumiliki saat ini hanyalah...
1565
01:28:20,625 --> 01:28:45,625
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
1566
01:28:48,708 --> 01:28:49,666
Halo, Nak
1567
01:28:49,916 --> 01:28:50,541
Kakek
1568
01:28:50,541 --> 01:28:51,750
Di mana Matthew sekarang?
1569
01:28:52,041 --> 01:28:53,041
Matthew?
1570
01:28:53,041 --> 01:28:53,750
Kenapa?
1571
01:28:54,041 --> 01:28:55,500
Aku butuh jawaban, Kakek!
1572
01:28:55,500 --> 01:28:57,166
Yang tidak akan aku
temukan di fail-fail ini
1573
01:28:57,250 --> 01:28:58,208
Tolong, Kakek
1574
01:28:58,208 --> 01:28:59,458
Kapan dia kembali?
1575
01:28:59,625 --> 01:29:00,500
Apa yang dia katakan?
1576
01:29:00,500 --> 01:29:01,916
Dia tidak kembali
1577
01:29:03,333 --> 01:29:04,958
Setelah kasus ini ditutup
1578
01:29:05,625 --> 01:29:07,333
Kita harus tahu bahwa dia sudah gila
1579
01:29:08,416 --> 01:29:11,208
Ibu kandungmu adalah Akira
1580
01:29:12,166 --> 01:29:19,125
Arika telah membunuhnya dan membesarkanmu
seperti anaknya sendiri
1581
01:29:19,125 --> 01:29:21,625
Itulah yang dia ceritakan
1582
01:29:21,625 --> 01:29:23,541
Setelah beberapa hari
1583
01:29:23,958 --> 01:29:27,791
Kami mengetahui bahwa dia bunuh diri
1584
01:29:46,625 --> 01:29:47,291
Ibu...
1585
01:29:47,291 --> 01:29:48,750
Bisakah kau memainkan gitar ini untukku?
1586
01:29:49,291 --> 01:29:49,791
Nidhi!
1587
01:29:50,583 --> 01:29:51,958
Apa ini tiba-tiba?
1588
01:29:52,541 --> 01:29:54,875
Bu, ini ada tantangan musik
1589
01:29:54,875 --> 01:29:59,250
Aku sudah kasih tahu temanku bahwa kau akan
bermain gitar untukku pada hari ulang tahunku
1590
01:29:59,833 --> 01:30:00,666
Lebih-lebih lagi
1591
01:30:00,666 --> 01:30:02,708
Aku belum pernah melihatmu bermain gitar
1592
01:30:03,458 --> 01:30:05,416
Aku harus segera mempostingnya, Bu
1593
01:30:05,416 --> 01:30:07,208
Tolong jangan katakan tidak...
1594
01:30:07,708 --> 01:30:08,750
Tidak, Nidhi
1595
01:30:09,708 --> 01:30:11,458
Sudah terlalu lama
1596
01:30:12,041 --> 01:30:14,041
Minta padaku apa pun selain ini
1597
01:30:14,458 --> 01:30:15,291
Tidak, Bu
1598
01:30:15,291 --> 01:30:16,500
Hanya ini yang aku inginkan
1599
01:30:16,500 --> 01:30:18,083
Anggap saja ini sebagai
hadiah ulang tahunku
1600
01:30:18,083 --> 01:30:20,916
Tolong jangan mempermalukanku
di depan teman-temanku
1601
01:30:20,916 --> 01:30:22,500
Tolong, Bu
1602
01:30:22,500 --> 01:30:23,791
Tolong katakan ya
1603
01:30:25,916 --> 01:30:27,500
Tolong, Bu...
1604
01:30:29,250 --> 01:30:29,833
Ibu
1605
01:30:30,208 --> 01:30:31,250
Apa kau siap?
1606
01:30:33,666 --> 01:30:36,083
Jangan berkecil hati bila itu tidak bagus
1607
01:30:37,125 --> 01:30:37,958
Sebentar...
1608
01:31:29,250 --> 01:31:30,541
Bukankah aku sudah kasih tahu kau?
1609
01:31:30,666 --> 01:31:33,250
Akira dan Arika terpaut jauh
1610
01:31:33,541 --> 01:31:36,166
Akira dilahirkan untuk bermain gitar!
1611
01:31:36,625 --> 01:31:38,875
Tapi yang ini bahkan tidak
tahu cara memegang gitar
1612
01:31:50,208 --> 01:31:51,208
Ibu?
1613
01:31:54,000 --> 01:31:55,000
Ibu!
1614
01:32:06,500 --> 01:32:07,666
Apa yang terjadi, Nidhi?
1615
01:32:07,875 --> 01:32:09,291
Jangan mendekat, menjauhlah!
1616
01:32:09,291 --> 01:32:10,458
Ada apa, Nidhi?
1617
01:32:10,458 --> 01:32:11,791
Apa yang aku lakukan?
1618
01:32:11,791 --> 01:32:13,500
Kaulah yang melakukan segalanya!
1619
01:32:14,416 --> 01:32:17,500
Kau telah merancang hidupku sesuai
dengan keinginanmu, bukan?
1620
01:32:18,333 --> 01:32:19,083
Bagus sekali
1621
01:32:19,416 --> 01:32:20,791
Salut untukmu, Bu!
1622
01:32:23,041 --> 01:32:24,583
Ibu?
1623
01:32:24,583 --> 01:32:26,166
Bukankah itu juga bohong?
1624
01:32:27,083 --> 01:32:28,625
Apa yang merasukimu?
1625
01:32:28,625 --> 01:32:30,083
- Kenapa kau-
- Jangan sentuh aku!
1626
01:32:30,458 --> 01:32:31,458
Kau bukan ibuku!
1627
01:32:31,958 --> 01:32:33,375
Kau adalah pembunuh!
1628
01:32:34,125 --> 01:32:35,375
Kau adalah seorang pembunuh!
1629
01:32:42,291 --> 01:32:45,750
Selama bertahun-tahun,
aku pikir kau kesakitan
1630
01:32:45,750 --> 01:32:46,875
Tapi aku salah
1631
01:32:46,875 --> 01:32:48,208
Itu rasa bersalah!
1632
01:32:48,208 --> 01:32:50,750
Rasa bersalah karena membunuh orang
tuaku itulah yang menghantuimu!
1633
01:32:52,000 --> 01:32:55,666
Kurasa itu sebabnya kau tidak akan
pernah bisa bersikap normal padaku
1634
01:32:55,666 --> 01:32:57,416
Kau juga tidak hidup damai!
1635
01:32:59,208 --> 01:33:01,000
Siapa yang kasih tahu
kau semua ini, Nidhi?
1636
01:33:01,000 --> 01:33:02,750
Tidak ada yang perlu kasih tahu aku!
1637
01:33:03,250 --> 01:33:05,000
Aku telah menemukan kebenarannya
1638
01:33:05,000 --> 01:33:06,458
Dari fail kasus yang dikirimkan Kakek
1639
01:33:08,166 --> 01:33:10,416
Hanya karena itu ada dalam fail
1640
01:33:10,416 --> 01:33:11,625
Akankah itu menjadi kenyataan?
1641
01:33:12,416 --> 01:33:15,625
Itu sebabnya aku mengujimu dengan gitar
1642
01:33:16,125 --> 01:33:17,625
Kau mengujiku?
1643
01:33:19,666 --> 01:33:20,791
Sama seperti orang lain...
1644
01:33:23,291 --> 01:33:25,208
Bahkan kau harus mengujiku?
1645
01:33:25,750 --> 01:33:27,375
Ini tidak sama!
1646
01:33:27,750 --> 01:33:29,666
Bagi mereka, kau hanyalah
bagian dari hidup mereka
1647
01:33:30,208 --> 01:33:31,083
Tapi bagiku
1648
01:33:31,500 --> 01:33:33,250
Kau adalah seluruh hidupku!
1649
01:33:35,291 --> 01:33:37,000
Baik. Ujian selesai
1650
01:33:37,708 --> 01:33:39,375
Kau juga menemukan kebenaranmu
1651
01:33:40,875 --> 01:33:43,000
Apa lagi yang kau inginkan dariku?
1652
01:33:43,750 --> 01:33:45,916
Kau harus menerima kebenaran itu!
1653
01:33:45,916 --> 01:33:48,458
Aku perlu mendengar semuanya darimu!
1654
01:33:48,458 --> 01:33:50,125
Itulah yang selalu aku inginkan
1655
01:33:50,583 --> 01:33:52,250
Ceritakan semuanya padaku.
Setidaknya sekarang
1656
01:34:00,041 --> 01:34:05,291
Aku tidak pernah menyangka
akan menjadi tersangka lagi
1657
01:34:07,208 --> 01:34:08,708
Terutama di depan putriku!
1658
01:34:14,833 --> 01:34:16,708
Kakekmu melakukan kesalahan
1659
01:34:21,125 --> 01:34:23,750
Saat itu, aku harus menceritakan
kisah itu kepada mereka...
1660
01:34:24,541 --> 01:34:26,500
Agar aku bisa menyelamatkanmu
1661
01:34:29,750 --> 01:34:32,541
Hari ini, aku akan menceritakannya
lagi agar aku tidak kehilanganmu
1662
01:35:01,791 --> 01:35:04,375
Ayahku selalu mendambakan anak laki-laki
1663
01:35:06,041 --> 01:35:08,250
Namun sialnya,
1664
01:35:08,250 --> 01:35:09,416
dia berakhir memiliki...
1665
01:35:09,875 --> 01:35:11,458
sepasang gadis kembar!
1666
01:35:12,708 --> 01:35:14,333
Jadi, dia memutuskan untuk
mempertahankan Arika
1667
01:35:14,791 --> 01:35:17,125
dan meminta suster
Nancy untuk membunuhku
1668
01:35:18,333 --> 01:35:21,458
Tapi, Nancy tidak punya keluarga
1669
01:35:22,583 --> 01:35:28,333
Jadi, dia diam-diam membesarkan aku sebagai
anaknya sendiri di pinggiran kota
1670
01:35:29,500 --> 01:35:30,291
Pak!
1671
01:35:30,291 --> 01:35:32,041
Siapa yang akan percaya ceritanya?
1672
01:35:32,625 --> 01:35:34,791
Tidak ada saudari kembar
1673
01:35:34,791 --> 01:35:36,000
Itu semua dibuat-buat!
1674
01:35:37,375 --> 01:35:39,000
Bila dia bermaksud mengarang cerita
1675
01:35:40,083 --> 01:35:41,833
Dia bisa menciptakan yang bisa dipercaya
1676
01:35:43,041 --> 01:35:45,166
Menurutku dia tidak berbohong
1677
01:35:45,791 --> 01:35:48,000
Aku tidak pernah diizinkan keluar
1678
01:35:48,541 --> 01:35:51,083
Dia mengajariku cara membaca dan menulis
1679
01:35:51,583 --> 01:35:53,250
Dia bahkan mengajariku cara bermain gitar
1680
01:35:53,583 --> 01:35:54,125
Pak...
1681
01:35:54,125 --> 01:35:58,333
Memang benar seorang suster bernama
Nancy tinggal di Kanakpura Estate
1682
01:35:58,708 --> 01:35:59,125
Tapi
1683
01:35:59,125 --> 01:36:02,958
Tidak ada bukti bahwa ada seorang
anak yang tinggal bersamanya
1684
01:36:04,833 --> 01:36:06,333
Suatu hari ketika aku
sedang menonton TV
1685
01:36:06,333 --> 01:36:09,000
Seorang pria bernama Shankarappa sedang
berdiskusi tentang pertanian jamurnya
1686
01:36:09,708 --> 01:36:12,375
Aku melihat seorang gadis
yang mirip denganku
1687
01:36:12,875 --> 01:36:14,416
Aku tidak percaya akan
apa yang aku lihat!
1688
01:36:14,875 --> 01:36:17,083
Dia adalah putri Shankarappa,
pemilik pertanian
1689
01:36:17,458 --> 01:36:19,458
Saat aku memandangnya
1690
01:36:19,458 --> 01:36:22,416
Aku mulai merasakan
hubungan di antara kami
1691
01:36:23,083 --> 01:36:24,791
Ketika aku konfrontasi Nancy
1692
01:36:24,791 --> 01:36:27,208
Dia terpaksa mengakui segalanya
1693
01:36:28,333 --> 01:36:28,958
Pak
1694
01:36:29,125 --> 01:36:32,583
Suatu hari Nancy kehilangan
nyawanya saat membersihkan atap
1695
01:36:32,750 --> 01:36:34,791
Hal itu juga diberitakan di surat kabar
1696
01:36:36,333 --> 01:36:39,166
Setelah itu, aku pergi mencari gadis itu
1697
01:36:40,416 --> 01:36:41,541
Aku menemukan pertanian itu
1698
01:36:42,166 --> 01:36:43,708
Arika ada disana
1699
01:36:45,750 --> 01:36:47,666
Awalnya, dia terkejut melihatku
1700
01:36:48,833 --> 01:36:51,041
Tapi begitu dia mengetahui siapa aku
1701
01:36:51,041 --> 01:36:52,708
Semuanya berubah
1702
01:37:04,041 --> 01:37:04,916
Balakrishna!
1703
01:37:05,958 --> 01:37:06,500
Pak?
1704
01:37:06,500 --> 01:37:09,000
Tulis 'Arika' di papan tulis
1705
01:37:16,791 --> 01:37:18,250
Sekarang tulislah secara terbalik
1706
01:37:25,291 --> 01:37:26,041
Pak!
1707
01:37:37,541 --> 01:37:38,500
Halo, Ibu
1708
01:37:39,083 --> 01:37:40,083
Ini Aravind
1709
01:37:40,791 --> 01:37:42,250
Aku butuh bantuanmu untuk sebuah kasus
1710
01:38:02,208 --> 01:38:03,791
Kecurigaanmu benar, Aravind
1711
01:38:04,583 --> 01:38:06,750
Berdasarkan tes dan sesiku
1712
01:38:06,750 --> 01:38:08,875
Aku telah menyimpulkan bahwa...
1713
01:38:10,083 --> 01:38:12,375
Arika menderita gangguan jiwa
1714
01:38:13,958 --> 01:38:15,583
Ini adalah kondisi serius...
1715
01:38:15,583 --> 01:38:16,916
Skizofrenia
1716
01:38:16,916 --> 01:38:19,000
Arika kesepian dan trauma
1717
01:38:19,666 --> 01:38:21,083
Ayahnya adalah seorang pecandu alkohol
1718
01:38:21,333 --> 01:38:23,041
Ibunya terobsesi dengan teater
1719
01:38:23,625 --> 01:38:26,458
Mereka bertengkar hari demi hari
1720
01:38:26,458 --> 01:38:28,458
Tak satu pun dari mereka
peduli dengan anak itu
1721
01:38:29,875 --> 01:38:32,208
Kehidupan Arika adalah
mimpi buruk yang nyata
1722
01:38:33,291 --> 01:38:34,291
Di tengah semua ini
1723
01:38:35,125 --> 01:38:39,041
Kami pikir akan lebih aman untuk tidak mengungkapkan
bahwa putri lainnya masih hidup
1724
01:38:39,041 --> 01:38:44,208
Arika menyembunyikanku di loteng kamarnya
1725
01:38:45,333 --> 01:38:47,416
Kami merasa aman satu sama lain
1726
01:38:48,666 --> 01:38:51,333
Untuk keluar dari kesepiannya
yang mengerikan
1727
01:38:51,333 --> 01:38:53,375
Dia sangat membutuhkan seseorang
1728
01:38:54,708 --> 01:38:59,000
Mereka mulai berasumsi bahwa
Arika makan lebih banyak
1729
01:39:00,000 --> 01:39:02,000
Bila mereka mendengar kami berbicara
1730
01:39:02,375 --> 01:39:05,041
Dia akan berpura-pura seperti
sedang bermain dengan bonekanya
1731
01:39:07,333 --> 01:39:09,541
Temui Akira yang asli!
1732
01:39:15,000 --> 01:39:17,500
Akira hanya ada dalam imajinasinya
1733
01:39:18,041 --> 01:39:19,375
Dia tidak nyata
1734
01:39:21,166 --> 01:39:23,541
Dia percaya bahwa dia adalah
dua orang yang berbeda
1735
01:39:24,000 --> 01:39:25,541
Dan dia mulai menjalani kehidupan itu
1736
01:39:25,541 --> 01:39:28,041
Kami berdua memutuskan
untuk hidup sebagai satu orang
1737
01:39:29,041 --> 01:39:31,000
Untuk berkomunikasi tanpa berbicara
1738
01:39:31,000 --> 01:39:32,583
Kami mempelajari kode ketukan
1739
01:39:33,916 --> 01:39:35,875
Untuk berkomunikasi tanpa berbicara
1740
01:39:36,125 --> 01:39:37,625
Kami mempelajari kode ketukan
1741
01:39:44,041 --> 01:39:44,916
Pak!
1742
01:39:45,333 --> 01:39:46,458
Itu sebuah kode
1743
01:39:47,000 --> 01:39:48,958
Ini telah direkam dua kali
1744
01:39:48,958 --> 01:39:49,875
Pertama
1745
01:39:49,875 --> 01:39:51,750
Akira, aku membutuhkanmu di sini
1746
01:39:52,250 --> 01:39:53,166
Yang kedua
1747
01:39:53,166 --> 01:39:55,166
Arika, ini semua salahmu
1748
01:39:59,708 --> 01:40:02,375
Kami menetapkan banyak
aturan untuk berhati-hati
1749
01:40:02,833 --> 01:40:08,291
Orang yang keluar harus menulis
semuanya di buku harian
1750
01:40:08,500 --> 01:40:10,041
Yang berikutnya pergi ke luar
1751
01:40:10,041 --> 01:40:13,500
Harus membaca buku harian
itu dan berperilaku sesuai
1752
01:40:14,041 --> 01:40:15,875
Ini tulisan tangan Arika
1753
01:40:16,500 --> 01:40:18,583
Didorong oleh emosi yang kuat
1754
01:40:19,916 --> 01:40:22,458
Ini tulisan tangan Akira
1755
01:40:23,250 --> 01:40:26,458
Itu menunjukkan sisi artistik dan kreatifnya
1756
01:40:26,625 --> 01:40:29,500
Meski sekilas terlihat berbeda
1757
01:40:29,500 --> 01:40:30,791
Itu sangat mirip
1758
01:40:31,833 --> 01:40:34,291
Saat itulah Arika melihat Sanjay
1759
01:40:34,291 --> 01:40:36,541
Sanjay dulu melihat Arika
1760
01:40:37,375 --> 01:40:40,125
Tapi dia jatuh cinta pada Akira
1761
01:40:42,458 --> 01:40:43,291
Kemudian
1762
01:40:43,291 --> 01:40:44,583
Arika hamil
1763
01:40:45,291 --> 01:40:48,041
Dia menentang semua
orang untuk menikahi Sanjay
1764
01:40:48,041 --> 01:40:50,875
Dan meninggalkanku di loteng lalu pergi
1765
01:40:52,083 --> 01:40:54,750
Satu-satunya hal yang aku miliki
untuk diriku sendiri adalah...
1766
01:40:54,750 --> 01:40:55,291
Gitar!
1767
01:40:56,416 --> 01:41:02,291
Aku mulai tampil di pub dengan menciptakan
penampilan berbeda dan identitas palsu
1768
01:41:02,291 --> 01:41:05,541
Aku mulai mencari nafkah darinya
1769
01:41:05,541 --> 01:41:08,125
Aku akan tinggal
di hotel dan penginapan
1770
01:41:08,125 --> 01:41:09,916
Aku hanya ingin merelakan
1771
01:41:10,416 --> 01:41:12,208
Dan saat itulah aku bertemu Matthew!
1772
01:41:13,041 --> 01:41:14,958
Namun takdir berkehendak lain
1773
01:41:16,125 --> 01:41:19,000
Suatu hari secara acak, Sanjay
mengunjungi pub tempat aku tampil
1774
01:41:19,291 --> 01:41:20,625
Dia melihatku
1775
01:41:20,958 --> 01:41:22,416
Kami berdua terkejut
1776
01:41:23,250 --> 01:41:25,500
Tapi begitu kami berbicara dia menyadari
1777
01:41:25,500 --> 01:41:27,333
Bahwa dia dan aku adalah
dua orang yang berbeda
1778
01:41:27,875 --> 01:41:30,000
Dia tidak menjalani hidup
bahagia bersama Arika
1779
01:41:30,708 --> 01:41:33,500
Dan kali ini, aku juga tidak
ingin melepaskannya
1780
01:41:34,541 --> 01:41:37,708
Aku menggunakan Arika sebagai
alasan untuk putus dengan Matthew
1781
01:41:38,375 --> 01:41:40,541
Sanjay dan aku mulai berselingkuh
1782
01:41:41,250 --> 01:41:42,416
Dan kali ini...
1783
01:41:42,416 --> 01:41:43,750
Aku hamil
1784
01:41:43,750 --> 01:41:45,625
Aku kasih tahu Arika tentang hal itu
1785
01:41:45,625 --> 01:41:47,958
Sanjay tahu bahwa aku saudari Arika
1786
01:41:49,250 --> 01:41:51,625
Mereka terlibat pertengkaran besar
1787
01:41:51,625 --> 01:41:53,708
Dan saat itulah Sanjay meninggalkan rumah
1788
01:41:54,125 --> 01:41:56,458
Karena takut, aku pergi ke luar kota
1789
01:41:57,000 --> 01:41:59,083
Dia hanya ingat masuk ke dalam mobil
1790
01:41:59,666 --> 01:42:02,083
Pada saat dia sadar
1791
01:42:02,083 --> 01:42:03,291
Dia berada di Mysore
1792
01:42:03,791 --> 01:42:05,208
Black out ini disebut...
1793
01:42:05,208 --> 01:42:06,708
fugue state
1794
01:42:08,666 --> 01:42:11,708
Dia ingin tahu apa yang
sebenarnya dirasakan Sanjay
1795
01:42:12,250 --> 01:42:13,750
Jadi, saat dia kembali
1796
01:42:13,750 --> 01:42:17,916
Dia menyamar agar terlihat seperti aku
1797
01:42:17,916 --> 01:42:22,208
Untuk pertama kalinya,
Arika menjadi Akira
1798
01:42:22,208 --> 01:42:25,208
Sanjay kembali dan percaya
bahwa dia adalah aku
1799
01:42:25,541 --> 01:42:28,750
Dia menghadiahkan cermin yang sama dengan
yang dia berikan padanya sebelumnya
1800
01:42:29,250 --> 01:42:32,583
Arika tidak pernah mempercayai
siapapun kecuali Akira
1801
01:42:33,166 --> 01:42:36,500
Dia tidak pernah mencintai
siapa pun kecuali Sanjay
1802
01:42:36,916 --> 01:42:39,375
Ini milikmu
1803
01:42:40,000 --> 01:42:42,500
Kau adalah orang yang
sebenarnya aku cintai
1804
01:42:42,500 --> 01:42:44,041
Bukan Arika
1805
01:42:44,041 --> 01:42:46,291
Seluruh hidupku bersamanya
adalah kebohongan
1806
01:42:46,625 --> 01:42:48,000
Itu menyesakkan
1807
01:42:48,416 --> 01:42:49,875
Aku tidak bisa melakukannya lagi
1808
01:42:50,583 --> 01:42:51,458
Akira
1809
01:42:51,458 --> 01:42:52,833
Selalu kau
1810
01:42:53,625 --> 01:42:58,208
Tapi dia tidak tahan kalau
merekalah yang mengkhianatinya
1811
01:42:59,166 --> 01:43:00,333
Itu menghancurkannya
1812
01:43:01,333 --> 01:43:02,416
Apa kau mencintaiku?
1813
01:43:03,416 --> 01:43:04,416
Ya
1814
01:43:05,958 --> 01:43:07,791
Apa kau benar-benar mencintaiku?
1815
01:43:07,875 --> 01:43:08,833
Ya
1816
01:43:09,000 --> 01:43:10,666
Apa kau mencintaiku lebih
dari apa pun di dunia ini?
1817
01:43:11,750 --> 01:43:14,041
Lebih dari apa pun di dunia ini?
1818
01:43:15,166 --> 01:43:15,875
Arika?
1819
01:43:17,375 --> 01:43:18,291
Kaukah itu?
1820
01:43:18,750 --> 01:43:19,833
Berjanjilah padaku
1821
01:43:19,833 --> 01:43:21,333
Kau tidak akan pernah
berhenti mencintaiku
1822
01:43:22,000 --> 01:43:22,750
Aku berjanji
1823
01:43:23,291 --> 01:43:24,500
Aku berjanji
1824
01:43:25,750 --> 01:43:27,791
Tapi kau berjanji!
1825
01:43:27,791 --> 01:43:28,541
Arika?
1826
01:43:29,750 --> 01:43:31,250
Kau berjanji...
1827
01:43:31,250 --> 01:43:33,333
Apa selama ini aku
berbicara kepadamu?
1828
01:43:33,833 --> 01:43:35,958
Tapi kau berjanji!!!
1829
01:43:47,708 --> 01:43:49,666
Sanjay
1830
01:43:49,666 --> 01:43:51,041
Sanjay?
1831
01:43:51,666 --> 01:43:52,833
Sanjay!
1832
01:43:54,125 --> 01:43:55,666
Maafkan aku, Sanjay!
1833
01:43:57,083 --> 01:43:59,291
Aku tidak ingin kau mengingkari janjimu!
1834
01:43:59,666 --> 01:44:03,541
Bagaimana aku bisa membiarkanmu
mengingkari janjimu, Sanjay?
1835
01:44:04,916 --> 01:44:06,458
Maafkan aku, Sanjay!
1836
01:44:07,375 --> 01:44:11,333
Arika lebih penting bagiku daripada
orang lain, jadi aku pulang ke rumah
1837
01:44:11,333 --> 01:44:12,875
Tapi saat aku masuk...
1838
01:44:13,625 --> 01:44:16,208
Aku memutuskan bahwa aku harus
menyelamatkannya, apa pun yang terjadi
1839
01:44:16,583 --> 01:44:18,541
Pembunuhan Sanjay
adalah titik puncaknya
1840
01:44:19,208 --> 01:44:22,875
Dia tidak bisa menerima kenyataan
bahwa dia membunuh Sanjay
1841
01:44:22,875 --> 01:44:26,625
Dia juga tidak memiliki
kemampuan untuk mengatasinya
1842
01:44:27,291 --> 01:44:30,458
Saat itulah, Akira
mengambil alih sepenuhnya
1843
01:44:31,250 --> 01:44:33,000
Untuk menyelamatkan Arika
1844
01:44:33,833 --> 01:44:36,208
Untuk mengatasi kejadian traumatis
1845
01:44:36,208 --> 01:44:39,125
Pikiran kami dapat menciptakan
kenyataan alternatif
1846
01:44:39,750 --> 01:44:41,208
Kenyataan yang salah
1847
01:44:43,875 --> 01:44:45,708
Sepanjang hidup kami
1848
01:44:45,708 --> 01:44:48,125
Kami hidup sebagai satu orang
1849
01:44:50,416 --> 01:44:54,041
Tidak ada bukti bahwa kami kembar
1850
01:44:54,041 --> 01:44:56,250
Kami sangat berhati-hati agar
tidak meninggalkan jejak
1851
01:44:57,250 --> 01:45:01,875
Mustahil bagi siapa pun untuk
membuktikannya dengan mudah
1852
01:45:03,250 --> 01:45:03,916
Pak...
1853
01:45:04,291 --> 01:45:06,500
Kalau benar mereka tidak kembar
1854
01:45:06,500 --> 01:45:08,583
Bagaimana dia bisa berada di
Mysore pada saat pembunuhan?
1855
01:45:09,125 --> 01:45:09,875
Arloji...
1856
01:45:10,625 --> 01:45:12,541
Pak?
1857
01:45:12,541 --> 01:45:13,291
Arloji!
1858
01:45:15,041 --> 01:45:16,416
Dia sengaja mengalami kecelakaan
1859
01:45:16,416 --> 01:45:18,416
Untuk menciptakan saksi dan alibi
1860
01:45:20,166 --> 01:45:21,000
Kemudian dia kembali ke rumah
1861
01:45:21,000 --> 01:45:24,333
Mengatur arloji Sanjay agar sesuai dengan
waktu kecelakaan dan merusaknya
1862
01:45:24,500 --> 01:45:26,541
Itulah yang muncul
dalam laporan forensik
1863
01:45:27,458 --> 01:45:29,000
Untuk memastikan tidak ada bukti lain
1864
01:45:29,000 --> 01:45:31,166
Dia menunggu sampai mayatnya membusuk
1865
01:45:31,166 --> 01:45:33,375
Dan 3 hari kemudian, dia mengaku
telah menemukan mayatnya
1866
01:45:33,375 --> 01:45:35,916
Dia membersihkan rumah dan
membuang senjata pembunuhnya
1867
01:45:36,375 --> 01:45:38,750
Dia bahkan menyembunyikan uang
kantor Sanjay untuk menyesatkan kita
1868
01:45:39,791 --> 01:45:41,833
Menurut Akira yang
bersama kita sekarang
1869
01:45:41,833 --> 01:45:44,291
Arika telah melarikan diri
1870
01:45:45,125 --> 01:45:46,791
Untuk menyembuhkan Arika
1871
01:45:46,791 --> 01:45:52,041
Dan untuk memastikan dia tidak menjadi
ancaman bagi dirinya sendiri atau orang lain
1872
01:45:52,041 --> 01:45:55,458
Dia harus dirawat secara
klinis di fasilitas psikiatris
1873
01:45:58,125 --> 01:46:00,541
Ketika mereka menyimpulkan bahwa
aku tidak stabil secara mental
1874
01:46:00,541 --> 01:46:02,250
Dan memasukkanku ke fasilitas psikiatris
1875
01:46:02,916 --> 01:46:05,791
Aku menerimanya, dan
menahan semua rasa sakit
1876
01:46:06,250 --> 01:46:07,416
Hanya untukmu
1877
01:46:07,416 --> 01:46:10,291
Aku sepenuhnya
berubah menjadi Arika
1878
01:46:10,291 --> 01:46:13,250
Aku memberimu kehidupan
yang telah dirampas dariku
1879
01:46:13,708 --> 01:46:17,291
Aku membesarkanmu dengan sangat hati-hati
untuk memastikan tidak ada yang menyakitimu
1880
01:46:19,000 --> 01:46:20,083
Tapi pada akhirnya...
1881
01:46:20,875 --> 01:46:23,083
Ternyata akulah yang menyakitimu
1882
01:46:25,500 --> 01:46:27,041
Maafkan aku, Nidhi!
1883
01:46:27,041 --> 01:46:28,250
Tidak, Ibu
1884
01:46:28,791 --> 01:46:30,041
Akulah yang bersalah
1885
01:46:31,041 --> 01:46:33,500
Kau telah berkorban
begitu banyak untukku!
1886
01:46:34,291 --> 01:46:37,500
Tapi aku benar-benar gagal memahamimu
1887
01:46:37,500 --> 01:46:40,250
Dan akhirnya menyakitimu
sama seperti orang lain
1888
01:46:41,041 --> 01:46:43,041
Aku sangat minta maaf, Ibu!
1889
01:46:58,583 --> 01:47:04,333
♪ Doori Laali ♪
1890
01:47:04,333 --> 01:47:08,916
♪ Doori Laali Joo ♪
1891
01:47:10,250 --> 01:47:15,916
♪ Doori Laali ♪
1892
01:47:15,916 --> 01:47:20,041
♪ Doori Laali Joo ♪
1893
01:47:30,041 --> 01:47:55,041
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
1894
01:48:47,500 --> 01:48:47,875
Kasih tahu aku
1895
01:48:48,708 --> 01:48:51,458
Pak, sudah 2 hari ini aku tidak
mendengar kabar dari mertuaku
1896
01:48:52,083 --> 01:48:54,041
Bahkan teleponnya pun
tidak dapat dihubungi
1897
01:48:54,958 --> 01:48:56,875
Aku khawatir dia hilang
1898
01:48:57,041 --> 01:48:59,333
Sudahkah kau memeriksanya
dengan teman dan keluargamu?
1899
01:48:59,333 --> 01:49:00,875
Aku mencarinya kemana-mana
1900
01:49:00,875 --> 01:49:03,041
Aku juga sudah mempostingnya
di media sosial
1901
01:49:03,541 --> 01:49:05,000
Tapi tidak ada yang
mendengar kabar darinya
1902
01:49:05,916 --> 01:49:07,125
Kami sangat khawatir
1903
01:49:07,625 --> 01:49:09,500
Tolong mulai mencarinya
1904
01:49:10,250 --> 01:49:11,416
Apa kau punya fotonya?
1905
01:49:54,791 --> 01:49:55,625
Pak!
1906
01:49:56,208 --> 01:49:58,666
Komisioner sudah mengirimkan
fail kasus
1907
01:49:59,000 --> 01:50:01,500
Kau harus segera melapor ke Shirasangi
1908
01:50:02,375 --> 01:50:03,333
Apa masalahnya?
1909
01:50:03,916 --> 01:50:05,208
Itu kasus bunuh diri, Pak
1910
01:50:05,208 --> 01:50:07,333
Apa gunanya sebuah kasus bila
dinyatakan sebagai bunuh diri?
1911
01:50:08,041 --> 01:50:10,666
Bukan hanya satu orang yang meninggal
1912
01:50:10,666 --> 01:50:12,166
8 orang telah bunuh diri
1913
01:50:13,583 --> 01:50:16,041
Aku pernah mendengar tentang
pembunuhan berantai
1914
01:50:16,041 --> 01:50:18,000
Tapi mereka menyebut ini
sebagai bunuh diri berantai
1915
01:50:18,416 --> 01:50:20,916
Masing-masing dari mereka
meninggal dengan cara yang berbeda
1916
01:50:20,916 --> 01:50:22,500
Tapi itu semua terjadi pada saat yang sama
1917
01:50:22,500 --> 01:50:23,958
Yaitu pada pukul 12.50 malam
1918
01:50:25,125 --> 01:50:26,458
Yang anehnya adalah...
1919
01:50:26,458 --> 01:50:28,583
semuanya mati telanjang
1920
01:50:30,166 --> 01:50:30,833
Pak
1921
01:50:31,708 --> 01:50:33,458
Orang terakhir yang meninggal
1922
01:50:33,458 --> 01:50:36,083
Adalah seorang petugas polisi yang
dikirim untuk menyelidiki kasus ini
1923
01:50:36,083 --> 01:50:37,500
Sama sepertimu
1924
01:50:41,708 --> 01:50:42,458
Haruskah kita menangkapnya?
1925
01:50:45,458 --> 01:50:50,458
Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87
Telegram @zahrahh87
130543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.