All language subtitles for Swedish (SDH).swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,040 --> 00:00:41,600 Tusan ocksĂ„. 4 00:00:52,280 --> 00:00:55,040 Jag hatar vĂ„rstĂ€dning! 5 00:00:56,120 --> 00:00:57,880 Jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ det. 6 00:01:09,280 --> 00:01:10,680 Frisk luft... 7 00:01:29,440 --> 00:01:31,320 Jösses. 8 00:01:35,640 --> 00:01:37,640 Åh! 9 00:01:58,680 --> 00:02:01,760 Det hĂ€r slĂ„r vĂ„rstĂ€dning med hĂ€stlĂ€ngder. 10 00:02:02,760 --> 00:02:07,240 TĂ€nk att jag har varit nere i mitt hĂ„l och inte hĂ€r ute. 11 00:02:22,680 --> 00:02:26,720 KĂ€ra nĂ„n, vad tusan Ă€r det dĂ€r? 12 00:03:16,280 --> 00:03:18,600 Ser man pĂ„. 13 00:03:41,560 --> 00:03:43,240 Hur stĂ„r det till? 14 00:03:44,400 --> 00:03:49,000 Åh, ja, ja... 15 00:03:50,000 --> 00:03:52,600 Åh, ja. Ja. 16 00:03:57,760 --> 00:04:04,440 UrsĂ€kta att jag frĂ„gar, men Ă€r det hĂ€r...en Ă€lv? 17 00:04:04,520 --> 00:04:05,960 SjĂ€lvklart Ă€r det en Ă€lv. 18 00:04:06,040 --> 00:04:10,720 -Har du aldrig sett en förut? -JodĂ„. 19 00:04:11,720 --> 00:04:15,160 -Nej, nej, nej... -JasĂ„. 20 00:04:15,240 --> 00:04:17,600 Vill du följa med pĂ„ en roddtur? 21 00:04:20,560 --> 00:04:22,680 Ska bara hĂ€mta min stass. 22 00:04:26,320 --> 00:04:27,880 Ge mig din hand. 23 00:04:37,840 --> 00:04:42,400 Det Ă€r lĂ€ttare om du sitter ner. 24 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 RĂ„tta. 25 00:04:55,920 --> 00:04:57,400 Mullvad. 26 00:04:57,480 --> 00:04:59,560 Jag har vĂ€l inte sett dig hĂ€r förut? 27 00:04:59,640 --> 00:05:04,040 Nej, jag brukar vara under jorden. 28 00:05:04,120 --> 00:05:06,360 Jag gĂ„r sĂ€llan ut. 29 00:05:06,440 --> 00:05:12,960 NĂ€r jag gör det hĂ„ller jag mig inom nĂ„gra meter frĂ„n en mullvadshög. 30 00:05:14,040 --> 00:05:17,240 Jag har aldrig varit pĂ„ en bĂ„t förut. 31 00:05:17,320 --> 00:05:18,840 -Menar du det? -Ja. 32 00:05:18,920 --> 00:05:20,920 Vad i hela friden gör du med din tid? 33 00:05:22,160 --> 00:05:26,200 Tro mig, min vĂ€n, det finns inget, absolut ingenting- 34 00:05:26,280 --> 00:05:30,040 -som Ă€r vĂ€rt hĂ€lften sĂ„ mycket som att hĂ„lla pĂ„ med bĂ„tar. 35 00:05:30,120 --> 00:05:34,520 I dem, ur dem, det spelar ingen roll. 36 00:05:34,600 --> 00:05:37,240 Inget verkar spela nĂ„n roll nĂ€r man Ă€r i en bĂ„t. 37 00:05:38,480 --> 00:05:42,000 Om du inte har nĂ„t annat för dig kan vi ta en tur nerför Ă€lven. 38 00:05:42,080 --> 00:05:43,360 Vi kan ta en heldag. 39 00:05:43,440 --> 00:05:47,720 Det finns en korg i bĂ„ten, det susar stilla i sĂ€ven. 40 00:05:47,800 --> 00:05:50,560 Det finns mer i livet Ă€n att bo i ett hĂ„l. 41 00:05:52,560 --> 00:05:56,000 Hugg in. Kall kyckling, kall skinka, kallt kött. 42 00:05:56,080 --> 00:05:57,680 Krassemackor, smĂ„franskor- 43 00:05:57,760 --> 00:06:00,520 -konserverat kött, ingefĂ€rsöl, lemonad, gin och tonic. 44 00:06:00,600 --> 00:06:04,000 Bara nĂ„gra fĂ„ pĂ„vra förnödenheter. 45 00:06:05,080 --> 00:06:06,960 Vilken dag! 46 00:06:08,920 --> 00:06:10,960 DĂ€r Ă€r mitt hus. Precis vid Ă€lven. 47 00:06:11,040 --> 00:06:15,200 Menar du att du bor precis bredvid den? 48 00:06:15,280 --> 00:06:17,840 Bredvid den, med den, pĂ„ den och i den. 49 00:06:17,920 --> 00:06:21,720 Den Ă€r bror och syster för mig, mostrar och morbröder, mat och dryck. 50 00:06:21,800 --> 00:06:23,560 Det den saknar Ă€r inte vĂ€rt att ha. 51 00:06:23,640 --> 00:06:29,000 ÖversvĂ€mningar i februari och fina, torra perioder i augusti. 52 00:06:38,760 --> 00:06:40,160 Vad Ă€r det dĂ€r? 53 00:06:47,840 --> 00:06:51,760 Det Ă€r inget. Det Ă€r bara Storskogen. 54 00:06:51,840 --> 00:06:55,000 Vi gĂ„r inte dit sĂ„ ofta, vi strandbor. 55 00:06:55,080 --> 00:06:56,520 Den ser lite lĂ€skig ut. 56 00:06:57,680 --> 00:07:00,320 Bor det nĂ„n dĂ€r? 57 00:07:00,400 --> 00:07:03,280 Vesslorna och rĂ€varna. GrĂ€vling, förstĂ„s. 58 00:07:03,360 --> 00:07:05,120 Han bor mitt i den. 59 00:07:05,200 --> 00:07:07,360 Ingen brĂ„kar med honom. 60 00:07:07,440 --> 00:07:10,120 Den enda hĂ€r med riktig pondus. 61 00:07:10,200 --> 00:07:15,520 -Vad finns bortom Storskogen? -Stora VĂ€rlden, förstĂ„s. 62 00:07:15,600 --> 00:07:18,040 Dit bör du aldrig gĂ„, sĂ„ nĂ€mn det aldrig igen. 63 00:07:19,920 --> 00:07:22,080 SĂ„ dĂ€r. SkĂ„l. 64 00:07:23,960 --> 00:07:26,600 Undan, landkrabbor! 65 00:07:29,440 --> 00:07:33,200 -HallĂ„! -Vad i hela friden var det? 66 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 Tjingeling! 67 00:07:36,560 --> 00:07:40,880 Det var tyvĂ€rr Padda och hans nya vurm, rodd. 68 00:07:40,960 --> 00:07:44,800 -Är det inte farligt? -Absolut, men det varar inte. 69 00:07:44,880 --> 00:07:48,440 Först var det cykling, men han tröttnade pĂ„ det. 70 00:07:48,520 --> 00:07:49,800 Sen var det varmluftsballong. 71 00:07:49,880 --> 00:07:53,760 Jag mĂ„ste sĂ€ga att han sĂ„g imponerande ut med... 72 00:07:53,840 --> 00:07:55,600 Han Ă€r en trevlig fyr. 73 00:07:55,680 --> 00:07:59,640 Ingen stabilitet alls, sĂ€rskilt inte i en bĂ„t. 74 00:07:59,720 --> 00:08:02,480 Det Ă€r bara en tidsfrĂ„ga innan han hittar nĂ„t annat. 75 00:08:03,480 --> 00:08:05,080 DĂ„ Ă„ker vi. 76 00:08:05,160 --> 00:08:10,400 GĂ„r det bra om jag gör ett försök? 77 00:08:10,480 --> 00:08:13,360 Inte Ă€n. VĂ€nta tills du har tagit nĂ„gra lektioner. 78 00:08:13,440 --> 00:08:14,560 Om en padda kan, sĂ„... 79 00:08:16,120 --> 00:08:19,000 Sluta, din dummer! Du vĂ€lter oss! 80 00:08:27,520 --> 00:08:28,880 Dummer. 81 00:08:28,960 --> 00:08:34,400 -Jag beklagar... -Vad Ă€r lite vĂ€ta för en vattenrĂ„tta? 82 00:08:35,520 --> 00:08:38,440 Oroa dig inte. Jag ska lĂ€ra dig att segla och ro. 83 00:08:38,520 --> 00:08:41,120 I slutet av sommaren Ă€r du lika flink som vi andra. 84 00:08:41,200 --> 00:08:42,640 Jösses! 85 00:08:42,720 --> 00:08:45,440 Jag trodde aldrig att livet kunde vara sĂ„ spĂ€nnande. 86 00:08:46,840 --> 00:08:49,480 Jag hĂ€mtar torra klĂ€der Ă„t dig. 87 00:08:49,560 --> 00:08:50,920 Det pĂ„minner mig om dagen- 88 00:08:51,000 --> 00:08:53,720 -dĂ„ GrĂ€vling och jag stötte pĂ„ en gĂ€dda. 89 00:08:53,800 --> 00:08:57,080 GĂ€ddan hade en otrolig... 90 00:09:03,400 --> 00:09:06,280 Runtom i viken 91 00:09:06,360 --> 00:09:08,880 Vassen gror i dyn 92 00:09:08,960 --> 00:09:11,680 Änderna de plaska 93 00:09:11,760 --> 00:09:14,360 StjĂ€rt mot skyn 94 00:09:14,440 --> 00:09:17,880 Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r ett bra tillfĂ€lle att besöka herr Padda? 95 00:09:17,960 --> 00:09:20,360 Man kan alltid Ă„ka pĂ„ visit till herr Padda. 96 00:09:20,440 --> 00:09:22,840 Tidigt eller sent, han Ă€r samma fyr. 97 00:09:22,920 --> 00:09:27,120 Alltid glad att se dig. Alltid helt outhĂ€rdlig. 98 00:09:27,200 --> 00:09:28,800 Nu Ă€r vi framme. 99 00:09:30,640 --> 00:09:33,480 KĂ€ra nĂ„n. 100 00:09:33,560 --> 00:09:36,160 Han mĂ„ste vara vĂ€ldigt rik. Vad gör han? 101 00:09:36,240 --> 00:09:38,520 Vad han vill, tyvĂ€rr. 102 00:09:38,600 --> 00:09:42,000 Han Ă€rvde allt av sin far. Det stĂ€ller till det för honom. 103 00:09:42,080 --> 00:09:44,800 Jag undrar vad som har hĂ€nt hĂ€r. 104 00:09:44,880 --> 00:09:46,080 Jag sa ju det. 105 00:09:46,160 --> 00:09:47,840 Han har nog tröttnat pĂ„ bĂ„tsport- 106 00:09:47,920 --> 00:09:51,120 -och vi fĂ„r en ny fluga att brottas med. 107 00:09:51,200 --> 00:09:52,680 RĂ„ttentott! 108 00:09:59,040 --> 00:10:00,080 Hej, Padda. 109 00:10:01,600 --> 00:10:02,920 RĂ„ttentott! 110 00:10:03,000 --> 00:10:05,800 -LĂ„t mig se pĂ„ dig! -Det Ă€r ett ansikte. 111 00:10:05,880 --> 00:10:10,960 HĂ€r Ă€r min goda nya vĂ€n, Mullvad. -Hemskt trevligt att trĂ€ffas! 112 00:10:11,040 --> 00:10:13,760 -Förtjusande hus, Padda. -Förtjusande? 113 00:10:13,840 --> 00:10:16,280 Det Ă€r inte förtjusande, det Ă€r magnifikt. 114 00:10:16,360 --> 00:10:18,120 Det finaste huset vid Ă€lven. 115 00:10:18,200 --> 00:10:21,320 Det finaste i hela England, eller nĂ„n annanstans för den delen. 116 00:10:21,400 --> 00:10:23,000 Varför skulle man ge sig av? 117 00:10:23,080 --> 00:10:26,840 Jag tĂ€nker inte vara blygsam. Jag har inget att vara blygsam för. 118 00:10:26,920 --> 00:10:30,600 KĂ€ra djur!. Jag Ă€r sĂ„ glad att ni kom. 119 00:10:30,680 --> 00:10:34,120 -Jag behöver er hjĂ€lp. -Med din bĂ„t? 120 00:10:34,200 --> 00:10:37,600 -BĂ„tar? Nej, för Guds skull...? -Mullvad. 121 00:10:37,680 --> 00:10:40,960 Simpla, barnsliga nöjen. 122 00:10:41,040 --> 00:10:43,360 Jag slutade Ă„ka bĂ„t för lĂ€nge sen. 123 00:10:43,440 --> 00:10:48,600 Det gör mig ledsen att se tvĂ„ herrar slösa tid- 124 00:10:48,680 --> 00:10:50,800 -pĂ„ en sĂ„ planlös aktivitet. 125 00:10:50,880 --> 00:10:52,600 Nej, ni ska fĂ„ se. 126 00:10:52,680 --> 00:10:55,000 Det kommer att förĂ€ndra ert liv för alltid. 127 00:10:55,080 --> 00:10:58,440 Jag har upptĂ€ckt den enda Ă€kta sysselsĂ€ttningen- 128 00:10:58,520 --> 00:11:03,320 -och Ă€mnar Ă€gna resten av mina dagar Ă„t den. 129 00:11:03,400 --> 00:11:07,000 Ta-da! DĂ€r har ni ett Ă€kta liv. 130 00:11:07,080 --> 00:11:13,360 Den dammiga landsvĂ€gen, hĂ€ckarna, de böljande kullarna. 131 00:11:13,440 --> 00:11:15,680 Byar, samhĂ€llen, stĂ€der. 132 00:11:15,760 --> 00:11:18,960 HĂ€r ena dagen och vidare i morgon. 133 00:11:19,040 --> 00:11:23,080 Men du sa vĂ€l att du aldrig ville lĂ€mna Paddeborg? 134 00:11:23,160 --> 00:11:26,680 Resor! FörĂ€ndring! SpĂ€nning! 135 00:11:26,760 --> 00:11:31,240 Hela vĂ€rlden framför dig. Horisonten förĂ€ndras stĂ€ndigt. 136 00:11:31,320 --> 00:11:35,000 Det hĂ€r Ă€r kanske den finaste vagnen som nĂ„gonsin byggts. 137 00:11:36,320 --> 00:11:42,720 Titta! Kakor, hummer, sardiner, allt en mullvad kan önska sig. 138 00:11:42,800 --> 00:11:46,760 Brevpapper, bacon, sylt, domino. En sĂ€ng till dig. 139 00:11:46,840 --> 00:11:49,880 Ett slags hĂ„l till dig, RĂ„ttentott. 140 00:11:49,960 --> 00:11:51,600 Och jag ska sova hĂ€r uppe. 141 00:11:51,680 --> 00:11:56,120 VĂ€nner, vi ska pĂ„börja vĂ„rt nya liv tillsammans i eftermiddag. 142 00:11:56,200 --> 00:11:59,120 -Nu i eftermiddag? -Den öppna vĂ€gen! 143 00:11:59,200 --> 00:12:03,720 Resor, förĂ€ndring, spĂ€nning och sĂ„ vidare. 144 00:12:03,800 --> 00:12:07,880 Du vill vĂ€l inte stanna pĂ„ den trĂ„kiga flodbanken hela livet? 145 00:12:07,960 --> 00:12:10,280 Men jag vill inte se vĂ€rlden. Jag ska ingenstans. 146 00:12:10,360 --> 00:12:14,520 Och Mullvaden stannar hos mig, dĂ€rmed basta. 147 00:12:14,600 --> 00:12:16,560 Men det blir sĂ„ spĂ€nnande! 148 00:12:16,640 --> 00:12:20,960 VĂ„ra hjĂ€rtan slĂ€pps fria! England blir vĂ„rt! 149 00:12:21,040 --> 00:12:25,320 StjĂ€rnorna blir vĂ„rt tak och vĂ€gen under vĂ„ra hjul vĂ„r bana- 150 00:12:25,400 --> 00:12:27,920 -mot evig befrielse. 151 00:12:28,000 --> 00:12:29,280 Absolut inte. 152 00:12:30,480 --> 00:12:32,080 Över min döda kropp. 153 00:12:32,160 --> 00:12:36,360 KĂ€ra, kĂ€ra nĂ„n. 154 00:12:36,440 --> 00:12:38,560 Det hĂ€r Ă€r livet. 155 00:12:38,640 --> 00:12:40,760 Den öppna vĂ€gen. 156 00:12:41,760 --> 00:12:45,400 Fri frĂ„n alla bekymmer i vĂ€rlden. 157 00:12:52,960 --> 00:12:56,600 Mullvad, min oskiljaktiga vĂ€n. 158 00:12:56,680 --> 00:13:01,320 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r tid, Mulle. Det hĂ€r Ă€r vĂ„r tid! 159 00:13:42,480 --> 00:13:46,640 Jag trodde aldrig att livet pĂ„ vĂ€garna skulle vara sĂ„ slitsamt. 160 00:13:46,720 --> 00:13:48,200 Bara för oss, Mulle. 161 00:13:49,760 --> 00:13:52,160 Vi kanske kan rymma. 162 00:13:52,240 --> 00:13:55,440 Det Ă€r lönlöst. Han kommer hitta oss. 163 00:13:55,520 --> 00:13:57,920 VĂ„rt enda hopp Ă€r att han blir uttrĂ„kad. 164 00:13:58,000 --> 00:13:59,720 Vilket behagligt liv. 165 00:13:59,800 --> 00:14:03,760 Fri frĂ„n hushĂ„llsarbetets alla bekymmer. 166 00:14:05,120 --> 00:14:07,280 Kom igen, sitt inte och lata er. 167 00:14:07,360 --> 00:14:09,120 Äventyret vĂ€ntar. 168 00:14:09,200 --> 00:14:13,000 -Vilka underverk fĂ„r vi se i dag? -Jag hoppades... 169 00:14:15,440 --> 00:14:18,520 -PĂ„ flodstranden? -Sluta tjata om flodstranden. 170 00:14:18,600 --> 00:14:20,360 Glöm den dumma flodstranden. 171 00:14:20,440 --> 00:14:25,000 TĂ€nk dig nya vyer, stora Ă€ventyr. Som Mullvad hĂ€r. 172 00:14:25,080 --> 00:14:30,520 Jag hoppades faktiskt ocksĂ„ pĂ„ att fĂ„ Ă„ka tillbaka. 173 00:14:30,600 --> 00:14:33,360 Vad? Bara nonsens. Du vet inte ditt eget bĂ€sta. 174 00:14:33,440 --> 00:14:37,280 Kom nu. Jag kĂ€nner att det Ă€r dags att resa vidare. 175 00:14:42,800 --> 00:14:44,560 Livet ute pĂ„ vĂ€gen 176 00:14:44,640 --> 00:14:46,880 Med Mullvad, RĂ„tta och Padda 177 00:14:46,960 --> 00:14:48,920 Den lugna takten passar platsen 178 00:14:49,000 --> 00:14:50,880 Som man förr i tiden visste 179 00:14:50,960 --> 00:14:53,280 Som naturen har lĂ€rt 180 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 Det bĂ€sta att resa 181 00:14:55,440 --> 00:14:57,560 Är en husvagn utan plan 182 00:14:57,640 --> 00:15:00,640 Det Ă€r mycket bĂ€ttre Ă€n sport 183 00:15:09,920 --> 00:15:10,920 Vad Ă€r det dĂ€r? 184 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 LandsvĂ€gssvin! 185 00:15:28,480 --> 00:15:29,640 Herr Padda? 186 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Hur Ă€r det, herr Padda? 187 00:15:37,640 --> 00:15:40,160 -Är allt bra? -Tut-tut 188 00:15:41,960 --> 00:15:43,640 Tut-tut. 189 00:15:44,720 --> 00:15:46,120 RĂ„ttentott! 190 00:15:47,160 --> 00:15:48,960 Tut-tut. 191 00:15:49,960 --> 00:15:52,000 Tut-tut. 192 00:15:53,720 --> 00:15:56,120 Padda? Prata med mig. 193 00:15:57,240 --> 00:15:59,040 Tut-tut. 194 00:15:59,120 --> 00:16:02,720 Var inte orolig, jag gör en officiell anmĂ€lan. 195 00:16:02,800 --> 00:16:05,240 AnmĂ€la? Din Ă„sna. 196 00:16:05,320 --> 00:16:08,240 Om den dĂ€r svanen, solstrĂ„len. 197 00:16:08,320 --> 00:16:11,720 Du kan lika gĂ€rna klaga pĂ„ Ă„rstiderna. 198 00:16:11,800 --> 00:16:18,160 Jag har sett framtiden och det Ă€r en bil! 199 00:16:18,240 --> 00:16:20,200 Tut-tut! 200 00:16:21,200 --> 00:16:23,400 Rörelsens poesi! 201 00:16:23,480 --> 00:16:28,080 Hur mĂ„nga blomsterströdda vĂ€gar ligger framför mig? 202 00:16:28,160 --> 00:16:33,520 Vilka dammoln ska dyka upp bakom mig dĂ€r jag vĂ„rdslöst flĂ€nger fram? 203 00:16:33,600 --> 00:16:40,480 Vilka hemska smĂ„ kĂ€rror ska vrĂ€kas i diket nĂ€r jag passerar? 204 00:16:41,480 --> 00:16:42,560 Tut-tut! 205 00:16:46,920 --> 00:16:48,760 Vad...? 206 00:16:48,840 --> 00:16:52,040 -Vad ska vi göra med honom? -Det Ă€r hopplöst. 207 00:16:52,120 --> 00:16:54,600 GrĂ€vling Ă€r den enda som kan hantera honom nu. 208 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 GrĂ€vling? 209 00:16:55,760 --> 00:16:58,680 Vi kanske ska bjuda honom pĂ„ middag. 210 00:16:58,760 --> 00:17:00,280 Han hatar samhĂ€llet. 211 00:17:00,360 --> 00:17:02,720 Om han fick bestĂ€mma skulle han ligga i ide Ă„ret runt. 212 00:17:02,800 --> 00:17:05,080 Vi mĂ„ste göra nĂ„got. 213 00:17:05,160 --> 00:17:08,240 Kan vi inte besöka honom? 214 00:17:09,240 --> 00:17:12,360 Det kommer inte pĂ„ frĂ„ga. Han bor mitt i Storskogen. 215 00:17:12,440 --> 00:17:15,280 Dit ska vi inte. 216 00:17:15,360 --> 00:17:20,000 Vi mĂ„ste ta itu med Padda sjĂ€lva och dĂ€rmed basta. 217 00:17:21,000 --> 00:17:22,280 Tut-tut! 218 00:17:25,320 --> 00:17:27,440 Tut-tut! 219 00:18:09,280 --> 00:18:10,680 Sakta ner, Paddan! 220 00:18:34,440 --> 00:18:37,040 Tut-tut... 221 00:18:43,080 --> 00:18:45,320 Det hĂ€r Ă€r hemskt. 222 00:18:45,400 --> 00:18:46,440 Kom igen, Mulle. 223 00:18:46,520 --> 00:18:49,560 Han ska vĂ€l inte köpa en ny bil? 224 00:18:49,640 --> 00:18:52,760 Han Ă€r omöjlig att stoppa nĂ€r han vĂ€l har bestĂ€mt sig. 225 00:18:52,840 --> 00:18:55,080 Det hĂ€r kĂ€nns inte bra. 226 00:18:55,160 --> 00:18:58,920 Om vi inte hjĂ€lper Padda tar han livet av sig eller nĂ„t. 227 00:18:59,000 --> 00:19:00,920 Du sa sjĂ€lv- 228 00:19:01,000 --> 00:19:04,760 -att GrĂ€vling var den enda som kan hantera honom. 229 00:19:15,760 --> 00:19:18,720 Det Ă€r vĂ€ldigt mörkt dĂ€r inne. 230 00:19:18,800 --> 00:19:20,920 Det hĂ€r Ă€r en dĂ„lig idĂ©. 231 00:19:21,000 --> 00:19:22,520 Vad? 232 00:19:22,600 --> 00:19:26,080 Den ser inte sĂ„ vĂ€rst vild ut. 233 00:19:26,160 --> 00:19:27,400 Kom igen. 234 00:19:48,040 --> 00:19:51,000 RĂ„ttentott, den hĂ€r vĂ€gen! 235 00:19:54,680 --> 00:19:55,960 Mullvad? 236 00:19:58,280 --> 00:20:00,480 Den hĂ€r vĂ€gen, RĂ„ttentott. 237 00:20:04,200 --> 00:20:05,640 RĂ„ttentott? 238 00:20:06,720 --> 00:20:09,000 RĂ„ttentott? Var...? 239 00:20:17,920 --> 00:20:19,600 RĂ„ttentott! 240 00:20:22,200 --> 00:20:24,320 Mulle! 241 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 RĂ„ttentott! 242 00:20:43,880 --> 00:20:46,440 Var Ă€r du, RĂ„ttentott? 243 00:20:51,880 --> 00:20:54,240 Mulle! 244 00:20:55,760 --> 00:20:57,800 Mulle! 245 00:21:08,720 --> 00:21:10,400 RĂ„ttentott? 246 00:21:11,400 --> 00:21:14,720 Åh, Mulle! 247 00:21:16,400 --> 00:21:18,400 RĂ„ttentott! 248 00:21:18,480 --> 00:21:20,440 Jag Ă€r sĂ„ rĂ€dd att jag inte kan tĂ€nka klart. 249 00:21:20,520 --> 00:21:22,640 Nu har du verkligen stĂ€llt till det, Mulle. 250 00:21:22,720 --> 00:21:24,000 Det hĂ€r var en dum idĂ©. 251 00:21:24,080 --> 00:21:27,040 Vi kommer dö i den hĂ€r skogen och det Ă€r ditt fel! 252 00:21:34,360 --> 00:21:37,080 Varför ligger du ner? Upp med dig! 253 00:21:39,480 --> 00:21:43,400 Titta, jag snubblade pĂ„ en fotskrapa mitt i skogen. 254 00:21:43,480 --> 00:21:46,200 Vad gör en fotskrapa mitt i skogen? 255 00:21:46,280 --> 00:21:48,600 Jag kunde ha brutit benet! 256 00:21:48,680 --> 00:21:50,320 Tack och lov! 257 00:21:52,520 --> 00:21:55,640 -FörstĂ„r du inte? Vi Ă€r rĂ€ddade! -Nej, för... 258 00:21:55,720 --> 00:22:00,040 -Man kan inte Ă€ta en fotskrapa. -Din klumpeduns. 259 00:22:00,120 --> 00:22:01,720 Titta! 260 00:22:01,800 --> 00:22:05,480 -GrĂ€vling! -Vi Ă€r rĂ€ddade! 261 00:22:07,920 --> 00:22:10,360 Ring i klockan. 262 00:22:18,080 --> 00:22:19,600 Försvinn! 263 00:22:24,600 --> 00:22:26,920 -Ska jag försöka igen? -Nej, nej, nej. 264 00:22:27,000 --> 00:22:29,440 Vi vill inte verka oförskĂ€mda. 265 00:22:32,600 --> 00:22:34,680 GrĂ€vling! Öppna dörren! 266 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 GrĂ€vling, öppna dörren! 267 00:22:38,040 --> 00:22:41,200 -Det Ă€r jag, RĂ„ttentott. -Vad? Tala högre. 268 00:22:41,280 --> 00:22:43,000 -Det Ă€r RĂ„ttentott. -Va? 269 00:22:43,080 --> 00:22:45,440 -Det Ă€r RĂ„ttentott! -Försvinn! 270 00:22:47,800 --> 00:22:50,400 SnĂ€lla GrĂ€vling, öppna dörren! 271 00:22:50,480 --> 00:22:51,840 Jag varnade er! 272 00:23:10,320 --> 00:23:13,840 RĂ„ttentott! Varför sa du inte att det var du? 273 00:23:13,920 --> 00:23:16,360 Kom in. Ta med din vĂ€n. 274 00:23:19,960 --> 00:23:22,640 Kom in, för Guds skull. 275 00:23:22,720 --> 00:23:26,600 Det brinner en fin brasa, middagen stĂ„r pĂ„ spisen- 276 00:23:26,680 --> 00:23:30,280 -och det finns morgonrockar som borde passa er. 277 00:23:30,360 --> 00:23:35,040 Ta av de blöta klĂ€derna. Nu fixar vi till er. 278 00:23:35,120 --> 00:23:37,880 Titta pĂ„ allt det hĂ€r! 279 00:23:38,880 --> 00:23:41,640 Bara nĂ„gra saker för vintern. 280 00:23:41,720 --> 00:23:46,480 Vad jag inte förstĂ„r Ă€r vad ni gör i Storskogen- 281 00:23:46,560 --> 00:23:48,120 -sĂ„ sent pĂ„ kvĂ€llen? 282 00:23:48,200 --> 00:23:52,840 Vet ni inte att det kryllar av hermeliner och vesslor? 283 00:23:52,920 --> 00:23:56,680 RĂ„ttentott har berĂ€ttat allt om dig. 284 00:23:56,760 --> 00:24:00,600 Att du Ă€r grinig och ruskig... 285 00:24:00,680 --> 00:24:05,480 Att du Ă€r den enda som kan fĂ„ styr pĂ„ herr Padda. 286 00:24:05,560 --> 00:24:06,880 Vad? 287 00:24:08,560 --> 00:24:12,400 -Herr Padda. -Paddan, jasĂ„. 288 00:24:12,480 --> 00:24:16,440 -Vad har han gjort nu? -GĂ„tt frĂ„n illa till vĂ€rre, tyvĂ€rr. 289 00:24:16,520 --> 00:24:18,760 Han har upptĂ€ckt motorsportens spĂ€nning- 290 00:24:18,840 --> 00:24:20,800 -och har redan krockat flera gĂ„nger. 291 00:24:20,880 --> 00:24:24,760 Det Ă€r bara en tidsfrĂ„ga innan nĂ„n blir svĂ„rt skadad. 292 00:24:24,840 --> 00:24:27,520 -Hur mĂ„nga har han haft? -Krockar? 293 00:24:27,600 --> 00:24:31,160 -Bilar. -Det Ă€r egentligen samma sak. 294 00:24:31,240 --> 00:24:36,800 Det hĂ€r blir den sjunde. Paddeborg Ă€r fyllt av trasiga bilar. 295 00:24:36,880 --> 00:24:41,160 -Han har bara kört i tre mĂ„nader. -Men legat pĂ„ sjukhus fyra gĂ„nger. 296 00:24:41,240 --> 00:24:42,440 Och böterna! 297 00:24:42,520 --> 00:24:44,720 Han Ă€r rik, men ingen miljonĂ€r. 298 00:24:44,800 --> 00:24:49,440 Vi kan inte göra nĂ„t nu. Inte under lĂ„gsĂ€songen. 299 00:24:49,520 --> 00:24:53,880 Allt anstrĂ€ngande eller minsta hjĂ€ltemod kommer inte pĂ„ frĂ„ga. 300 00:24:53,960 --> 00:24:55,960 Men han dör om vi vĂ€ntar till vĂ„ren. 301 00:24:56,040 --> 00:24:58,480 Nej, nej, jag tror att GrĂ€vling har rĂ€tt. 302 00:24:58,560 --> 00:25:01,600 Jag tycker att vi ska vĂ€nta, för jag Ă€r lite trött. 303 00:25:01,680 --> 00:25:04,440 -Men det hĂ€r Ă€r löjligt. -Inte alls! 304 00:25:04,520 --> 00:25:07,880 Allt har sin tid, och sin sĂ€song. 305 00:25:07,960 --> 00:25:12,680 Jag lovar att ta itu med Padda, men bara nĂ€r Ă„ret har vĂ€nt. 306 00:25:12,760 --> 00:25:16,920 Om du frĂ„gar mig Ă€r det hög tid att den hĂ€r gossen ocksĂ„ sover. 307 00:25:17,000 --> 00:25:20,160 -Men... -Du stannar vĂ€l? 308 00:25:21,560 --> 00:25:25,720 -Har du inte precis gĂ„tt upp? -Precis. Det Ă€r vinter. 309 00:25:32,680 --> 00:25:35,680 Jag sa ju att det var ett hopplöst försök. 310 00:25:38,600 --> 00:25:40,520 Klockan Ă€r bara halv sju. 311 00:25:50,360 --> 00:25:51,480 Tut-tut! 312 00:25:51,560 --> 00:25:54,280 Ur vĂ€gen, landsvĂ€gssvin! 313 00:25:57,840 --> 00:25:59,760 HallĂ„! 314 00:26:00,760 --> 00:26:03,000 UtmĂ€rkt. 315 00:26:03,080 --> 00:26:05,760 Den hĂ€r passar bra i min samling. 316 00:26:05,840 --> 00:26:08,560 -Om jag bara fĂ„r visa... -Nej. 317 00:26:52,160 --> 00:26:53,920 -Vilka Ă€r ni? -Igelkottar. 318 00:26:54,000 --> 00:26:55,320 Vad gör ni hĂ€r? 319 00:26:55,400 --> 00:26:57,400 Vi försökte ta oss hem frĂ„n skolan, sir. 320 00:26:57,480 --> 00:26:59,960 Men vi gick vilse i snön. 321 00:27:00,040 --> 00:27:02,120 Det Ă€r hemskt dĂ€r ute, sir. 322 00:27:02,200 --> 00:27:05,000 Och GrĂ€vling gör sĂ„ god gröt. 323 00:27:05,080 --> 00:27:07,360 Vi dristade oss till att knacka, sir. 324 00:27:07,440 --> 00:27:10,520 Kalla mig inte sir. Var Ă€r han nu? 325 00:27:10,600 --> 00:27:14,520 I sitt arbetsrum, sir. Han var synnerligen upptagen. 326 00:27:14,600 --> 00:27:18,760 -Han ville inte bli störd. -Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r hĂ€r? 327 00:27:19,760 --> 00:27:22,600 Det Ă€r som en jĂ€rnvĂ€gsstation. 328 00:27:22,680 --> 00:27:25,800 GĂ„r ingen i ide lĂ€ngre? 329 00:27:25,880 --> 00:27:27,840 Varför Ă€r ni tvĂ„ kvar? 330 00:27:27,920 --> 00:27:30,760 Vi Ă„t bara upp vĂ„r gröt, sir. 331 00:27:30,840 --> 00:27:34,840 IvĂ€g med er nu, hem till er mor. 332 00:27:37,360 --> 00:27:40,880 Ni kommer att Ă€ta mig ur huset. 333 00:27:40,960 --> 00:27:42,680 HĂ€r fĂ„r ni sex pence var. 334 00:27:42,760 --> 00:27:45,680 Spendera inte allt pĂ„ en gĂ„ng. IvĂ€g med er. 335 00:27:45,760 --> 00:27:49,880 -Tack, herr GrĂ€vling. -Ja, ja, det Ă€r bra. 336 00:27:49,960 --> 00:27:51,520 OdĂ„gor. 337 00:27:52,520 --> 00:27:57,920 Det Ă€r ett trevligt, tyst hem ni har, herr GrĂ€vling. 338 00:27:58,000 --> 00:28:03,280 Inget slĂ„r att bo under jorden. Man fĂ„r en kĂ€nsla av historia. 339 00:28:03,360 --> 00:28:06,880 -Var hittade du allt det hĂ€r? -Det lĂ„g bara dĂ€r. 340 00:28:06,960 --> 00:28:08,560 Jag grĂ€vde bara. 341 00:28:08,640 --> 00:28:11,960 För lĂ€nge sen, innan allt vĂ€xte- 342 00:28:12,040 --> 00:28:16,920 -fanns det en stad, en stad med mĂ€nniskor. 343 00:28:17,000 --> 00:28:20,360 Det var hĂ€r de stod. 344 00:28:20,440 --> 00:28:24,280 Det var hĂ€r de gick, pratade och sov. 345 00:28:24,360 --> 00:28:26,720 MĂ€ktiga, rika mĂ€nniskor. 346 00:28:26,800 --> 00:28:29,760 De byggde en stad som skulle vara för evigt. 347 00:28:29,840 --> 00:28:33,560 -Var Ă€r de nu? -Vem vet. 348 00:28:33,640 --> 00:28:34,840 Folk kommer. 349 00:28:34,920 --> 00:28:40,520 De stannar ett tag, de blomstrar, de bygger, sen försvinner de. 350 00:28:40,600 --> 00:28:43,040 Men vi grĂ€vlingar, vi stannar. 351 00:28:44,040 --> 00:28:48,040 -Vi kan bli... -Flyttade? 352 00:28:48,120 --> 00:28:51,520 ...flyttade ett tag, men vi Ă€r tĂ„lmodiga. 353 00:28:51,600 --> 00:28:55,440 -Har det hĂ€r varit en stad? -Vad? 354 00:28:56,720 --> 00:28:58,440 Har det hĂ€r varit en stad? 355 00:28:58,520 --> 00:29:00,440 Ja, just det. 356 00:29:00,520 --> 00:29:05,440 Och regnet föll och skotten vĂ€xte till en skog. 357 00:29:05,520 --> 00:29:10,000 Lövjorden steg upp och tillintetgjorde. 358 00:29:10,080 --> 00:29:13,600 Friska bĂ€ckar förde med sig slam och olja. 359 00:29:13,680 --> 00:29:18,320 Och efter ett tag var vĂ„rt hem redo för oss igen. 360 00:29:19,320 --> 00:29:24,040 VĂ€rlden snurrar i en stor cirkel. 361 00:29:24,120 --> 00:29:27,480 Det finns en kraft bortom oss. 362 00:29:27,560 --> 00:29:29,960 Du kan himla med ögonen. 363 00:29:30,040 --> 00:29:33,600 Det finns saker som du inte ens kan förestĂ€lla dig. 364 00:29:33,680 --> 00:29:35,520 Ja... 365 00:29:35,600 --> 00:29:38,400 Det har vi alltid förstĂ„tt. 366 00:29:38,480 --> 00:29:44,720 Och mĂ€nniskan, med alla sina nymodigheter, gjorde aldrig det. 367 00:29:44,800 --> 00:29:48,160 Det Ă€r dags för er att Ă„ka hem. HĂ€mta era saker. 368 00:29:51,600 --> 00:29:55,200 Om ni gĂ„r till slutet av tunneln, Ă€nda till slutet- 369 00:29:55,280 --> 00:29:58,480 -kommer ni ut vid utkanten av Storskogen. 370 00:29:58,560 --> 00:30:01,480 Försök lĂ€mna mig ifred tills vĂ„ren kommer. 371 00:30:02,480 --> 00:30:04,960 -Tack sĂ„ mycket, GrĂ€vling. -Hej dĂ„. 372 00:30:05,040 --> 00:30:08,560 -Trevligt att trĂ€ffas... Aj! -FörlĂ„t. 373 00:30:08,640 --> 00:30:13,200 KĂ€nslig liten rackare. Hej dĂ„. - SĂ€ngdags. 374 00:30:14,200 --> 00:30:17,800 Nej, jag gillar inte den vilda naturen, inte alls. 375 00:30:17,880 --> 00:30:21,520 Jag Ă€r nog en varelse som föredrar plöjda fĂ€lt och hĂ€ckar- 376 00:30:21,600 --> 00:30:26,200 -och jag har fĂ„tt nog av Ă€ventyr för en livstid. 377 00:30:30,240 --> 00:30:32,840 Äntligen civilisationen. 378 00:30:36,440 --> 00:30:38,520 Är vi framme snart? 379 00:30:38,600 --> 00:30:42,960 Genom byn, över kullen, sen Ă€r vi vid floden pĂ„ nolltid. 380 00:30:44,160 --> 00:30:48,520 -Är det inte farligt...? -TĂ€nk inte pĂ„ det. 381 00:30:49,640 --> 00:30:55,960 SĂ„ hĂ€r Ă„rs sitter de inomhus och dricker sherry runt brasan. 382 00:30:56,960 --> 00:30:58,920 Du kan titta pĂ„ dem om du vill. 383 00:30:59,920 --> 00:31:02,240 -Nej, det behövs inte. -Kom igen. 384 00:31:13,200 --> 00:31:14,480 SĂ€tt den i granen, raring. 385 00:31:14,560 --> 00:31:18,520 Vad tror du att jultomten har med sig till dig i Ă„r? 386 00:31:19,600 --> 00:31:21,960 Du har varit en duktig pojke. 387 00:31:28,440 --> 00:31:32,480 FĂ„r jag gĂ„ hem, RĂ„ttentott? Jag glömde nĂ€stan att jag hade ett. 388 00:31:32,560 --> 00:31:35,560 Du vill inte gĂ„ ner i ett hĂ„l i marken i det hĂ€r kalla vĂ€dret. 389 00:31:35,640 --> 00:31:38,000 Nej, du förstĂ„r inte. 390 00:31:39,720 --> 00:31:42,320 Jag vet att det Ă€r sjabbigt och sjaskigt- 391 00:31:42,400 --> 00:31:45,000 -och inte varmt och mysigt, som hos dig. 392 00:31:45,080 --> 00:31:52,320 Eller storslaget och vackert som Paddeborg, men det Ă€r mitt hem. 393 00:31:53,320 --> 00:31:55,920 Kom, annars fryser vi ihjĂ€l. 394 00:32:04,800 --> 00:32:09,960 Åh, vilket svin, vilket svin jag har varit. 395 00:32:10,040 --> 00:32:14,560 -Kom nu, Mulle. Kom igen! -Vart ska vi? 396 00:32:14,640 --> 00:32:18,440 -Vi ska hitta ditt hĂ„l. -JasĂ„? 397 00:32:18,520 --> 00:32:20,240 Kom nu. 398 00:32:21,880 --> 00:32:23,480 FramĂ„t. 399 00:32:27,920 --> 00:32:29,880 Nej, jag kan inte... 400 00:33:05,160 --> 00:33:06,480 Mullvad? 401 00:33:07,480 --> 00:33:09,400 Mullvad? 402 00:33:09,480 --> 00:33:11,360 Mulle! 403 00:33:37,600 --> 00:33:39,760 Hem, ljuva hem. 404 00:33:39,840 --> 00:33:41,360 RĂ„ttentott! 405 00:33:41,440 --> 00:33:45,080 Jag tror att mitt hjĂ€rta kommer att brista. 406 00:33:45,160 --> 00:33:48,560 KĂ€nn dig som hemma. Vi tar bort den dĂ€r. 407 00:33:48,640 --> 00:33:51,200 Jag vĂ„rstĂ€dade och frĂ„n... 408 00:33:51,280 --> 00:33:52,440 Det dĂ€r Ă€r... 409 00:33:54,920 --> 00:33:56,360 Det Ă€r... 410 00:34:00,520 --> 00:34:02,000 KĂ€ra nĂ„n. 411 00:34:04,360 --> 00:34:06,200 Vad har jag gjort? 412 00:34:09,400 --> 00:34:12,960 Vi skulle kunna vara hos dig och skĂ„la framför brasan. 413 00:34:13,040 --> 00:34:17,040 Det Ă€r sĂ„ kompakt. 414 00:34:17,120 --> 00:34:19,240 SĂ„ vĂ€lplanerat. 415 00:34:19,320 --> 00:34:24,880 Nej, vi borde inte vara hĂ€r. 416 00:34:26,480 --> 00:34:29,080 -Jag har inget att bjuda pĂ„. -Nonsens. 417 00:34:30,080 --> 00:34:31,840 Hör pĂ„. 418 00:34:33,440 --> 00:34:38,800 HĂ€r Ă€r en hĂ€rlig burk sardiner. 419 00:34:38,880 --> 00:34:43,440 Och nĂ„gra tunna kex. 420 00:34:43,520 --> 00:34:45,160 Mina favoriter. 421 00:34:45,240 --> 00:34:51,280 Och...hĂ€r Ă€r en fantastisk... 422 00:34:51,360 --> 00:34:53,800 Vad Ă€r det hĂ€r? 423 00:34:53,880 --> 00:34:57,840 -En fin tysk korv. -Precis. 424 00:34:58,880 --> 00:35:02,480 Ge mig en dammvippa, sĂ„ blir allt prima. 425 00:35:03,960 --> 00:35:07,400 HĂ€r har du en liten bankett. 426 00:35:07,480 --> 00:35:10,120 Det hĂ€r Ă€r det skojigaste stĂ€llet jag har varit pĂ„. 427 00:35:10,200 --> 00:35:14,000 -Verkligen? -Jag vill höra allt om det. 428 00:35:14,080 --> 00:35:19,280 Först bestĂ€mde jag mig för att grĂ€va ett hĂ„l. 429 00:35:19,360 --> 00:35:20,400 Mycket anmĂ€rkningsvĂ€rt. 430 00:35:20,480 --> 00:35:25,720 Sen grĂ€vde jag ett hĂ„l till och hade tvĂ„ sammankopplade hĂ„l. 431 00:35:25,800 --> 00:35:26,880 Otroligt. 432 00:35:26,960 --> 00:35:30,720 Jag kanske grĂ€ver ett tredje hĂ„l och sĂ€tter kanske... 433 00:35:32,720 --> 00:35:34,440 Vad Ă€r det dĂ€r? 434 00:35:35,440 --> 00:35:37,320 Inte vet jag. 435 00:35:40,120 --> 00:35:42,320 Ett, tvĂ„, tre. 436 00:35:43,320 --> 00:35:46,600 Alla bybor, denna frostiga tid 437 00:35:46,680 --> 00:35:50,000 LĂ„t era dörrar öppnas pĂ„ gavel vid 438 00:35:50,080 --> 00:35:53,320 Vinden mĂ„ följa och snö bredvid 439 00:35:53,400 --> 00:35:56,600 Du lockar oss med din eld för att bida 440 00:35:56,680 --> 00:35:59,240 Det Ă€r verkligen förtjusande. Vi bjuder in dem. 441 00:35:59,320 --> 00:36:04,040 Nej, nej. Jag har inget att ge dem. 442 00:36:04,120 --> 00:36:05,680 Struntprat. 443 00:36:05,760 --> 00:36:09,360 Bravo! Bra sjunget, allihop. 444 00:36:09,440 --> 00:36:13,080 Kom in och vĂ€rm er. 445 00:36:13,160 --> 00:36:14,720 Hej, lilla skogsmus. 446 00:36:14,800 --> 00:36:18,360 Vet du om det finns nĂ„gra affĂ€rer som Ă€r öppna sĂ„ hĂ€r dags? 447 00:36:18,440 --> 00:36:21,680 Den hĂ€r tiden pĂ„ Ă„ret har de öppet dygnet runt. 448 00:36:21,760 --> 00:36:24,840 GĂ„ och köp lite av Buggins finaste cheddar- 449 00:36:24,920 --> 00:36:27,520 -och en flaska Old Burton, sĂ„ brygger vi lite öl. 450 00:36:27,600 --> 00:36:30,040 -Spring ivĂ€g, snabb som vinden! -Ja, sir! 451 00:36:30,120 --> 00:36:33,320 Guds frid i gode vise mĂ€n 452 00:36:33,400 --> 00:36:36,360 Var trygga Ă€r de ord 453 00:36:36,440 --> 00:36:39,600 Som sĂ€ger att en frĂ€lsare 454 00:36:39,680 --> 00:36:42,160 -Är kommen till vĂ„r jord. -Vilka fina stĂ€mmor. 455 00:36:42,240 --> 00:36:44,200 De Ă€r verkligen begĂ„vade. 456 00:36:44,280 --> 00:36:47,840 De Ă€r hungriga ocksĂ„. Du borde inte ha bjudit in dem. 457 00:36:55,720 --> 00:36:57,280 Perfekt tajming. 458 00:37:01,520 --> 00:37:05,960 Det rĂ€cker till alla. Bli inte för uppspelta. 459 00:37:06,040 --> 00:37:08,480 SĂ„ ja. 460 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 Alla tiders. 461 00:37:16,120 --> 00:37:18,720 Det blev vĂ€l inte sĂ„ illa i slutĂ€ndan? 462 00:37:18,800 --> 00:37:20,560 Du vet, jag skulle... 463 00:37:51,960 --> 00:37:54,040 Tut-tut! 464 00:38:00,360 --> 00:38:01,600 Tjoho! 465 00:38:11,760 --> 00:38:13,680 -Herr GrĂ€vling. -Kom igen. 466 00:38:13,760 --> 00:38:15,240 Vi har ingen tid att förlora. 467 00:38:15,320 --> 00:38:18,200 Jag sa att jag skulle ta hand om honom nĂ€r vintern var över. 468 00:38:18,280 --> 00:38:21,240 Timmen Ă€r kommen. Vi ger oss av. 469 00:38:22,240 --> 00:38:23,520 -Padda! -Padda! 470 00:38:24,520 --> 00:38:26,720 Ja, det Ă€r Padda som gĂ€ller. 471 00:38:26,800 --> 00:38:34,000 I morse anlĂ€nde en ny och oerhört kraftfull bil- 472 00:38:34,080 --> 00:38:35,400 -till Paddeborg- 473 00:38:35,480 --> 00:38:41,400 -och Padda bĂ€r just nu en lika grĂ€slig klĂ€dsel. 474 00:38:41,480 --> 00:38:44,440 Vi mĂ„ste sĂ€tta igĂ„ng innan det Ă€r för sent. 475 00:38:44,520 --> 00:38:47,000 Vad tycker du att vi ska göra? 476 00:38:47,080 --> 00:38:50,720 -Vad? -Vad tycker du att vi ska göra? 477 00:38:50,800 --> 00:38:54,440 Vi ska omvĂ€nda honom. LĂ€ra honom att bli en förnuftig padda- 478 00:38:54,520 --> 00:38:56,640 -och rĂ€dda det stackars djuret frĂ„n sig sjĂ€lv. 479 00:38:56,720 --> 00:38:57,920 Tut-tut! 480 00:39:02,120 --> 00:39:05,200 Han kommer att vara den mest omvĂ€nda paddan nĂ„nsin- 481 00:39:05,280 --> 00:39:07,760 -nĂ€r jag Ă€r klar med honom. 482 00:39:08,760 --> 00:39:12,160 Du fĂ„r 50 extra för stolarna. 483 00:39:13,360 --> 00:39:14,720 Tack. 484 00:39:15,800 --> 00:39:19,080 Vilken vacker vĂ„rdag. 485 00:39:27,960 --> 00:39:29,480 Hej, kamrater! 486 00:39:29,560 --> 00:39:31,920 Vad tycker ni om det nya Ă„ket? 487 00:39:32,000 --> 00:39:35,120 Jag fick sĂ€lja alla mina stolar, men Ă€n sen? Jag Ă€lskar att stĂ„! 488 00:39:37,800 --> 00:39:41,080 -Är nĂ„t pĂ„ tok? -Ta in honom. 489 00:39:42,280 --> 00:39:45,600 Vad?! VĂ€nta, stanna! 490 00:39:46,600 --> 00:39:50,880 -Lugnt och fint. Se upp! -God morgon, sir. 491 00:39:50,960 --> 00:39:53,520 Vad ska det hĂ€r betyda? 492 00:39:53,600 --> 00:39:54,960 Ta av dig bilkostymen. 493 00:39:55,040 --> 00:39:57,600 Du behöver den inte idag, eller nĂ„n annan dag. 494 00:39:57,680 --> 00:39:59,480 -Absolut inte! -Ta av den Ă„t honom. 495 00:40:01,120 --> 00:40:05,320 SlĂ€pp mig! Era samvetslösa skojare, strandpöbel. 496 00:40:05,400 --> 00:40:06,600 Titta, en haj. 497 00:40:09,680 --> 00:40:12,920 -Fort, genskjut honom! -Han sprang ditĂ„t! 498 00:40:13,000 --> 00:40:15,720 -Ta honom, Mulle! -Efter honom. 499 00:40:19,840 --> 00:40:21,920 Kom igen, Padda. 500 00:40:26,480 --> 00:40:28,280 SlĂ€pp mig! 501 00:40:35,680 --> 00:40:37,520 Nej, du. 502 00:40:43,480 --> 00:40:46,200 Min sko, var Ă€r mina skor? 503 00:40:58,800 --> 00:41:02,920 Du Ă€r inte lĂ€ngre motorvĂ€gens skrĂ€ck. 504 00:41:03,000 --> 00:41:06,160 Du visste att det skulle bli sĂ„ hĂ€r förr eller senare. 505 00:41:06,240 --> 00:41:08,360 Du struntade i vĂ„ra varningar. 506 00:41:08,440 --> 00:41:12,400 Slösade bort vartenda öre din far efterlĂ€mnade. 507 00:41:12,480 --> 00:41:17,680 SjĂ€lvstĂ€ndighet Ă€r bra, men du har blivit en olĂ€genhet. 508 00:41:17,760 --> 00:41:21,360 Jag ska ge dig en sista chans, Padda. 509 00:41:21,440 --> 00:41:27,200 Möt mig i rökrummet, dĂ€r vi ska diskutera detta som gentlemĂ€n. 510 00:41:47,680 --> 00:41:49,240 Det bĂ„dar inte vĂ€l. 511 00:41:49,320 --> 00:41:52,000 Padda kan aldrig botas av prat. 512 00:41:52,080 --> 00:41:54,000 Stackars Padda. 513 00:41:54,080 --> 00:41:57,360 Han körde bara lite vĂ„rdslöst. 514 00:42:09,840 --> 00:42:12,200 Du har gjort det om och om, och om och om igen. 515 00:42:32,200 --> 00:42:34,400 Det gick faktiskt vĂ€ldigt bra. 516 00:42:34,480 --> 00:42:37,440 Padda! Ånger. 517 00:42:42,400 --> 00:42:46,920 Mina vĂ€nner, jag har begĂ„tt en orĂ€tt mot er. 518 00:42:47,000 --> 00:42:52,320 Jag har begĂ„tt en orĂ€tt mot mig sjĂ€lv och alla amfibier. 519 00:42:52,400 --> 00:42:58,040 Jag Ă€r ledsen. Nej, jag Ă€r mer Ă€n ledsen. 520 00:42:58,120 --> 00:43:03,040 Jag Ă€r glad att kunna meddela att jag har insett mitt misstag. 521 00:43:03,120 --> 00:43:08,320 Mina grova brott, mina grĂ€sliga övertrĂ€delser. 522 00:43:08,400 --> 00:43:16,280 Och jag lovar att aldrig, nĂ„nsin, nĂ„nsin, nĂ„nsin- 523 00:43:16,360 --> 00:43:21,760 -aldrig nĂ„nsin, nĂ„nsin, nĂ„nsin- 524 00:43:21,840 --> 00:43:29,240 -nĂ„nsin, nĂ„nsin, nĂ„nsin, nĂ„nsin- 525 00:43:29,320 --> 00:43:32,720 -att aldrig- 526 00:43:32,800 --> 00:43:39,120 -nĂ„nsin köra en bil igen. 527 00:43:41,720 --> 00:43:44,520 Aldrig nĂ„nsin. 528 00:43:47,440 --> 00:43:49,000 Lovar du? 529 00:43:50,280 --> 00:43:52,040 Jag lovar. 530 00:43:52,120 --> 00:43:54,920 NĂ„vĂ€l, det Ă€r vĂ€l goda nyheter? 531 00:43:55,000 --> 00:43:57,200 -Om det vore sant. -Det Ă€r klart att det Ă€r sant. 532 00:43:57,280 --> 00:44:00,440 Han sa sjĂ€lv att han hade insett sin egen dĂ„raktighet. 533 00:44:01,560 --> 00:44:03,200 DĂ„ Ă€r det sant. 534 00:44:05,400 --> 00:44:09,400 Nej, sjĂ€lvklart inte. Jag Ă€r inte ledsen och det var inte dĂ„raktigt. 535 00:44:09,480 --> 00:44:13,600 -Det var helt lysande. -Ditt monster! 536 00:44:13,680 --> 00:44:16,240 Jag tĂ€nker aldrig vara Ă„ngerfull. 537 00:44:16,320 --> 00:44:18,760 SĂ„ du lovar inte att aldrig röra en bil igen? 538 00:44:18,840 --> 00:44:22,640 Nej! SĂ„ fort jag ser en bil, ska jag Ă„ka ivĂ€g i den. 539 00:44:22,720 --> 00:44:24,920 Nu rĂ€cker det. Ta med honom upp. 540 00:44:25,000 --> 00:44:26,840 -LĂ„s in honom i sovrummet. -Vidriga vessla! 541 00:44:26,920 --> 00:44:29,720 Era nĂ€rsynta smĂ„ nollor! 542 00:44:30,920 --> 00:44:33,520 GlĂ€djedödare! 543 00:44:33,600 --> 00:44:35,840 Puritanska pedanter! 544 00:44:36,840 --> 00:44:40,000 -Du... Nej, det försvann... -In! 545 00:44:43,960 --> 00:44:48,920 Jag har aldrig sett honom sĂ„ beslutsam. 546 00:44:49,000 --> 00:44:53,800 Vi mĂ„ste turas om att vakta honom tills giftet har slĂ€ppt taget. 547 00:45:00,680 --> 00:45:01,760 Jag förstĂ„r. 548 00:45:01,840 --> 00:45:06,040 Jag ska hitta dig, Mullvad! Jag ska köra över dig! 549 00:45:36,760 --> 00:45:38,720 Vad tror du? 550 00:45:40,600 --> 00:45:43,200 Han kanske har lugnat ner sig. 551 00:45:56,600 --> 00:46:00,720 Det Ă€r ett tĂ„g! 552 00:46:03,600 --> 00:46:05,720 Skepp ohoj! 553 00:46:07,440 --> 00:46:08,840 Tut-tut! 554 00:46:08,920 --> 00:46:10,200 Tut-tut! 555 00:46:10,280 --> 00:46:13,000 Jag blir attackerad av en kudde! 556 00:46:13,080 --> 00:46:15,400 Jag blir attackerad av en sko! 557 00:46:15,480 --> 00:46:18,040 Jag blir attackerad av min fot! 558 00:46:18,120 --> 00:46:21,400 Duns! Duns! 559 00:46:21,480 --> 00:46:24,080 Tjoho! Duns! 560 00:46:37,360 --> 00:46:39,200 Mulle. 561 00:46:50,280 --> 00:46:52,760 Han ligger kvar i sĂ€ngen. 562 00:46:52,840 --> 00:46:55,280 Han verkar inte göra mycket. 563 00:46:55,360 --> 00:46:57,720 Han bara ligger dĂ€r, hĂ„glös. 564 00:47:06,320 --> 00:47:08,720 -Han kanske har gett upp. -Försiktigt. 565 00:47:08,800 --> 00:47:13,040 Det Ă€r nu han Ă€r som mest listig. Vi ses senare. 566 00:47:13,120 --> 00:47:14,560 Tjingeling. 567 00:47:39,040 --> 00:47:41,000 Hej, Padda. 568 00:47:42,000 --> 00:47:47,800 -Hur mĂ„r du idag, gamle gosse? -Jag Ă€r vĂ€ldigt svag. 569 00:47:47,880 --> 00:47:54,440 Mullvad och GrĂ€vling Ă€r pĂ„ bio sĂ„ jag tĂ€nkte hĂ„lla dig sĂ€llskap. 570 00:47:54,520 --> 00:48:01,160 KĂ€ra, snĂ€lla RĂ„tta, det kĂ€nns som om jag aldrig blir frisk igen. 571 00:48:01,240 --> 00:48:03,960 Men tĂ€nk inte pĂ„ mig. 572 00:48:04,040 --> 00:48:08,840 Det sista jag vill Ă€r att vara en börda för mina kĂ€ra vĂ€nner. 573 00:48:08,920 --> 00:48:11,640 Du vet att jag skulle göra vad som helst för dig- 574 00:48:11,720 --> 00:48:13,760 -om du bara var förnuftigare. 575 00:48:13,840 --> 00:48:17,840 Om jag trodde att du menade det skulle jag be dig- 576 00:48:17,920 --> 00:48:22,480 -att hĂ€mta en lĂ€kare, men bry dig inte om det. 577 00:48:22,560 --> 00:48:26,280 -Jag vill inte vara till besvĂ€r. -Varför behöver du en lĂ€kare? 578 00:48:26,360 --> 00:48:27,760 Det har du vĂ€l mĂ€rkt? 579 00:48:29,080 --> 00:48:31,440 Nej, varför skulle du det? 580 00:48:31,520 --> 00:48:35,600 I morgon kommer du att sĂ€ga: "Om jag bara hade mĂ€rkt det." 581 00:48:35,680 --> 00:48:37,880 Men glöm att jag frĂ„gade. 582 00:48:37,960 --> 00:48:40,400 Det Ă€r nog inte dödligt. 583 00:48:42,520 --> 00:48:43,600 Hör pĂ„, gamle man. 584 00:48:43,680 --> 00:48:46,320 Jag kan inte lĂ„ta dig lida. Jag Ă„ker genast. 585 00:48:46,400 --> 00:48:50,920 Be prĂ€sten komma hit, Ă€r du snĂ€ll. 586 00:48:51,000 --> 00:48:54,800 -PrĂ€sten? -Ifall doktorn inte kan hjĂ€lpa till. 587 00:48:56,000 --> 00:48:59,520 Oroa dig inte, Padda. Jag Ă€r snart tillbaka. 588 00:48:59,600 --> 00:49:01,480 Du skyndar dig vĂ€l? 589 00:49:46,280 --> 00:49:47,680 Jag tar mig ner. 590 00:49:58,640 --> 00:50:01,880 HjĂ€rna, ett. RĂ„styrka, noll. 591 00:50:05,800 --> 00:50:08,880 Precis vad jag behövde. 592 00:50:13,520 --> 00:50:16,480 Din förbaskade idiot. 593 00:50:25,560 --> 00:50:26,720 God morgon. 594 00:50:26,800 --> 00:50:30,040 Engelsk frukost med njure och brĂ€ss- 595 00:50:30,120 --> 00:50:33,800 -och er finaste flaska portvin, bartendern. 596 00:51:01,200 --> 00:51:03,080 Nej, nej. 597 00:51:07,200 --> 00:51:09,000 God morgon. 598 00:51:10,040 --> 00:51:11,640 God morgon. 599 00:51:11,720 --> 00:51:16,040 -Te för tvĂ„, i det bakre rummet. -Efter dig, kĂ€ra du. 600 00:51:31,520 --> 00:51:34,720 Ja, ja. 601 00:51:35,840 --> 00:51:39,000 Det skadar inte att titta. 602 00:51:45,600 --> 00:51:50,880 Jag undrar om det hĂ€r Ă€r en lĂ€ttstartad bil? 603 00:51:55,680 --> 00:52:01,640 Åh, som en dröm... 604 00:52:03,880 --> 00:52:07,000 -Det dĂ€r Ă€r min bil! -Tut-tut! 605 00:52:08,600 --> 00:52:11,280 Tusan ocksĂ„! 606 00:52:13,800 --> 00:52:15,440 Tut-tut! 607 00:52:20,400 --> 00:52:22,560 PĂ„ vĂ€g in i ytterfilen har vi Paddan. 608 00:52:22,640 --> 00:52:24,360 Herr Padda leder klungan. 609 00:52:24,440 --> 00:52:25,880 Han tar sĂ€kert hem segern- 610 00:52:25,960 --> 00:52:29,320 -och alla kommer utnĂ€mna honom till tidernas mest lysande padda. 611 00:52:29,400 --> 00:52:32,400 Dagens vinnare Ă€r Padda! 612 00:52:32,480 --> 00:52:35,200 Det hĂ€r Ă€r frihet. Det hĂ€r Ă€r livet. 613 00:52:35,280 --> 00:52:40,240 Det hĂ€r Ă€r att kastas in i den moderna vĂ€rlden! 614 00:52:40,320 --> 00:52:42,040 JĂ€klar. 615 00:52:56,840 --> 00:53:00,000 Enligt mig Ă€r den enda svĂ„righeten- 616 00:53:00,080 --> 00:53:05,640 -hur vi kan göra det tillrĂ€ckligt allvarligt- 617 00:53:05,720 --> 00:53:08,760 -för den oförbĂ€tterlige skurken- 618 00:53:08,840 --> 00:53:11,360 -som nu sitter hopkrupen i förhörsbĂ„set framför oss. 619 00:53:11,440 --> 00:53:14,160 Han har befunnits skyldig till bilstöld- 620 00:53:14,240 --> 00:53:16,520 -vĂ„rdslöshet i trafik- 621 00:53:16,600 --> 00:53:19,760 -och grov olydnad mot landsbygdspolisen. 622 00:53:19,840 --> 00:53:25,200 BitrĂ€det, vilket Ă€r det hĂ„rdaste straffet vi kan utdöma? 623 00:53:25,280 --> 00:53:28,360 Att stjĂ€la en bil Ă€r det grövsta brottet- 624 00:53:28,440 --> 00:53:32,800 -men att förolĂ€mpa polisen har tveklöst det hĂ„rdaste straffet. 625 00:53:32,880 --> 00:53:36,240 Vi kan sĂ€ga tolv mĂ„nader för stölden- 626 00:53:36,320 --> 00:53:41,480 -tre Ă„r för vĂ„ldsam körning och 15 Ă„r för grov frĂ€ckhet. 627 00:53:41,560 --> 00:53:47,680 Det blir, enligt min berĂ€kning, totalt 19 Ă„r. 628 00:53:47,760 --> 00:53:50,160 -Förstklassigt. -Vi avrundar till 20 Ă„r. 629 00:53:50,240 --> 00:53:53,560 -För att vara pĂ„ den sĂ€kra sidan. -UtmĂ€rkt förslag, bitrĂ€det. 630 00:53:53,640 --> 00:53:56,160 DĂ„ sĂ€ger vi 20 Ă„r. 631 00:53:56,240 --> 00:53:59,800 -Ett enhĂ€lligt beslut. -20 Ă„r? 632 00:53:59,880 --> 00:54:01,680 Nej! 633 00:54:01,760 --> 00:54:08,680 SnĂ€lla, det hĂ€r Ă€r orĂ€ttvist. 634 00:54:27,720 --> 00:54:30,640 -Jag kanske ska... -Kom igen nu. 635 00:54:30,720 --> 00:54:34,320 Nej, det har skett ett hemskt misstag! 636 00:54:44,680 --> 00:54:47,840 DĂ€r har vi den. 637 00:54:53,800 --> 00:54:55,520 Nej. 638 00:54:58,080 --> 00:55:00,920 Jag önskar att herr Padda var hĂ€r. 639 00:55:01,000 --> 00:55:03,600 Tjugo Ă„r! 640 00:55:03,680 --> 00:55:06,400 Han överlever inte att vara inlĂ„st sĂ„ lĂ€nge. 641 00:55:06,480 --> 00:55:10,200 Jag tror att det kommer att lĂ€ra honom en lĂ€xa. 642 00:55:10,280 --> 00:55:12,800 Han Ă€r vĂ€ldigt motstĂ„ndskraftig. 643 00:55:12,880 --> 00:55:15,080 Han gör sĂ€kert det bĂ€sta av saken. 644 00:55:15,160 --> 00:55:20,040 Nej, det hĂ€r Ă€r slutet pĂ„ allt! 645 00:55:20,120 --> 00:55:22,800 Det Ă€r slutet för Padda. 646 00:55:22,880 --> 00:55:25,040 PopulĂ€ra, stiliga Padda. 647 00:55:25,120 --> 00:55:27,520 Rika, Ă€lskvĂ€rda Padda. 648 00:55:27,600 --> 00:55:32,720 Generösa och bekymmerslösa Padda, sĂ„ snĂ€ll och gĂ€stvĂ€nlig. 649 00:55:32,800 --> 00:55:36,360 Hur kan jag kunna bli rik igen? 650 00:55:37,560 --> 00:55:40,320 HallĂ„? Vem dĂ€r? 651 00:55:40,400 --> 00:55:42,520 Kloka gamla GrĂ€vling? 652 00:55:42,600 --> 00:55:44,560 Smarta, intelligenta RĂ„tta? 653 00:55:44,640 --> 00:55:47,600 -Inte förnuftiga lilla Mullvad? -Det Ă€r bara jag. 654 00:55:47,680 --> 00:55:49,480 Vem Ă€r du? 655 00:55:49,560 --> 00:55:53,520 FĂ„ngvaktarens dotter. Jag fick nycklarna av pappa. 656 00:55:53,600 --> 00:55:57,640 Ni sĂ„g sĂ„ olycklig ut, sĂ„ jag tog med lite potatismos och kĂ„l. 657 00:55:57,720 --> 00:55:58,840 Potatismos och kĂ„l. 658 00:55:58,920 --> 00:56:01,520 Rostbiff livet ut skulle inte kompensera allt! 659 00:56:01,600 --> 00:56:04,920 -Som ni vill. -Nej, vĂ€nta! 660 00:56:06,120 --> 00:56:09,760 -Vart tog du vĂ€gen? -Ingen fara. Jag Ă€ter det sjĂ€lv. 661 00:56:09,840 --> 00:56:12,680 Kom tillbaka! Det Ă€r i alla fall en början. 662 00:56:12,760 --> 00:56:15,640 Om ni ska vara oförskĂ€md kan ni glömma det. 663 00:56:15,720 --> 00:56:17,960 Jag ska inte vara oförskĂ€md. Aldrig nĂ„nsin. 664 00:56:19,720 --> 00:56:20,720 Okej. 665 00:56:24,760 --> 00:56:26,280 Ni ska fĂ„ lite bröd. 666 00:56:28,080 --> 00:56:31,880 Doften av heta kök. 667 00:56:31,960 --> 00:56:35,160 Varma frukostar pĂ„ ljusa, frostiga morgnar. 668 00:56:35,240 --> 00:56:37,680 -Mysiga... -Ska ni Ă€ta, eller inte? 669 00:56:37,760 --> 00:56:40,960 Va? Ja. 670 00:56:43,560 --> 00:56:47,240 Det stĂ€mmer. Jag kĂ€nner mig som mig sjĂ€lv igen. 671 00:56:47,320 --> 00:56:49,120 Vördade Padda. 672 00:56:49,200 --> 00:56:53,560 Stora, kloka och otroligt stiliga Padda frĂ„n Paddeborg. 673 00:56:53,640 --> 00:56:56,800 -Bor ni i en herrgĂ„rd? -Inte vilken som helst. 674 00:56:56,880 --> 00:57:00,400 Det Ă€r ett fristĂ„ende residens för en gentleman- 675 00:57:00,480 --> 00:57:02,880 -delvis frĂ„n 1300-talet. 676 00:57:02,960 --> 00:57:06,200 Fullproppad med moderna bekvĂ€mligheter, modern sanitet- 677 00:57:06,280 --> 00:57:09,760 -och bara fem minuter frĂ„n kyrkan, posten och golfbanan. 678 00:57:09,840 --> 00:57:12,440 Jag var bara nyfiken, jag vill inte köpa det. 679 00:57:12,520 --> 00:57:14,840 Var bor du mĂ„hĂ€nda, ömtĂ„liga varelse? 680 00:57:14,920 --> 00:57:19,560 Jag delar ett rum pĂ„ övervĂ„ningen med min far och mina sex syskon. 681 00:57:19,640 --> 00:57:22,400 NĂ„vĂ€l, alla kan inte vara paddor. 682 00:57:22,480 --> 00:57:26,800 Vad roligt vi hade, RĂ„ttentott, Mullvad och jag. 683 00:57:26,880 --> 00:57:30,280 -Är ni vĂ€n med en rĂ„tta? -VĂ€n? 684 00:57:30,360 --> 00:57:33,160 Vi Ă€r oskiljaktiga kompanjoner. 685 00:57:33,240 --> 00:57:36,360 Tempelriddare mot den moderna vĂ€rlden. 686 00:57:36,440 --> 00:57:40,240 Jag gillar verkligen rĂ„ttor. Inte som husdjur. 687 00:57:40,320 --> 00:57:44,280 -Det Ă€r fel att ha saker i burar. -SĂ„ sant. 688 00:57:44,360 --> 00:57:47,800 Inget djur i den hĂ€r vĂ€rlden borde vara inspĂ€rrat. 689 00:57:47,880 --> 00:57:50,520 Vi borde alla löpa fritt. 690 00:57:50,600 --> 00:57:53,680 Fria frĂ„n smĂ„ hjĂ€rnors bojor- 691 00:57:53,760 --> 00:57:57,120 -och trĂ„ngsyntheten hos varelser större Ă€n en sjĂ€lv. 692 00:57:57,200 --> 00:57:59,600 NI har sĂ„ rĂ€tt, herr Padda. 693 00:57:59,680 --> 00:58:02,760 LĂ„t mig rĂ€tta till halmen Ă„t er. 694 00:58:02,840 --> 00:58:04,760 SĂ„ ja. 695 00:58:06,920 --> 00:58:12,000 TĂ€nk, bara 19 Ă„r och 364 dagar kvar. 696 00:58:18,560 --> 00:58:20,600 Tjingeling. 697 00:58:23,360 --> 00:58:25,840 Jag har svĂ„rt att njuta- 698 00:58:25,920 --> 00:58:28,160 -nĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ Padda i fĂ€ngelsehĂ„lan. 699 00:58:28,240 --> 00:58:31,240 Han har sig sjĂ€lv att skylla, men... 700 00:58:31,320 --> 00:58:36,000 Jag kan inte lĂ„ta bli att tĂ€nka att livet Ă€r fattigare utan honom. 701 00:58:37,000 --> 00:58:39,800 Om jag var du skulle jag njuta av lugnet. 702 00:58:39,880 --> 00:58:44,360 Av tidigare erfarenhet tror jag inte att Padda blir kvar dĂ€r lĂ€nge. 703 00:58:46,400 --> 00:58:49,840 Men han fick 20 Ă„rs fĂ€ngelse. 704 00:58:49,920 --> 00:58:55,600 Reglerna som gĂ€ller dig och mig gĂ€ller inte Padda. 705 00:58:55,680 --> 00:58:57,400 Du ska fĂ„ se. 706 00:58:57,480 --> 00:59:00,040 Dags att gĂ„ och lĂ€gga sig. 707 00:59:00,120 --> 00:59:02,400 Jag Ă€r inte alls trött. 708 00:59:02,480 --> 00:59:07,080 Vi kan vĂ€l ta ut bĂ„ten och Ă„ka uppströms? 709 00:59:08,080 --> 00:59:11,200 -Det Ă€r nĂ€stan mörkt. -MĂ„nen kommer snart fram. 710 00:59:11,280 --> 00:59:16,320 Jag har en lĂ€ngtan efter att vara hĂ€r med naturen. 711 00:59:16,400 --> 00:59:23,120 KĂ€nner inte du det ocksĂ„? Att vara i mĂ„nskenet, flyta fritt. 712 00:59:25,360 --> 00:59:32,360 Vad Ă€r meningen med frihet om vi aldrig anvĂ€nder den? 713 00:59:40,440 --> 00:59:43,240 Jag har aldrig varit ute en hel natt förut. 714 00:59:43,320 --> 00:59:47,000 Se hur Ă€ngen förĂ€ndras av mĂ„nljuset. Det Ă€r som... 715 00:59:47,080 --> 00:59:51,520 ...som ett land gjort av silver. 716 00:59:53,760 --> 00:59:55,960 Det Ă€r snart gryning. 717 01:00:22,000 --> 01:00:23,440 Hör du? 718 01:00:24,440 --> 01:00:26,120 Vad Ă€r det? 719 01:00:27,520 --> 01:00:29,120 SĂ„ vackert. 720 01:00:30,120 --> 01:00:32,840 SĂ„ tyst. DĂ€r! 721 01:00:32,920 --> 01:00:34,600 Hör du? 722 01:00:35,960 --> 01:00:38,120 Det Ă€r sĂ„ vackert. 723 01:00:39,200 --> 01:00:41,640 Jag har aldrig hört sĂ„dan musik. 724 01:00:42,640 --> 01:00:46,400 Dess kall Ă€r starkare Ă€n sötma. 725 01:00:46,480 --> 01:00:52,120 Det Ă€r som om den lockar pĂ„ oss. DĂ€r Ă€r det igen. 726 01:00:52,200 --> 01:00:54,400 Nu mĂ„ste du vĂ€l höra den? 727 01:00:58,040 --> 01:00:59,840 HĂ€r Ă€r det. 728 01:01:00,840 --> 01:01:06,320 Den heliga platsen dĂ€r drömmusiken spelas. 729 01:01:07,320 --> 01:01:12,800 Är det hĂ€r den centrala magin, som GrĂ€vling berĂ€ttade om? 730 01:01:12,880 --> 01:01:16,000 Det skulle jag tro. 731 01:01:16,080 --> 01:01:20,720 Vilka saker som finns i vĂ€rlden. 732 01:01:20,800 --> 01:01:23,680 Mer Ă€n jag nĂ„gonsin drömt om. 733 01:01:38,400 --> 01:01:45,240 -Är du rĂ€dd, RĂ„ttentott? -RĂ€dd för honom? Aldrig. 734 01:01:46,240 --> 01:01:52,360 Mullvad, jag kĂ€nner mig sĂ„ liten och Ă€ndĂ„ lika stor som vĂ€rlden. 735 01:01:53,360 --> 01:01:58,400 -Tror du att det Ă€r magi? -Nej. 736 01:01:58,480 --> 01:02:03,560 Jag tror att det Ă€r sanningen, innerst inne. 737 01:02:27,800 --> 01:02:30,480 Herr Padda? 738 01:02:30,560 --> 01:02:32,480 Herr Padda! 739 01:02:32,560 --> 01:02:36,440 Jag har tĂ€nkt pĂ„ det ni sa om att vara inspĂ€rrad- 740 01:02:36,520 --> 01:02:39,840 -och att folk Ă€r fria och sĂ„nt. 741 01:02:39,920 --> 01:02:44,640 Jag ville sĂ€ga, ni vet... 742 01:02:48,360 --> 01:02:52,520 Jag har en faster som Ă€r tvĂ€tterska. 743 01:02:56,560 --> 01:02:59,200 Vi har alla vĂ„ra kors att bĂ€ra. 744 01:02:59,280 --> 01:03:01,840 Jag har flera fastrar som borde bli tvĂ€tterskor. 745 01:03:01,920 --> 01:03:03,280 Nej! 746 01:03:05,240 --> 01:03:10,040 -Jag försöker sĂ€ga er nĂ„t. -Du mĂ„ste nog vara tydligare. 747 01:03:10,120 --> 01:03:13,360 Jag har en faster som Ă€r tvĂ€tterska pĂ„ fĂ€ngelset. 748 01:03:14,720 --> 01:03:18,000 Hon kommer varje fredag. 749 01:03:18,080 --> 01:03:20,360 I dag Ă€r det torsdag. 750 01:03:21,760 --> 01:03:24,040 HĂ€nger ni med? 751 01:03:25,200 --> 01:03:26,880 Vad vill hon ha, en minnestavla? 752 01:03:26,960 --> 01:03:31,600 Herr Padda, ni Ă€r vĂ€ldigt rik, som ni alltid sĂ€ger- 753 01:03:31,680 --> 01:03:33,800 -och hon Ă€r vĂ€ldigt fattig. 754 01:03:33,880 --> 01:03:36,080 Jag tror att om man frĂ„gade henne pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt- 755 01:03:36,160 --> 01:03:42,800 -skulle hon, mot en viss avgift, lĂ„na ut sin drĂ€kt, sĂ„ att ni kan fly! 756 01:03:43,840 --> 01:03:46,800 Vad? KlĂ€ ut mig till tvĂ€tterska? 757 01:03:46,880 --> 01:03:48,760 PĂ„ mĂ„nga sĂ€tt Ă€r ni vĂ€ldigt lika. 758 01:03:48,840 --> 01:03:51,760 -SĂ€rskilt nĂ€r det gĂ€ller figuren. -Hur vĂ„gar du? 759 01:03:51,840 --> 01:03:54,760 Jag har en elegant figur, för att vara padda. 760 01:03:54,840 --> 01:03:57,760 Det har min moster ocksĂ„, för att vara tvĂ€tterska. 761 01:03:59,240 --> 01:04:01,600 Men det Ă€r inte poĂ€ngen. 762 01:04:01,680 --> 01:04:05,440 Vidriga, otacksamma djur. Jag försöker bara hjĂ€lpa er. 763 01:04:05,520 --> 01:04:07,240 Hemsk och otacksam?! 764 01:04:07,320 --> 01:04:09,480 Det Ă€r jag som Ă€r inlĂ„st i en fĂ€ngelsehĂ„la. 765 01:04:09,560 --> 01:04:13,360 Skulle jag gĂ„ land och rike omkring klĂ€dd som en tvĂ€ttgumma? 766 01:04:13,440 --> 01:04:16,680 DĂ„ kan ni stanna hĂ€r som den padda ni Ă€r! 767 01:04:21,680 --> 01:04:24,360 VĂ€nta! VĂ€nta. 768 01:04:24,440 --> 01:04:27,480 Duktiga, snĂ€lla, vackra flicka. 769 01:04:27,560 --> 01:04:31,800 Du har sĂ„ rĂ€tt, jag Ă€r en rutten och otacksam padda. 770 01:04:31,880 --> 01:04:37,520 Jag skulle gĂ€rna gĂ„ runt i vĂ€rlden iklĂ€dd trasor. 771 01:04:37,600 --> 01:04:40,080 Presentera mig för din fina slĂ€kting- 772 01:04:40,160 --> 01:04:44,360 -sĂ„ ordnar jag med villkor som alla parter blir nöjda med. 773 01:04:49,760 --> 01:04:53,360 Vad i Guds namn Ă€r det för hemsk varelse? 774 01:04:55,600 --> 01:05:01,200 Madam, lĂ„t mig upplysa er om att jag Ă€r Padda frĂ„n Paddeborg. 775 01:05:01,280 --> 01:05:03,080 Jag struntar i vem du Ă€r. 776 01:05:03,160 --> 01:05:09,080 Jag lĂ€mnar inte ifrĂ„n mig mina saker till en sĂ„ vidrig best. 777 01:05:09,160 --> 01:05:13,680 Du fĂ„r en sovereign. 778 01:05:20,600 --> 01:05:25,040 Det rĂ€cker inte ens för att fĂ„ mig att lossa pĂ„ hĂ€ttan. 779 01:05:28,480 --> 01:05:29,800 Nej. 780 01:05:37,640 --> 01:05:39,280 Okej dĂ„. 781 01:05:39,360 --> 01:05:43,640 Men jag vill ha tillbaka den i exakt samma skick som du fick den. 782 01:05:44,720 --> 01:05:47,480 En sak till. 783 01:05:47,560 --> 01:05:50,320 -Jag vill att du binder fast mig. -Vad? 784 01:05:50,400 --> 01:05:52,400 Jag vill att du binder mig. 785 01:05:53,760 --> 01:05:54,960 Binder dig? 786 01:05:55,040 --> 01:06:00,000 För att bevisa att du rĂ„nade mig! Jag vill inte verka misstĂ€nkt. 787 01:06:01,520 --> 01:06:03,440 Med nöje, madam. 788 01:06:06,360 --> 01:06:08,040 Aj! 789 01:06:09,040 --> 01:06:11,480 Du ville att det skulle vara övertygande. 790 01:06:11,560 --> 01:06:16,440 Dessutom har jag ett rykte, som en desperat och farlig karl. 791 01:06:16,520 --> 01:06:20,240 Och jag sa binda, inte amputera. 792 01:06:20,320 --> 01:06:23,160 Hemskt ledsen. Tack gode Gud för det. 793 01:06:52,000 --> 01:06:54,920 SlĂ€pp mig, din lymmel. 794 01:06:57,160 --> 01:06:58,280 Hejsan. 795 01:07:00,480 --> 01:07:02,640 FörlĂ„t, jag mĂ„ste... 796 01:07:07,840 --> 01:07:09,600 Okej. 797 01:07:11,880 --> 01:07:13,720 God dag, frun. 798 01:07:13,800 --> 01:07:16,400 Tack, gode herrn. 799 01:07:38,280 --> 01:07:43,200 -Hej, raring. -God dag. 800 01:07:51,920 --> 01:07:53,400 TĂ„g! 801 01:07:58,560 --> 01:08:00,040 Tack. 802 01:08:01,720 --> 01:08:05,920 En biljett till Paddeborg, om jag fĂ„r be. 803 01:08:06,000 --> 01:08:07,800 -UrsĂ€kta? -Paddeborg. 804 01:08:07,880 --> 01:08:09,320 Det blir en kvarts penny. 805 01:08:11,560 --> 01:08:14,120 -Det verkar vara stopp. -Inte lĂ€nge, hoppas jag. 806 01:08:26,160 --> 01:08:28,920 -Vad kan det vara? -Ska vi komma tillbaka senare? 807 01:08:30,120 --> 01:08:33,680 -Kan ni skynda pĂ„ lite? -Vad Ă€r problemet? 808 01:08:34,680 --> 01:08:38,480 Jag har glömt min handvĂ€ska. Ge mig bara biljetten. 809 01:08:38,560 --> 01:08:42,720 Jag ber nĂ„n skicka pengarna. Jag Ă€r vĂ€lkĂ€nd i de hĂ€r trakterna. 810 01:08:42,800 --> 01:08:46,320 Det tvivlar jag inte pĂ„, med sĂ„dana tricks. 811 01:08:46,400 --> 01:08:49,160 Vet du vem du pratar med? 812 01:08:49,240 --> 01:08:53,040 Ur vĂ€gen, min goda kvinna. Jag har ett tĂ„g att passa. 813 01:08:53,120 --> 01:08:55,680 -Skynda pĂ„! -Kom igen! 814 01:09:07,120 --> 01:09:10,800 Vilken förödmjukelse! 815 01:09:10,880 --> 01:09:14,160 Hej, frun. Vad stĂ„r pĂ„? 816 01:09:16,520 --> 01:09:20,640 Jag Ă€r bara en simpel tvĂ€tterska. 817 01:09:20,720 --> 01:09:23,240 Jag har förlorat alla mina pengar- 818 01:09:23,320 --> 01:09:27,000 -och tar mig inte hem till ett viktigt möte. 819 01:09:27,080 --> 01:09:29,160 Det Ă€r verkligen illa. 820 01:09:29,240 --> 01:09:31,720 Du har förlorat dina pengar och kan inte komma hem? 821 01:09:31,800 --> 01:09:34,760 Och en hel familj vĂ€ntar sĂ€kert pĂ„ dig. 822 01:09:34,840 --> 01:09:36,600 Hundratals barn. 823 01:09:36,680 --> 01:09:40,840 De svĂ€lter och leker med tĂ€ndstickor och sĂ„nt. 824 01:09:40,920 --> 01:09:42,920 Vet du vad, hjĂ€rtat? 825 01:09:43,000 --> 01:09:47,120 Om du tvĂ€ttar nĂ„gra skjortor Ă„t mig nĂ€r du kommer hem- 826 01:09:47,200 --> 01:09:50,320 -skjutsar jag dig hem gratis. 827 01:09:50,400 --> 01:09:51,760 Hoppa pĂ„, farmor. 828 01:10:14,920 --> 01:10:17,200 Paddan rymde, lĂ€s allt om det! 829 01:10:17,280 --> 01:10:19,920 Paddan rymde, lĂ€s allt om det! 830 01:10:20,000 --> 01:10:21,840 Tack igen, snĂ€lla herrn. 831 01:10:21,920 --> 01:10:25,720 NĂ€r jag kommer tillbaka ska jag tvĂ€tta massor. 832 01:10:25,800 --> 01:10:28,640 Du fĂ„r de ljusaste skjortorna pĂ„ hela Southern Railway. 833 01:10:28,720 --> 01:10:31,280 HĂ„ll i dig, farmor. 834 01:10:35,800 --> 01:10:38,760 SĂ„ ja. Kom igen, snabbare! 835 01:10:43,880 --> 01:10:45,160 Kom igen, snabbare! 836 01:10:45,240 --> 01:10:48,080 Snabbare, snabbare! Kom igen, snabbare! 837 01:10:48,160 --> 01:10:50,600 Snabbare! Snabbare! 838 01:10:50,680 --> 01:10:53,880 Kom igen, snabbare! 839 01:10:53,960 --> 01:10:55,120 Snabbare! 840 01:11:06,760 --> 01:11:10,040 Vilken middag jag ska Ă€ta nĂ€r jag kommer hem. 841 01:11:10,120 --> 01:11:15,360 Ankunge, rostbiff och potatismos. 842 01:11:16,360 --> 01:11:17,760 Vad Ă€r det dĂ€r? 843 01:11:25,320 --> 01:11:26,840 Jag förstĂ„r inte. 844 01:11:26,920 --> 01:11:28,960 Vi Ă€r det sista tĂ„get pĂ„ den hĂ€r linjen ikvĂ€ll- 845 01:11:29,040 --> 01:11:31,600 -men det verkar finnas ett till bakom oss. 846 01:11:35,920 --> 01:11:40,120 Det Ă€r fyllt av konstiga folk, fĂ„ngvaktare och poliser. 847 01:11:40,200 --> 01:11:43,960 Alla skriker: "Stopp, stopp!" 848 01:11:49,360 --> 01:11:50,560 Åh, nej! 849 01:11:54,600 --> 01:11:58,320 Herr lokförare, jag erkĂ€nner allt. 850 01:11:58,400 --> 01:12:01,360 Jag Ă€r inte den tvĂ€tterska jag verkar vara. 851 01:12:01,440 --> 01:12:03,880 Jag har inga barn som vĂ€ntar pĂ„ mig. 852 01:12:03,960 --> 01:12:06,880 Jag Ă€r en padda. 853 01:12:06,960 --> 01:12:09,480 Jag har precis rymt, genom mod och list- 854 01:12:09,560 --> 01:12:13,040 -frĂ„n en avskyvĂ€rd fĂ€ngelsehĂ„la som mina fiender kastade mig i. 855 01:12:13,200 --> 01:12:15,320 Om mĂ€nnen pĂ„ det dĂ€r loket fĂ„ngar mig igen- 856 01:12:15,400 --> 01:12:20,480 -blir det kedjor, bröd och vatten för den stackars oskyldiga paddan! 857 01:12:20,560 --> 01:12:22,880 SĂ€g sanningen nu. 858 01:12:24,240 --> 01:12:26,960 -Vad satt du inne för? -Inget sĂ€rskilt. 859 01:12:27,040 --> 01:12:29,840 Jag lĂ„nade en bil nĂ€r Ă€garna var pĂ„ lunch. 860 01:12:29,920 --> 01:12:32,360 Jag hade lĂ€mnat tillbaka den om jag inte hade krockat. 861 01:12:32,440 --> 01:12:36,800 Du har verkligen varit en stygg varelse. 862 01:12:36,880 --> 01:12:39,600 Jag borde överlĂ€mna dig. 863 01:12:39,680 --> 01:12:43,840 Men ingen sĂ€ger Ă„t mig vad jag ska göra med mitt lok. 864 01:12:43,920 --> 01:12:45,920 Upp med hakan, farmor. 865 01:12:46,000 --> 01:12:48,760 -Full fart framĂ„t! -Jippi! 866 01:12:50,280 --> 01:12:55,680 Stanna tĂ„get! Stanna! 867 01:12:58,840 --> 01:13:02,920 De tar in pĂ„ oss. Det finns bara en utvĂ€g. 868 01:13:03,000 --> 01:13:04,840 NĂ€r vi har passerat bron- 869 01:13:04,920 --> 01:13:08,080 -saktar jag ner och du hoppar av innan de ser nĂ„t. 870 01:13:08,160 --> 01:13:10,520 Sen leder jag bort dem sĂ„ lĂ„ngt jag kan. 871 01:13:11,960 --> 01:13:14,960 Hoppa? Utan att stanna? 872 01:13:15,040 --> 01:13:17,720 Det Ă€r din enda chans! 873 01:13:24,920 --> 01:13:26,840 Nu! 874 01:14:05,880 --> 01:14:08,680 -God morgon, frun. -Frun? 875 01:14:08,760 --> 01:14:11,440 Jag ber om... JasĂ„... 876 01:14:11,520 --> 01:14:15,920 Det Ă€r det nog för dem som inte Ă€r i knipa. 877 01:14:16,000 --> 01:14:21,280 Men jag försöker ta mig hem till mina 13 barn- 878 01:14:21,360 --> 01:14:25,560 -och jag har förlorat alla pengar och kan inte ta mig hem. 879 01:14:25,640 --> 01:14:28,880 -Vart Ă€r ni pĂ„ vĂ€g? -Bara nedför floden. 880 01:14:28,960 --> 01:14:32,160 NĂ€ra ett fint hus som heter Paddeborg. 881 01:14:33,280 --> 01:14:35,280 DĂ€r jag tvĂ€ttar. 882 01:14:35,360 --> 01:14:37,360 Jag stĂ„r vid tvĂ€ttlinan- 883 01:14:37,440 --> 01:14:39,800 -som min klĂ€dsel kanske antyder. 884 01:14:39,880 --> 01:14:41,880 Jag ska förbi dĂ€r. 885 01:14:41,960 --> 01:14:44,040 Jag skjutsar er. 886 01:14:44,120 --> 01:14:46,720 Padda har tur igen. 887 01:14:46,800 --> 01:14:48,520 SĂ„ ni Ă€r i tvĂ€ttbranschen? 888 01:14:48,600 --> 01:14:53,000 Jag tvĂ€ttar, stryker, stĂ€rker och glansstryker, aftonklĂ€der. 889 01:14:53,080 --> 01:14:56,960 Jag Ă€r ett geni gĂ€llande tvĂ€tt. Jag gör allt sjĂ€lv. 890 01:14:57,040 --> 01:14:59,320 -Allt sjĂ€lv? -Jag har mina flickor. 891 01:14:59,400 --> 01:15:02,640 Men ni vet hur flickor Ă€r. Kan inte ta ögonen frĂ„n nĂ„got. 892 01:15:02,720 --> 01:15:05,880 NĂ€r man har vuxit upp med tvĂ€tt kan man sitt lödder. 893 01:15:05,960 --> 01:15:10,520 -Vilken tur vi har. -UrsĂ€kta? 894 01:15:10,600 --> 01:15:13,760 Jag har massor av tvĂ€tt dĂ€r nere! 895 01:15:13,840 --> 01:15:16,520 VarsĂ„god, ta för dig! 896 01:15:16,600 --> 01:15:20,040 Ni ska inte vara sysslolös nĂ€r ni kan roa er dĂ€r nere. 897 01:15:20,120 --> 01:15:23,480 -Inte ska jag ta ert jobb. -Nej, jag insisterar. 898 01:15:23,560 --> 01:15:26,520 Nu ska ni tvĂ€tta, som ni Ă€r sĂ„ förtjust i. 899 01:15:26,600 --> 01:15:30,400 Ni vill vĂ€l inte stĂ„ i vĂ€gen för min gĂ€stfrihet? 900 01:15:31,480 --> 01:15:32,760 Jag ber er. 901 01:15:32,840 --> 01:15:36,120 Det vore ett nöje. 902 01:15:39,640 --> 01:15:41,600 Okej, dĂ„. 903 01:15:49,560 --> 01:15:50,960 Tut! 904 01:15:55,760 --> 01:15:58,200 NĂ„vĂ€l, vem som helst kan tvĂ€tta. 905 01:16:04,080 --> 01:16:08,800 Varmt, varmt, varmt, varmt! 906 01:16:22,560 --> 01:16:24,840 KĂ€ra nĂ„n. 907 01:16:33,240 --> 01:16:34,280 NĂ„vĂ€l. 908 01:16:41,760 --> 01:16:44,360 Jag ser inget. 909 01:16:45,440 --> 01:16:49,320 -Nej, nej... -Titta hĂ€r. 910 01:16:49,400 --> 01:16:51,000 Kallar ni er tvĂ€tterska? 911 01:16:51,080 --> 01:16:54,480 Ni har aldrig tvĂ€ttat en disktrasa i hela ert liv. 912 01:16:55,840 --> 01:16:58,160 Din simpla, lĂ„ga, feta prĂ„mkvinna! 913 01:16:58,240 --> 01:17:00,680 VĂ„ga inte tala till fint folk pĂ„ det viset! 914 01:17:00,760 --> 01:17:02,240 Jag Ă€r en padda. 915 01:17:02,320 --> 01:17:05,920 Den respekterade, förnĂ€ma Padda i Paddeborg. 916 01:17:06,000 --> 01:17:08,160 Jag mĂ„ vara i onĂ„d just nu- 917 01:17:08,240 --> 01:17:11,000 -men jag tĂ€nker inte bli utskrattad av en prĂ„mkvinna! 918 01:17:11,080 --> 01:17:13,560 Det Ă€r du sannerligen! 919 01:17:13,640 --> 01:17:19,440 En hemsk, otĂ€ck, krĂ€lande, stinkande, smutsig padda. 920 01:17:19,520 --> 01:17:24,760 Hoppa av min bĂ„t, din överviktiga amfibie! 921 01:17:26,400 --> 01:17:29,840 Din simhudsförsedda kretin! 922 01:17:29,920 --> 01:17:35,800 Din glosögda, storkĂ€ftade slemboll! 923 01:17:35,880 --> 01:17:37,280 Nu rĂ€cker det! 924 01:17:40,040 --> 01:17:42,680 Nej! Nej, kom... 925 01:17:42,760 --> 01:17:45,920 Kom tillbaka hit. Stanna! Han har min hĂ€st! 926 01:17:46,000 --> 01:17:48,240 Han har min hĂ€st! HjĂ€lp! 927 01:17:48,320 --> 01:17:52,280 Kom tillbaka, din lögnaktiga padda! 928 01:17:53,560 --> 01:17:55,440 VĂ€l namn av stora hjĂ€ltar 929 01:17:55,520 --> 01:17:57,360 Skriks ut pĂ„ Ă€rans torg 930 01:17:57,440 --> 01:17:59,240 Men ryktets famn aldrig burit ett namn 931 01:17:59,320 --> 01:18:01,560 Som Paddas i Paddeborg 932 01:18:01,640 --> 01:18:03,440 De vise mĂ€n i Oxford 933 01:18:03,520 --> 01:18:05,160 Allt vetande har i en korg 934 01:18:05,240 --> 01:18:07,360 Men dubbelt av det, som herrarna vet 935 01:18:07,440 --> 01:18:11,640 Vet Padda av Paddeborg 936 01:18:11,720 --> 01:18:12,840 VĂ€nta, stanna! 937 01:18:30,600 --> 01:18:33,000 Hur ska jag nĂ„nsin ta mig hem? 938 01:18:37,960 --> 01:18:39,200 Kan det vara sant? 939 01:18:40,800 --> 01:18:42,280 En bil! 940 01:18:42,360 --> 01:18:44,000 Tut-tut! En bil! 941 01:18:46,840 --> 01:18:49,960 Hjulets bröder, jag hĂ€lsar er! 942 01:18:55,080 --> 01:18:57,040 Stanna. 943 01:18:57,120 --> 01:18:58,200 Stanna! 944 01:19:10,800 --> 01:19:16,200 Det Ă€r över, jag blir fjĂ€ttrad igen! 945 01:19:17,360 --> 01:19:20,920 Oj, en stackars tvĂ€tterska, övergiven pĂ„ vĂ€gen. 946 01:19:21,000 --> 01:19:22,840 Hon ser sĂ„ plĂ„gad ut. 947 01:19:25,000 --> 01:19:27,600 Kom, du kan Ă„ka med oss. 948 01:19:32,720 --> 01:19:35,560 Titta, den friska luften gör henne gott. 949 01:19:35,640 --> 01:19:38,440 -Hon ser redan bĂ€ttre ut. -Mycket bĂ€ttre. 950 01:19:38,520 --> 01:19:42,360 FĂ„r jag sitta bredvid föraren? 951 01:19:43,480 --> 01:19:46,640 Jippi! 952 01:19:46,720 --> 01:19:51,600 Skulle man kunna fĂ„ prova lite? 953 01:19:51,680 --> 01:19:56,120 -Nej, nej, nej. -Jo, jo, jo. 954 01:20:01,600 --> 01:20:04,680 Sluta, sluta, sluta! 955 01:20:06,280 --> 01:20:08,960 -Stanna, din galna tvĂ€tterska! -TvĂ€tterska?! 956 01:20:09,040 --> 01:20:13,120 Jag Ă€r ingen tvĂ€tterska, min vĂ€n. Jag Ă€r Padda! 957 01:20:13,200 --> 01:20:16,120 Biltjuven, rymmaren. 958 01:20:20,280 --> 01:20:22,760 Stanna bilen, för Guds skull! 959 01:20:57,880 --> 01:21:00,520 Som vanligt tar Padda hem segern. 960 01:21:03,040 --> 01:21:05,640 Och bilen for som en blixt, surr, surr! 961 01:21:05,720 --> 01:21:07,760 Vem var det, som lĂ€t den sladda? 962 01:21:07,840 --> 01:21:10,880 Vem var det, som skicka’n rakt i ett plurr? 963 01:21:10,960 --> 01:21:13,240 Den uppfinningsrike herr Padda! 964 01:21:13,320 --> 01:21:14,760 Padda! 965 01:21:17,480 --> 01:21:19,400 RĂ„ttentott! Mullvad! 966 01:21:19,480 --> 01:21:22,280 Ni anar inte vad jag har gĂ„tt igenom. 967 01:21:22,360 --> 01:21:28,160 SĂ„dana prövningar, sĂ„dant lidande, men sĂ„ Ă€delt buret. 968 01:21:28,240 --> 01:21:31,800 Jag vill inte orsaka dig smĂ€rta, du har gĂ„tt igenom tillrĂ€ckligt- 969 01:21:31,880 --> 01:21:35,720 -men du mĂ„ste förstĂ„ att du har gjort dig sjĂ€lv till Ă„tlöje. 970 01:21:35,800 --> 01:21:37,800 Åtlöje? 971 01:21:37,880 --> 01:21:39,480 Jag har rymt frĂ„n fĂ€ngelset- 972 01:21:39,560 --> 01:21:43,360 -förklĂ€tt mig övertygande som en simpel person. 973 01:21:43,440 --> 01:21:47,040 Jag har tvĂ€ttat linnen, stulit en hĂ€st och lurat alla. 974 01:21:47,120 --> 01:21:51,440 Och blivit hĂ„nad, förolĂ€mpad, vettskrĂ€md, bojad, fĂ€ngslad- 975 01:21:51,520 --> 01:21:54,800 -ramlat i vattnet, jagad av en prĂ„m av en kvinna. 976 01:21:54,880 --> 01:21:57,680 Varför riskerade du att bli krympling- 977 01:21:57,760 --> 01:22:01,880 -bankrutt och straffĂ„nge, bara för en bils skull? 978 01:22:01,960 --> 01:22:04,360 För att det var kul! Hemskt kul! 979 01:22:04,440 --> 01:22:05,960 Du tog nĂ€stan livet av dig. 980 01:22:06,040 --> 01:22:08,960 Okej, jag har varit en inbilsk gammal Ă„sna. 981 01:22:09,040 --> 01:22:14,040 Men du har rĂ€tt om bilar. Dumma, opĂ„litliga maskiner. 982 01:22:14,120 --> 01:22:18,280 Nej, jag har bestĂ€mt att det Ă€r dags att jag köper en motorbĂ„t. 983 01:22:18,360 --> 01:22:21,840 SĂ„ om ni ursĂ€ktar, jag tror att jag ska bege mig till Paddeborg. 984 01:22:21,920 --> 01:22:24,000 Tut-tut. 985 01:22:24,080 --> 01:22:26,680 -Paddeborg? -Har du inte hört? 986 01:22:26,760 --> 01:22:30,440 -Hört vad? -Ingen har berĂ€ttat. 987 01:22:30,520 --> 01:22:34,120 -BerĂ€ttat vad? -Om hermelinerna och vesslorna. 988 01:22:34,200 --> 01:22:37,880 -Vad Ă€r det med dem? -De har tagit över Paddeborg. 989 01:22:40,080 --> 01:22:44,680 NĂ€r du verkade vara borta för gott fanns det stort intresse frĂ„n... 990 01:22:45,920 --> 01:22:48,880 FrĂ„n Storskogen. Vi sa att du skulle komma tillbaka. 991 01:22:48,960 --> 01:22:51,240 De flyttade in Ă€ndĂ„ och har varit dĂ€r sen dess. 992 01:22:51,320 --> 01:22:54,560 Nu Ă€r allt till Ă€nda! 993 01:22:54,640 --> 01:22:56,760 De Ă€r dĂ€r just nu. 994 01:22:56,840 --> 01:23:01,960 Sover till lunch, dricker ditt vin och skĂ€mtar om dig. 995 01:23:02,040 --> 01:23:07,240 Sjunger hemska, personliga sĂ„nger om dig utan nĂ„gon riktig humor. 996 01:23:07,320 --> 01:23:10,960 De sa till handelsmĂ€nnen att de skulle stanna för gott. 997 01:23:11,040 --> 01:23:15,200 Gjorde de? Det ska vi nog bli tvĂ„ om. 998 01:23:17,920 --> 01:23:21,680 Padda, kom tillbaka! De Ă€r bevĂ€pnade till tĂ€nderna. 999 01:23:21,760 --> 01:23:24,440 -Vem dĂ€r? -Nonsens. 1000 01:23:24,520 --> 01:23:29,960 Hur vĂ„gar du? Det Ă€r jag, herr Padda! Flytta pĂ„ dig! 1001 01:23:32,840 --> 01:23:37,160 RetrĂ€tt! RetrĂ€tt! FörstĂ€rkningar! FörstĂ€rkningar! 1002 01:23:40,480 --> 01:23:43,280 Det kan inte bli mycket vĂ€rre. 1003 01:23:43,360 --> 01:23:46,160 Vi har varit vid huset dygnet runt och det Ă€r alltid samma sak. 1004 01:23:46,240 --> 01:23:50,760 Vaktposter överallt, vapen riktade mot oss frĂ„n alla hĂ„ll. 1005 01:23:50,840 --> 01:23:55,280 Det enda vi kan göra Ă€r att hitta en ballong och bomba dem frĂ„n ovan. 1006 01:23:55,360 --> 01:24:01,600 En ballong? Nej, för ballonger stiger och jag vill vara... 1007 01:24:01,680 --> 01:24:04,880 Vi behöver en stridsvagn! Jag kan köra en stridsvagn. 1008 01:24:04,960 --> 01:24:09,800 -Var ska vi hitta en stridsvagn? -Vad Ă€r en stridsvagn? 1009 01:24:09,920 --> 01:24:13,000 HĂ„ll tyst, allihop. Och lyssna. 1010 01:24:14,920 --> 01:24:18,880 Paddeborg Ă€r bevĂ€pnad till tĂ€nderna. 1011 01:24:18,960 --> 01:24:21,920 Att bara storma den Ă€r lönlöst. 1012 01:24:25,360 --> 01:24:29,560 Det Ă€r en sak som jag har hĂ„llit för mig sjĂ€lv i mĂ„nga Ă„r. 1013 01:24:29,640 --> 01:24:34,600 Det finns en hemlig gĂ„ng som leder till stora salen. 1014 01:24:34,680 --> 01:24:40,520 IkvĂ€ll hĂ„lls en bankett för vesslornas chefs födelsedag- 1015 01:24:40,600 --> 01:24:42,920 -och alla kommer att vara dĂ€r. 1016 01:24:43,000 --> 01:24:45,600 Fulla som alikor. 1017 01:24:45,680 --> 01:24:50,000 Inga pistoler, inga svĂ€rd, inga kĂ€ppar. 1018 01:24:50,080 --> 01:24:52,560 Vi anfaller med pistoler och kĂ€ppar. 1019 01:24:52,640 --> 01:24:54,480 Vi smĂ€ller till dem, till dem, till dem! 1020 01:24:54,560 --> 01:24:59,120 Och jag blir Ă„terigen Padda i Paddeborg. 1021 01:24:59,200 --> 01:25:02,000 ÄlskvĂ€rda, angenĂ€ma Padda. 1022 01:25:02,080 --> 01:25:04,280 Vi ska ha sĂ„ roligt. 1023 01:25:04,360 --> 01:25:08,440 En karl med min fallenhet för att konversera borde ha en bjudning. 1024 01:25:08,520 --> 01:25:10,320 HĂ„ll klaffen, Padda! 1025 01:25:10,400 --> 01:25:14,080 Vi gör det hĂ€r, men bara om du lovar att bĂ€ttra dig. 1026 01:25:15,160 --> 01:25:18,280 Vad som helst för att fĂ„ tillbaka Paddeborg. 1027 01:25:21,240 --> 01:25:23,560 Ljuger du, steker jag dig till frukost. 1028 01:25:23,640 --> 01:25:27,280 Men jag skulle aldrig nĂ„nsin- 1029 01:25:27,360 --> 01:25:31,560 -nĂ„nsin, nĂ„nsin, nĂ„nsin, nĂ„nsin, nĂ„nsin... 1030 01:25:31,640 --> 01:25:32,840 Börja inte igen. 1031 01:25:34,760 --> 01:25:42,080 SvĂ€rd till RĂ„tta, till Mullvad, till Padda, till GrĂ€vling. 1032 01:25:42,160 --> 01:25:44,800 Pistol till RĂ„tta, pistol till Mullvad... 1033 01:25:44,880 --> 01:25:48,720 Jag kanske kan hĂ„lla utkik eller nĂ„t. 1034 01:25:48,800 --> 01:25:51,800 För jag Ă€r en mullvad och vi... 1035 01:25:51,880 --> 01:25:53,640 Kom hit. 1036 01:25:56,080 --> 01:26:01,640 Alla mĂ„ste resa sig och spela en roll förr eller senare. 1037 01:26:01,720 --> 01:26:03,240 HĂ€r fĂ„r du. 1038 01:26:04,240 --> 01:26:07,920 Dessutom Ă€r du till större nytta Ă€n Padda hĂ€r. 1039 01:26:08,000 --> 01:26:10,800 Duktig pojke. 1040 01:26:10,880 --> 01:26:13,000 Jag ska visa dem som stal mitt hus. 1041 01:26:13,080 --> 01:26:16,520 Padda, sĂ€g inte "visa dem", det Ă€r sĂ„ slarvigt sprĂ„k. 1042 01:26:16,600 --> 01:26:19,840 -Vad Ă€r det för fel med "visa"? -Inte "visa", utan "lĂ€ra". 1043 01:26:19,920 --> 01:26:24,840 Men vi vill inte visa dem nĂ„t. Vi vill lĂ€ra dem en lĂ€xa. 1044 01:26:27,760 --> 01:26:32,240 För bövelen! Nu ger vi oss av. 1045 01:26:32,320 --> 01:26:34,000 Följ mig. 1046 01:26:34,080 --> 01:26:38,200 Padda. Inget pladdrande, annars skickar jag tillbaka dig. 1047 01:27:03,680 --> 01:27:05,760 Visst Ă€r det kyligt? 1048 01:27:07,600 --> 01:27:09,160 Hysch! 1049 01:27:29,640 --> 01:27:31,960 Är det onsdag eller torsdag? 1050 01:27:38,600 --> 01:27:40,640 Nu rĂ€cker det! Hem! 1051 01:27:40,720 --> 01:27:43,040 Jag har inte gjort nĂ„t fel! 1052 01:27:44,200 --> 01:27:46,440 Jag tror att jag hör nĂ„t. 1053 01:27:50,640 --> 01:27:53,920 Vi mĂ„ste vara rakt under salen. 1054 01:28:12,720 --> 01:28:16,640 Man mĂ„ste medge att de verkligen festar hĂ„rt. 1055 01:28:16,720 --> 01:28:19,160 FörlĂ„t, vi ska vara tysta. 1056 01:28:20,240 --> 01:28:24,520 Nu pojkar, pĂ„ en och samma gĂ„ng. 1057 01:28:28,320 --> 01:28:30,560 Innan jag sĂ€tter mig igen- 1058 01:28:30,640 --> 01:28:34,320 -vill jag bara nĂ€mna vĂ„r vĂ€nliga vĂ€rd, Padda. 1059 01:28:39,080 --> 01:28:42,280 Gode Padda, ödmjuke Padda. 1060 01:28:42,360 --> 01:28:46,160 Till hans Ă€ra har jag skrivit en liten sĂ„ng. 1061 01:28:48,760 --> 01:28:51,920 Padda och hans vĂ€n GrĂ€vling 1062 01:28:53,480 --> 01:28:55,120 Är uppfyllda av lycka 1063 01:28:55,200 --> 01:28:58,960 Men enligt min Ă„sikt Är de tvĂ„ smĂ„... 1064 01:29:00,480 --> 01:29:03,120 Nu fĂ„r det vara nog! 1065 01:29:14,360 --> 01:29:17,720 Padda och hans vĂ€n GrĂ€vling? 1066 01:29:36,800 --> 01:29:39,760 Ta tillfĂ€llet i akt, RĂ„ttentott! 1067 01:29:39,840 --> 01:29:42,320 In med dig, Mullvad! 1068 01:29:42,400 --> 01:29:43,640 Nu kör vi. 1069 01:29:45,040 --> 01:29:46,840 SĂ€tt fart! 1070 01:29:47,840 --> 01:29:49,880 En garde! 1071 01:29:54,880 --> 01:29:57,360 SlĂ„ dem hĂ„rt! SlĂ„ dem! 1072 01:30:04,000 --> 01:30:05,200 FörlĂ„t! 1073 01:30:05,280 --> 01:30:06,960 Be inte om ursĂ€kt! 1074 01:30:11,200 --> 01:30:14,360 Vet du vems hus det hĂ€r Ă€r? 1075 01:30:15,840 --> 01:30:17,080 Hejsan. 1076 01:30:27,600 --> 01:30:30,400 Nej, jag gillar inte det hĂ€r! SlĂ€pp mig! 1077 01:30:30,480 --> 01:30:33,800 Jag ska fĂ„ ut spetsen ur vĂ€ggen om det sĂ„ Ă€r det sista jag gör. 1078 01:30:33,880 --> 01:30:36,000 RĂ„ttentott? 1079 01:30:36,080 --> 01:30:37,240 SnĂ€lla... 1080 01:30:37,320 --> 01:30:39,360 -En garde! -RĂ„ttentott! 1081 01:30:43,040 --> 01:30:45,080 -Kom hit, unge man. -Stanna och slĂ„ss. 1082 01:30:45,160 --> 01:30:47,520 Stanna och slĂ„ss. 1083 01:30:51,080 --> 01:30:55,840 -FörlĂ„t! Rakt i... -Mitt i prick. 1084 01:30:59,840 --> 01:31:02,400 GĂ„ hem till din mamma. Hej dĂ„. 1085 01:31:02,480 --> 01:31:04,680 En garde, din buse. 1086 01:31:05,960 --> 01:31:07,000 Vem stĂ„r pĂ„ tur? 1087 01:31:14,240 --> 01:31:16,400 Helt prima. 1088 01:31:33,120 --> 01:31:34,480 Bra gjort. 1089 01:31:54,440 --> 01:31:57,200 Hem, ljuva hem. 1090 01:31:57,280 --> 01:32:00,760 -Bra jobbat, gossar. -InstĂ€mmer. 1091 01:32:00,840 --> 01:32:05,720 SĂ€rskilt unge Mullvad. För din begĂ„vning och tapperhet. 1092 01:32:05,800 --> 01:32:08,920 Med ett mod som saknar motstycke. 1093 01:32:09,000 --> 01:32:12,120 Och rĂ€tt hantering av pinnar. 1094 01:32:12,200 --> 01:32:14,480 -För rĂ€tt hantering av pinnar. -Ja. 1095 01:32:14,560 --> 01:32:16,520 -Stora kĂ€ppar. -KĂ€ppar. 1096 01:32:16,600 --> 01:32:21,040 Tack, allesammans. 1097 01:32:21,120 --> 01:32:24,560 VĂ€lkomna tillbaka till civilisationen. 1098 01:32:26,200 --> 01:32:28,600 Vi mĂ„ste fira. 1099 01:32:28,680 --> 01:32:33,160 Vi mĂ„ste organisera en fest dĂ€r vi alla sjunger sĂ„nger- 1100 01:32:33,240 --> 01:32:36,880 -och jag kan hĂ„lla ett tal om fĂ€ngelsesystemet- 1101 01:32:36,960 --> 01:32:40,680 -och vattendragen i gamla England och sĂ„ vidare. 1102 01:32:42,280 --> 01:32:44,560 -SĂ€tt dig, Padda. -Vad? 1103 01:32:44,640 --> 01:32:48,840 -Sitt ner. -Okej. 1104 01:32:50,480 --> 01:32:51,920 Jo, Padda. 1105 01:32:52,000 --> 01:32:55,880 Det blir ingen bankett, inga sĂ„nger eller tal. 1106 01:32:55,960 --> 01:32:59,160 -Man mĂ„ste ha tal. -Padda! 1107 01:32:59,240 --> 01:33:00,840 Det Ă€r en order. 1108 01:33:00,920 --> 01:33:05,760 Du kan bjuda in nĂ„gra personer pĂ„ en trevlig tebjudning- 1109 01:33:05,840 --> 01:33:07,840 -men det Ă€r allt. 1110 01:33:07,920 --> 01:33:10,520 -En liten sĂ„ng bara? -Nej! 1111 01:33:10,600 --> 01:33:14,520 Vad Ă€r livet utan lite skryt? 1112 01:33:24,680 --> 01:33:29,760 Nej, jag hĂ„ller inga tal lĂ€ngre. 1113 01:33:29,840 --> 01:33:32,280 Om du insisterar. 1114 01:33:32,360 --> 01:33:35,480 Jag har bjudit hit er idag- 1115 01:33:35,560 --> 01:33:40,400 -nĂ€r Paddeborg Ă„terbördas till sin rĂ€ttmĂ€tige Ă€gare. 1116 01:33:40,480 --> 01:33:43,920 Den tysta, blygsamma, hemskt stiliga - jag! 1117 01:33:44,000 --> 01:33:45,920 Ja! Jag, jag, jag! 1118 01:33:46,000 --> 01:33:49,240 Ni kommer alla att bli glada över att jag har komponerat- 1119 01:33:49,320 --> 01:33:54,760 -en av mina berömda visor, för att underhĂ„lla er. 1120 01:33:54,840 --> 01:33:57,360 "Herr Padda kom hem till slut." 1121 01:33:57,440 --> 01:34:01,840 Det var skrĂ€ck uti förmak 1122 01:34:01,920 --> 01:34:05,480 Det var tjut uti hall 1123 01:34:05,560 --> 01:34:09,000 Det var böl uti la’gĂ„rd 1124 01:34:09,080 --> 01:34:12,760 Det var stampning i stall 1125 01:34:12,840 --> 01:34:15,680 NĂ€r Paddan kom hem 1126 01:34:15,760 --> 01:34:17,320 Tack. 1127 01:34:18,200 --> 01:34:24,840 Och fönster och dörrar slogs in klockan tolv 1128 01:34:24,920 --> 01:34:29,320 Och vesslorna de dĂ„nade 1129 01:34:29,400 --> 01:34:32,320 Och trillade i golv 1130 01:34:32,400 --> 01:34:35,000 NĂ€r Paddan kom hem 1131 01:34:35,080 --> 01:34:39,680 NĂ€r Paddan kom hem 1132 01:34:39,760 --> 01:34:41,320 Tackar sĂ„ hjĂ€rtligt. 1133 01:35:03,200 --> 01:35:05,320 Mycket bra gjort, Padda. 1134 01:35:05,400 --> 01:35:07,960 Mycket bra gjort. 1135 01:35:08,040 --> 01:35:10,720 -Dr Uggla, det var inget mĂ€rkvĂ€rdigt. -Verkligen? 1136 01:35:10,800 --> 01:35:12,320 Nej, verkligen. 1137 01:35:12,400 --> 01:35:13,760 GrĂ€vling planerade allt- 1138 01:35:13,840 --> 01:35:17,240 -och Mullvad och RĂ„tta skötte striderna. 1139 01:35:17,320 --> 01:35:20,920 Herr Padda, sĂ„ trevligt att ni Ă€r tillbaka. 1140 01:35:21,000 --> 01:35:22,360 Fint att ni kunde komma. 1141 01:35:22,440 --> 01:35:28,280 Ska du inte hĂ„lla ett av dina livade tal? 1142 01:35:33,040 --> 01:35:37,840 Nej, jag tror att mina talardagar ligger bakom mig. 1143 01:35:37,920 --> 01:35:41,560 Jag ser inte poĂ€ngen med onödigt trams- 1144 01:35:41,640 --> 01:35:44,000 -nöjen eller överentusiasm. 1145 01:35:44,080 --> 01:35:47,640 Nej, jag har lĂ€rt mig en lĂ€xa. 1146 01:35:47,720 --> 01:35:50,680 Ta för dig av den alkoholfria bĂ„len. 1147 01:35:55,840 --> 01:35:59,160 Tror du verkligen att vi gjorde rĂ€tt? 1148 01:35:59,240 --> 01:36:02,360 Det kanske finns plats för alla sorters djur. 1149 01:36:02,440 --> 01:36:04,520 Vem vet? 1150 01:36:04,600 --> 01:36:07,240 Vi fĂ„r Ă„tminstone ett lugnare liv. 1151 01:36:40,600 --> 01:36:42,960 Ja! 1152 01:37:04,880 --> 01:37:06,880 Trumman lĂ€t bom-bom 1153 01:37:06,960 --> 01:37:08,760 Trumpeterna de blĂ„ste 1154 01:37:08,840 --> 01:37:10,600 Soldaterna de skyldra' 1155 01:37:10,680 --> 01:37:12,520 Och kanonerna de sköt 1156 01:37:12,600 --> 01:37:14,600 Och bilarna de tjöt 1157 01:37:14,680 --> 01:37:18,240 NĂ€r hjĂ€lten kom 1158 01:37:18,320 --> 01:37:20,000 Ropa hurra! 1159 01:37:20,080 --> 01:37:22,680 LĂ„t varendaste man 1160 01:37:22,760 --> 01:37:24,640 SĂ„ mycket han kan 1161 01:37:24,720 --> 01:37:28,080 Hurra och hylla Den mĂ€st vĂ€rdig han fann 1162 01:37:28,160 --> 01:37:30,440 För idag Ă€r det Paddans 1163 01:37:30,520 --> 01:37:36,640 Stora dag 1164 01:37:48,760 --> 01:37:52,760 Text: Niklas Herrström Iyuno 81545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.