Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,212 --> 00:01:28,562
(BREATHING DEEPLY)
2
00:01:34,720 --> 00:01:37,180
(GROANING)
3
00:02:07,377 --> 00:02:09,128
Where am I?
4
00:02:45,582 --> 00:02:48,251
(TULLIUS LAUGHING)
5
00:02:56,552 --> 00:02:58,553
Reconsider your answer
6
00:02:58,720 --> 00:03:01,430
or be excluded
from the games forever.
7
00:03:08,730 --> 00:03:11,357
- (THUNDER CRASHING)
- (PANTING)
8
00:03:11,525 --> 00:03:13,693
(RAIN PATTERING)
9
00:03:13,860 --> 00:03:15,903
(GROANING)
10
00:03:30,669 --> 00:03:33,421
LUCRETIA: This is not the time.
Let us not broach the subject again.
11
00:03:33,589 --> 00:03:35,214
Quintus,
12
00:03:35,382 --> 00:03:37,133
why are you from bed?
13
00:03:37,301 --> 00:03:39,760
The medicus gave plain instruction
you are to rest.
14
00:03:39,928 --> 00:03:43,764
A week upon my back
sees advice well-heeded.
15
00:03:43,932 --> 00:03:48,311
More, and even my cock
will cease knowing how to stand.
16
00:03:48,478 --> 00:03:49,937
His spirit returns.
17
00:03:50,105 --> 00:03:54,317
I am not a babe new dropped
from fucking womb.
18
00:03:54,484 --> 00:03:57,028
- See meat and wine set out.
- Yes, Domina.
19
00:03:58,447 --> 00:04:00,448
I always follow the wine.
20
00:04:00,616 --> 00:04:02,908
Your wounds...
21
00:04:03,076 --> 00:04:05,369
they are less gruesome.
22
00:04:05,537 --> 00:04:08,497
Has she not yet found
some fool's bed to fall to yet?
23
00:04:08,665 --> 00:04:11,000
Or is her sole intent in Capua
to drink us dry?
24
00:04:11,168 --> 00:04:12,835
She has been of great comfort.
25
00:04:13,003 --> 00:04:15,296
And seeks the word for herself.
26
00:04:16,840 --> 00:04:19,508
Who do you think dried my tears
when my husband was returned to me
27
00:04:19,676 --> 00:04:22,720
bloodied and broken,
his life in question?
28
00:04:22,888 --> 00:04:24,889
I live
29
00:04:25,057 --> 00:04:28,309
and continue thoughts
towards doing so.
30
00:04:28,477 --> 00:04:30,811
I would not see my injuries
wound you as well.
31
00:04:39,363 --> 00:04:41,906
Oh, it's a balm
to see you on your feet.
32
00:04:46,328 --> 00:04:48,829
You're going to speak
to the magistrate about this?
33
00:04:48,997 --> 00:04:50,414
Towards what end?
34
00:04:50,582 --> 00:04:52,208
Quintus.
35
00:04:52,376 --> 00:04:54,293
He is a puppet.
36
00:04:54,461 --> 00:04:56,545
What redress would Sextus offer,
37
00:04:56,713 --> 00:04:59,965
when the man who grieved me
holds his strings?
38
00:05:00,133 --> 00:05:03,761
Tullius has always
been a favored son of Capua.
39
00:05:03,929 --> 00:05:07,014
I cannot believe he would be capable
of doing such a thing.
40
00:05:08,392 --> 00:05:11,602
A man of ambition
is capable of anything.
41
00:05:14,231 --> 00:05:16,732
My dealings with the magistrate
take precedence tomorrow.
42
00:05:16,900 --> 00:05:19,068
I would have you greet Varus
in my stead.
43
00:05:19,236 --> 00:05:21,862
The honor would be mine.
The man pisses wine and shits gold.
44
00:05:22,030 --> 00:05:25,116
Varus is but a stream
leading to an ocean of coin...
45
00:05:25,283 --> 00:05:28,035
one I would see break wave
upon our steps.
46
00:05:28,203 --> 00:05:29,745
VETTIUS:
He comes to choose men?
47
00:05:29,913 --> 00:05:31,872
TULLIUS:
For the games of the Vinalia,
48
00:05:32,040 --> 00:05:35,000
to ensure his vines bear fruit
in the coming year.
49
00:05:35,168 --> 00:05:37,837
I will present
only our finest gladiators.
50
00:05:40,090 --> 00:05:43,175
I would enrich our stock
51
00:05:43,343 --> 00:05:45,803
and offer him Gannicus as well.
52
00:05:48,056 --> 00:05:49,765
This had best be
the Falernian promised.
53
00:05:49,933 --> 00:05:52,101
If I find you've served
your usual swill,
54
00:05:52,269 --> 00:05:54,186
we will have words.
55
00:05:54,354 --> 00:05:56,063
Put mind to ease.
56
00:05:56,231 --> 00:05:58,023
Tullius.
57
00:05:58,191 --> 00:06:00,151
Note sun and mountains
etched in the amphora...
58
00:06:00,318 --> 00:06:02,278
proof of its authenticity.
59
00:06:02,446 --> 00:06:03,738
Yes, of course.
60
00:06:03,905 --> 00:06:07,575
I was unaware you had an appreciation
for such tastes, Solonius.
61
00:06:07,743 --> 00:06:11,287
A gift for a friend
recovering from unfortunate injury.
62
00:06:12,330 --> 00:06:13,956
Please.
63
00:06:14,124 --> 00:06:15,791
Allow me.
64
00:06:17,294 --> 00:06:19,128
Generous but unnecessary.
65
00:06:19,296 --> 00:06:21,213
I believe it is.
66
00:06:25,051 --> 00:06:27,386
I've done nothing to deserve it.
67
00:06:27,554 --> 00:06:30,431
A matter shortly to be rectified.
68
00:06:30,599 --> 00:06:34,727
Come, I would discuss message
to be delivered with our gift,
69
00:06:34,895 --> 00:06:37,229
better received from your tongue
than mine.
70
00:06:48,533 --> 00:06:50,201
(LAUGHS)
71
00:07:21,525 --> 00:07:23,526
(CHUCKLING)
72
00:07:37,874 --> 00:07:40,876
The Gaul is quite the beast.
73
00:07:41,044 --> 00:07:43,504
What name does he take?
74
00:07:43,672 --> 00:07:46,340
Apologies.
I do not know.
75
00:07:46,508 --> 00:07:48,217
His name is Crixus.
76
00:07:48,385 --> 00:07:50,636
He trains
in the style of murmillo.
77
00:07:50,804 --> 00:07:53,556
You have an interest
in the games
78
00:07:53,723 --> 00:07:56,684
or does it land only upon the men
who play them?
79
00:07:56,852 --> 00:07:59,228
(GAIA LAUGHS)
80
00:07:59,396 --> 00:08:02,398
So easily made to blush...
81
00:08:02,566 --> 00:08:05,192
a sign of tragic inexperience.
82
00:08:05,360 --> 00:08:07,278
I have not turned such a color
83
00:08:07,445 --> 00:08:09,363
since before you were born.
84
00:08:09,531 --> 00:08:13,450
How I envy your youth
85
00:08:13,618 --> 00:08:17,413
and all the wonders
you have yet to discover.
86
00:08:17,581 --> 00:08:19,456
Do not be afraid to pursue
87
00:08:19,624 --> 00:08:21,917
every delight
this world has to offer.
88
00:08:22,085 --> 00:08:23,836
Melitta cautions patience.
89
00:08:24,004 --> 00:08:27,214
Plucking flowers too quickly
will bruise the petals.
90
00:08:27,382 --> 00:08:29,091
Words from a mouth
91
00:08:29,259 --> 00:08:31,760
that has only known
her husband's cock.
92
00:08:53,491 --> 00:08:55,492
You charge like a crazed goat,
93
00:08:55,660 --> 00:08:58,037
absent thought.
94
00:08:59,915 --> 00:09:02,541
When faced
with stronger opponent,
95
00:09:02,709 --> 00:09:04,793
draw him to you,
96
00:09:04,961 --> 00:09:07,129
then counter.
97
00:09:08,381 --> 00:09:10,132
Again.
98
00:09:33,031 --> 00:09:37,326
Finally words find way
through thick skull.
99
00:09:38,703 --> 00:09:42,039
Crixus, join the recruits.
Continue your training.
100
00:09:42,207 --> 00:09:43,832
Yes, Doctore.
101
00:09:48,171 --> 00:09:50,673
The mighty Gaul returns.
102
00:09:50,840 --> 00:09:54,134
Or is it his corpse,
too stubborn to fall to grass?
103
00:09:55,387 --> 00:09:56,637
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
104
00:09:56,805 --> 00:10:00,891
Ah, Dagan expresses his joy
at finding you yet among us.
105
00:10:01,059 --> 00:10:03,727
We feared you were fated
for the mines,
106
00:10:03,895 --> 00:10:05,729
with all the sand
you have been eating.
107
00:10:09,484 --> 00:10:11,026
CRIXUS:
An acquired taste.
108
00:10:11,194 --> 00:10:14,488
Come, I should serve you
some more.
109
00:10:14,656 --> 00:10:16,740
(LAUGHS)
110
00:10:21,788 --> 00:10:24,248
You've done well with the man.
111
00:10:24,416 --> 00:10:28,419
Crixus is undisciplined
but not without promise.
112
00:10:28,586 --> 00:10:30,963
He brings to thought
a wild fuck I schooled
113
00:10:31,131 --> 00:10:33,507
when we yet called
Batiatus's father Dominus.
114
00:10:33,675 --> 00:10:36,135
I yet feel
the sting of your lessons,
115
00:10:36,302 --> 00:10:39,013
their knowledge now bestowed
upon simple recruits.
116
00:10:39,180 --> 00:10:41,890
I will seek word with Batiatus
117
00:10:42,058 --> 00:10:43,976
towards your return
to the arena.
118
00:10:45,729 --> 00:10:47,813
- Gratitude, Doctore.
- Close fucking mouth.
119
00:10:47,981 --> 00:10:50,065
I but seek not to have wasted
long years
120
00:10:50,233 --> 00:10:51,984
of pulling your head
from your ass.
121
00:11:05,457 --> 00:11:07,166
Doctore,
122
00:11:07,333 --> 00:11:09,043
I require
a more worthy opponent...
123
00:11:09,210 --> 00:11:11,962
perhaps if Oenomaus is finished
sipping drink?
124
00:11:13,256 --> 00:11:16,258
Instruct Gannicus in the ways
of a true champion.
125
00:11:36,780 --> 00:11:39,323
(CROWD CHANTING)
Kill! Kill! Kill! Kill!
126
00:11:57,133 --> 00:12:00,594
Do you recall Magnetius
when he fought Trux of the East?
127
00:12:07,185 --> 00:12:08,602
A glorious victory.
128
00:12:08,770 --> 00:12:11,146
For my father.
129
00:12:12,982 --> 00:12:14,983
Hadrianus...
130
00:12:19,364 --> 00:12:21,365
Acerbitas...
131
00:12:24,327 --> 00:12:26,328
Dolor...
132
00:12:30,708 --> 00:12:32,709
Zephyros...
133
00:12:40,051 --> 00:12:42,136
my father's champions,
134
00:12:42,303 --> 00:12:44,680
my grandfather's champions,
135
00:12:44,848 --> 00:12:47,724
the storied history
of the House of Batiatus.
136
00:12:49,144 --> 00:12:51,812
With new chapters
yet to be added.
137
00:12:51,980 --> 00:12:54,356
Etched upon what tablet?
138
00:12:54,524 --> 00:12:56,358
I'm excluded from the games.
139
00:12:56,526 --> 00:12:59,027
Or have such details slipped
memory's grasp?
140
00:12:59,195 --> 00:13:01,196
Apologies. I did not mean...
141
00:13:02,657 --> 00:13:05,117
Fault is mine for baring teeth
at trusted friend.
142
00:13:06,703 --> 00:13:08,829
Gratitude for the gift.
143
00:13:08,997 --> 00:13:11,373
It's well received.
144
00:13:11,541 --> 00:13:14,293
I claim only its delivery.
145
00:13:14,460 --> 00:13:18,255
He's willing to see
his bid for Gannicus doubled.
146
00:13:18,423 --> 00:13:21,550
If accepted, he will grant your men
strong position
147
00:13:21,718 --> 00:13:23,927
in the upcoming games
of the Vinalia.
148
00:13:24,095 --> 00:13:25,637
This wine is from Tullius?
149
00:13:25,805 --> 00:13:27,598
I did not seek him out.
150
00:13:27,765 --> 00:13:30,017
He approached me
in the marketplace,
151
00:13:30,185 --> 00:13:32,186
expressing regret
that his business with you
152
00:13:32,353 --> 00:13:34,062
turned to excess.
153
00:13:34,230 --> 00:13:36,398
He even paid for the wine
that I'd selected for you...
154
00:13:36,566 --> 00:13:38,400
a gesture of goodwill.
155
00:13:38,568 --> 00:13:41,320
- Do you see these marks upon me?
- We must consider...
156
00:13:41,487 --> 00:13:45,240
- Do you fucking see them?
- I see them.
157
00:13:45,408 --> 00:13:49,244
That is the man's true gesture,
the only to be considered.
158
00:13:51,080 --> 00:13:54,291
You counsel to suck the cock
that pisses on me!
159
00:13:54,459 --> 00:13:57,753
I merely counsel reason,
as your father would.
160
00:13:59,047 --> 00:14:00,589
To what purpose?
161
00:14:00,757 --> 00:14:05,219
He brings word and gift
from Tullius,
162
00:14:05,386 --> 00:14:08,222
who yet seeks Gannicus
to swell his ranks.
163
00:14:08,389 --> 00:14:10,182
After what he
fucking did to you?
164
00:14:10,350 --> 00:14:13,810
Well, let us sweep aside
such petty grievances
165
00:14:13,978 --> 00:14:16,897
in service of reason and reward.
166
00:14:17,065 --> 00:14:20,025
He offers twice the sum refused.
167
00:14:21,778 --> 00:14:25,405
And what, I wonder,
does good Solonius receive
168
00:14:25,573 --> 00:14:27,783
for convincing me
to spread cheeks
169
00:14:27,951 --> 00:14:29,952
and accept deeper ramming?
170
00:14:30,119 --> 00:14:32,412
I would share equal position
in the games.
171
00:14:32,580 --> 00:14:36,291
Oh, you are in remarkable condition
to claim my reflection.
172
00:14:37,335 --> 00:14:39,419
Our fates move
towards similar end,
173
00:14:39,587 --> 00:14:41,505
despite outward appearance.
174
00:14:41,673 --> 00:14:43,966
Refuse Tullius's offer,
175
00:14:44,133 --> 00:14:46,134
and I shall join you
in exclusion from the arena.
176
00:14:46,302 --> 00:14:47,761
He makes such a threat?
177
00:14:47,929 --> 00:14:50,138
With exacting clarity.
178
00:14:53,309 --> 00:14:55,936
I did not mean
to see you burdened so.
179
00:14:57,480 --> 00:14:59,356
I will think upon the matter.
180
00:14:59,524 --> 00:15:01,316
Tullius requires answer.
181
00:15:01,484 --> 00:15:04,444
I require a fucking moment!
182
00:15:06,322 --> 00:15:09,992
He wishes to present your man
to Quintilius Varus tomorrow.
183
00:15:10,159 --> 00:15:12,911
Varus?
He comes to Capua?
184
00:15:13,079 --> 00:15:16,206
Vettius is to meet him
as he enters the city midday.
185
00:15:16,374 --> 00:15:19,751
I held his acquaintance in Rome...
a man of great influence
186
00:15:19,919 --> 00:15:21,295
and coin.
187
00:15:21,462 --> 00:15:23,797
You would beg
for Tullius' scraps?
188
00:15:23,965 --> 00:15:27,384
Without them, I fear
we shall both go hungry.
189
00:15:27,552 --> 00:15:29,094
Think upon it.
190
00:15:29,262 --> 00:15:31,263
And know that I stand with you,
191
00:15:31,431 --> 00:15:33,849
whatever your decision.
192
00:15:35,560 --> 00:15:39,646
I have witnessed greater spine
within a snail.
193
00:15:42,942 --> 00:15:45,027
What are your thoughts?
194
00:15:51,576 --> 00:15:53,535
(LAUGHS)
195
00:15:55,079 --> 00:15:56,997
Doctore!
196
00:15:57,165 --> 00:16:00,459
Send that fucking man
to the mines.
197
00:16:02,170 --> 00:16:03,462
Do it!
198
00:16:08,176 --> 00:16:09,968
No, Doctore.
199
00:16:10,136 --> 00:16:13,555
No, please, Doctore.
200
00:16:13,723 --> 00:16:15,223
Dominus!
201
00:16:15,391 --> 00:16:19,061
We do not surrender
in this fucking house!
202
00:16:19,228 --> 00:16:22,856
I will see these walls fall to ruin
before missio is given!
203
00:16:24,400 --> 00:16:26,818
It appears decision is made.
204
00:16:32,658 --> 00:16:35,911
Gannicus will one day stand
the Champion of Capua
205
00:16:36,079 --> 00:16:38,038
for the House of Batiatus.
206
00:16:38,206 --> 00:16:40,874
How do we manage such honor
if excluded from the games?
207
00:16:47,215 --> 00:16:49,758
Tullius but brokers interest.
208
00:16:49,926 --> 00:16:52,803
If a man of wealth and position
such as Varus requested my men,
209
00:16:52,970 --> 00:16:55,055
even he would be
unable to refuse.
210
00:16:55,223 --> 00:16:56,973
LUCRETIA:
He meets with Vettius.
211
00:16:57,141 --> 00:16:59,643
You expect that fucking child
to make introduction?
212
00:16:59,811 --> 00:17:02,562
No, I expect him to bleed
213
00:17:02,730 --> 00:17:05,190
as I rip Varus from his grasp.
214
00:17:13,408 --> 00:17:15,367
(WHIP CRACKS)
215
00:17:15,535 --> 00:17:17,327
Halt!
216
00:17:18,704 --> 00:17:20,455
Rest.
217
00:17:20,623 --> 00:17:21,957
(GROANING)
218
00:17:22,125 --> 00:17:24,084
Eat.
219
00:17:24,252 --> 00:17:27,087
(MEN SHOUTING)
220
00:17:35,471 --> 00:17:39,808
Ah, your numbers shrink
like frightened cock.
221
00:17:39,976 --> 00:17:41,977
(DAGAN SPEAKS
FOREIGN LANGUAGE)
222
00:17:49,735 --> 00:17:51,862
(CHUCKLES)
223
00:17:58,161 --> 00:18:01,746
A man is condemned to the mines
and they all fucking jest.
224
00:18:01,914 --> 00:18:06,334
If it were a brother lost,
you would find the mood solemn.
225
00:18:06,502 --> 00:18:10,714
We must earn the fucking mark
to gain respect...
226
00:18:12,425 --> 00:18:14,801
or follow Indus to his fate.
227
00:18:14,969 --> 00:18:18,722
I will not die a faceless slave,
forgotten by history.
228
00:18:18,890 --> 00:18:21,641
We shall rise together.
229
00:18:21,809 --> 00:18:24,436
One day all the Republic
230
00:18:24,604 --> 00:18:26,980
will marvel at the sight of us.
231
00:18:33,738 --> 00:18:34,821
(YELLING, LAUGHING)
232
00:18:34,989 --> 00:18:37,365
Fucking savages.
233
00:18:40,369 --> 00:18:42,621
They pissed in the porridge.
234
00:18:54,217 --> 00:18:56,301
(LAUGHING)
235
00:18:59,138 --> 00:19:00,680
I have had my fill.
236
00:19:00,848 --> 00:19:04,518
Oh, finally someone who can
hold their wine.
237
00:19:04,685 --> 00:19:06,520
I did not realize
we were for company.
238
00:19:06,687 --> 00:19:08,605
He leaves presently.
239
00:19:08,773 --> 00:19:11,274
Oh please,
after we have finished the jug...
240
00:19:11,442 --> 00:19:15,278
the last of my spoils to be shared
with dearest of friends.
241
00:19:15,446 --> 00:19:18,657
Replace "dearest" with "only"
and sentiment becomes truth.
242
00:19:18,824 --> 00:19:21,493
Settle argument... who was the better man
as we sparred today?
243
00:19:21,661 --> 00:19:23,828
- My husband.
- Ha.
244
00:19:23,996 --> 00:19:25,997
You are swayed
by the title of wife.
245
00:19:26,165 --> 00:19:29,042
One day we shall face each other
upon the sand
246
00:19:29,210 --> 00:19:31,086
and have true decision.
247
00:19:31,254 --> 00:19:33,255
What would really happen
248
00:19:33,422 --> 00:19:35,882
if you had to face each other
sine missione,
249
00:19:36,050 --> 00:19:38,093
no quarter given,
no mercy shown?
250
00:19:38,261 --> 00:19:40,804
I would give your husband
a glorious death.
251
00:19:40,972 --> 00:19:43,348
MELITTA: You joke of killing
a man you love
252
00:19:43,516 --> 00:19:46,101
when someday
you may be asked to.
253
00:19:46,269 --> 00:19:49,229
Oh, you two are a perfect match,
are you not...
254
00:19:49,397 --> 00:19:52,941
both always fretting about
what tomorrow may bring?
255
00:19:53,109 --> 00:19:54,651
We are slaves,
256
00:19:54,819 --> 00:19:57,988
burden of choice and conscience
equally removed.
257
00:19:58,155 --> 00:20:01,491
We are truly free when we fight
258
00:20:01,659 --> 00:20:05,537
or when we fuck, which I shall leave
to do presently. (LAUGHS)
259
00:20:05,705 --> 00:20:08,456
It is you and my husband
who are of a perfect match...
260
00:20:08,624 --> 00:20:11,543
one hides true thought
in brooding silence,
261
00:20:11,711 --> 00:20:15,589
the other in boastful jest
meant to hold all at a fair distance.
262
00:20:15,756 --> 00:20:18,466
- Melitta.
- I do not hold you at a distance.
263
00:20:18,634 --> 00:20:22,596
You are my two favorite women
in this world.
264
00:20:22,763 --> 00:20:24,681
And what happens,
brave Gannicus,
265
00:20:24,849 --> 00:20:26,641
when presented with circumstance
266
00:20:26,809 --> 00:20:29,019
you cannot laugh
or fight your way clear of?
267
00:20:31,188 --> 00:20:35,692
Well, I may have to
fuck my way clear of it.
268
00:20:37,111 --> 00:20:38,987
Good night.
269
00:20:39,155 --> 00:20:40,572
(DOOR CLOSES)
270
00:20:40,740 --> 00:20:42,741
(GRUNTING)
271
00:20:58,549 --> 00:21:00,842
Gannicus.
272
00:21:01,010 --> 00:21:03,011
Never come up upon my back!
273
00:21:03,179 --> 00:21:04,512
Apologies.
274
00:21:04,680 --> 00:21:07,682
I seek only advice
for coming days.
275
00:21:10,102 --> 00:21:12,020
Heed Oenomaus's instruction...
276
00:21:12,188 --> 00:21:14,064
you will earn your brand.
277
00:21:14,231 --> 00:21:17,025
Till then you stay from sight.
278
00:21:19,278 --> 00:21:21,571
It is not the brand
that concerns me.
279
00:21:23,199 --> 00:21:25,283
It is becoming champion.
280
00:21:27,286 --> 00:21:29,829
There is only one way
to become champion...
281
00:21:31,457 --> 00:21:34,250
never fucking lose.
282
00:21:42,259 --> 00:21:43,635
See Barca readied.
283
00:21:43,803 --> 00:21:45,970
He is to accompany me
to the city.
284
00:21:46,138 --> 00:21:48,306
Another stunt in the market?
285
00:21:48,474 --> 00:21:51,226
Does my last bodyguard's death
fucking elude?
286
00:21:51,394 --> 00:21:53,561
Barca is to serve as such?
He is a gladiator, not...
287
00:21:53,729 --> 00:21:55,730
He is whatever I fucking say.
288
00:21:55,898 --> 00:21:57,941
Have the Syrians also prepared,
289
00:21:58,109 --> 00:21:59,901
absent shackles
and clothed for the streets.
290
00:22:00,069 --> 00:22:02,946
Ashur, Dagan?
What use do you see them to?
291
00:22:03,114 --> 00:22:04,614
None of your concern.
292
00:22:04,782 --> 00:22:06,491
With respect, Dominus,
I am the doctore.
293
00:22:06,659 --> 00:22:08,034
The men are my only concern.
294
00:22:08,202 --> 00:22:10,995
A duty awarded you by my father.
295
00:22:11,163 --> 00:22:13,081
A man who would not condemn
a promising recruit
296
00:22:13,249 --> 00:22:15,083
to the mines out of a mood.
297
00:22:15,251 --> 00:22:19,921
Recruits, gladiators,
even you are but slaves,
298
00:22:20,089 --> 00:22:23,258
mine to command
despite my fucking moods.
299
00:22:26,429 --> 00:22:29,597
You truly believe this man
ripe with potential?
300
00:22:29,765 --> 00:22:32,726
Indus will never be champion,
301
00:22:32,893 --> 00:22:36,020
but he is not without skill.
302
00:22:36,188 --> 00:22:38,106
Have him loaded
with the Syrians.
303
00:22:38,274 --> 00:22:40,275
I will give him opportunity
to prove his worth.
304
00:22:41,318 --> 00:22:43,319
Dominus.
305
00:22:47,283 --> 00:22:49,617
Has Venus herself ever appeared
306
00:22:49,785 --> 00:22:51,911
in such rare form?
307
00:22:52,079 --> 00:22:53,455
You blaspheme.
308
00:22:53,622 --> 00:22:56,124
Frequently and with great relish.
309
00:22:58,169 --> 00:23:01,755
Where is Gaia?
The appointed hour is upon us.
310
00:23:01,922 --> 00:23:04,132
She stands ready.
311
00:23:04,300 --> 00:23:06,676
- Quintus...
- Do not give voice to doubt.
312
00:23:06,844 --> 00:23:09,637
We are committed
and will see this to its end.
313
00:23:19,732 --> 00:23:21,691
QUINTUS:
You each know your parts.
314
00:23:21,859 --> 00:23:25,153
See this act to successful completion
and earn the mark of the brotherhood.
315
00:23:25,321 --> 00:23:27,030
Without proving ourselves
in the test?
316
00:23:27,198 --> 00:23:29,616
This is your test.
317
00:23:29,784 --> 00:23:32,702
But turn thoughts toward escape
or fail in this charge,
318
00:23:32,870 --> 00:23:35,872
and I will have you parted
from your cocks and crucified.
319
00:23:37,291 --> 00:23:39,334
You're clear to your purpose?
320
00:23:39,502 --> 00:23:41,169
Yes, Dominus.
321
00:23:43,547 --> 00:23:46,174
Take up your positions
and await my signal.
322
00:23:54,308 --> 00:23:56,351
I do not trust the Syrians.
323
00:23:56,519 --> 00:23:58,895
If this does not end
in our favor,
324
00:23:59,063 --> 00:24:01,022
they will appear
as common thieves,
325
00:24:01,190 --> 00:24:04,234
absent my fucking mark upon arm.
326
00:24:12,117 --> 00:24:13,993
This will never work.
327
00:24:14,161 --> 00:24:17,038
Of course it will.
Look at you.
328
00:24:17,206 --> 00:24:20,542
What man or otherwise
could resist such charms?
329
00:24:20,709 --> 00:24:22,168
Gaia.
330
00:24:22,336 --> 00:24:24,712
Oh, still fluttering heart.
331
00:24:24,880 --> 00:24:27,715
I would not deny myself such pleasures
if presented again,
332
00:24:27,883 --> 00:24:30,844
yet necessities
shift attention to cock,
333
00:24:31,011 --> 00:24:32,720
and a golden one at that.
334
00:24:32,888 --> 00:24:34,848
You set eyes towards Varus?
335
00:24:35,015 --> 00:24:38,268
He is without wife, last I heard.
336
00:24:39,728 --> 00:24:42,730
We do this to aid my husband,
not to secure one of your own.
337
00:24:45,150 --> 00:24:46,901
He arrives.
338
00:24:47,069 --> 00:24:50,238
Let us end discussion
and set mind to purpose.
339
00:25:15,931 --> 00:25:18,391
Good Vettius,
thank the gods I have found you.
340
00:25:18,559 --> 00:25:21,102
Your gratitude is misplaced.
I do not know you.
341
00:25:21,270 --> 00:25:22,604
I am Varus's man.
342
00:25:22,771 --> 00:25:24,898
He sends word of pressing desire
to see the new arena
343
00:25:25,065 --> 00:25:27,442
before retiring to business.
344
00:25:27,610 --> 00:25:29,819
The arena? No.
345
00:25:29,987 --> 00:25:33,156
I am of clear instruction to meet him
as he enters the city.
346
00:25:33,324 --> 00:25:36,034
Of course.
Apologies.
347
00:25:36,201 --> 00:25:38,745
I will deliver word
of your refusal.
348
00:25:40,122 --> 00:25:42,123
Wait.
349
00:25:44,209 --> 00:25:46,377
Varus is honored guest.
350
00:25:46,545 --> 00:25:48,963
As such, I am
but humble servant.
351
00:25:58,766 --> 00:26:01,100
It's quicker, I think,
if we pass through here.
352
00:26:01,268 --> 00:26:03,561
Apologies for the inconvenience.
353
00:26:03,729 --> 00:26:06,648
Dominus will be most pleased
that you've accompanied me.
354
00:26:06,815 --> 00:26:08,691
You've turned yourself about.
355
00:26:08,859 --> 00:26:10,860
This is not the direction
of the fucking arena.
356
00:26:12,363 --> 00:26:14,155
No.
357
00:26:15,240 --> 00:26:16,574
It is not.
358
00:26:49,191 --> 00:26:50,483
No.
359
00:26:52,152 --> 00:26:55,738
We are to leave this one alive,
360
00:26:55,906 --> 00:26:57,907
you simple fuck.
361
00:27:13,382 --> 00:27:15,383
(CHUCKLING)
362
00:27:23,350 --> 00:27:25,226
Our charge is met.
363
00:27:25,394 --> 00:27:27,186
I will not see the mines.
364
00:27:27,354 --> 00:27:30,732
I fear they would have been
a blessing.
365
00:27:33,736 --> 00:27:35,570
Apologies, brother.
366
00:27:35,738 --> 00:27:37,739
Vettius saw your face.
367
00:27:37,906 --> 00:27:40,533
Dominus gave instruction.
368
00:28:07,728 --> 00:28:10,521
Where the fuck is Vettius?
369
00:28:10,689 --> 00:28:12,565
Quintilius.
370
00:28:12,733 --> 00:28:15,151
(LAUGHS)
It is you.
371
00:28:15,319 --> 00:28:18,780
Gaia. What finds you
in such horrid climes?
372
00:28:18,947 --> 00:28:21,240
A visit to see dearest friend.
373
00:28:22,451 --> 00:28:24,327
Lucretia.
374
00:28:24,495 --> 00:28:26,496
Lucretia and
her husband Batiatus
375
00:28:26,663 --> 00:28:29,624
are the saving grace
of this ill-bred town.
376
00:28:29,792 --> 00:28:31,751
This is Quintilius Varus,
377
00:28:31,919 --> 00:28:34,504
an acquaintance
of my late husband.
378
00:28:34,671 --> 00:28:36,881
His wine is the toast of Rome.
379
00:28:37,049 --> 00:28:38,758
Your tongue has lost
none of its silver.
380
00:28:38,926 --> 00:28:40,593
It's an honor.
381
00:28:40,761 --> 00:28:42,637
And what good fortune blesses Capua
with your presence?
382
00:28:42,805 --> 00:28:44,722
I come to choose gladiators
for the Vinalia,
383
00:28:44,890 --> 00:28:48,351
or would, if young Vettius
ever deigns to appear.
384
00:28:49,394 --> 00:28:53,564
We shall entertain you with
diverting conversation while you wait.
385
00:28:53,732 --> 00:28:55,483
I fear it shall be
tragically one-sided.
386
00:28:55,651 --> 00:28:57,276
The sun threatens
to bake me senseless.
387
00:28:57,444 --> 00:29:01,322
We cannot have such esteemed guest
expire so, can we?
388
00:29:01,490 --> 00:29:03,825
Well, my husband's villa
is but a little ways from here.
389
00:29:03,992 --> 00:29:05,576
You'd be more than welcome to...
390
00:29:05,744 --> 00:29:08,371
Gratitude, but I would
seek Vettius out
391
00:29:08,539 --> 00:29:11,624
and put foot to ass for his delay.
(SNAPS FINGERS)
392
00:29:11,792 --> 00:29:14,335
Lucretia's slaves know the man.
393
00:29:14,503 --> 00:29:16,462
It would be just as easy
for them
394
00:29:16,630 --> 00:29:19,006
to bring him to her villa
when discovered
395
00:29:19,174 --> 00:29:22,802
and give us much needed pause
to reacquaint ourselves.
396
00:29:22,970 --> 00:29:25,471
Well, it would be ungrateful
397
00:29:25,639 --> 00:29:28,474
to refuse such kind offering.
398
00:29:28,642 --> 00:29:29,725
Your villa then.
399
00:29:29,893 --> 00:29:32,103
My husband will be most pleased
to receive you.
400
00:29:33,105 --> 00:29:35,773
GAIA: What good fortune
to run into you.
401
00:29:45,367 --> 00:29:47,743
(GAIA AND VARUS LAUGHING)
402
00:29:49,371 --> 00:29:52,540
The last time I was graced
with Gaia's presence
403
00:29:52,708 --> 00:29:54,876
was at some sober,
airless affair
404
00:29:55,043 --> 00:29:57,420
hosted by...
oh, what was the man's name?
405
00:29:57,588 --> 00:29:59,547
- Atticus.
- Atticus, yes.
406
00:29:59,715 --> 00:30:01,549
Desiccated specimen.
407
00:30:01,717 --> 00:30:04,719
I fear without Gaia's charms,
pronounced boredom
408
00:30:04,887 --> 00:30:07,138
would have carried me to the afterlife
that very night.
409
00:30:08,223 --> 00:30:11,100
Oh, my husband returns.
Fetch more wine.
410
00:30:11,268 --> 00:30:14,395
Lucretia, apologies.
411
00:30:14,563 --> 00:30:16,898
I did not realize
we were to entertain.
412
00:30:17,065 --> 00:30:19,317
An unexpected pleasure
chanced upon in the city.
413
00:30:19,484 --> 00:30:23,070
Quintilius Varus...
an old friend from Rome.
414
00:30:23,238 --> 00:30:26,240
Ah, the name is not unfamiliar.
You honor us with your presence.
415
00:30:26,408 --> 00:30:30,077
The honor is mine, to fall upon
such warm hospitality.
416
00:30:30,245 --> 00:30:32,914
Ah, forgive unsightly
countenance.
417
00:30:33,081 --> 00:30:36,334
A mount long trusted
threw me from purchase.
418
00:30:36,501 --> 00:30:38,711
One must be cautious
when dealing with such animals.
419
00:30:38,879 --> 00:30:41,214
Yeah, a lesson painfully learned.
420
00:30:41,381 --> 00:30:44,967
What finds you so far from Rome?
421
00:30:45,135 --> 00:30:47,470
GAIA:
Games of the Vinalia.
422
00:30:47,638 --> 00:30:49,055
You come to choose men?
423
00:30:49,223 --> 00:30:52,308
I have many fine offerings...
Gannicus in particular.
424
00:30:52,476 --> 00:30:54,977
Apologies.
You are a lanista?
425
00:30:55,145 --> 00:30:58,981
Oh, he has already set purpose
towards Vettius' men.
426
00:30:59,149 --> 00:31:01,234
Ah, well,
427
00:31:01,401 --> 00:31:03,277
fill cup and strike ill-spoken word
from mind.
428
00:31:03,445 --> 00:31:06,572
A thing of no concern.
Vettius will see you well attended.
429
00:31:06,740 --> 00:31:09,116
At considerable savings.
430
00:31:10,452 --> 00:31:12,828
Do I appear so light of purse
to require such?
431
00:31:12,996 --> 00:31:16,791
You have never been so taken
with the games.
432
00:31:16,959 --> 00:31:20,378
I only assumed you would not waste
excessive coin towards them.
433
00:31:20,545 --> 00:31:23,256
True, yet the gods
must be properly honored
434
00:31:23,423 --> 00:31:26,092
and Vettius remains
annoyingly absent.
435
00:31:27,678 --> 00:31:29,303
Your men...
436
00:31:29,471 --> 00:31:32,223
how stand they
in comparison to the boy's?
437
00:31:32,391 --> 00:31:35,476
Well, I would not speak ill
of a brother lanista.
438
00:31:35,644 --> 00:31:37,853
You are too modest.
439
00:31:38,021 --> 00:31:41,232
Vettius offers shit.
440
00:31:41,400 --> 00:31:44,277
I was told by good Tullius
that his stable is well stocked.
441
00:31:44,444 --> 00:31:47,571
The boy chooses gladiators
as carelessly as his wine...
442
00:31:47,739 --> 00:31:51,325
high quantity
of the lowest quality.
443
00:31:51,493 --> 00:31:54,495
Come, let us sample
a finer vintage.
444
00:31:56,915 --> 00:31:59,250
Please.
445
00:32:02,045 --> 00:32:04,338
(MEN GRUNTING,
WEAPONS CLASHING)
446
00:32:12,597 --> 00:32:13,764
Doctore.
447
00:32:16,226 --> 00:32:19,020
Gladiators, form up.
448
00:32:19,187 --> 00:32:20,438
Present yourselves.
449
00:32:20,605 --> 00:32:24,275
Batiatus! Batiatus! Batiatus!
450
00:32:26,445 --> 00:32:28,362
Did I not tell you?
451
00:32:28,530 --> 00:32:31,657
The finest gladiators
in all of Capua.
452
00:32:31,825 --> 00:32:34,869
Hmm, a demonstration perhaps?
453
00:32:35,037 --> 00:32:36,871
Of course.
454
00:32:37,039 --> 00:32:39,206
Gannicus, step forward.
455
00:32:40,500 --> 00:32:43,044
Behold my finest champion.
456
00:32:43,211 --> 00:32:45,838
No man stands his equal.
457
00:32:46,006 --> 00:32:49,258
And who would you have face
this god of the arena?
458
00:32:49,426 --> 00:32:51,761
Barca perhaps or Oenomaus,
who fought so bravely?
459
00:32:51,928 --> 00:32:53,804
What about the Gaul?
460
00:32:53,972 --> 00:32:56,223
Who would not marvel
at seeing such a creature
461
00:32:56,391 --> 00:32:58,309
locked in mortal embrace?
462
00:32:59,895 --> 00:33:02,730
Crixus?
Apologies.
463
00:33:02,898 --> 00:33:05,066
The man does not yet bear
the mark of the brotherhood.
464
00:33:05,233 --> 00:33:06,525
Yet he is presented.
465
00:33:06,693 --> 00:33:09,403
I fear such a match
would be overly brief.
466
00:33:09,571 --> 00:33:11,322
A blessing,
considering the heat.
467
00:33:11,490 --> 00:33:14,367
(LAUGHING)
Well, let us move to it then.
468
00:33:14,534 --> 00:33:16,660
Crixus!
469
00:33:18,538 --> 00:33:20,915
Step forward.
470
00:33:30,801 --> 00:33:32,259
A fucking jest.
471
00:33:32,427 --> 00:33:34,637
The House of Batiatus is humbled
472
00:33:34,805 --> 00:33:37,848
by the attentions
of Quintilius Varus.
473
00:33:38,016 --> 00:33:41,602
Let us show him
they are not unwarranted.
474
00:33:41,770 --> 00:33:45,314
Apologies. Are they to use
those little wooden sticks?
475
00:33:45,482 --> 00:33:48,692
Well, it is the tradition
when blood is not the purpose.
476
00:33:48,860 --> 00:33:51,070
So they are to fight
as children, not men?
477
00:33:51,238 --> 00:33:53,114
(GAIA LAUGHS)
478
00:33:53,281 --> 00:33:56,283
Why, I would not see you
to such an impression.
479
00:33:56,451 --> 00:34:00,121
Doctore, have wood
give way to steel.
480
00:34:04,918 --> 00:34:06,627
Gladius.
481
00:34:20,892 --> 00:34:22,935
The gods have heard you.
482
00:34:23,103 --> 00:34:25,855
They present opportunity
to become champion.
483
00:34:29,818 --> 00:34:30,985
Begin.
484
00:34:44,833 --> 00:34:47,918
Oenomaus has trained you well.
485
00:34:51,882 --> 00:34:54,467
Yet you are a pale imitation
of the man.
486
00:35:03,435 --> 00:35:05,561
(GAIA AND VARUS LAUGHING)
487
00:35:05,729 --> 00:35:08,105
You lie.
I did no such thing.
488
00:36:11,503 --> 00:36:13,754
A fine attempt.
489
00:36:16,007 --> 00:36:18,592
Has there ever before been
such a demonstration?
490
00:36:22,013 --> 00:36:23,889
What say you, good Varus?
491
00:36:24,057 --> 00:36:25,975
Should the Gaul live or die?
492
00:36:26,142 --> 00:36:29,353
Well, Gaia chose the man,
let the choice be hers.
493
00:36:29,521 --> 00:36:31,814
(LAUGHS)
494
00:36:39,614 --> 00:36:41,115
Let him live.
495
00:36:43,201 --> 00:36:45,411
He may yet find his use.
496
00:36:56,673 --> 00:36:59,633
What of my man Gannicus?
Did you find him to your liking?
497
00:36:59,801 --> 00:37:03,846
The man is weary
from his travels.
498
00:37:04,014 --> 00:37:06,724
Let us not press him
with further business.
499
00:37:06,891 --> 00:37:10,102
Come see yourself inside
500
00:37:10,270 --> 00:37:13,063
to sample other indulgences.
501
00:37:13,231 --> 00:37:15,816
Some delights
from Cyprus perhaps?
502
00:37:15,984 --> 00:37:18,402
A region I'm most fond of.
503
00:37:18,570 --> 00:37:20,571
As I recall.
504
00:37:21,990 --> 00:37:23,365
What the fuck are you doing?
505
00:37:23,533 --> 00:37:25,492
What I do best.
506
00:37:25,660 --> 00:37:27,536
Varus is a man
of particular appetites
507
00:37:27,704 --> 00:37:32,333
which grow strong
under influence of wine and opium.
508
00:37:32,500 --> 00:37:34,335
See your man Gannicus
oiled and scented,
509
00:37:34,502 --> 00:37:37,087
to be presented
as the hour passes.
510
00:37:40,717 --> 00:37:42,718
I risk all to lure Varus
to our house
511
00:37:42,886 --> 00:37:44,928
only to find I am no longer
the fucking master of it.
512
00:37:45,096 --> 00:37:47,640
She knows the man
more intimately than we do.
513
00:37:47,807 --> 00:37:50,184
We must lend her our trust.
514
00:37:50,352 --> 00:37:53,604
Let us pray it is not soiled
upon return.
515
00:38:02,530 --> 00:38:04,907
See Gannicus prepared
and brought up to the villa.
516
00:38:05,075 --> 00:38:06,700
And what will be
required of him?
517
00:38:06,868 --> 00:38:08,702
Whatever I fucking desire.
518
00:38:08,870 --> 00:38:12,039
Ashur and Dagan returned absent Indus.
Did he not prove himself?
519
00:38:12,207 --> 00:38:15,042
He did, and was well-rewarded.
520
00:38:15,210 --> 00:38:17,544
And the Syrians...
are they to be rewarded as well?
521
00:38:17,712 --> 00:38:19,546
With the mark of the brotherhood.
522
00:38:19,714 --> 00:38:21,590
The mark?
523
00:38:21,758 --> 00:38:24,426
Without proving themselves
in the test?
524
00:38:24,594 --> 00:38:28,263
They proved themselves in my test.
See it done.
525
00:38:28,431 --> 00:38:31,475
- Your father would never approve.
- I am not my fucking father!
526
00:38:31,643 --> 00:38:33,560
A fact well-known.
527
00:38:33,728 --> 00:38:37,564
See to Gannicus,
brand the fucking Syrians
528
00:38:37,732 --> 00:38:39,650
and inform Oenomaus
529
00:38:39,818 --> 00:38:42,736
that he is to assume
mantle of doctore.
530
00:38:44,531 --> 00:38:46,240
Dominus.
531
00:38:46,408 --> 00:38:49,910
You are a relic,
as is my father...
532
00:38:50,078 --> 00:38:52,579
shadows from the past,
533
00:38:52,747 --> 00:38:55,499
soon to fade from memory.
534
00:38:56,710 --> 00:38:58,711
See to Gannicus.
535
00:39:16,771 --> 00:39:19,273
See how it caresses the wine?
536
00:39:19,441 --> 00:39:22,109
Is there anything so enticing?
537
00:39:22,277 --> 00:39:24,903
I have seen its rival.
538
00:39:28,533 --> 00:39:31,618
VARUS: This house indeed offers
many pleasures.
539
00:39:32,662 --> 00:39:36,165
With more yet to be presented.
540
00:39:39,085 --> 00:39:42,546
Pleasing this man must now become
your sole fucking purpose.
541
00:39:42,714 --> 00:39:45,632
Please him?
In what manner?
542
00:39:45,800 --> 00:39:48,594
I have had my fill of being
questioned by slaves.
543
00:39:51,806 --> 00:39:55,100
If Varus wishes you
to suck his cock dry,
544
00:39:55,268 --> 00:39:57,144
you will savor every drop.
545
00:39:57,312 --> 00:39:59,354
Are we of a singular mind?
546
00:39:59,522 --> 00:40:01,148
(VARUS LAUGHING)
547
00:40:01,316 --> 00:40:02,691
Dominus.
548
00:40:07,989 --> 00:40:10,073
In honor of distinguished guest,
549
00:40:10,241 --> 00:40:14,203
I present my finest man
for your personal viewing.
550
00:40:14,370 --> 00:40:16,580
Behold Gannicus,
551
00:40:16,748 --> 00:40:19,500
yours to command.
552
00:40:24,923 --> 00:40:27,966
You are quite the lanista,
Batiatus.
553
00:40:28,134 --> 00:40:31,428
I have never been so well-plied
towards aid of a sale.
554
00:40:31,596 --> 00:40:34,139
This is not about business.
555
00:40:34,307 --> 00:40:36,266
This is how they live.
556
00:40:36,434 --> 00:40:39,311
They grab life and squeeze
until the juice flows.
557
00:40:39,479 --> 00:40:42,856
VARUS: How do you always come by
such marvelous acquaintance?
558
00:40:43,024 --> 00:40:44,858
It is a gift.
559
00:40:45,026 --> 00:40:47,194
One among many
560
00:40:47,362 --> 00:40:50,405
set before me.
561
00:40:52,242 --> 00:40:55,160
Is he not of a form...
our champion?
562
00:40:55,328 --> 00:40:57,538
I have not seen his like.
563
00:40:57,705 --> 00:41:01,041
And more than a few
have stood before me.
564
00:41:01,209 --> 00:41:03,293
QUINTUS:
The man stands as a god,
565
00:41:03,461 --> 00:41:06,421
the arena his Olympus.
566
00:41:06,589 --> 00:41:09,383
He once thrust a blade so deep
into an opponent's breast
567
00:41:09,551 --> 00:41:11,760
that tears turned to blood.
568
00:41:11,928 --> 00:41:15,889
I'm not impressed
by inflated tales.
569
00:41:16,057 --> 00:41:18,058
My interests are grounded
570
00:41:18,226 --> 00:41:21,603
in what I can see,
571
00:41:21,771 --> 00:41:25,399
what I can touch.
572
00:41:28,653 --> 00:41:31,947
Now that is impressive.
573
00:41:32,949 --> 00:41:37,703
Are you as skilled in its use
as you are with a sword?
574
00:41:42,792 --> 00:41:45,460
I would have demonstration.
575
00:41:47,046 --> 00:41:50,257
The man is yours.
We will lend privacy.
576
00:41:50,425 --> 00:41:53,594
(VARUS LAUGHS)
No, you mistake intent.
577
00:41:53,761 --> 00:41:56,263
No, I've had too much wine
and other pleasures
578
00:41:56,431 --> 00:41:58,432
for such rough exertion.
579
00:41:58,600 --> 00:42:01,935
No, I would prefer
a feast of the eyes.
580
00:42:02,103 --> 00:42:04,229
Oh, have him fuck this one
581
00:42:04,397 --> 00:42:06,732
and I shall watch.
582
00:42:07,901 --> 00:42:09,276
Apologies.
583
00:42:09,444 --> 00:42:12,404
For what?
Is she not a slave?
584
00:42:13,448 --> 00:42:15,032
She is
585
00:42:15,199 --> 00:42:17,326
and will do as commanded.
586
00:42:27,211 --> 00:42:29,212
(THUNDER CRASHING)
587
00:42:31,424 --> 00:42:33,300
(HISSING)
588
00:42:33,468 --> 00:42:36,762
(GRUNTING)
589
00:42:37,805 --> 00:42:40,265
Welcome to the fucking
brotherhood.
590
00:42:42,810 --> 00:42:45,354
- Why are we gathered?
- The Syrians receive the mark.
591
00:42:45,521 --> 00:42:47,105
Absent the test?
592
00:42:58,785 --> 00:43:01,328
Wait, are we not
to recite the oath?
593
00:43:01,496 --> 00:43:05,290
I will not see more shit
heaped upon sacred rites.
594
00:43:05,458 --> 00:43:08,001
(GRUNTING)
595
00:43:08,169 --> 00:43:11,421
You may bear the mark, but don't
ever think yourself a gladiator,
596
00:43:11,589 --> 00:43:13,006
you little cunt.
597
00:43:13,174 --> 00:43:14,633
Doctore!
598
00:43:18,721 --> 00:43:21,264
Do not fucking speak to me
in such tone.
599
00:43:21,432 --> 00:43:22,474
Apologies.
600
00:43:22,642 --> 00:43:24,935
You believe yourself my equal,
Oenomaus?
601
00:43:25,103 --> 00:43:26,436
No, Doctore.
602
00:43:26,604 --> 00:43:28,981
Gladius...
603
00:43:30,608 --> 00:43:33,360
bring fucking swords.
604
00:43:41,536 --> 00:43:43,578
Now let us see
if you have learned
605
00:43:43,746 --> 00:43:46,623
all I have to teach.
606
00:43:46,791 --> 00:43:49,209
(YELLING)
607
00:44:00,722 --> 00:44:02,389
Remove her dress.
608
00:44:31,961 --> 00:44:33,587
(YELLING)
609
00:44:40,470 --> 00:44:42,345
Is that what I taught you,
Oenomaus...
610
00:44:42,513 --> 00:44:45,140
- Doctore.
- ...how to turn upon heel?
611
00:44:45,308 --> 00:44:46,725
Doctore.
612
00:44:47,810 --> 00:44:49,603
Doctore, stop.
613
00:44:52,815 --> 00:44:54,524
Fight me, you coward.
614
00:45:18,091 --> 00:45:21,176
- Melitta, I...
- See it done.
615
00:46:12,895 --> 00:46:15,063
Prove yourself worthy, Oenomaus.
616
00:47:54,038 --> 00:47:56,957
I taught you well.
617
00:48:16,352 --> 00:48:19,187
- The man is dead?
- I did not want it.
618
00:48:19,355 --> 00:48:21,648
He forced me to fight.
619
00:48:21,816 --> 00:48:24,776
And I do not know the reason
for his anger toward me.
620
00:48:24,944 --> 00:48:27,279
(VARUS LAUGHING)
621
00:48:29,240 --> 00:48:33,702
The reason falls
to my own tongue.
622
00:48:33,869 --> 00:48:35,495
Earlier I revealed intent
623
00:48:35,663 --> 00:48:38,039
of raising you
to position of doctore.
624
00:48:38,207 --> 00:48:41,167
I am not to return to the arena?
625
00:48:41,335 --> 00:48:43,712
You are beyond such things now,
626
00:48:43,879 --> 00:48:46,131
proven by your training
of Crixus.
627
00:48:46,299 --> 00:48:49,676
Let us put the past behind us
and look to future glories.
628
00:48:52,388 --> 00:48:54,055
My wife...
629
00:48:54,223 --> 00:48:57,475
I know it is not our time,
630
00:48:57,643 --> 00:48:59,728
but I would ask to see her.
631
00:49:00,730 --> 00:49:02,939
I will send her to you
when she has finished her duties.
632
00:49:03,107 --> 00:49:05,108
Gratitude.
633
00:49:06,193 --> 00:49:08,194
(GAIA LAUGHING)
634
00:49:17,830 --> 00:49:21,207
Apologies. The demands
of a lanista seldom offer respite.
635
00:49:21,375 --> 00:49:22,459
Oh, none required.
636
00:49:22,626 --> 00:49:25,754
This night has been filled
with unexpected joys.
637
00:49:25,921 --> 00:49:27,464
You remain in Capua?
638
00:49:27,631 --> 00:49:31,134
GAIA: Until more adventurous
opportunities present themselves.
639
00:49:31,302 --> 00:49:32,886
Ahh.
640
00:49:33,054 --> 00:49:36,348
I'll take my leave then
with promise of further discourse.
641
00:49:39,435 --> 00:49:42,395
Oh, your man Gannicus...
642
00:49:42,563 --> 00:49:45,357
I would see him perform again
643
00:49:45,524 --> 00:49:48,860
in the primus of my games.
644
00:49:49,028 --> 00:49:50,904
And you shall have him.
645
00:49:51,072 --> 00:49:52,781
VARUS:
Terms to be discussed.
646
00:49:52,948 --> 00:49:56,368
Gratitude for your hospitality.
It will not soon be forgot.
647
00:49:58,871 --> 00:50:01,247
Primus?
648
00:50:01,415 --> 00:50:03,458
Did I not tell you
I knew the man?
649
00:50:03,626 --> 00:50:06,252
May the gods strike me
for entertaining doubt.
650
00:50:06,420 --> 00:50:08,088
You were magnificent.
651
00:50:08,255 --> 00:50:10,548
GAIA:
Did I not tell you?
652
00:50:10,716 --> 00:50:13,593
You have elevated this house.
653
00:50:13,761 --> 00:50:15,762
Yet speak of how we came
by such honor
654
00:50:15,930 --> 00:50:19,015
and see brotherhood shattered
and a husband lost.
655
00:50:32,446 --> 00:50:34,447
(THUNDER CRASHING)
656
00:52:52,253 --> 00:52:56,297
I have done a terrible thing.
657
00:52:57,675 --> 00:53:00,260
We do what we must
in this house.
658
00:53:17,444 --> 00:53:19,737
(THEME MUSIC PLAYING)
47854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.