Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,949 --> 00:00:35,077
Left, right, left, left, left...
2
00:00:41,333 --> 00:00:42,459
Over here.
3
00:00:44,169 --> 00:00:45,671
Everybody out of the truck.
4
00:00:46,004 --> 00:00:49,675
Over to the ammo dump.
Get the hell going in a hurry.
5
00:00:56,181 --> 00:00:59,142
Casper, come on with me.
6
00:01:01,520 --> 00:01:03,564
Hey, Fred, can you help me
get this stuff unloaded?
7
00:01:07,317 --> 00:01:10,195
Get that damn thing up here.
8
00:01:11,655 --> 00:01:14,074
I read they're looking for
professionals in Africa.
9
00:01:14,408 --> 00:01:15,367
What - whores?
10
00:01:15,701 --> 00:01:17,744
No, mercenaries, Sarge.
11
00:01:18,078 --> 00:01:19,705
Mexico and Latin America too.
12
00:01:20,038 --> 00:01:22,583
Mercs are getting 1300 a month
plus transportation.
13
00:01:22,916 --> 00:01:26,503
They want combat soldiers,
Casper, not typists.
14
00:01:26,837 --> 00:01:30,215
I was told to report to you, sergeant.
I'm Hardin.
15
00:01:30,549 --> 00:01:34,803
Rifleman Charles Hardin, corporal.
Where're you from, Charlie?
16
00:01:35,137 --> 00:01:36,430
El Paso.
17
00:01:36,763 --> 00:01:38,307
Is that right? Tell me how
you like being
18
00:01:38,640 --> 00:01:40,601
in the Louisiana National Guard
all of a sudden.
19
00:01:40,934 --> 00:01:41,643
I don't.
20
00:01:41,977 --> 00:01:44,563
But then I didn't much like being
in the Texas Guard either.
21
00:01:44,896 --> 00:01:47,566
Well, not liking the Texas Guard
makes sense.
22
00:01:47,899 --> 00:01:51,111
Not liking the Louisiana Guard
can get you into trouble with me.
23
00:01:51,445 --> 00:01:52,738
You got that?
24
00:01:53,071 --> 00:01:54,031
Got it.
25
00:01:54,364 --> 00:01:58,118
You get your butt on over to
2nd squad - you'll recon with them.
26
00:01:58,452 --> 00:02:00,621
Casper, show him the way.
27
00:02:00,954 --> 00:02:03,206
Introduce him to the boys.
28
00:02:03,540 --> 00:02:04,791
Right.
29
00:02:19,765 --> 00:02:21,016
Cease fire!
30
00:02:23,518 --> 00:02:26,396
We sure get all the good details
around here.
31
00:02:26,730 --> 00:02:29,858
It'll be good exercise for you, Simms.
Put a little muscle in your pants.
32
00:02:30,192 --> 00:02:32,444
That's the last thing I need, Coach.
33
00:02:32,778 --> 00:02:34,321
Unless you want to take care of it?
34
00:02:34,655 --> 00:02:35,822
Listen, Stuckey.
35
00:02:36,156 --> 00:02:38,992
Maybe I'll just bend you in half
So you can take care of it yourself.
36
00:02:39,326 --> 00:02:40,077
Easy, big fella!
37
00:02:43,955 --> 00:02:48,168
Listen, Stuckey. I like a joke just like
anybody, but I don't like that one.
38
00:02:48,502 --> 00:02:51,630
- Come on, now.
- Ah! I'm with you Coach.
39
00:02:51,963 --> 00:02:53,965
Speaking for myself, I like women.
40
00:02:54,299 --> 00:02:56,218
Yeah, we won't be seeing
many of them.
41
00:02:56,551 --> 00:03:00,263
- Life's full of surprises.
- What does that mean?
42
00:03:00,597 --> 00:03:03,141
I've arranged for a little treat
for the weekend, boys.
43
00:03:03,475 --> 00:03:05,852
Six whores de combat
awaiting our assault.
44
00:03:06,186 --> 00:03:08,230
I'm sure they'll fuck us
In a more interesting way
45
00:03:08,563 --> 00:03:09,981
than the Louisiana National Guard has.
46
00:03:10,315 --> 00:03:13,193
- You ain't kidding, right?
- Oh, I never joke about women.
47
00:03:13,527 --> 00:03:14,486
Women? What women?
48
00:03:14,820 --> 00:03:17,364
Got some hookers at the end
of the line, Coach.
49
00:03:17,698 --> 00:03:20,492
- You mean prostitutes?
- Exactly what I mean.
50
00:03:21,702 --> 00:03:24,830
This is new low, Spencer,
even for you.
51
00:03:27,791 --> 00:03:30,711
I got 'em scheduled to meet us
just outside of Catahoula.
52
00:03:31,044 --> 00:03:33,213
They ought to be there about the time
we emerge from the...
53
00:03:33,547 --> 00:03:34,840
great primordial swamp.
54
00:03:35,173 --> 00:03:36,758
- You got one for me?
- Me?
55
00:03:37,092 --> 00:03:39,219
You mean us, don't you, brother?
What's happening here?
56
00:03:39,553 --> 00:03:42,264
Hey boy, the purpose
of the National Guard
57
00:03:42,597 --> 00:03:44,850
is to keep you darker brothers away
from decent Southern women.
58
00:03:45,183 --> 00:03:46,727
- Man!
- However...
59
00:03:47,060 --> 00:03:50,856
in the spirit of the New South,
I have made full arrangements.
60
00:03:51,189 --> 00:03:52,691
What about you, Hardin?
61
00:03:53,024 --> 00:03:57,195
I got a wife. You can count me out
of this one.
62
00:03:57,529 --> 00:04:00,866
I suppose you're used to a more
serious soldiering over in El Paso?
63
00:04:01,199 --> 00:04:03,118
We had things organized over there.
64
00:04:03,452 --> 00:04:07,122
Watch a ball game on TV,
shoot dice and sleep.
65
00:04:07,456 --> 00:04:09,124
Louisiana Guard is a little different.
66
00:04:09,458 --> 00:04:11,585
They have us out doing really
important things like...
67
00:04:11,918 --> 00:04:14,212
beating up on college kids and
tear gassing niggers.
68
00:04:14,546 --> 00:04:17,883
Please, Mr Guardsman,
no more canisters.
69
00:04:18,216 --> 00:04:19,926
Don't set the shepherd dogs on me.
70
00:04:20,260 --> 00:04:21,970
See what I mean?
71
00:04:22,304 --> 00:04:24,848
We have a long, noble
military tradition.
72
00:04:25,182 --> 00:04:27,559
- Hey, Casper!
Huh?
73
00:04:33,148 --> 00:04:38,779
Cut it off, Stuckey. Act like a soldier,
you damn dumb son of a bitch.
74
00:04:44,785 --> 00:04:46,870
In the real world do you do
something useful
75
00:04:47,204 --> 00:04:49,539
or are you like the rest of the men
in the 2nd squad?
76
00:04:49,873 --> 00:04:52,834
I work for Tramco.
Chemical engineer.
77
00:04:53,168 --> 00:04:54,419
College man.
78
00:04:55,670 --> 00:04:58,131
They're kind of rare in Texas,
aren't they?
79
00:04:58,465 --> 00:05:01,426
Oh, we manage to come up with
one every now and then.
80
00:05:01,760 --> 00:05:03,720
You know, one might get
the impression
81
00:05:04,054 --> 00:05:06,598
you don't enjoy an occasional chat
with your fellow guardsmen.
82
00:05:06,932 --> 00:05:08,683
Guess what? You're right.
83
00:05:09,017 --> 00:05:11,561
Now, I can't say as I blame you
here and there.
84
00:05:11,895 --> 00:05:15,190
Reece is under the impression most
of the time that he's in a dime novel
85
00:05:15,524 --> 00:05:16,733
and Stuckey...
86
00:05:17,067 --> 00:05:19,361
He isn't smart enough
to read a dime novel.
87
00:05:19,694 --> 00:05:23,573
- The Coach, well...
- Yeah, I think I know the type.
88
00:05:23,907 --> 00:05:26,326
Look, these guys are OK.
89
00:05:26,660 --> 00:05:29,704
They just wanna have a little fun
with you being the new boy an' all.
90
00:05:30,038 --> 00:05:33,166
They're not OK. They're just
Louisiana versions
91
00:05:33,500 --> 00:05:36,253
of the same dumb rednecks
I've been around my whole life.
92
00:05:37,546 --> 00:05:41,424
Hup! Hup, two, three, four!
Come on boys, come on!
93
00:05:41,758 --> 00:05:42,926
Hup! Hup!
94
00:05:43,260 --> 00:05:46,388
When I was training in Fort Polk
once our instructor got bit...
95
00:05:46,721 --> 00:05:48,765
right here,
by a coral snake.
96
00:05:49,099 --> 00:05:52,644
Just put his hand on a log and took
his machete out and just...
97
00:05:52,978 --> 00:05:54,813
cut it right off,
took it right off.
98
00:05:55,146 --> 00:05:58,400
- Horse shit!
- Bullshit!
99
00:05:58,733 --> 00:06:02,404
I swear it's the truth. Just fuck you!
I don't give a shit. Believe it or not.
100
00:06:02,737 --> 00:06:04,197
For those of you who are interested,
101
00:06:04,531 --> 00:06:06,366
we are going on an overnight
recon and patrol.
102
00:06:06,700 --> 00:06:08,785
Hush up and listen up!
103
00:06:09,119 --> 00:06:14,666
We've been designated Bravo, that
is Bravo Team, recon and security.
104
00:06:15,000 --> 00:06:19,170
Rendezvous point Charlie, that is
Charlie, is just outside Catahoula.
105
00:06:19,504 --> 00:06:21,464
We're gonna travel in file formation
106
00:06:21,798 --> 00:06:24,593
with maximum use of cover
and concealment.
107
00:06:24,926 --> 00:06:26,386
We are travelling to make time.
108
00:06:26,720 --> 00:06:30,265
No tents, no sleeping bags.
Ponchos and liners only.
109
00:06:30,599 --> 00:06:33,184
We're gonna have all kinds
of weather out there.
110
00:06:33,518 --> 00:06:35,312
Sun, rain, cold in the morning.
111
00:06:35,645 --> 00:06:38,273
Get used to this idea -
you're going in the water
112
00:06:38,607 --> 00:06:40,817
and that water's going to be cold.
Cribbs!
113
00:06:41,151 --> 00:06:42,652
You with us?
114
00:06:42,986 --> 00:06:45,989
Oh, sure I am, Sarge.
I'm really up for this one.
115
00:06:46,323 --> 00:06:48,450
Well, that's good โcause you're gonna
be my pace man.
116
00:06:50,452 --> 00:06:52,495
Reece, you'll be point.
117
00:06:52,829 --> 00:06:54,039
Yo!
118
00:06:54,372 --> 00:06:56,458
Now, we're talking about 38 kilometers.
119
00:06:56,791 --> 00:06:59,794
You make sure your canteens are
filled at the water buffalo.
120
00:07:00,128 --> 00:07:01,922
Each and every member
does their job.
121
00:07:02,255 --> 00:07:04,466
I don't want nobody
dogging it out there.
122
00:07:04,799 --> 00:07:08,637
Ya'll buddies. You're counting
and depending on each other.
123
00:07:08,970 --> 00:07:10,680
Everybody does their job.
124
00:07:11,014 --> 00:07:15,185
Now please, for once in your life,
try to look like soldiers.
125
00:07:15,518 --> 00:07:17,812
Civilian in peace, soldier in war.
126
00:07:18,146 --> 00:07:20,315
I am the Guard.
127
00:07:20,649 --> 00:07:23,109
That's right. Try to remember that.
128
00:11:09,127 --> 00:11:11,421
Looks like somebody built
a whole new ocean here.
129
00:11:11,754 --> 00:11:14,340
We're supposed to be
at this coordinate.
130
00:11:14,674 --> 00:11:16,009
Either this map is wrong
131
00:11:16,342 --> 00:11:19,137
or all of a sudden I can't find my way
around the block.
132
00:11:43,828 --> 00:11:46,497
The channel must have shifted
with the winter rains.
133
00:11:46,831 --> 00:11:48,374
What's supposed to be land
is underwater.
134
00:11:48,708 --> 00:11:51,211
- D'you want me to raise company?
- No, there's no need for that.
135
00:11:51,544 --> 00:11:55,673
It's real simple. Either we can get
across going down this point of land
136
00:11:56,007 --> 00:11:57,508
and it don't look good,
137
00:11:57,842 --> 00:12:00,887
we go all the way back
and start over.
138
00:12:09,979 --> 00:12:12,482
Over here!
139
00:12:33,253 --> 00:12:34,629
Damn!
140
00:12:35,880 --> 00:12:37,340
Somebody shot Rudolph.
141
00:12:41,094 --> 00:12:43,263
Who do you think these canoes
belong to?
142
00:12:43,596 --> 00:12:44,305
Us.
143
00:12:44,639 --> 00:12:46,099
They belong to indigenous
personnel.
144
00:12:46,432 --> 00:12:47,892
Don't you guys be fucking
around with them.
145
00:12:48,226 --> 00:12:49,686
Think they float?
146
00:12:50,019 --> 00:12:54,232
Hell yes. They're pirogues. Cajuns
back there use them all the time.
147
00:12:54,565 --> 00:12:57,485
Well, they ain't using them now.
148
00:13:00,863 --> 00:13:03,032
What say we take 'em down
the bayou?
149
00:13:03,366 --> 00:13:05,868
Yeah, I can deal with that,
the way my back feels.
150
00:13:06,202 --> 00:13:09,539
We might make Catahoula tonight.
Put them women under martial law.
151
00:13:09,872 --> 00:13:11,374
What women you talking about?
152
00:13:11,708 --> 00:13:14,210
Spencer's running some ladies.
153
00:13:14,544 --> 00:13:16,879
He's got some skirts waiting for us.
154
00:13:18,047 --> 00:13:21,509
It's all set. Noleen and
her bayou queens.
155
00:13:21,843 --> 00:13:23,594
Just a little something for morale.
156
00:13:23,928 --> 00:13:24,345
Really?
157
00:13:24,679 --> 00:13:27,724
Let me add, sergeant, that these
women are expecting some...
158
00:13:28,057 --> 00:13:30,518
small unit military penetration.
159
00:13:33,730 --> 00:13:36,316
I don't think we should take
the canoes. They're not ours.
160
00:13:37,525 --> 00:13:39,944
That's right, they're not ours.
161
00:13:40,570 --> 00:13:42,447
Let's get in 'em and take off.
162
00:13:43,656 --> 00:13:46,492
Hold on, fungo.
Nobody gave you an order.
163
00:13:46,826 --> 00:13:48,786
How else are we gonna get there?
164
00:13:49,871 --> 00:13:52,248
Maybe you got a point there, Reece.
165
00:13:52,582 --> 00:13:54,375
Hell yes, let's move.
166
00:13:55,501 --> 00:13:56,919
Wait a minute, Reece.
167
00:13:57,253 --> 00:13:59,172
How are the rightful owners
gonna get those boats back
168
00:13:59,505 --> 00:14:01,549
when there's no other access
to the far shore?
169
00:14:01,883 --> 00:14:03,468
Hell, we only need three of them.
170
00:14:03,801 --> 00:14:05,345
They can use the other ones
to get 'em back.
171
00:14:05,678 --> 00:14:08,639
A little R and R never hurts.
Catahoula, here we come.
172
00:14:08,973 --> 00:14:10,058
What d'you say, Sarge?
173
00:14:21,527 --> 00:14:24,906
OK. Bowden, write 'em a note.
174
00:14:25,239 --> 00:14:27,784
- Yes, sir.
175
00:14:37,543 --> 00:14:40,963
All right, get those steel pots off,
hook 'em on your belts.
176
00:14:41,297 --> 00:14:42,131
Shape up now.
177
00:14:43,966 --> 00:14:45,718
Shape up, Stuckey.
178
00:14:46,052 --> 00:14:48,763
Get in the goddamn boat
and look like soldiers.
179
00:14:49,097 --> 00:14:50,515
Come on, Bowden,
180
00:14:52,266 --> 00:14:53,267
Get that oar.
181
00:15:53,202 --> 00:15:55,746
Hey! Look over there.
182
00:16:07,842 --> 00:16:11,471
There they are.
These must be their canoes.
183
00:16:14,140 --> 00:16:20,188
Hey there, you men! Read the note!
We left you a note.
184
00:16:20,521 --> 00:16:22,982
Dumb coon asses.
185
00:16:23,316 --> 00:16:25,568
They don't understand.
186
00:16:25,902 --> 00:16:27,862
I hope they find my note.
187
00:16:28,196 --> 00:16:29,780
Maybe they only speak French.
188
00:16:30,114 --> 00:16:32,283
Well, does anybody speak French?
189
00:16:32,617 --> 00:16:36,287
Yeah. Voulez-vous fuck me?
190
00:16:36,621 --> 00:16:40,958
Reece, knock that shit off.
We're bringing them back.
191
00:16:41,292 --> 00:16:43,085
We're bringing them back.
192
00:16:43,419 --> 00:16:46,380
Let 'em have it.
Take no prisoners.
193
00:16:54,764 --> 00:16:57,225
Stuckey! Asshole!
194
00:16:57,558 --> 00:17:01,270
Casper, get your boat over
to that point of land now.
195
00:17:21,457 --> 00:17:22,625
Sarge!
196
00:17:23,000 --> 00:17:24,919
Poole! Poole!
197
00:17:34,971 --> 00:17:36,556
Get outta here.
198
00:17:40,977 --> 00:17:42,895
Get outta here, Bowden.
What the fuck?
199
00:17:43,646 --> 00:17:45,314
Bowden! You stupid fuck!
200
00:18:09,589 --> 00:18:10,965
Hit it! Take cover.
201
00:18:11,299 --> 00:18:12,508
They shot him! They shot him!
202
00:18:13,593 --> 00:18:16,470
Spencer, over here. Over this way.
203
00:18:19,557 --> 00:18:20,725
Jesus Christ, what's happenin'?
204
00:18:21,058 --> 00:18:22,977
Are they still shooting?
Where are they?
205
00:18:23,311 --> 00:18:24,895
I don't know. I can't see 'em.
206
00:18:26,772 --> 00:18:28,441
Hey, get down, man.
207
00:18:28,774 --> 00:18:30,109
Poole. We gotta get Poole.
208
00:18:30,443 --> 00:18:33,070
You take care of it. I'm gonna go
over there and look out for โem.
209
00:18:34,030 --> 00:18:35,114
Come on.
210
00:18:41,078 --> 00:18:42,788
Come on, let's go.
211
00:18:51,881 --> 00:18:53,174
He fell over there.
212
00:19:11,692 --> 00:19:13,527
Let's set him down.
213
00:19:15,988 --> 00:19:17,615
Goddamn you, Stuckey.
214
00:19:26,957 --> 00:19:28,709
Over here, come on.
215
00:19:29,043 --> 00:19:30,836
Come on, watch out.
216
00:19:52,108 --> 00:19:53,859
No sign of them.
217
00:19:55,111 --> 00:19:57,238
Where the hell's that damn map?
218
00:19:57,571 --> 00:19:59,407
He was holding it. I remember.
219
00:19:59,740 --> 00:20:02,785
Damn! Compass is gone.
220
00:20:03,119 --> 00:20:04,036
How'd that happen?
221
00:20:04,370 --> 00:20:06,789
It was in the water.
What the hell d'you think?
222
00:20:07,957 --> 00:20:10,000
And guess who put it there.
223
00:20:10,334 --> 00:20:13,045
That's right, Bowden.
What the hell d'you tip us over for?
224
00:20:13,504 --> 00:20:15,214
Didn't tip the canoes over.
You're the one that started it all.
225
00:20:15,548 --> 00:20:16,340
It's your fault.
226
00:20:16,674 --> 00:20:19,593
The hell you talkin' about? You
fucking panicked, you asshole!
227
00:20:19,927 --> 00:20:21,887
I'll show you panic,
you little fucking redneck.
228
00:20:27,017 --> 00:20:28,686
I didn't panic.
229
00:20:29,854 --> 00:20:32,732
I didn't panic, you piss-ass!
230
00:20:38,237 --> 00:20:42,241
What the hell is this shit?
Look, we're all soldiering together.
231
00:20:42,575 --> 00:20:44,827
Damn it. You two guys shake hands.
232
00:20:45,161 --> 00:20:46,162
All right.
233
00:20:49,248 --> 00:20:50,750
OK.
234
00:20:52,001 --> 00:20:53,461
OK, good.
235
00:20:53,794 --> 00:20:55,504
Simms, where's your radio?
236
00:20:55,838 --> 00:20:57,465
In the water. Where d'you think?
237
00:20:57,798 --> 00:20:59,258
You're supposed to be
in charge of it.
238
00:20:59,592 --> 00:21:01,051
What the hell's the matter
with you?
239
00:21:01,385 --> 00:21:05,848
Look, we have a dead man here.
Now what are we gonna do?
240
00:21:06,182 --> 00:21:07,850
Let's go get them cocksuckers
who shot Poole.
241
00:21:08,184 --> 00:21:10,311
I'll decide where we're going
and when.
242
00:21:10,644 --> 00:21:12,062
Let's haul ass.
243
00:21:12,396 --> 00:21:13,355
What about Sergeant Poole?
244
00:21:13,689 --> 00:21:15,733
I say we leave him
unless you wanna carry him.
245
00:21:16,066 --> 00:21:17,777
He's an American soldier.
246
00:21:18,110 --> 00:21:21,280
He's got a Bronze Star, a Purple
Heart, a Vietham Service Medal.
247
00:21:21,614 --> 00:21:22,573
We're not leaving him here.
248
00:21:22,907 --> 00:21:25,493
The quicker we get outta here, the
quicker they can come back for him.
249
00:21:25,826 --> 00:21:28,329
We're gonna follow through with our
mission. That's our responsibility.
250
00:21:28,662 --> 00:21:30,414
Come on, Casper. Let's get going.
251
00:21:30,748 --> 00:21:32,875
No, goddamnit!
We're not leaving him here.
252
00:21:33,209 --> 00:21:34,710
- Who says?
- I say,
253
00:21:35,044 --> 00:21:36,962
I've got the stripes, I'm in charge
254
00:21:37,296 --> 00:21:39,465
and I don't wanna hear
any more shit about it.
255
00:21:40,257 --> 00:21:41,801
Now, let's just go.
256
00:22:04,240 --> 00:22:08,035
Stuckey, you were sure one dumb son of
a bitch firing that machine gun.
257
00:22:08,369 --> 00:22:11,288
Yeah, Stuckey.
Nobody gave you an order to fire.
258
00:22:11,622 --> 00:22:15,042
Look, it was only a goddamn joke.
They were only blanks.
259
00:22:15,376 --> 00:22:16,293
Forget it.
260
00:22:16,627 --> 00:22:19,004
Forget it? Shit.
261
00:22:19,338 --> 00:22:21,757
This moron gets somebody killed
and you say forget it?
262
00:22:22,091 --> 00:22:23,717
I got something for you boys
to remember.
263
00:22:24,051 --> 00:22:25,636
Stuckey wasn't the one
that shot Poole.
264
00:22:25,970 --> 00:22:28,264
The big thing is that after we get
Poole back to headquarters
265
00:22:28,597 --> 00:22:30,641
we come back and
get these Cajuns.
266
00:22:30,975 --> 00:22:34,353
Oh hell yes! All we got to do is
swim a couple a hundred yards
267
00:22:34,687 --> 00:22:36,188
and then find 'em back in that forest.
268
00:22:36,522 --> 00:22:39,817
After we done that we can capture
'em and shoot 'em with our blanks.
269
00:22:49,660 --> 00:22:53,122
Well, what d'you think?
This bayou forks to the east.
270
00:22:53,455 --> 00:22:55,666
Easiest to get where we want
moving that way.
271
00:22:56,000 --> 00:22:57,793
We want to be heading north.
The interstate's north.
272
00:22:58,127 --> 00:22:59,086
We're going to the interstate.
273
00:22:59,420 --> 00:23:00,921
Not if you go east.
The interstate's north.
274
00:23:01,255 --> 00:23:02,840
Fuck you, Spencer.
What the fuck you know?
275
00:23:03,173 --> 00:23:05,676
I know there's a big fireball in the
sky that usually rises in the east
276
00:23:06,010 --> 00:23:07,052
and we're walking right into it.
277
00:23:07,386 --> 00:23:09,138
- You gotta go east to go north.
- Yeah, right.
278
00:23:09,471 --> 00:23:11,974
Who wants to run that by me one
more time? We got to go where?
279
00:23:12,308 --> 00:23:15,102
Can somebody figure out where
the hell we're goin' and do it quick?
280
00:23:15,436 --> 00:23:16,520
Hardin, shut up.
281
00:23:16,854 --> 00:23:19,189
It's my responsibility and
we're goin' east to get north.
282
00:23:19,523 --> 00:23:20,649
Go ahead and do
what you want, zip.
283
00:23:20,983 --> 00:23:23,277
Exactly what the hell
I'm gonna do, Spencer.
284
00:23:23,611 --> 00:23:25,821
Now let's move your asses.
Come on.
285
00:24:19,667 --> 00:24:21,085
Turkey.
286
00:24:21,418 --> 00:24:26,715
Turkey meat, turkey skin,
cracker meal, turkey fat, salt.
287
00:24:36,392 --> 00:24:38,894
Smokes made it through
the water, huh?
288
00:24:39,228 --> 00:24:42,773
Yeah, I saved a pack. Lucky, huh?
289
00:24:44,817 --> 00:24:47,403
Maybe it's about time
we divide up the bullets.
290
00:24:47,736 --> 00:24:50,114
- What bullets?
- Reece has got some ammo.
291
00:24:50,447 --> 00:24:53,951
He always brings some along just
in case he runs into any big game.
292
00:24:54,284 --> 00:24:57,997
Back at bivouac he was showing off
a box full of 556's.
293
00:24:59,540 --> 00:25:01,542
Hey, what the hell is this
anyway, man?
294
00:25:02,418 --> 00:25:04,336
Some kind of military secret
or something?
295
00:25:04,670 --> 00:25:05,879
No way.
296
00:25:06,213 --> 00:25:09,383
I brought along one box of shells
for my own use.
297
00:25:09,717 --> 00:25:11,510
Right now I'm locked and
loaded down
298
00:25:11,844 --> 00:25:14,054
in case I meet up with them
sons of bitches that shot Poole.
299
00:25:14,388 --> 00:25:15,472
Let me see your weapon, Reece.
300
00:25:16,140 --> 00:25:18,267
You just stay on back.
301
00:25:19,143 --> 00:25:21,186
You give me the ammo.
We're going to divide them up evenly.
302
00:25:21,520 --> 00:25:23,731
- We'll share 'em.
- Bullshit.
303
00:25:24,064 --> 00:25:25,816
It's mine and that's it.
304
00:25:26,150 --> 00:25:29,987
It's not right, Reece. Give him
the bullets. It's a military situation.
305
00:25:30,320 --> 00:25:34,742
I'm giving you a direct order, Reece.
Now, you give them to me.
306
00:25:35,075 --> 00:25:38,996
You come one step closer, Casper,
and I'll give you something else.
307
00:25:39,329 --> 00:25:41,790
It's a court martial offence, man.
308
00:25:43,375 --> 00:25:46,045
Look, you give me the ammo
we'll drop it right here.
309
00:25:46,378 --> 00:25:48,422
Otherwise I'm going to
turn your ass in.
310
00:25:48,756 --> 00:25:50,924
I don't give a shit what you s...
311
00:25:51,258 --> 00:25:53,969
Quit fucking around and
give him your rifle.
312
00:25:55,179 --> 00:25:56,472
Now.
313
00:26:17,326 --> 00:26:19,828
I'll take Hardin's and
give them to him.
314
00:26:30,756 --> 00:26:32,341
Here's your ammo.
315
00:26:37,262 --> 00:26:39,348
Blade to the throat, huh?
316
00:26:41,016 --> 00:26:43,227
That how they do
these things in El Paso?
317
00:26:43,560 --> 00:26:47,689
Yeah. That's how they do things
where I grew up.
318
00:26:48,023 --> 00:26:50,484
Thought you were some kind
of chemical engineer.
319
00:26:51,610 --> 00:26:53,821
I am and I'm out of the habit of
spending time
320
00:26:54,154 --> 00:26:56,281
with a bunch of gun-toting rednecks.
321
00:26:58,117 --> 00:26:59,535
Well, you know how it is.
322
00:26:59,868 --> 00:27:03,038
Down here in Louisiana when we
don't carry guns we carry ropes.
323
00:27:03,372 --> 00:27:08,627
R.C. Colas and Moon Pies. We're not too
smart but we have a real good time.
324
00:27:23,642 --> 00:27:25,144
What're you doin', Cribbs?
325
00:27:25,477 --> 00:27:28,397
Say, man, I'm on sentry.
You wanna hit some of this stuff?
326
00:27:28,730 --> 00:27:30,065
How can you smoke that crap?
327
00:27:30,399 --> 00:27:31,775
I ain't on your team, Coach.
328
00:27:32,109 --> 00:27:34,653
Goddamn right, you're not.
You couldn't make the squad.
329
00:27:34,987 --> 00:27:36,363
That stuff kills your will to win.
330
00:27:36,697 --> 00:27:37,823
How your boys do this year?
331
00:27:39,366 --> 00:27:43,203
This was a rebuilding year.
We had injuries to key personnel.
332
00:27:43,537 --> 00:27:46,665
We finished three and seven.
What do you do for a living anyway?
333
00:27:46,999 --> 00:27:49,126
I pick up a little cash
pimping here and there
334
00:27:49,459 --> 00:27:53,005
but most of what I turn over is from
selling dope to high school kids.
335
00:27:53,338 --> 00:27:55,174
You're goddamn lucky
I don't believe you.
336
00:27:55,507 --> 00:27:56,258
No, it's true.
337
00:27:56,592 --> 00:27:58,594
Some of my best customers
are at Fremont High
338
00:27:58,927 --> 00:28:00,470
and they were 10-0 this year.
339
00:28:00,804 --> 00:28:02,097
Coach.
340
00:28:02,431 --> 00:28:05,267
I don't have to listen to this bullshit.
341
00:28:07,436 --> 00:28:09,271
- Hey, Lonnie.
- Huh?
342
00:28:09,605 --> 00:28:13,400
When we gonna kick this boy's
ass all the way back to El Paso?
343
00:28:15,402 --> 00:28:17,946
Soon as we get up
to the rendezvous
344
00:28:18,280 --> 00:28:22,326
then we gonna come back for
these coon asses that got Poole.
345
00:28:25,495 --> 00:28:26,830
Lonnie...
346
00:28:27,956 --> 00:28:30,500
Do you think this whole thing
was my fault?
347
00:28:32,085 --> 00:28:33,462
Don't worry about it.
348
00:28:34,630 --> 00:28:35,547
It's done.
349
00:28:38,342 --> 00:28:39,301
Hey!
350
00:28:40,427 --> 00:28:42,054
How can you guys play cards
351
00:28:42,387 --> 00:28:44,264
with Sergeant Poole lying dead
over there?
352
00:28:44,598 --> 00:28:47,351
You got another idea about
what we should be doing?
353
00:28:47,684 --> 00:28:49,394
Just don't seem right.
354
00:28:49,728 --> 00:28:51,438
Poole doesn't care - he's dead.
355
00:28:51,772 --> 00:28:54,191
I don't know what the hell any of us
can do about it
356
00:28:54,524 --> 00:28:55,692
so why not play cards?
357
00:28:57,986 --> 00:28:59,613
Just don't seem right.
358
00:29:08,622 --> 00:29:10,207
- It's up this way.
- Where?
359
00:29:10,540 --> 00:29:12,709
- Over there.
- OK, come on, keep moving.
360
00:29:24,346 --> 00:29:27,057
Hey, Spencer, what about
Company Command?
361
00:29:27,391 --> 00:29:29,309
They should be wondering about us,
don't you think?
362
00:29:29,643 --> 00:29:30,394
No, not yet.
363
00:29:30,727 --> 00:29:32,271
We've been out of contact
for 12 hours.
364
00:29:32,604 --> 00:29:34,481
He's right. They should be looking
for us by now.
365
00:29:34,815 --> 00:29:36,817
No way.
It's National Guard, remember?
366
00:29:37,150 --> 00:29:39,069
We were supposed to meet
the trucks 20 minutes ago.
367
00:29:39,403 --> 00:29:41,738
Another hour and a half
the trucks will actually show up.
368
00:29:42,072 --> 00:29:44,408
Two o'clock they'll start asking
around if anyone's seen us.
369
00:29:44,741 --> 00:29:46,576
At three they'll start
checking the bars.
370
00:29:46,910 --> 00:29:48,245
By four they'll really get steamed.
371
00:29:48,578 --> 00:29:50,956
By five it'll occur to someone
that maybe we got lost.
372
00:29:51,290 --> 00:29:53,083
At six the captain will consider
calling Battalion.
373
00:29:53,417 --> 00:29:55,711
At seven-thirty he will.
Battalion will tell him it's too late -
374
00:29:56,044 --> 00:29:57,629
there's nothing anyone can do
till morning.
375
00:30:00,340 --> 00:30:02,801
There's the cabin.
376
00:30:16,606 --> 00:30:18,275
That's him, that son of a bitch.
377
00:30:18,608 --> 00:30:20,319
Where's the others?
There's more of them.
378
00:30:20,652 --> 00:30:21,945
As far as I can tell he's alone.
379
00:30:22,279 --> 00:30:24,865
- We'll capture him.
- What for? I can get him from here.
380
00:30:25,198 --> 00:30:25,907
Look, Reece,
381
00:30:26,241 --> 00:30:28,952
this is Louisiana National Guard,
not the goddamn vigilantes.
382
00:30:29,286 --> 00:30:31,121
Now, let's move our asses.
Come on, let's go.
383
00:30:47,262 --> 00:30:49,681
All right, look.
Here's the program.
384
00:30:50,015 --> 00:30:51,892
We found one of the Cajuns
that shot Poole.
385
00:30:52,225 --> 00:30:55,187
We're gonna capture him.
He's up about 250 meters up ahead.
386
00:30:55,520 --> 00:30:57,022
You sure he's one of them?
387
00:30:57,356 --> 00:31:00,275
Of course we're sure.
What the hell do you think?
388
00:31:00,609 --> 00:31:01,818
Why don't you try talking to him
389
00:31:02,152 --> 00:31:03,779
before you start blowing
his head off?
390
00:31:04,112 --> 00:31:06,281
Simms, Reece, Stuckey and I
are the advance unit.
391
00:31:06,615 --> 00:31:08,283
Now remember, the initial action's
gotta be decisive.
392
00:31:08,617 --> 00:31:10,786
- Surprise is the key.
- Hey, Casper.
393
00:31:11,119 --> 00:31:13,622
- Did you hear what I said?
- I heard you.
394
00:31:13,955 --> 00:31:15,499
We'll talk to him after
we've captured him.
395
00:31:15,832 --> 00:31:17,000
The rest of you guys are
rear element,
396
00:31:17,334 --> 00:31:19,461
you stay 100 meters back
and keep down.
397
00:31:19,795 --> 00:31:22,506
We'll marry up after the objective's
sealed off. Let's go.
398
00:31:22,839 --> 00:31:25,801
Wait. I'll volunteer for
the advance party.
399
00:31:26,134 --> 00:31:28,345
Forget it. Just do what the hell
you're told. Let's go.
400
00:32:01,753 --> 00:32:03,588
Jesus! This is bullshit.
401
00:32:03,922 --> 00:32:05,799
That's just what I was thinking.
402
00:32:08,176 --> 00:32:09,803
Do you always get out
of everything?
403
00:32:10,137 --> 00:32:12,139
I don't see you raising your hand
to volunteer.
404
00:32:12,472 --> 00:32:13,557
That's right.
405
00:32:13,890 --> 00:32:16,268
I'm not gonna ride shotgun
with these dumbbells.
406
00:32:18,979 --> 00:32:22,107
Four of them with automatic rifles
against some swamp rat.
407
00:32:22,441 --> 00:32:24,025
I make it even money.
408
00:32:53,054 --> 00:32:54,931
What are you doing, Coach?
409
00:32:55,265 --> 00:32:56,683
Shut up.
410
00:33:06,526 --> 00:33:07,152
Whoah!
411
00:33:07,486 --> 00:33:11,156
What in the hell...? Let's go.
Son of a bitch!
412
00:33:15,619 --> 00:33:17,078
You're under arrest.
413
00:33:20,290 --> 00:33:22,626
Bowden, get the hell away
from that prisoner.
414
00:33:22,959 --> 00:33:24,127
I told you to stay at our back.
415
00:33:24,461 --> 00:33:26,838
- Mission accomplished, sergeant.
- Ah, bullshit!
416
00:33:27,172 --> 00:33:30,634
You used your real bullets.
Just pissed them away.
417
00:33:35,096 --> 00:33:37,933
- I didn't panic.
- Oh hell!
418
00:33:38,266 --> 00:33:42,062
All right. Easy now.
We've got to interrogate him.
419
00:33:42,395 --> 00:33:45,607
- Hey!
- Surrender.
420
00:33:45,941 --> 00:33:48,318
- Drop the knife.
421
00:33:48,652 --> 00:33:50,862
You son of a bitch.
I said drop the goddamn knife.
422
00:34:02,582 --> 00:34:05,502
Son of a bitch! You could have
busted his jaw.
423
00:34:05,835 --> 00:34:07,796
- That's right.
- We want him to talk.
424
00:34:08,129 --> 00:34:11,049
You almost knocked his mouth
down to his ass.
425
00:34:11,383 --> 00:34:13,635
Jesus Christ, Simms.
We gotta interrogate the man.
426
00:34:13,969 --> 00:34:16,304
How the hell's he going to talk to us
if you break his fucking jaw?
427
00:34:16,638 --> 00:34:18,890
- That's his fucking problem.
- What the hell did you do that for?
428
00:34:19,224 --> 00:34:20,767
That son of a bitch shot
Sergeant Poole.
429
00:34:21,101 --> 00:34:25,021
Oh fuck him. Come on, Lonnie.
Let's go see what's inside.
430
00:34:36,575 --> 00:34:37,784
Can you talk?
431
00:34:38,118 --> 00:34:39,160
Ma bouche.
432
00:34:39,494 --> 00:34:42,455
Where's your buddies?
How many of them are there?
433
00:34:42,789 --> 00:34:44,332
Mange-merde.
434
00:34:46,376 --> 00:34:47,586
What the shit is that?
435
00:34:47,919 --> 00:34:51,256
This Cajun got himself a couple
of mink this morning.
436
00:34:54,217 --> 00:34:55,677
Goddamn!
437
00:34:57,429 --> 00:34:59,139
This boy's a poacher.
438
00:34:59,472 --> 00:35:02,767
We poached the poachers!
Hey, Lonnie!
439
00:35:03,101 --> 00:35:04,769
Yeah, he shined his last gator.
440
00:35:06,771 --> 00:35:08,857
What the hell's going on here, Casper?
441
00:35:09,190 --> 00:35:10,525
We got ourselves a prisoner.
442
00:35:15,238 --> 00:35:16,156
Congratulations.
443
00:35:16,489 --> 00:35:18,658
Think you guys have done
a wonderful job.
444
00:35:18,950 --> 00:35:21,077
Hey, did you have to
cut his arm off too?
445
00:35:25,540 --> 00:35:29,169
I'd say he uses dynamite to kill fish.
446
00:35:30,837 --> 00:35:32,464
We got us a genuine outlaw.
447
00:35:32,797 --> 00:35:35,717
Casper! All kinds of good shit
in here.
448
00:35:36,051 --> 00:35:40,263
Simms, I don't want you
hitting him again.
449
00:35:47,562 --> 00:35:49,147
You're the one that belted him?
450
00:35:49,481 --> 00:35:50,774
Goddamn right.
451
00:35:52,525 --> 00:35:54,527
What d'you want to go and
do that for?
452
00:35:54,861 --> 00:35:57,322
I don't know.
Just got pissed.
453
00:35:57,656 --> 00:36:00,075
Damn, man,
this army bullshit is getting to you.
454
00:36:00,408 --> 00:36:05,455
Beans, hominy, spinach.
Hell, this is better than C-rations.
455
00:36:05,789 --> 00:36:08,583
Guns, knives, ammo, supplies.
456
00:36:08,917 --> 00:36:10,710
We got it all right here.
457
00:36:11,044 --> 00:36:14,798
I'd say we conducted ourselves
a pretty successful little raid.
458
00:36:15,131 --> 00:36:16,466
We can pack this shit up later.
459
00:36:16,800 --> 00:36:18,968
Let's get outside and
interrogate the prisoner.
460
00:36:24,933 --> 00:36:25,892
Cribbs.
461
00:36:26,226 --> 00:36:27,811
- Yeah.
- Tie up the prisoner.
462
00:36:28,144 --> 00:36:29,145
How am I supposed to tie up a man
463
00:36:29,479 --> 00:36:30,855
when he only has one arm
to do the tying?
464
00:36:31,189 --> 00:36:32,774
Maybe we ought to try
talking to him first.
465
00:36:33,108 --> 00:36:34,192
You speak English?
466
00:36:35,819 --> 00:36:37,445
Does anybody here speak French?
467
00:36:38,822 --> 00:36:39,864
Bowden?
468
00:36:40,198 --> 00:36:41,408
Yeah.
469
00:36:45,078 --> 00:36:46,705
Hey, what's wrong with you, Coach?
470
00:36:47,038 --> 00:36:48,373
Don't bother me.
471
00:36:48,707 --> 00:36:50,542
Not now, not ever.
472
00:37:02,470 --> 00:37:06,808
I'll give it a try. A couple of years of
parlez-vous in high school.
473
00:37:07,142 --> 00:37:08,226
Ah...
474
00:37:08,560 --> 00:37:11,438
Hier quelqu'un...
475
00:37:11,771 --> 00:37:14,482
Shit! I can't remember
how to say "shoot".
476
00:37:14,816 --> 00:37:16,276
How about "bang bang"?
477
00:37:18,695 --> 00:37:21,448
Hier, quelqu'un...
478
00:37:21,781 --> 00:37:24,075
Bang une ami.
479
00:37:24,409 --> 00:37:28,455
Mon pas fait rien. Mon dis toil
480
00:37:28,788 --> 00:37:30,874
I think he's saying
he didn't do anything.
481
00:37:31,207 --> 00:37:33,668
Hell, I don't know. It doesn't sound
like any French I ever studied.
482
00:37:34,002 --> 00:37:35,962
What the hell is this? I saw him.
483
00:37:36,296 --> 00:37:38,214
I was there too and
I couldn't swear to nothing.
484
00:37:38,548 --> 00:37:40,633
Can't even remember
if the man had one arm.
485
00:37:40,967 --> 00:37:43,845
He was more than 100 yards away,
remember.
486
00:38:00,737 --> 00:38:02,489
We're gonna take this prisoner
back with us
487
00:38:02,822 --> 00:38:04,240
to Staff Command for interrogation.
488
00:38:04,574 --> 00:38:06,034
Then he can stand trial.
489
00:38:06,367 --> 00:38:08,912
Right now I want everybody over to
the rain barrel, fill your canteens.
490
00:38:09,245 --> 00:38:11,414
I want to put some miles
between us and here.
491
00:38:33,019 --> 00:38:34,646
Lonnie!
492
00:38:45,031 --> 00:38:47,033
Bowden, you dummy.
There's dynamite in there.
493
00:38:49,869 --> 00:38:50,912
- Christ!
- Hit it!
494
00:38:51,246 --> 00:38:52,872
- Get down!
- Take cover!
495
00:39:52,473 --> 00:39:54,601
That'll teach them to fuck with us.
496
00:39:54,934 --> 00:39:57,145
Yeah, right. Can't argue with that.
497
00:39:58,146 --> 00:39:59,731
What are you doing, Bowden?
498
00:40:00,064 --> 00:40:02,150
Went and blew the shit
out of everything.
499
00:40:02,483 --> 00:40:03,776
Well, I do what I do.
500
00:40:04,110 --> 00:40:05,945
What d'you paint the cross
on your chest for?
501
00:40:08,489 --> 00:40:10,283
It's part of the joke.
502
00:40:10,617 --> 00:40:11,659
What joke?
503
00:40:11,993 --> 00:40:14,329
It's a corporal joke, private.
504
00:40:14,662 --> 00:40:16,080
Oh, what the hell, Bowden.
505
00:40:16,414 --> 00:40:19,167
You dumb son of a bitch. You blown
up all the supplies we've captured.
506
00:40:19,500 --> 00:40:20,793
All the guns, the ammo
and the food.
507
00:40:21,127 --> 00:40:23,796
Casper, there comes a time
you have to abandon principles
508
00:40:24,130 --> 00:40:25,006
and do what's right.
509
00:40:29,928 --> 00:40:32,096
Maybe we'd better find
the interstate.
510
00:40:40,229 --> 00:40:42,231
Let's get going, Casper.
511
00:40:42,565 --> 00:40:44,859
I think your little raid's
about finished.
512
00:40:45,193 --> 00:40:49,030
Yeah, right. All right, men.
Let's move out.
513
00:40:59,666 --> 00:41:00,583
Get on!
514
00:41:43,084 --> 00:41:44,627
That dumb shit Bowden.
515
00:41:44,961 --> 00:41:48,506
Demolitioned that damn shack,
we lost everything we captured.
516
00:41:48,840 --> 00:41:50,341
Yeah, could have worked as a signal
517
00:41:50,675 --> 00:41:52,802
for this bastard's relatives
to gather round.
518
00:41:53,136 --> 00:41:56,097
You don't think we've got to worry
about these coon asses, do you?
519
00:41:56,431 --> 00:41:57,598
Hell yeah.
520
00:41:57,932 --> 00:42:01,102
But I know who's got to worry
about a lot more than me and you.
521
00:42:01,436 --> 00:42:04,313
You don't have to tell me.
522
00:42:05,940 --> 00:42:08,526
They think you boys are bad luck.
523
00:42:08,860 --> 00:42:10,361
They might be right.
524
00:42:10,695 --> 00:42:15,366
I been hanging round niggers my
whole life, I haven't got a break yet.
525
00:42:16,534 --> 00:42:17,910
Listen, fellas.
526
00:42:21,080 --> 00:42:23,124
I'm sorry about that incident
back there.
527
00:42:23,458 --> 00:42:26,127
Guess I was a little...
over emotional.
528
00:42:27,795 --> 00:42:28,921
Yeah, you could say that.
529
00:42:29,255 --> 00:42:31,507
You could also say you were
totally out of control.
530
00:42:31,841 --> 00:42:34,969
I'm sorry, but I admired
Sergeant Poole a great deal.
531
00:42:35,303 --> 00:42:36,721
I liked him a lot.
532
00:42:37,055 --> 00:42:40,933
I hope that that'll excuse my...
excessive behavior.
533
00:42:42,310 --> 00:42:43,186
Sure.
534
00:42:45,021 --> 00:42:46,230
Say, Coach?
535
00:42:46,564 --> 00:42:48,399
At the risk of a punch in the mouth...
536
00:42:48,733 --> 00:42:50,860
Don't worry about that, Hardin.
537
00:42:54,405 --> 00:42:56,532
Why d'you paint the cross
on your chest?
538
00:42:56,866 --> 00:43:00,244
You know the avenging angel
and all that?
539
00:43:05,249 --> 00:43:07,502
I thought at least you might
get it, Spencer.
540
00:43:08,753 --> 00:43:10,671
Sorry to disappoint you, Coach.
541
00:43:12,924 --> 00:43:17,345
If you'll excuse me, I think I should
apologize to the rest of the men.
542
00:43:24,811 --> 00:43:26,854
I got news for you.
543
00:43:28,898 --> 00:43:29,941
He's nuts.
544
00:43:31,567 --> 00:43:33,194
I mean really fuckin' nuts.
545
00:43:33,528 --> 00:43:36,197
This is not exactly news
to the rest of us.
546
00:43:37,532 --> 00:43:39,200
Is that all you've got to say?
547
00:43:39,534 --> 00:43:41,619
After that whole number he pulled
back there?
548
00:43:41,953 --> 00:43:43,371
What am I supposed to say?
549
00:43:43,704 --> 00:43:45,414
He's a dumb son of a bitch.
550
00:43:45,748 --> 00:43:48,209
He's real emotional,
he got pissed off.
551
00:43:48,543 --> 00:43:50,545
He got pissed off.
552
00:43:50,878 --> 00:43:54,006
So he paints himself red,
laughs like a fucking maniac
553
00:43:54,340 --> 00:43:56,509
and blows off like a volcano.
554
00:43:56,843 --> 00:43:57,802
What if he is crazy?
555
00:43:58,136 --> 00:43:59,595
What do you want me
to do about it?
556
00:43:59,929 --> 00:44:02,515
Put him in a cage? Shoot him?
557
00:44:04,016 --> 00:44:06,227
Either one sounds ok to me.
558
00:44:10,314 --> 00:44:12,608
Any chance we're ever going to
get outta here?
559
00:44:12,942 --> 00:44:14,110
You damn right we are.
560
00:44:14,443 --> 00:44:16,863
Figure two hours tops
we hit the I-10.
561
00:44:31,502 --> 00:44:32,962
Jesus!
562
00:44:33,296 --> 00:44:35,006
What the hell's this supposed
to mean?
563
00:44:35,339 --> 00:44:38,009
Don't mean nothin'.
Just some dude drying the skins.
564
00:44:38,342 --> 00:44:40,011
It's a funny way of
stretching the skin.
565
00:44:40,344 --> 00:44:42,054
You sure they weren't left for us?
566
00:44:50,062 --> 00:44:51,606
There's eight of them.
567
00:44:51,939 --> 00:44:52,899
So what?
568
00:44:53,232 --> 00:44:54,859
There's eight of us.
569
00:44:55,985 --> 00:44:57,570
What about this shit? Hmm?
570
00:44:57,904 --> 00:44:59,697
You know what it means?
571
00:45:00,031 --> 00:45:01,199
Lapin.
572
00:45:01,532 --> 00:45:03,159
Come on, let's keep going.
573
00:45:03,492 --> 00:45:06,495
Wouldn't do any good here
no matter why they were left.
574
00:45:28,768 --> 00:45:31,604
Goddamn it, Casper,
where's the highway?
575
00:45:31,938 --> 00:45:32,980
It's been hours.
576
00:45:33,314 --> 00:45:35,900
Probably right up ahead here.
It can't be too far.
577
00:45:36,234 --> 00:45:38,236
Yeah, right. Used to run right
through here.
578
00:45:38,569 --> 00:45:40,238
Those ecology boys must have
moved it.
579
00:45:40,571 --> 00:45:42,615
Oh, fuck you, Spencer.
580
00:46:04,679 --> 00:46:07,223
All right, hold up.
Everybody take five.
581
00:46:07,556 --> 00:46:09,100
We'll go get a bearing.
582
00:46:09,433 --> 00:46:11,269
With what? We don't have
a compass, remember?
583
00:46:11,602 --> 00:46:14,105
You hear of taking a reading
off the sun, Spencer?
584
00:46:14,438 --> 00:46:16,482
Sure. Rises in the east,
sets in the west.
585
00:46:16,816 --> 00:46:19,193
Interstate's north. If you ask me,
that's not where we're headed
586
00:46:19,527 --> 00:46:20,945
so why don't you go read
the sun, Casper?
587
00:46:22,321 --> 00:46:25,199
That's exactly what I'm gonna do,
thanks.
588
00:46:29,662 --> 00:46:32,415
Say, man, this cat know
what he doin'?
589
00:46:32,748 --> 00:46:33,624
What do you think?
590
00:46:33,958 --> 00:46:36,127
Then why the hell are we
following him?
591
00:46:36,460 --> 00:46:38,796
He's got stripes. That's why.
592
00:46:39,130 --> 00:46:42,425
Some of you boys outta remember
that this is a military operation.
593
00:46:42,758 --> 00:46:45,594
Coming from you, Reece,
that's real classic.
594
00:46:55,938 --> 00:46:57,189
Hey...
595
00:46:57,523 --> 00:46:58,691
What the hell was that?
596
00:46:59,025 --> 00:47:00,359
Dogs, man. What d'you think?
597
00:47:01,610 --> 00:47:02,945
It's hunting dogs.
598
00:47:03,279 --> 00:47:05,197
Hunting dogs mean hunters.
599
00:47:05,531 --> 00:47:07,283
They can show us
the way outta here.
600
00:47:07,616 --> 00:47:09,827
Getting close.
601
00:47:10,161 --> 00:47:13,164
Yeah. Great!
602
00:47:13,497 --> 00:47:16,500
Hey, Casper!
We got some huntin' boys nearby.
603
00:47:18,669 --> 00:47:21,255
They can show us the way
outta here, Casper.
604
00:47:21,589 --> 00:47:23,299
They can show us the way out.
605
00:47:41,442 --> 00:47:42,318
Lonnie!
606
00:47:42,651 --> 00:47:43,652
Agh!
607
00:47:43,986 --> 00:47:46,739
Lonnie.
608
00:47:48,574 --> 00:47:50,201
Goddamn!
609
00:47:51,577 --> 00:47:53,079
Agh!
610
00:47:53,412 --> 00:47:54,914
Son of a bitch!
611
00:48:46,841 --> 00:48:48,551
Goddamn.
612
00:48:48,884 --> 00:48:51,053
Goddamn, he got me.
613
00:48:51,387 --> 00:48:53,597
- Agh! My arm!
- Goddamn bastards!
614
00:48:56,100 --> 00:48:58,811
- Cribbs, you all right?
- He got my arm.
615
00:48:59,145 --> 00:49:01,856
- Hardin! How bad is he? OK?
- I think so. Shit!
616
00:49:02,189 --> 00:49:03,566
- Spencer?
- Yeah.
617
00:49:03,899 --> 00:49:05,276
- Reece?
- Sons of bitches!
618
00:49:05,609 --> 00:49:08,237
Goddamn sick
their goddamn dogs on us.
619
00:49:08,571 --> 00:49:11,407
How can they do that? They set their
goddamn dogs on us.
620
00:49:11,740 --> 00:49:13,325
Reece, Lonnie, knock it off, damn it.
621
00:49:13,659 --> 00:49:15,327
- Hey, they weren't his dogs.
- The hell they weren't.
622
00:49:15,661 --> 00:49:17,997
Whose side are you on anyway?
623
00:49:18,330 --> 00:49:19,540
I ain't on yours, Reece, that's for...
624
00:49:19,874 --> 00:49:23,878
Knock it off!
All of you, knock it off.
625
00:49:24,211 --> 00:49:26,922
It's just what the enemy wants -
us fightin' among ourselves.
626
00:49:30,050 --> 00:49:34,513
Now damn it, everybody just take
five and pull yourselves together.
627
00:49:34,805 --> 00:49:36,849
And you go cool off.
628
00:49:38,726 --> 00:49:41,061
- Come on, man.
- Come on.
629
00:49:48,611 --> 00:49:49,695
Spencer?
630
00:49:52,615 --> 00:49:53,741
Yeah.
631
00:49:54,742 --> 00:49:57,369
I wanna know what the fuck's
going on here.
632
00:49:57,703 --> 00:49:58,996
I don't get you.
633
00:49:59,330 --> 00:50:02,249
Well, I'll make it real simple.
634
00:50:02,583 --> 00:50:04,919
My company transfers me
to Baton Rouge,
635
00:50:05,252 --> 00:50:07,296
been down here about six months.
636
00:50:07,630 --> 00:50:10,674
I don't know a goddamn thing about
the swamps of Louisiana.
637
00:50:11,008 --> 00:50:13,969
I get sent on some bullshit military
exercise, and all of a sudden,
638
00:50:14,303 --> 00:50:17,014
guys start coming at us from
out of the fuckin' trees. Now...
639
00:50:17,348 --> 00:50:20,309
I'll ask you again.
What the hell is going on here?
640
00:50:20,643 --> 00:50:22,603
I'll tell you something.
641
00:50:23,896 --> 00:50:26,023
I'm just a city boy.
642
00:50:26,357 --> 00:50:28,067
You got a question about
what's going on here?
643
00:50:28,400 --> 00:50:30,152
I haven't the slightest fucking idea.
644
00:50:30,486 --> 00:50:31,987
Except we ran into some people
that are real weird
645
00:50:32,321 --> 00:50:33,781
and I think maybe
they're trying to kill us.
646
00:50:34,114 --> 00:50:37,535
All because some asshole fired blanks
out of his damn machine gun.
647
00:50:37,868 --> 00:50:38,911
Yeah.
648
00:50:39,245 --> 00:50:42,456
Because a bunch of assholes
stole some boats.
649
00:50:44,041 --> 00:50:45,501
Yeah.
650
00:51:45,561 --> 00:51:46,729
Hey, Casper!
651
00:51:47,062 --> 00:51:48,105
He's getting heavy.
652
00:51:48,439 --> 00:51:49,648
It can't be too much further.
653
00:51:49,982 --> 00:51:51,483
Why don't we leave him
and come back?
654
00:51:51,817 --> 00:51:53,736
No. I told you before.
655
00:51:54,069 --> 00:51:56,864
It's cold as a witch's tit and
this son of a bitch weighs a ton.
656
00:51:57,197 --> 00:51:58,616
I don't wanna hear you
calling Poole that.
657
00:51:58,949 --> 00:52:00,576
- He can't hear me.
- Well, I can.
658
00:52:00,909 --> 00:52:04,330
Shit, Casper, the cock-sucker's
dead. I'm just talking about the body.
659
00:52:04,663 --> 00:52:07,833
Goddamnit, Reece. I told you I didn't
want to hear you calling him that.
660
00:52:08,167 --> 00:52:09,293
Watch out.
661
00:52:09,627 --> 00:52:10,669
What?
662
00:52:11,003 --> 00:52:13,047
What you almost stepped in.
663
00:52:14,340 --> 00:52:16,884
Jesus Christ!
664
00:52:18,469 --> 00:52:20,304
Look at them bastards.
665
00:52:21,889 --> 00:52:23,599
It's like a steel pussy.
666
00:52:26,602 --> 00:52:29,313
Hell, man. What kind of women
you been hangin' out with?
667
00:52:31,398 --> 00:52:34,151
All laid out.
Seven of them.
668
00:52:34,485 --> 00:52:35,736
Like the rabbits.
669
00:52:36,070 --> 00:52:37,071
There were eight rabbits.
670
00:52:37,404 --> 00:52:39,823
Then how come there's only
seven of these?
671
00:52:40,157 --> 00:52:41,533
Did we lose anybody?
672
00:52:41,867 --> 00:52:43,160
They were set for us?
673
00:52:43,494 --> 00:52:46,789
Either us or the last seven bears
in the state of Louisiana.
674
00:52:47,122 --> 00:52:48,582
Hey.
675
00:52:48,916 --> 00:52:50,709
Quest-ce que c'est que ca?
676
00:52:55,047 --> 00:52:56,340
What did you ask him?
677
00:52:56,674 --> 00:52:58,258
I asked him what
they were doing there.
678
00:52:58,592 --> 00:53:01,887
You son of a bitch.
Are there any more? Huh?
679
00:53:02,221 --> 00:53:04,056
- I'm talking to you.
- All right.
680
00:53:04,390 --> 00:53:06,141
Reece, cut it out.
Come on, knock it off.
681
00:53:06,475 --> 00:53:08,852
Now, look. They didn't get us
and they're not gonna.
682
00:53:09,186 --> 00:53:11,105
Now, let's saddle up, we've wasted
enough time.
683
00:53:11,438 --> 00:53:12,731
The interstate ain't that far away.
684
00:53:13,065 --> 00:53:16,026
Now, let's move out.
Cribbs, you take point.
685
00:53:16,360 --> 00:53:18,362
Come on, Tyrone.
686
00:53:22,991 --> 00:53:25,119
Damn, Casper.
I don't see why I'm point.
687
00:53:25,452 --> 00:53:27,121
I don't know where the highway is
688
00:53:27,454 --> 00:53:29,415
and I know it. You're always talking
about, you know.
689
00:53:29,748 --> 00:53:31,667
Why don't you come up here
and be point?
690
00:53:32,000 --> 00:53:34,378
No unnecessary noise
and no talking in formation.
691
00:53:43,971 --> 00:53:45,806
Agh!
692
00:53:52,146 --> 00:53:53,147
Cribbs!
693
00:53:56,316 --> 00:53:58,736
Jesus Christ, Cribbs!
694
00:54:00,946 --> 00:54:03,365
Our Father, who art in heaven,
695
00:54:03,699 --> 00:54:05,659
Hallowed be Thy name.
696
00:54:06,952 --> 00:54:08,537
Thy kingdom come,
697
00:54:08,871 --> 00:54:10,497
Thy will be done
698
00:54:10,831 --> 00:54:12,916
On earth as it is in heaven.
699
00:54:13,250 --> 00:54:16,128
Give us this day our daily bread.
700
00:54:17,296 --> 00:54:19,465
Forgive us our trespasses...
701
00:54:21,008 --> 00:54:24,011
...as we forgive those
who trespass against us.
702
00:54:25,429 --> 00:54:27,806
Lead us not into temptation
703
00:54:28,140 --> 00:54:29,433
But deliver us from evil.
704
00:54:29,767 --> 00:54:32,019
For Thine is the kingdom,
705
00:54:32,352 --> 00:54:33,979
the...
706
00:54:35,314 --> 00:54:37,274
For Thine is the kingdom...
707
00:54:38,484 --> 00:54:40,611
For Thine is the kingdom...
708
00:54:43,113 --> 00:54:47,242
And the power and the glory.
Forever, Amen.
709
00:54:52,414 --> 00:54:57,544
We give this prayer as dead men
asking for our salvation.
710
00:54:57,878 --> 00:55:00,589
I don't wanna hear any more
of that kind of talk.
711
00:55:00,923 --> 00:55:03,717
Now, we're at war and
that's all there is to it.
712
00:55:04,051 --> 00:55:07,763
I want you men to start looking like
soldiers and not like mailmen.
713
00:55:08,096 --> 00:55:09,848
Weapons carried at the ready.
714
00:55:10,182 --> 00:55:12,810
We've only got about a half-hour
of daylight left
715
00:55:13,143 --> 00:55:15,437
so this is it - we'll bivouac here.
716
00:55:15,771 --> 00:55:17,397
A clearing this big will make it tough
717
00:55:17,731 --> 00:55:19,691
for those bastards to come
sneak up on us.
718
00:55:22,236 --> 00:55:24,238
Right. Hey, Casper.
719
00:55:24,571 --> 00:55:25,864
Wait a second.
720
00:55:27,074 --> 00:55:28,867
Talk a few things over, huh?
721
00:55:30,035 --> 00:55:32,788
Tomorrow morning the helicopters'll
be out looking for us.
722
00:55:33,121 --> 00:55:36,041
Damn good chance they'll find us
if we stay on clear ground like this.
723
00:55:36,375 --> 00:55:39,336
So all we have to worry about until
then is the Cajuns, right?
724
00:55:39,670 --> 00:55:42,923
We don't know the enemies'
strength or his disposition.
725
00:55:43,257 --> 00:55:45,676
And while he may have the
advantage of familiar terrain,
726
00:55:46,009 --> 00:55:48,428
we have the advantage
of military training.
727
00:55:48,762 --> 00:55:49,888
That's a terrific speech, Casper.
728
00:55:50,222 --> 00:55:51,890
But I want to improve
our odds a little bit.
729
00:55:52,224 --> 00:55:53,809
What are you going after, Spencer?
730
00:55:54,142 --> 00:55:58,063
Maybe they want this trapper back.
Maybe he's all they want.
731
00:55:58,397 --> 00:56:00,274
Let's take the chance and let him go.
732
00:56:00,607 --> 00:56:02,693
That man killed Poole.
733
00:56:03,026 --> 00:56:04,903
The only place he's going is with us.
734
00:56:05,237 --> 00:56:06,405
We don't know that he killed Poole.
735
00:56:06,738 --> 00:56:08,949
He's just the first Cajun we ran into
after it happened.
736
00:56:09,283 --> 00:56:10,701
Hey, Spencer.
737
00:56:11,034 --> 00:56:12,578
You know they're fixing to kill us all.
738
00:56:12,911 --> 00:56:13,829
You got it.
739
00:56:14,162 --> 00:56:16,039
Look, I'm tired of hearing
about all this.
740
00:56:16,373 --> 00:56:19,293
Reece, you and Stuckey gag
the prisoner and tie him to a tree.
741
00:56:20,460 --> 00:56:22,921
Simms, go on sentry.
742
00:56:24,256 --> 00:56:26,675
Casper, you're a dumb asshole.
743
00:56:29,303 --> 00:56:32,764
Now, you listen to me, Spencer,
and you listen real good.
744
00:56:33,098 --> 00:56:36,310
Tomorrow morning we're heading
north with the prisoner.
745
00:56:36,643 --> 00:56:38,812
The man who killed Crawford Poole,
746
00:56:39,146 --> 00:56:41,815
the man whose buddies killed
Tyrone Cribbs.
747
00:56:42,149 --> 00:56:45,152
In case you've forgotten, Spencer,
they were friends of ours.
748
00:56:49,239 --> 00:56:52,075
Now, let's all get unpacked
and bedded down.
749
00:56:52,409 --> 00:56:54,036
No fire tonight.
750
00:57:32,699 --> 00:57:33,659
You all right?
751
00:57:33,992 --> 00:57:35,702
Yeah, I'm OK.
752
00:57:37,537 --> 00:57:39,915
You know, you might be right
about the trapper.
753
00:57:42,334 --> 00:57:44,294
Why the hell didn't you
say anything?
754
00:57:44,628 --> 00:57:47,297
Maybe I can't believe any of this shit,
that's why.
755
00:57:47,631 --> 00:57:50,300
Oh. Well, let me know
when you start.
756
00:57:50,634 --> 00:57:54,304
Look, the problem ain't what the hell
I believe in or don't believe in.
757
00:57:54,638 --> 00:57:56,223
What is?
758
00:57:56,556 --> 00:57:59,601
How long we're gonna follow
this dumb bastard, Casper.
759
00:57:59,935 --> 00:58:02,938
Looks to me like he's leading us
round in circles.
760
00:58:04,398 --> 00:58:05,607
And?
761
00:58:06,984 --> 00:58:08,527
Maybe we need a new leader.
762
00:58:10,404 --> 00:58:11,738
You volunteering for the job?
763
00:58:13,156 --> 00:58:15,826
I'm the new boy, remember?
764
00:58:16,159 --> 00:58:19,162
You know these guys.
It's your move.
765
00:58:19,496 --> 00:58:21,915
Besides, I'm not
the volunteering type.
766
00:58:24,167 --> 00:58:25,711
You're terrific, Hardin.
767
00:58:26,044 --> 00:58:27,838
You don't want to volunteer
for yourself
768
00:58:28,171 --> 00:58:31,049
but you don't mind at all volunteering
me for the court martial.
769
00:58:34,720 --> 00:58:36,179
Fuck you.
770
00:58:49,151 --> 00:58:51,236
I got something to tell you, Casper.
771
00:58:51,570 --> 00:58:53,447
- Fragmentation.
- What?
772
00:58:55,532 --> 00:58:58,660
Remember your training.
I'm making a grenade here.
773
00:58:59,786 --> 00:59:03,373
See, even blank rounds can save
your life if you improvise.
774
00:59:03,707 --> 00:59:06,501
Damn it, Casper, don't give me
this crap. This is important.
775
00:59:06,835 --> 00:59:08,170
It's Bowden.
776
00:59:08,503 --> 00:59:10,881
There's something wrong with him.
He won't talk.
777
00:59:11,214 --> 00:59:13,675
Spencer says he's just gone
totally crazy.
778
00:59:14,009 --> 00:59:16,636
You'd better come on over.
I think he's right.
779
00:59:16,970 --> 00:59:18,346
Come on.
780
00:59:38,158 --> 00:59:42,162
Hey look, Bowden. I know it's been
kinda rough on all of us.
781
00:59:42,496 --> 00:59:44,790
I can understand you're not
feeling too good.
782
00:59:46,083 --> 00:59:48,043
Why don't you talk to us about it?
783
00:59:52,005 --> 00:59:53,423
Come on, Bowden.
784
01:00:02,849 --> 01:00:04,559
Bowden, I'm giving you an order.
785
01:00:04,893 --> 01:00:06,645
Now, damn it, talk to us.
786
01:00:15,195 --> 01:00:16,279
Hell, I don't know.
787
01:00:16,613 --> 01:00:17,781
I do.
788
01:00:18,115 --> 01:00:19,783
The motherfucker's crazy.
789
01:00:22,202 --> 01:00:24,329
Well, what we gonna do with him?
790
01:00:25,831 --> 01:00:28,792
Just leave him there.
Maybe he'll be better in the morning.
791
01:00:29,126 --> 01:00:29,960
The hell we are.
792
01:00:30,293 --> 01:00:34,506
This guy made his own bomb,
remember. You gonna tie him up.
793
01:00:34,840 --> 01:00:37,467
Yeah, we don't want him walking
around when we're sleeping.
794
01:00:37,801 --> 01:00:39,010
He's way too big and dangerous.
795
01:00:39,344 --> 01:00:41,638
- Use your head, Casper.
- He's right.
796
01:00:43,140 --> 01:00:45,433
He is, Casper. What the hell?
797
01:00:45,767 --> 01:00:49,187
Won't hurt none to tie him up.
Ain't no good to us anyhow.
798
01:00:50,814 --> 01:00:53,024
Never was, as far as that goes.
799
01:00:53,358 --> 01:00:56,194
If he's tied up we lose
potential fire power.
800
01:00:56,528 --> 01:00:57,654
Jesus Christ, Casper.
801
01:00:57,988 --> 01:01:00,282
Get a goddamn rope and
quit jerking off about fire power.
802
01:01:00,615 --> 01:01:02,826
Remember what happened the last
time you mouthed off to me?
803
01:01:03,160 --> 01:01:05,996
Bullshit, Casper!
This ain't a goddamn game.
804
01:01:11,835 --> 01:01:14,629
All right, there's 40 feet of rope
in my pack.
805
01:01:14,963 --> 01:01:16,673
Go get it, Simms.
806
01:02:22,030 --> 01:02:23,698
What the hell are you doin', Reece?
807
01:02:24,032 --> 01:02:27,285
This man's gonna talk to me.
808
01:02:30,372 --> 01:02:31,206
Let him up.
809
01:02:31,539 --> 01:02:33,833
You stay out of this.
810
01:02:35,210 --> 01:02:37,254
I said let him up.
811
01:02:39,089 --> 01:02:41,216
- Sure.
812
01:02:41,508 --> 01:02:43,677
Now are you happy?
813
01:02:48,431 --> 01:02:50,934
That's the second time
you asked for it with me.
814
01:02:51,268 --> 01:02:53,478
This time you're going to get
an answer.
815
01:02:53,812 --> 01:02:56,648
About time I paid you off, cowboy.
816
01:02:56,982 --> 01:03:00,151
How about I blow
your fuckin' head off, Reece?
817
01:03:01,319 --> 01:03:03,321
You ain't got the balls.
818
01:03:09,160 --> 01:03:12,497
OK, you got it.
819
01:04:01,921 --> 01:04:03,673
Tuez!
820
01:04:04,007 --> 01:04:04,799
Kill him!
821
01:04:05,967 --> 01:04:07,594
Kill him!
822
01:04:23,693 --> 01:04:25,362
He's dead.
823
01:04:26,654 --> 01:04:28,573
Reece is dead.
824
01:04:29,866 --> 01:04:32,702
Looks like your prisoner got away,
Casper.
825
01:04:35,288 --> 01:04:36,247
Lonnie!
826
01:04:36,581 --> 01:04:39,084
- Come on!
- Let me go!
827
01:04:39,417 --> 01:04:41,002
Goddamnit! Let me go!
828
01:04:41,336 --> 01:04:43,004
I'm gonna get you,
you son of a bitch.
829
01:04:43,338 --> 01:04:45,048
You hear me?
I'm gonna get you.
830
01:05:02,607 --> 01:05:05,318
How many more graves are
we gonna be leaving back here?
831
01:05:05,652 --> 01:05:06,820
No more of ours, I can tell you that.
832
01:05:07,153 --> 01:05:08,363
Yeah? You can tell me that.
833
01:05:11,032 --> 01:05:12,700
Shut up.
834
01:05:13,034 --> 01:05:14,828
You talking to me?
835
01:05:15,161 --> 01:05:17,455
I'm talking to everybody
including you.
836
01:05:17,789 --> 01:05:20,041
Keep your mouth shut
and dig the grave.
837
01:05:21,209 --> 01:05:23,837
Why don't you dig it?
You're the one that killed him.
838
01:05:24,170 --> 01:05:25,463
I'm not going to tell you again.
839
01:05:25,797 --> 01:05:28,842
Keep your fucking mouth shut,
and dig the goddamn grave.
840
01:05:29,175 --> 01:05:32,053
I don't want any more shit
out of you either.
841
01:05:38,643 --> 01:05:41,187
Look, just do what
the hell he says - dig.
842
01:05:57,620 --> 01:06:01,207
We've had three casualties.
We're not going to have any more.
843
01:06:01,541 --> 01:06:03,585
Survival is a mental outlook.
844
01:06:03,918 --> 01:06:05,712
If you're not prepared mentally
845
01:06:06,045 --> 01:06:08,715
to overcome all obstacles
and hardships,
846
01:06:09,048 --> 01:06:10,675
the chances of you
coming out alive...
847
01:06:12,177 --> 01:06:14,012
...are greatly reduced.
848
01:06:14,345 --> 01:06:17,140
We're getting tired of listening
to all this, Casper.
849
01:06:17,474 --> 01:06:20,101
Goddamn you, Spencer,
I'm trying to do my best.
850
01:06:20,435 --> 01:06:25,106
I know you are, Casper, but quoting
the manual to us isn't helping much.
851
01:06:26,816 --> 01:06:28,151
You think you could do any better?
852
01:06:28,485 --> 01:06:29,486
Yeah, I do.
853
01:06:29,819 --> 01:06:31,446
But I'm the team leader.
854
01:06:31,779 --> 01:06:34,157
You're not even a corporal
You're just a PFC.
855
01:06:34,491 --> 01:06:37,911
Hey!
I'm getting tired of this damn crap.
856
01:06:38,244 --> 01:06:40,580
I'm with you, Spencer.
857
01:06:40,914 --> 01:06:45,001
Casper, you ain't never going to find
that fuckin' highway.
858
01:06:46,503 --> 01:06:49,047
Casper, you promise me
859
01:06:49,380 --> 01:06:52,258
that this Texas asshole's
going to be court martialled?
860
01:06:52,592 --> 01:06:55,803
He's got to be.
He killed a fellow soldier.
861
01:06:57,972 --> 01:06:59,432
Then I'm with you.
862
01:07:01,100 --> 01:07:02,268
Hardin?
863
01:07:03,603 --> 01:07:07,565
What's this voting bullshit?
Let's get movin'.
864
01:07:10,109 --> 01:07:13,029
Come on, Bowden.
Let's go home.
865
01:07:14,572 --> 01:07:17,200
Spencer, you just can't
walk off like this.
866
01:07:17,534 --> 01:07:20,954
We're a squad, a unit.
We're Bravo Team.
867
01:07:22,205 --> 01:07:23,498
You guys are deserting.
868
01:07:23,831 --> 01:07:26,251
You bet your ass we are.
869
01:07:28,002 --> 01:07:29,921
You coming?
870
01:07:31,214 --> 01:07:32,840
Come on, Stuckey. Let's go.
871
01:08:03,162 --> 01:08:04,455
How's your arm?
872
01:08:04,789 --> 01:08:06,624
It'll be all right.
873
01:08:08,668 --> 01:08:10,795
Look, for what it's worth...
874
01:08:11,129 --> 01:08:13,631
I know Reece was a real
son of a bitch.
875
01:08:13,965 --> 01:08:16,217
I don't wanna talk about him.
876
01:08:16,551 --> 01:08:20,054
Yeah, well,
maybe it was self defense.
877
01:08:20,388 --> 01:08:22,265
Look, let's just drop it.
878
01:08:23,850 --> 01:08:25,351
It's over with.
879
01:08:27,729 --> 01:08:29,314
Right.
880
01:08:29,647 --> 01:08:31,232
Hey, Spencer.
881
01:08:31,566 --> 01:08:33,109
What chance do we got?
882
01:08:33,443 --> 01:08:36,070
You're always so smart
about everything.
883
01:08:36,404 --> 01:08:39,824
Now you're the leader
SO give me an answer.
884
01:08:40,158 --> 01:08:42,952
Right now they got state troopers,
helicopters, hound dogs,
885
01:08:43,286 --> 01:08:44,662
everybody in Louisiana
looking for us.
886
01:08:44,996 --> 01:08:48,124
Spencer, I've had it with
them hound dogs.
887
01:08:48,458 --> 01:08:49,250
Tell you something else.
888
01:08:49,584 --> 01:08:51,753
Who's ever looking for us,
they better make it quick.
889
01:09:28,039 --> 01:09:29,874
Hey!
890
01:09:52,480 --> 01:09:53,815
Come on!
891
01:10:03,324 --> 01:10:06,202
Simms! What the fuck is going on?
892
01:10:06,536 --> 01:10:08,538
- I thought I saw something.
- Where?
893
01:10:08,871 --> 01:10:09,706
Over there.
894
01:10:10,039 --> 01:10:12,166
Are you sure?
I didn't hear anything.
895
01:10:12,500 --> 01:10:13,292
Me neither.
896
01:10:13,626 --> 01:10:16,170
Didn't you hear it?
You musta heard it.
897
01:10:16,504 --> 01:10:17,505
I didn't hear nothing.
898
01:10:17,839 --> 01:10:19,882
You wasted your bullets
just like Bowden did.
899
01:10:20,216 --> 01:10:22,343
Well, there's nothing now.
900
01:10:22,677 --> 01:10:24,595
What the fuck?
901
01:10:25,972 --> 01:10:28,266
Come on.
Let's take off.
902
01:10:54,125 --> 01:10:56,502
Motherfuckers!
903
01:11:02,508 --> 01:11:05,094
Simms!
904
01:11:06,220 --> 01:11:07,096
Simms!
905
01:11:14,896 --> 01:11:16,189
Simms!
906
01:11:23,905 --> 01:11:25,281
Simms!
907
01:11:28,910 --> 01:11:34,248
No more!
908
01:11:34,582 --> 01:11:36,959
- Christ!
- They dug 'em up.
909
01:11:37,293 --> 01:11:39,420
They dug 'em all up.
910
01:12:23,256 --> 01:12:25,424
- Come on, this way.
- Let's get outta here.
911
01:12:42,817 --> 01:12:44,110
Bowden! For Christ's sake!
912
01:12:59,333 --> 01:13:01,627
They've outflanked us.
We're pinned down.
913
01:13:01,961 --> 01:13:03,462
I want you to cover me, Simms.
914
01:13:03,796 --> 01:13:05,423
With what?
All I got is blanks.
915
01:13:05,756 --> 01:13:08,342
No radio contact, no ammo,
no air support, no mortars.
916
01:13:08,676 --> 01:13:10,094
How the hell are we supposed
to fight with that?
917
01:13:10,428 --> 01:13:13,014
Don't fucking ask me, Casper.
You're the one who's supposed to know that.
918
01:13:13,347 --> 01:13:15,850
Well, fire the goddamn blanks.
Use anything you got.
919
01:13:52,219 --> 01:13:53,554
We got four bullets.
920
01:13:53,888 --> 01:13:57,016
- I got mine.
- You shot yours, asshole.
921
01:13:57,350 --> 01:13:58,976
Get ready.
922
01:14:16,285 --> 01:14:18,496
Come on. We gotta retreat.
923
01:14:20,289 --> 01:14:24,001
Retreat! Retreat! Pull back!
Pull back!
924
01:15:00,246 --> 01:15:01,247
Listen.
925
01:15:01,580 --> 01:15:02,957
What?
926
01:15:03,290 --> 01:15:04,917
Listen.
927
01:15:08,295 --> 01:15:09,880
I don't hear anything.
928
01:15:14,051 --> 01:15:15,761
I can hear it.
929
01:15:25,021 --> 01:15:26,188
There!
930
01:15:34,739 --> 01:15:36,991
Hey! Down here!
931
01:15:40,619 --> 01:15:43,247
Over here!
932
01:15:44,957 --> 01:15:47,752
- Over here!
- Down here!
933
01:15:53,758 --> 01:15:55,468
Hey! Come back!
934
01:15:56,761 --> 01:15:59,930
- Down here!
- Down here!
935
01:16:15,946 --> 01:16:17,615
If he did see us
he's got to come back for us.
936
01:16:17,948 --> 01:16:20,534
He couldn't land here -
there's too many trees.
937
01:16:23,788 --> 01:16:25,164
Hey.
938
01:16:25,498 --> 01:16:28,042
Where's Stuckey?
939
01:16:49,563 --> 01:16:51,524
Please!
940
01:16:54,777 --> 01:16:56,737
Help me!
941
01:17:00,825 --> 01:17:02,576
Please!
942
01:17:20,302 --> 01:17:22,096
Stuckey!
943
01:17:25,307 --> 01:17:26,642
- Stuckey!
- Shit!
944
01:17:26,976 --> 01:17:29,311
All right, we spread out.
We gotta find him.
945
01:17:29,645 --> 01:17:30,980
Buddy teams. Me and Hardin.
946
01:17:31,313 --> 01:17:32,815
I'll take Bowden.
Casper, you go with Simms.
947
01:17:33,149 --> 01:17:35,067
First team to find him fire a blank
every five minutes.
948
01:17:35,401 --> 01:17:36,819
The other team will work
its way there. OK?
949
01:17:37,153 --> 01:17:38,404
What if we don't find him?
950
01:17:38,737 --> 01:17:42,158
We'll wait an hour. Fire five blanks
then one blank every five minutes.
951
01:17:42,491 --> 01:17:44,076
Both teams will work back
to each other.
952
01:17:46,370 --> 01:17:47,705
Let's go.
953
01:17:59,300 --> 01:18:00,593
Stuckey!
954
01:18:08,267 --> 01:18:09,560
Stuckey!
955
01:18:16,942 --> 01:18:20,237
Stuckey! You little fuckin' redneck,
where are you?
956
01:18:24,909 --> 01:18:26,493
Shit!
957
01:18:43,677 --> 01:18:45,554
Dirty sons of bitches.
958
01:18:47,056 --> 01:18:48,724
Go on, Simms.
Get back to the others.
959
01:18:49,058 --> 01:18:51,018
- You're crazy.
- Go on.
960
01:18:51,852 --> 01:18:52,603
You're
cra
zy!
961
01:18:52,937 --> 01:18:54,897
You heard me. Go on.
Get outta here.
962
01:20:17,146 --> 01:20:19,064
I didn't do anything wrong.
963
01:20:20,816 --> 01:20:23,152
I'm not supposed to be here.
964
01:20:24,820 --> 01:20:26,822
I'm not supposed to be here.
965
01:20:37,333 --> 01:20:38,959
Stuckey!
966
01:21:03,400 --> 01:21:06,612
I think all we're doing is telling
the opposition where we are.
967
01:21:06,945 --> 01:21:10,074
They haven't had too much trouble
finding us up to now.
968
01:21:12,368 --> 01:21:14,370
Casper!
969
01:21:16,205 --> 01:21:17,915
Simms!
970
01:21:21,377 --> 01:21:22,795
Come on, let's go.
971
01:21:26,465 --> 01:21:28,675
We gotta go for ourselves now.
972
01:21:29,802 --> 01:21:31,887
The others make it,
then they make it.
973
01:21:33,305 --> 01:21:34,848
Yeah, OK.
974
01:22:15,556 --> 01:22:17,808
Boy, this is a great state
you got here, Spencer.
975
01:22:18,142 --> 01:22:20,310
Sent out one fuckin' helicopter.
976
01:22:20,644 --> 01:22:23,397
What do you want them to do?
Send out the National Guard?
977
01:22:23,730 --> 01:22:27,651
Civilian in peace, soldier in war,
I am the guard.
978
01:22:27,985 --> 01:22:29,278
Bowden?
979
01:22:30,404 --> 01:22:31,822
Hey, Bowden.
980
01:22:32,156 --> 01:22:33,699
You wanna talk?
981
01:22:35,242 --> 01:22:36,618
Hey, Coach.
982
01:22:42,708 --> 01:22:44,168
What's he coach anyway?
983
01:22:44,501 --> 01:22:46,211
Football. What else?
984
01:22:46,545 --> 01:22:49,298
Think he teaches history
or something too.
985
01:22:50,507 --> 01:22:53,844
Looks like it's all history for him now,
poor bastard.
986
01:22:55,345 --> 01:22:57,806
Could be history for a couple of
other poor bastards around here
987
01:22:58,140 --> 01:22:59,641
if we don't get a break.
988
01:22:59,975 --> 01:23:01,018
Yeah.
989
01:23:06,732 --> 01:23:08,525
Tomorrow about this time
you'll be sitting in your den
990
01:23:08,859 --> 01:23:10,319
with a beer in your hand
looking at the tube
991
01:23:10,652 --> 01:23:12,279
and listening to
your old lady's bullshit.
992
01:23:12,613 --> 01:23:14,281
I don't have a den.
993
01:23:14,615 --> 01:23:16,742
I'll buy you one
if we ever get out of here.
994
01:23:17,075 --> 01:23:18,160
Great.
995
01:23:20,871 --> 01:23:22,498
How long you been married?
996
01:23:24,541 --> 01:23:26,001
Five years.
997
01:23:27,211 --> 01:23:29,254
Happy? Hmm?
998
01:23:30,714 --> 01:23:32,382
As in happily married?
999
01:23:32,716 --> 01:23:34,218
Yeah.
1000
01:23:35,636 --> 01:23:38,931
I like her.
She's got a good sense of humor.
1001
01:23:39,264 --> 01:23:41,016
What's it to you?
1002
01:23:42,559 --> 01:23:46,396
ljust thought if I got outta here and
you didn't maybe I'd look her up.
1003
01:23:49,942 --> 01:23:52,945
I said she had a good sense
of humor. I don't.
1004
01:23:53,278 --> 01:23:54,029
Yeah.
1005
01:23:54,363 --> 01:23:57,449
Mine's stretched a bit thin
too at the moment.
1006
01:24:02,287 --> 01:24:04,498
Since they got the trapper back...
1007
01:24:06,291 --> 01:24:09,503
...they must be hunting us
just for the fun of it.
1008
01:24:12,214 --> 01:24:13,882
You got an idea of something
we can do about it
1009
01:24:14,216 --> 01:24:16,301
or are you just talking
for the record?
1010
01:24:18,178 --> 01:24:20,806
I'll tell you what I'm saying
for the record.
1011
01:24:22,558 --> 01:24:24,309
I wanna live.
1012
01:24:26,895 --> 01:24:28,855
I don't know how I'm going to do it...
1013
01:24:30,357 --> 01:24:32,568
...but I'm gonna fight my way
outta here.
1014
01:24:36,780 --> 01:24:40,200
Well... don't forget
to save me a seat, pal.
1015
01:24:43,579 --> 01:24:45,664
Don't worry. You got it.
1016
01:25:39,343 --> 01:25:40,802
Let's go.
1017
01:26:03,325 --> 01:26:05,577
Poor son of a bitch.
1018
01:26:07,621 --> 01:26:09,456
I'm not gonna kill y'all
if I don't got to.
1019
01:26:10,791 --> 01:26:12,709
You got a bayou over here.
1020
01:26:13,043 --> 01:26:14,252
Take it.
1021
01:26:14,586 --> 01:26:16,880
Stay to the west side.
1022
01:26:17,214 --> 01:26:20,258
You gonna find a road
about a mile up der.
1023
01:26:20,592 --> 01:26:23,303
Do you mind telling us
what's going on?
1024
01:26:23,637 --> 01:26:24,680
It's real simple.
1025
01:26:25,013 --> 01:26:29,685
We live back in here. This is our
home and nobody don't fuck with us.
1026
01:26:30,018 --> 01:26:32,896
- What about him?
- What about him?
1027
01:26:33,230 --> 01:26:37,067
Did he do it to himself or
did your friends help him out?
1028
01:26:40,487 --> 01:26:43,532
If I was you all I'd quit asking
question and haul ass.
1029
01:26:43,865 --> 01:26:46,910
And my buddies?
They're not nice like me.
1030
01:26:47,244 --> 01:26:48,662
Are we supposed to say thanks?
1031
01:26:48,995 --> 01:26:51,623
You not supposed to say nothing.
1032
01:26:51,957 --> 01:26:54,042
Soldier.
1033
01:26:54,376 --> 01:26:56,044
Come on, Hardin.
1034
01:27:24,698 --> 01:27:26,366
Over there.
1035
01:27:29,578 --> 01:27:30,746
A truck.
1036
01:27:31,663 --> 01:27:33,039
Fucking truck.
1037
01:28:13,079 --> 01:28:14,790
Vous รฉtes perdus, eh?
1038
01:28:15,791 --> 01:28:16,666
Huh?
1039
01:28:17,000 --> 01:28:18,877
Er... You lose you in there.
1040
01:28:19,211 --> 01:28:21,421
Uh, yeah.
1041
01:28:21,755 --> 01:28:24,132
You wanna ride, uh?
1042
01:28:24,466 --> 01:28:27,093
God, yes.
1043
01:28:27,427 --> 01:28:31,598
Jettes toi en arriรฉre.
Throw you in the back.
1044
01:28:31,932 --> 01:28:34,768
Sure, you bet. Next town, right?
1045
01:28:35,101 --> 01:28:37,854
- That's right, yeah.
- Great.
1046
01:29:58,685 --> 01:30:02,355
This can't be Catahoula.
Some backwoods stop.
1047
01:30:02,689 --> 01:30:05,859
What happened to that town
they were taking us to?
1048
01:30:06,192 --> 01:30:07,736
I guess this is it.
1049
01:30:09,070 --> 01:30:10,530
Say, where is the telephone?
1050
01:30:10,864 --> 01:30:12,324
Pas de telephones ici.
1051
01:30:12,657 --> 01:30:14,910
We got electric light but we don't got
da telephone.
1052
01:30:15,243 --> 01:30:17,746
We wanna go to a town
with a telephone.
1053
01:30:18,079 --> 01:30:20,081
Eat first. You can go
in town more later.
1054
01:30:20,415 --> 01:30:22,042
No, we wanna go to town now.
1055
01:30:22,375 --> 01:30:26,087
No, have something to drink.
Spend some good time with us.
1056
01:30:26,421 --> 01:30:28,131
Laissez es bons temps rouler.
1057
01:30:28,465 --> 01:30:30,592
You make that telephone more later.
1058
01:30:30,926 --> 01:30:34,930
You come with me. I'm gonna show
you where you can wash yourselves.
1059
01:31:01,831 --> 01:31:03,208
Wash up?
1060
01:31:20,433 --> 01:31:22,185
What do you think?
1061
01:31:24,980 --> 01:31:26,564
I think I feel better.
1062
01:31:26,898 --> 01:31:28,441
Cleaner, anyway.
1063
01:31:28,775 --> 01:31:29,943
Yeah?
1064
01:31:30,276 --> 01:31:32,112
But what about safer?
1065
01:31:32,445 --> 01:31:35,615
Well, I wouldn't lie down
and go to sleep.
1066
01:31:37,701 --> 01:31:40,328
Maybe we oughtta forget about
Mr. and Mrs. Cajun
1067
01:31:40,662 --> 01:31:42,789
and try to find the next town
by ourselves.
1068
01:31:43,123 --> 01:31:46,668
What for? If they're still hunting us
they'd find us in the swamp.
1069
01:31:47,002 --> 01:31:48,545
We're safer here.
1070
01:31:50,380 --> 01:31:51,673
OK.
1071
01:31:52,007 --> 01:31:54,968
But we grab a ride with the
first thing outta here.
1072
01:32:10,191 --> 01:32:11,192
Beer.
1073
01:32:12,694 --> 01:32:14,154
Merci.
1074
01:32:34,591 --> 01:32:36,259
Relax, Hardin.
These are the good Cajuns.
1075
01:32:36,593 --> 01:32:38,511
Them other guys are a
long ways back.
1076
01:32:38,845 --> 01:32:40,472
You relax.
1077
01:34:48,308 --> 01:34:49,601
Look at those two guys.
1078
01:34:49,934 --> 01:34:51,227
What two guys?
1079
01:34:51,561 --> 01:34:52,645
Getting out the boat.
1080
01:34:52,979 --> 01:34:53,855
Yeah.
1081
01:34:54,939 --> 01:34:56,900
D'you think they're the ones
that've been after us?
1082
01:34:58,610 --> 01:35:00,862
Hell, I don't know.
I never seen them.
1083
01:35:01,196 --> 01:35:02,947
I think it's them.
1084
01:35:03,281 --> 01:35:05,742
Don't go getting paranoid on me.
1085
01:35:06,075 --> 01:35:07,994
I got reason to be paranoid
and so do you.
1086
01:35:08,328 --> 01:35:10,538
They gotta kill us.
We're the only witnesses.
1087
01:35:10,872 --> 01:35:14,250
Don't sweat it. They can't pull
anything here in front of everybody.
1088
01:35:14,584 --> 01:35:16,544
- Allons dancer.
- Huh?
1089
01:35:16,878 --> 01:35:18,004
Allons dancer.
1090
01:35:18,338 --> 01:35:19,797
- Dancer?
- Dancer.
1091
01:36:52,223 --> 01:36:54,225
I'm telling you, Hardin, relax.
1092
01:36:54,559 --> 01:36:55,768
Right.
1093
01:37:25,506 --> 01:37:26,841
Excusez-moi.
81829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.