All language subtitles for Snowy.Night.Timeless.Love.S01E28.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:20,760 [The snowflakes on the seventh night bloom and wither. Like a short reunion and a permanent separation.] 2 00:01:56,280 --> 00:02:01,490 [Snowy Night Timeless Love] 3 00:02:02,600 --> 00:02:04,760 [Episode 28] 4 00:02:07,030 --> 00:02:09,289 Out of the Seven Swords of the Sword Sect, 5 00:02:09,570 --> 00:02:10,550 I am only missing Fifth Brother's 6 00:02:10,550 --> 00:02:11,430 reply letter. 7 00:02:13,840 --> 00:02:15,270 He must be indecisive 8 00:02:15,370 --> 00:02:16,630 because of me and Bao. 9 00:02:17,360 --> 00:02:18,190 If you have time, 10 00:02:18,190 --> 00:02:19,510 go see him in person. 11 00:02:20,430 --> 00:02:22,750 Although Mr. Dashing has retired from the martial world, 12 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 his heart 13 00:02:23,990 --> 00:02:26,190 has never forgotten the martial world. 14 00:02:27,100 --> 00:02:27,960 I understand. 15 00:02:30,430 --> 00:02:31,550 A few years ago, 16 00:02:31,910 --> 00:02:33,070 I heard Fengxing 17 00:02:33,070 --> 00:02:34,270 praise you before. 18 00:02:34,750 --> 00:02:36,590 He said you're loyal 19 00:02:36,750 --> 00:02:37,750 and courageous. 20 00:02:37,990 --> 00:02:39,190 After what happened, 21 00:02:39,540 --> 00:02:40,710 although you're thousands of miles apart from them, 22 00:02:40,710 --> 00:02:42,110 you still managed to strategize 23 00:02:42,110 --> 00:02:43,770 and handled everything well. 24 00:02:44,310 --> 00:02:46,920 At the same time, you were taking care of Mrs. Qiushui. 25 00:02:46,920 --> 00:02:48,430 You're indeed the best candidate 26 00:02:48,430 --> 00:02:49,960 for the Sword Sect's chief. 27 00:02:50,110 --> 00:02:50,970 You flatter me. 28 00:02:51,920 --> 00:02:52,710 During this time, 29 00:02:52,710 --> 00:02:53,870 without you, 30 00:02:54,200 --> 00:02:54,660 I couldn't 31 00:02:54,660 --> 00:02:55,910 have done it on my own. 32 00:02:57,360 --> 00:02:58,440 Now, Mrs. Qiushui 33 00:02:58,470 --> 00:02:59,750 has almost recovered. 34 00:03:00,310 --> 00:03:02,300 After she completes her medication, 35 00:03:02,300 --> 00:03:03,220 I will leave. 36 00:03:05,870 --> 00:03:06,740 Thank you 37 00:03:07,630 --> 00:03:09,030 for your care these days. 38 00:03:09,830 --> 00:03:10,890 No need to thank me. 39 00:03:11,310 --> 00:03:12,950 This is my promise to Ziye. 40 00:03:13,190 --> 00:03:14,590 I won't break my promise. 41 00:03:19,470 --> 00:03:20,530 Speaking of which, 42 00:03:21,470 --> 00:03:23,750 it's been a while since Snow Harrier delivered the letter. 43 00:03:23,750 --> 00:03:25,280 Why hasn't it come back yet? 44 00:03:25,710 --> 00:03:26,700 I was thinking of 45 00:03:26,700 --> 00:03:28,430 seeing her as soon as possible. 46 00:03:28,750 --> 00:03:29,390 But now, 47 00:03:29,390 --> 00:03:30,510 the plan to eliminate Yuan Yi Palace 48 00:03:30,510 --> 00:03:31,570 cannot be delayed. 49 00:03:32,310 --> 00:03:33,270 I have to go. 50 00:03:35,490 --> 00:03:37,150 You will reunite eventually. 51 00:03:41,640 --> 00:03:43,170 We'll definitely reunite. 52 00:03:45,780 --> 00:03:46,590 She's still waiting for me 53 00:03:46,590 --> 00:03:48,720 to drink together under the plum tree. 54 00:03:51,030 --> 00:03:51,630 Bye. 55 00:04:29,870 --> 00:04:30,510 Seven. 56 00:04:30,750 --> 00:04:31,680 Fourth Brother. 57 00:04:32,150 --> 00:04:33,010 How is it going? 58 00:04:33,150 --> 00:04:33,810 All's good. 59 00:04:34,040 --> 00:04:34,810 I have to admit that 60 00:04:34,810 --> 00:04:36,870 you predicted every move perfectly. 61 00:04:38,230 --> 00:04:39,090 Where's Chief? 62 00:04:39,300 --> 00:04:40,360 He's waiting for you. 63 00:04:40,360 --> 00:04:40,920 Let's go 64 00:04:40,950 --> 00:04:41,409 inside. 65 00:04:41,510 --> 00:04:41,950 Okay. 66 00:04:47,190 --> 00:04:47,790 Chief. 67 00:04:48,550 --> 00:04:50,150 I'm here to apologize to you. 68 00:04:53,070 --> 00:04:54,030 Apologize? 69 00:04:55,230 --> 00:04:56,620 For what? 70 00:04:58,030 --> 00:04:59,560 I summoned the Seven Swords 71 00:04:59,710 --> 00:05:01,110 to deal with Yuan Yi Palace 72 00:05:01,110 --> 00:05:03,510 without asking for your permission first. 73 00:05:03,590 --> 00:05:04,990 Therefore, I apologize. 74 00:05:09,630 --> 00:05:11,630 Are you here to receive 75 00:05:12,020 --> 00:05:14,010 a punishment or a reward? 76 00:05:18,510 --> 00:05:19,390 On your feet. 77 00:05:20,360 --> 00:05:21,720 You did a great job 78 00:05:21,750 --> 00:05:23,550 dealing with the Yuan Yi Palace. 79 00:05:23,640 --> 00:05:25,050 I just want to know 80 00:05:25,150 --> 00:05:27,190 what your next plan is. 81 00:05:28,230 --> 00:05:31,110 Making use of the internal conflict in Yuan Yi Palace, 82 00:05:31,110 --> 00:05:32,330 we'll gather the Seven Swords, 83 00:05:32,330 --> 00:05:33,590 travel to West Kunlun, 84 00:05:34,150 --> 00:05:35,470 kill Chang Wujue, 85 00:05:35,830 --> 00:05:37,360 and destroy Yuan Yi Palace. 86 00:05:38,350 --> 00:05:39,550 For the martial world 87 00:05:40,030 --> 00:05:41,090 and also for the... 88 00:05:45,909 --> 00:05:47,710 Now is the best time to strike. 89 00:05:48,470 --> 00:05:49,390 Indeed. 90 00:05:49,950 --> 00:05:52,070 Now is the best time. 91 00:05:52,430 --> 00:05:53,230 Follow me. 92 00:05:59,990 --> 00:06:00,830 Look at this. 93 00:06:05,750 --> 00:06:06,550 Eye rebelled? 94 00:06:09,270 --> 00:06:10,230 No wonder he risked his life 95 00:06:10,230 --> 00:06:11,960 to take the Dragon Blood Pearl. 96 00:06:12,310 --> 00:06:14,470 I think he has long wanted to rebel 97 00:06:14,970 --> 00:06:16,970 and needed it to poison Chang Wujue. 98 00:06:19,070 --> 00:06:20,390 Here is a map. 99 00:06:21,470 --> 00:06:22,730 This is Yuan Yi Palace. 100 00:06:23,830 --> 00:06:24,430 This is 101 00:06:24,750 --> 00:06:26,510 the entrance to Yuan Yi Palace. 102 00:06:28,550 --> 00:06:29,190 Chief, 103 00:06:29,710 --> 00:06:31,830 is the information and the map accurate? 104 00:06:31,830 --> 00:06:32,790 Who sent it? 105 00:06:33,260 --> 00:06:35,030 The source is very accurate. 106 00:06:35,430 --> 00:06:37,240 The previous information about Qin Tiancheng 107 00:06:37,240 --> 00:06:39,070 and Yuan Yi Palace abducting children 108 00:06:39,070 --> 00:06:40,670 was also sent by this person. 109 00:06:41,680 --> 00:06:43,030 As for their identity, 110 00:06:43,750 --> 00:06:45,210 You'll know once you reach 111 00:06:45,430 --> 00:06:46,390 Yuan Yi Palace. 112 00:06:48,870 --> 00:06:49,390 Yes. 113 00:06:50,030 --> 00:06:50,720 Now, 114 00:06:51,190 --> 00:06:52,870 the Yuan Yi Palace is in chaos 115 00:06:53,590 --> 00:06:56,030 and has been weakened unprecedentedly. 116 00:06:56,510 --> 00:06:57,110 Zhanbai. 117 00:06:57,990 --> 00:07:00,270 Summon the Seven Swords in three days 118 00:07:00,640 --> 00:07:02,110 to go to West Kunlun immediately. 119 00:07:02,110 --> 00:07:02,950 Take this opportunity 120 00:07:02,950 --> 00:07:04,610 to annihilate Yuan Yi Palace. 121 00:07:05,330 --> 00:07:05,930 Yes. 122 00:07:07,190 --> 00:07:08,120 Fourth Brother. 123 00:07:08,300 --> 00:07:09,270 There's no time to lose. 124 00:07:09,270 --> 00:07:10,350 Let's gather the Seven Swords 125 00:07:10,350 --> 00:07:11,750 and set out immediately. 126 00:07:12,430 --> 00:07:14,150 More like Six Swords. 127 00:07:14,470 --> 00:07:15,230 We don't know 128 00:07:15,260 --> 00:07:16,560 where Five is at all. 129 00:07:16,670 --> 00:07:17,870 How can we summon him? 130 00:07:18,660 --> 00:07:20,190 Let's go to Yangzhou first. 131 00:07:20,870 --> 00:07:21,550 Yangzhou? 132 00:07:40,590 --> 00:07:41,430 Snow Harrier? 133 00:07:42,350 --> 00:07:43,909 Your master has left. 134 00:07:54,140 --> 00:07:56,520 [Chief has gone to Yuan Yi Palace in Kunlun. - Shuang Hong] 135 00:07:54,350 --> 00:07:56,680 Chief has gone to Yuan Yi Palace in Kunlun. 136 00:07:59,670 --> 00:08:00,860 She's crazy. 137 00:08:02,110 --> 00:08:04,570 Why would she go to Kunlun with her weak body? 138 00:08:05,510 --> 00:08:06,970 Does she have a death wish? 139 00:08:09,950 --> 00:08:11,410 Chief Xue, please alight. 140 00:08:18,950 --> 00:08:19,610 Are we here? 141 00:08:19,950 --> 00:08:20,750 That's right. 142 00:08:43,120 --> 00:08:44,230 I heard that Kunlun 143 00:08:44,630 --> 00:08:46,560 is a sacred mountain in the west and 144 00:08:47,340 --> 00:08:49,340 the Heavenly Queen Mother's residence. 145 00:08:49,340 --> 00:08:50,980 It's like the abyss 146 00:08:51,510 --> 00:08:53,170 or a land of the extreme north. 147 00:08:54,150 --> 00:08:55,590 I heard that the sky there 148 00:08:55,790 --> 00:08:57,030 has seven colors. 149 00:08:57,610 --> 00:08:58,350 The ice surface 150 00:08:58,350 --> 00:09:01,080 reflects the colors as if they are everchanging. 151 00:09:01,710 --> 00:09:03,510 It's so beautiful, it's dreamy. 152 00:09:07,690 --> 00:09:09,500 The Ice Silkworm Poison must be acting up again. 153 00:09:09,500 --> 00:09:11,430 I'll perform acupuncture for you. 154 00:09:11,870 --> 00:09:12,430 No need. 155 00:09:13,270 --> 00:09:14,150 From now on, 156 00:09:14,710 --> 00:09:15,990 you should rest well 157 00:09:16,430 --> 00:09:18,430 to treat the Doctrine Leader later. 158 00:09:18,510 --> 00:09:19,790 Did the Doctrine Leader 159 00:09:19,790 --> 00:09:21,190 drug you with something? 160 00:09:21,590 --> 00:09:22,590 I want to save you. 161 00:09:23,550 --> 00:09:25,350 Why don't you take it seriously? 162 00:09:32,950 --> 00:09:34,410 So you can still feel pain. 163 00:09:39,950 --> 00:09:40,480 Let's go. 164 00:09:42,510 --> 00:09:43,150 Hold on. 165 00:09:49,150 --> 00:09:50,870 Where is Yuan Yi Palace? 166 00:10:06,310 --> 00:10:07,430 Ya Mi, you... 167 00:10:16,550 --> 00:10:17,210 We're here. 168 00:10:19,390 --> 00:10:20,780 Did you really kill 169 00:10:21,310 --> 00:10:22,710 that carriage driver? 170 00:10:25,750 --> 00:10:26,270 You... 171 00:10:28,750 --> 00:10:29,750 You killed him! 172 00:10:32,110 --> 00:10:33,200 Why did you do that? 173 00:10:33,530 --> 00:10:34,280 He was just 174 00:10:34,310 --> 00:10:35,970 an ordinary carriage driver. 175 00:10:35,990 --> 00:10:37,110 He came all the way here 176 00:10:37,110 --> 00:10:38,270 to make a living. 177 00:10:38,290 --> 00:10:39,460 How could you kill him? 178 00:10:39,460 --> 00:10:40,390 You lunatic! 179 00:10:40,830 --> 00:10:41,630 If not, 180 00:10:42,710 --> 00:10:43,910 we can't guarantee that he won't reveal 181 00:10:43,910 --> 00:10:45,840 the way to Yuan Yi Palace to others. 182 00:10:46,030 --> 00:10:46,590 Besides, 183 00:10:47,710 --> 00:10:49,570 I only promised to give him money. 184 00:10:49,830 --> 00:10:51,630 I didn't promise not to kill him. 185 00:10:54,750 --> 00:10:55,790 You lunatic. 186 00:10:57,240 --> 00:10:57,830 Do you know 187 00:10:57,830 --> 00:10:59,130 how much effort it costs me 188 00:10:59,130 --> 00:11:00,650 to save a life? 189 00:11:01,130 --> 00:11:02,160 But you took a life 190 00:11:02,200 --> 00:11:03,590 just like that! 191 00:11:03,830 --> 00:11:04,960 Are you still human? 192 00:11:05,590 --> 00:11:06,790 I told you 193 00:11:07,830 --> 00:11:08,990 you'd regret 194 00:11:10,070 --> 00:11:10,990 saving me. 195 00:11:12,190 --> 00:11:13,830 I am a murderer. 196 00:11:14,670 --> 00:11:16,030 We're polar opposites. 197 00:11:18,310 --> 00:11:19,430 Please 198 00:11:20,310 --> 00:11:21,870 go to Yuan Yi Palace with me 199 00:11:22,670 --> 00:11:24,330 to treat the Doctrine Leader. 200 00:11:30,190 --> 00:11:31,310 I want to save you. 201 00:11:35,670 --> 00:11:37,310 But what should I do 202 00:11:38,270 --> 00:11:39,550 to cure you, 203 00:11:42,070 --> 00:11:42,750 Ya Mi? 204 00:11:50,990 --> 00:11:51,910 I’m fine. 205 00:11:52,620 --> 00:11:53,890 Please don't bother. 206 00:12:11,120 --> 00:12:12,050 Envoy Miao Feng. 207 00:12:12,190 --> 00:12:13,390 You're finally back. 208 00:12:13,510 --> 00:12:14,370 Doctrine Leader ordered 209 00:12:14,370 --> 00:12:15,430 for you to report to 210 00:12:15,430 --> 00:12:17,270 Yuan Yi Hall as soon as you're back. 211 00:12:17,270 --> 00:12:18,730 What happened in the sect? 212 00:12:18,990 --> 00:12:20,070 Something serious happened. 213 00:12:20,070 --> 00:12:21,800 Sun Saintess and Eye rebelled. 214 00:12:22,270 --> 00:12:23,790 How is the Doctrine Leader? 215 00:12:23,790 --> 00:12:24,590 He is fine. 216 00:12:26,790 --> 00:12:27,360 Go up 217 00:12:27,910 --> 00:12:29,510 and get Chief Xue’s luggage. 218 00:12:30,430 --> 00:12:30,910 Yes. 219 00:13:00,230 --> 00:13:01,350 Envoy Miao Feng. 220 00:13:05,350 --> 00:13:06,280 Envoy Miao Shui. 221 00:13:08,190 --> 00:13:09,750 You're finally back. 222 00:13:10,430 --> 00:13:12,390 The Doctrine Leader has been waiting for you. 223 00:13:12,390 --> 00:13:14,550 I met the Eight Elites of the Asura Field on my way here 224 00:13:14,550 --> 00:13:16,080 and was delayed for a while. 225 00:13:16,710 --> 00:13:18,190 Are you injured? 226 00:13:23,360 --> 00:13:24,350 Chief Xue. 227 00:13:25,070 --> 00:13:26,470 We meet again 228 00:13:26,720 --> 00:13:28,980 after our encounter at Longmen Village. 229 00:13:33,350 --> 00:13:35,350 So cold, Chief Xue. 230 00:13:36,630 --> 00:13:37,710 Envoy Miao Feng. 231 00:13:41,290 --> 00:13:42,610 How strange. 232 00:13:43,670 --> 00:13:44,870 Why has your smile 233 00:13:45,670 --> 00:13:46,870 disappeared? 234 00:13:49,230 --> 00:13:50,860 What a pity. 235 00:13:52,480 --> 00:13:53,760 Who... 236 00:13:54,270 --> 00:13:55,110 Took it away? 237 00:13:59,550 --> 00:14:00,150 Let's go. 238 00:14:00,710 --> 00:14:02,640 I want to see your Doctrine Leader. 239 00:14:17,440 --> 00:14:21,790 [Yuan Yi Palace] 240 00:14:37,710 --> 00:14:38,270 Feng. 241 00:14:39,590 --> 00:14:40,260 Come in. 242 00:15:01,270 --> 00:15:02,270 Are you Chief Xue? 243 00:15:03,590 --> 00:15:04,200 Yes. 244 00:15:07,030 --> 00:15:07,550 Feng. 245 00:15:08,390 --> 00:15:09,120 You're back. 246 00:15:12,270 --> 00:15:13,930 Greetings, Doctrine Leader. 247 00:15:14,310 --> 00:15:15,270 My child. 248 00:15:16,110 --> 00:15:17,030 As expected, 249 00:15:17,030 --> 00:15:18,910 you brought her back on time. 250 00:15:19,510 --> 00:15:20,550 I raised you well. 251 00:15:21,110 --> 00:15:21,870 Get up. 252 00:15:24,390 --> 00:15:25,070 Chief Xue. 253 00:15:25,890 --> 00:15:27,250 Feng is a good boy. 254 00:15:27,990 --> 00:15:29,990 He's obedient and sensible. 255 00:15:30,660 --> 00:15:31,350 Unlike Eye. 256 00:15:32,910 --> 00:15:33,630 Eye 257 00:15:34,360 --> 00:15:36,020 is more like a venomous snake. 258 00:15:37,070 --> 00:15:38,510 A venomous snake that is always 259 00:15:38,510 --> 00:15:40,570 thinking of killing its benefactor. 260 00:16:04,950 --> 00:16:07,210 When do you wish to start your treatment? 261 00:16:07,450 --> 00:16:08,150 It seems that you're 262 00:16:08,150 --> 00:16:09,670 more anxious than me. 263 00:16:11,030 --> 00:16:12,590 You only have me as a doctor. 264 00:16:13,030 --> 00:16:15,160 But you are not the only patient I have. 265 00:16:15,630 --> 00:16:17,230 But only I 266 00:16:18,380 --> 00:16:20,480 can let the Chief of the Apothecary Valley 267 00:16:20,480 --> 00:16:21,810 travel here to treat me. 268 00:16:28,350 --> 00:16:29,080 Chief Xue, 269 00:16:30,230 --> 00:16:31,070 you should know that 270 00:16:31,070 --> 00:16:32,530 the Yuan Yi Palace is an enemy to 271 00:16:32,530 --> 00:16:34,730 the martial world of the Central Plains. 272 00:16:34,730 --> 00:16:36,650 Why are you willing to 273 00:16:36,990 --> 00:16:38,030 to treat me? 274 00:16:38,640 --> 00:16:39,310 The Apothecary Valley 275 00:16:39,310 --> 00:16:41,590 never gets involved in the affairs of the martial world. 276 00:16:41,590 --> 00:16:44,070 As long as you have the Fate-Reversal Token and money to pay me, 277 00:16:44,070 --> 00:16:45,350 why can’t I come? 278 00:16:48,230 --> 00:16:50,030 Since you are here, 279 00:16:50,880 --> 00:16:52,320 do me another favor. 280 00:16:56,190 --> 00:16:56,850 Look at him. 281 00:16:58,550 --> 00:16:59,880 Can he still be treated? 282 00:17:00,030 --> 00:17:01,070 He can be saved 283 00:17:01,620 --> 00:17:02,750 if you can afford it. 284 00:17:05,150 --> 00:17:05,869 Chief Xue. 285 00:17:07,150 --> 00:17:07,869 Please. 286 00:17:37,670 --> 00:17:38,430 Chief Xue. 287 00:17:48,230 --> 00:17:49,270 Chief Xue, 288 00:17:49,870 --> 00:17:51,670 you're truly a kind healer. 289 00:17:52,110 --> 00:17:53,110 Unfortunately, 290 00:17:53,630 --> 00:17:54,790 Eye is a traitor who 291 00:17:55,030 --> 00:17:56,430 tried to assassinate me. 292 00:17:57,180 --> 00:17:58,530 It's only natural for me 293 00:17:59,150 --> 00:18:00,680 to rid my place of traitors. 294 00:18:00,710 --> 00:18:02,430 I’m afraid you’re used to 295 00:18:02,430 --> 00:18:04,230 joking with your subordinates. 296 00:18:04,550 --> 00:18:05,410 You're treating me like 297 00:18:05,410 --> 00:18:06,870 a member of Yuan Yi Palace. 298 00:18:07,510 --> 00:18:09,470 If you're not in a hurry to be treated, 299 00:18:09,470 --> 00:18:10,310 please send me back 300 00:18:10,310 --> 00:18:11,750 to the Apothecary Valley as soon as possible. 301 00:18:11,750 --> 00:18:12,910 I have something to do. 302 00:18:12,910 --> 00:18:14,190 Don’t worry. 303 00:18:15,070 --> 00:18:17,000 I can start the treatment anytime. 304 00:18:17,910 --> 00:18:18,430 Okay. 305 00:18:20,900 --> 00:18:21,760 Don't save him. 306 00:18:23,880 --> 00:18:25,260 He is a devil. 307 00:18:30,750 --> 00:18:33,210 How dare he disrespect the Doctrine Leader? 308 00:19:19,110 --> 00:19:19,990 Chief Xue, 309 00:19:21,150 --> 00:19:23,550 I’m sorry for being so unsightly in front of 310 00:19:23,750 --> 00:19:25,550 a distinguished guest like you. 311 00:19:33,630 --> 00:19:34,230 Guards. 312 00:19:35,440 --> 00:19:36,310 Drag this traitor 313 00:19:36,310 --> 00:19:37,230 out of here. 314 00:19:38,350 --> 00:19:39,820 Don't stain my palace. 315 00:19:40,480 --> 00:19:40,990 Yes. 316 00:19:55,990 --> 00:19:57,390 It's been a tiring trip 317 00:19:57,410 --> 00:19:58,250 for me. 318 00:19:58,790 --> 00:20:00,110 When can I rest? 319 00:20:01,310 --> 00:20:01,990 Chief Xue, 320 00:20:03,310 --> 00:20:05,710 aren’t you going to diagnose me first? 321 00:20:06,750 --> 00:20:08,750 Doctors need to be observant. 322 00:20:09,310 --> 00:20:10,470 Your voice 323 00:20:10,720 --> 00:20:12,150 seems peaceful and calm, 324 00:20:12,550 --> 00:20:15,190 but there's a bit of breathlessness. 325 00:20:15,660 --> 00:20:17,060 I'm already 50% sure. 326 00:20:18,260 --> 00:20:18,830 Okay. 327 00:20:20,310 --> 00:20:21,590 I can leave after 328 00:20:22,150 --> 00:20:23,270 I treat you, right? 329 00:20:23,960 --> 00:20:24,870 Of course. 330 00:20:25,740 --> 00:20:26,590 As long as I can 331 00:20:26,610 --> 00:20:28,140 regain my previous health, 332 00:20:28,430 --> 00:20:30,180 I’ll reward you handsomely 333 00:20:30,750 --> 00:20:31,670 and get someone 334 00:20:31,990 --> 00:20:33,270 to send you back 335 00:20:33,270 --> 00:20:35,130 to the Apothecary Valley safely. 336 00:20:35,230 --> 00:20:36,190 It's a deal. 337 00:20:45,070 --> 00:20:45,630 Feng. 338 00:20:46,830 --> 00:20:47,590 You stay. 339 00:20:48,960 --> 00:20:49,390 Yes. 340 00:21:28,990 --> 00:21:29,590 Chief Xue. 341 00:21:29,770 --> 00:21:30,770 This way, please. 342 00:21:55,350 --> 00:21:56,350 Doctrine Leader. 343 00:21:59,550 --> 00:22:00,870 What took you so long? 344 00:22:01,510 --> 00:22:02,230 On my way here, 345 00:22:02,230 --> 00:22:04,490 I was ambushed by the Eight Elites sent by Eye. 346 00:22:04,490 --> 00:22:05,890 That's why I was delayed. 347 00:22:10,270 --> 00:22:11,870 What about the Eight Elites? 348 00:22:12,670 --> 00:22:14,510 They all died on the snowfield. 349 00:22:16,350 --> 00:22:16,870 Feng. 350 00:22:18,310 --> 00:22:19,640 It's been tough for you. 351 00:22:20,510 --> 00:22:21,400 On the way, 352 00:22:22,080 --> 00:22:23,390 did your Ice Silkworm Poison 353 00:22:23,390 --> 00:22:24,350 act up? 354 00:22:24,750 --> 00:22:26,410 Chief Xue gave me acupuncture 355 00:22:26,820 --> 00:22:28,270 to relieve the pain. 356 00:22:30,830 --> 00:22:31,670 It seems 357 00:22:32,300 --> 00:22:33,430 you and Chief Xue 358 00:22:34,430 --> 00:22:35,270 went through a lot 359 00:22:35,270 --> 00:22:36,500 on this journey. 360 00:22:37,430 --> 00:22:38,630 I only focused on 361 00:22:39,470 --> 00:22:41,870 bringing her back to Yuan Yi Palace safely. 362 00:22:44,310 --> 00:22:45,710 Anything wrong with her? 363 00:22:46,030 --> 00:22:47,190 I tested her. 364 00:22:48,140 --> 00:22:49,390 She doesn't seem to know 365 00:22:49,390 --> 00:22:50,920 about Eye's real identity. 366 00:22:51,350 --> 00:22:52,510 She has no way to know 367 00:22:52,510 --> 00:22:54,570 who massacred the village back then. 368 00:22:55,590 --> 00:22:56,230 Indeed. 369 00:22:57,800 --> 00:22:59,530 I tried several times just now. 370 00:23:00,400 --> 00:23:01,200 But that woman 371 00:23:01,230 --> 00:23:03,030 didn't react to Eye's situation 372 00:23:03,510 --> 00:23:04,510 at all. 373 00:23:06,040 --> 00:23:07,200 Why did you arrange for 374 00:23:07,200 --> 00:23:08,510 Eye to meet Chief Xue? 375 00:23:09,210 --> 00:23:10,510 This was a risky move. 376 00:23:13,630 --> 00:23:15,230 I just wanted to see the sight 377 00:23:15,430 --> 00:23:17,090 of loving siblings incapable 378 00:23:17,100 --> 00:23:18,660 of recognizing each other. 379 00:23:19,800 --> 00:23:21,200 If Xue Ziye knew 380 00:23:21,230 --> 00:23:23,670 Eye was her brother from the Mo Family Village 381 00:23:23,670 --> 00:23:25,800 how interesting would that have been? 382 00:23:29,070 --> 00:23:30,030 Unfortunately. 383 00:23:30,910 --> 00:23:32,030 Seven days later, 384 00:23:32,430 --> 00:23:34,150 the poison of the Soul Devouring Powder 385 00:23:34,150 --> 00:23:36,210 will penetrate the brain from the eye 386 00:23:36,730 --> 00:23:38,530 and gradually consume his mind. 387 00:23:39,190 --> 00:23:40,190 At that time, 388 00:23:41,350 --> 00:23:42,960 she can only 389 00:23:42,990 --> 00:23:43,990 watch him die. 390 00:23:47,910 --> 00:23:49,710 When I recover, 391 00:23:50,430 --> 00:23:52,160 I must let them 392 00:23:52,790 --> 00:23:53,910 reunite 393 00:23:55,110 --> 00:23:57,240 and be buried in Mount Kunlun forever. 394 00:23:59,990 --> 00:24:01,710 I'll tell her before she dies. 395 00:24:02,860 --> 00:24:03,780 Before that, 396 00:24:04,670 --> 00:24:05,800 she’s still useful. 397 00:24:08,880 --> 00:24:11,000 Chief Xue may be useful in the future. 398 00:24:12,300 --> 00:24:13,900 Why don’t you spare her life? 399 00:24:15,940 --> 00:24:17,660 Are you pleading for her? 400 00:24:20,670 --> 00:24:21,930 My sincere apologies, 401 00:24:22,270 --> 00:24:23,750 please spare her life. 402 00:24:26,270 --> 00:24:26,790 Feng. 403 00:24:28,280 --> 00:24:29,470 What are you doing? 404 00:24:30,790 --> 00:24:31,710 How dare you speak for 405 00:24:31,710 --> 00:24:33,570 someone who is unfavorable to me? 406 00:24:34,640 --> 00:24:35,720 Since you came in, 407 00:24:35,750 --> 00:24:36,680 I've noticed it. 408 00:24:40,430 --> 00:24:41,590 Who took away 409 00:24:42,030 --> 00:24:43,070 your smile? 410 00:24:45,680 --> 00:24:46,640 That woman 411 00:24:46,670 --> 00:24:48,730 broke your Spring Breeze Technique! 412 00:24:49,430 --> 00:24:50,270 On the way, 413 00:24:51,950 --> 00:24:53,870 Chief Xue saved me many times. 414 00:24:56,110 --> 00:24:56,910 All this time, 415 00:24:58,200 --> 00:24:59,320 besides you, 416 00:25:00,070 --> 00:25:00,750 no one had 417 00:25:01,930 --> 00:25:03,410 ever saved me. 418 00:25:04,040 --> 00:25:04,640 I... 419 00:25:05,830 --> 00:25:06,470 I... 420 00:25:08,000 --> 00:25:09,830 I just don't want to see her die. 421 00:25:10,270 --> 00:25:10,790 You... 422 00:25:13,670 --> 00:25:14,670 Doctrine Leader! 423 00:25:18,480 --> 00:25:19,480 I see. 424 00:25:21,470 --> 00:25:22,190 I see. 425 00:25:24,430 --> 00:25:25,110 Feng. 426 00:25:26,710 --> 00:25:28,100 For the past 20 years, 427 00:25:29,550 --> 00:25:30,790 this is the first time you've cared 428 00:25:30,790 --> 00:25:32,590 about someone else's survival. 429 00:25:35,300 --> 00:25:37,220 If I insist on killing her, 430 00:25:40,830 --> 00:25:41,830 what would you do? 431 00:25:43,510 --> 00:25:44,190 I... 432 00:25:47,990 --> 00:25:48,960 I don't know 433 00:25:48,960 --> 00:25:50,220 what I would do either. 434 00:25:52,370 --> 00:25:54,170 How dare you talk to me like that? 435 00:25:55,540 --> 00:25:57,290 I treat you as my own child, 436 00:25:58,120 --> 00:25:59,780 but you threaten me like this! 437 00:26:00,190 --> 00:26:01,710 You bastards! 438 00:26:36,870 --> 00:26:37,800 You've grown up. 439 00:26:39,230 --> 00:26:40,560 You've really grown up. 440 00:26:40,830 --> 00:26:41,390 Feng. 441 00:26:42,990 --> 00:26:44,230 For the past 20 years, 442 00:26:45,140 --> 00:26:46,150 this is the first request 443 00:26:46,150 --> 00:26:47,210 you proposed to me. 444 00:26:53,270 --> 00:26:53,990 Alright. 445 00:26:56,590 --> 00:26:57,390 I promise you. 446 00:27:01,110 --> 00:27:02,220 That woman 447 00:27:03,870 --> 00:27:04,930 sure is something. 448 00:27:08,830 --> 00:27:09,960 Doctrine Leader... 449 00:27:28,790 --> 00:27:29,710 Don't spill it. 450 00:27:29,900 --> 00:27:30,620 Slow down. 451 00:27:35,590 --> 00:27:36,650 Bao, you're great. 452 00:27:54,950 --> 00:27:56,030 Why are you here? 453 00:27:58,550 --> 00:27:59,880 If it weren't for Seven, 454 00:28:00,270 --> 00:28:00,960 I wouldn't have known that 455 00:28:00,960 --> 00:28:01,670 you've been hiding in Yangzhou 456 00:28:01,670 --> 00:28:02,750 for so many years. 457 00:28:03,990 --> 00:28:04,790 Seven and I 458 00:28:04,790 --> 00:28:06,270 only met by chance a few days ago. 459 00:28:06,270 --> 00:28:07,070 Then why did you 460 00:28:07,070 --> 00:28:08,350 leave without saying goodbye? 461 00:28:08,350 --> 00:28:09,080 Why didn't you 462 00:28:09,080 --> 00:28:10,070 tell me? 463 00:28:11,920 --> 00:28:13,200 I wrote you a letter 464 00:28:13,230 --> 00:28:14,910 and invited you to drink with me. 465 00:28:14,910 --> 00:28:16,910 Where have you been all these years? 466 00:28:17,430 --> 00:28:18,550 You wrote to me? 467 00:28:18,790 --> 00:28:19,920 I didn't receive it! 468 00:28:20,070 --> 00:28:20,950 You must have thought that 469 00:28:20,950 --> 00:28:22,190 the letter was from a lady 470 00:28:22,190 --> 00:28:23,590 and threw it away without reading it. 471 00:28:23,590 --> 00:28:24,310 How is that possible? 472 00:28:24,310 --> 00:28:24,990 Why not? 473 00:28:24,990 --> 00:28:25,540 Enough. 474 00:28:27,100 --> 00:28:28,630 Either you have a good fight 475 00:28:28,900 --> 00:28:30,230 or get down to business. 476 00:28:34,150 --> 00:28:35,540 We have to wait for my wife to return 477 00:28:35,540 --> 00:28:36,670 and discuss with her 478 00:28:36,670 --> 00:28:38,130 before making a decision. 479 00:28:38,390 --> 00:28:39,250 Fifth Brother. 480 00:28:39,740 --> 00:28:40,740 Senior Liao said 481 00:28:41,190 --> 00:28:42,830 you can make your own decision. 482 00:28:42,830 --> 00:28:43,630 If you agree, 483 00:28:44,050 --> 00:28:44,910 she will agree. 484 00:28:49,390 --> 00:28:49,990 Seven. 485 00:28:51,070 --> 00:28:51,750 I can't go. 486 00:28:53,110 --> 00:28:54,510 Why can't you? 487 00:28:55,110 --> 00:28:55,750 Although you've 488 00:28:55,750 --> 00:28:57,070 left Sword Sect for many years, 489 00:28:57,070 --> 00:28:58,710 the position of the fifth disciple has never been changed. 490 00:28:58,710 --> 00:29:00,640 You're still the Fifth Master Wei. 491 00:29:01,070 --> 00:29:02,930 The Fifth Master of the Sword Sect 492 00:29:03,190 --> 00:29:04,550 should uphold morality 493 00:29:04,550 --> 00:29:06,190 and justice in the martial world. 494 00:29:06,190 --> 00:29:07,920 Even if I have to give up my life, 495 00:29:08,060 --> 00:29:09,630 I would go with you. 496 00:29:10,070 --> 00:29:10,870 It's just death. 497 00:29:10,870 --> 00:29:12,270 There's nothing to fear. 498 00:29:12,350 --> 00:29:13,070 But now, 499 00:29:13,310 --> 00:29:14,270 apart from the justice of the world, 500 00:29:14,270 --> 00:29:15,670 I also have my own family. 501 00:29:16,230 --> 00:29:16,910 Now, 502 00:29:17,310 --> 00:29:19,550 I just want to grow old together with Qingran 503 00:29:19,550 --> 00:29:21,350 and watch Bao grow up healthily. 504 00:29:22,080 --> 00:29:22,950 This is the only wish 505 00:29:22,950 --> 00:29:23,880 in my life. 506 00:29:24,630 --> 00:29:25,760 I can only choose one 507 00:29:27,910 --> 00:29:29,640 between justice and my family. 508 00:29:34,870 --> 00:29:35,730 Fifth Brother. 509 00:29:37,870 --> 00:29:38,710 To be honest, 510 00:29:39,670 --> 00:29:40,710 I envy you 511 00:29:41,290 --> 00:29:42,900 for having a happy family. 512 00:29:43,750 --> 00:29:44,350 I also hope 513 00:29:44,350 --> 00:29:45,680 your wish can come true. 514 00:29:47,000 --> 00:29:47,710 But 515 00:29:48,880 --> 00:29:50,280 if justice isn't upheld, 516 00:29:51,110 --> 00:29:52,840 how can families be protected? 517 00:29:54,030 --> 00:29:55,070 All these years, 518 00:29:55,480 --> 00:29:56,590 everywhere that Yuan Yi Palace has reached 519 00:29:56,590 --> 00:29:58,020 has suffered tremendously. 520 00:29:58,020 --> 00:29:58,910 Many people 521 00:29:58,910 --> 00:30:00,030 are like you, 522 00:30:00,350 --> 00:30:01,750 they just want to protect their families 523 00:30:01,750 --> 00:30:03,150 and live a peaceful life. 524 00:30:03,550 --> 00:30:04,430 But when have the people of Yuan Yi Palace 525 00:30:04,430 --> 00:30:05,430 ever let them be? 526 00:30:06,630 --> 00:30:07,310 Their children 527 00:30:07,310 --> 00:30:08,750 were abducted to Yuan Yi Palace 528 00:30:08,750 --> 00:30:10,550 and forced to become assassins. 529 00:30:10,670 --> 00:30:11,750 So many children 530 00:30:12,430 --> 00:30:12,990 could have 531 00:30:12,990 --> 00:30:13,990 lived a peaceful life 532 00:30:13,990 --> 00:30:15,020 with parents' protection 533 00:30:15,020 --> 00:30:16,420 and grow up without fear. 534 00:30:16,590 --> 00:30:17,850 But they had no choice. 535 00:30:20,470 --> 00:30:21,670 If we don't take this opportunity 536 00:30:21,670 --> 00:30:23,270 to eliminate Yuan Yi Palace, 537 00:30:23,850 --> 00:30:25,050 Chang Wujue 538 00:30:25,620 --> 00:30:26,300 will create more 539 00:30:26,300 --> 00:30:27,700 bloodshed in the future. 540 00:30:28,190 --> 00:30:29,520 If the world is in chaos, 541 00:30:29,730 --> 00:30:31,060 no one can live in peace. 542 00:30:35,150 --> 00:30:35,870 I know. 543 00:30:36,660 --> 00:30:38,120 As Senior Liao's friend, 544 00:30:39,070 --> 00:30:40,800 I received a lot of help from her 545 00:30:41,430 --> 00:30:42,470 and shouldn't be here 546 00:30:42,470 --> 00:30:44,530 persuading you with righteousness. 547 00:30:44,550 --> 00:30:46,080 But I have a selfish motive. 548 00:30:48,430 --> 00:30:49,390 A few years ago, 549 00:30:50,310 --> 00:30:52,110 a remote village was massacred. 550 00:30:53,510 --> 00:30:55,270 One of my friends was involved. 551 00:30:56,820 --> 00:30:58,350 She narrowly escaped death 552 00:30:58,750 --> 00:30:59,750 and survived thanks to 553 00:30:59,750 --> 00:31:00,720 Senior Liao. 554 00:31:01,470 --> 00:31:02,670 But all these years, 555 00:31:03,680 --> 00:31:04,940 she has been suffering from sickness 556 00:31:04,940 --> 00:31:06,270 and countless regrets. 557 00:31:06,790 --> 00:31:07,990 Are you talking about 558 00:31:08,950 --> 00:31:10,190 Qingran's disciple? 559 00:31:14,190 --> 00:31:14,830 Yes. 560 00:31:15,470 --> 00:31:17,430 Mo Family Village was massacred overnight. 561 00:31:17,430 --> 00:31:18,420 This must have something to do 562 00:31:18,420 --> 00:31:19,550 with Yuan Yi Palace. 563 00:31:20,710 --> 00:31:21,910 I also want to seek justice 564 00:31:21,910 --> 00:31:22,970 for the villagers. 565 00:31:26,790 --> 00:31:28,720 I've said everything I need to say. 566 00:31:28,750 --> 00:31:30,470 If you insist on not going, 567 00:31:31,830 --> 00:31:32,750 both of us 568 00:31:33,310 --> 00:31:34,310 won't force you. 569 00:31:40,830 --> 00:31:41,590 Say no more. 570 00:31:45,270 --> 00:31:46,600 Where are we going next? 571 00:31:51,380 --> 00:31:53,110 You're the only disciple left. 572 00:32:00,750 --> 00:32:01,680 Seven! 573 00:32:01,990 --> 00:32:03,350 Brother is waiting ahead! 574 00:32:03,350 --> 00:32:04,030 Seven! 575 00:32:04,340 --> 00:32:05,800 Brother is waiting ahead! 576 00:32:34,640 --> 00:32:35,330 Eldest Senior. 577 00:32:35,330 --> 00:32:36,590 Brother, you're here. 578 00:32:36,830 --> 00:32:37,510 Eldest Senior. 579 00:32:37,510 --> 00:32:38,510 After so many years, 580 00:32:38,510 --> 00:32:39,910 we've finally reunited. 581 00:32:39,990 --> 00:32:40,630 Yeah! 582 00:32:41,110 --> 00:32:41,740 All these years, 583 00:32:41,740 --> 00:32:43,310 we've been traveling around solo 584 00:32:43,310 --> 00:32:44,720 to get rid of evil too. 585 00:32:44,960 --> 00:32:46,440 But it's not as great as 586 00:32:46,470 --> 00:32:47,510 fighting together as a team. 587 00:32:47,510 --> 00:32:48,430 Back then, 588 00:32:47,990 --> 00:32:50,610 [The Second Disciple of Sword Sect, Nangong Mo] 589 00:32:47,990 --> 00:32:50,610 [The Third Disciple of Sword Sect, Xu Ting] 590 00:32:48,670 --> 00:32:50,130 the Sword Sect's Eight... 591 00:32:50,500 --> 00:32:51,430 Eight Swords... 592 00:32:58,310 --> 00:32:59,070 All right. 593 00:32:59,550 --> 00:33:00,870 Six is gone. 594 00:33:01,390 --> 00:33:02,590 We're still alive, 595 00:33:03,210 --> 00:33:03,990 and we can't ruin 596 00:33:03,990 --> 00:33:06,830 the reputation of the Eight Swords of the Sword Sect. 597 00:33:06,830 --> 00:33:08,030 For the battle ahead, 598 00:33:08,820 --> 00:33:11,020 we have to fight to our heart's content. 599 00:33:12,240 --> 00:33:14,630 All these years of disputes in the martial world 600 00:33:14,630 --> 00:33:16,290 were caused by Yuan Yi Palace. 601 00:33:16,880 --> 00:33:18,600 The annihilation of Yuan Yi Palace 602 00:33:18,600 --> 00:33:19,600 can be considered 603 00:33:20,650 --> 00:33:22,150 an explanation to Sixth Brother, the civilians, 604 00:33:22,150 --> 00:33:23,350 and the martial world 605 00:33:23,670 --> 00:33:24,930 of the Central Plains. 606 00:33:25,410 --> 00:33:28,350 [The First Disciple of Sword Sect, Ye Tianzheng] 607 00:33:26,110 --> 00:33:27,450 This trip to Yuan Yi Palace 608 00:33:27,450 --> 00:33:28,780 must be very dangerous. 609 00:33:29,310 --> 00:33:31,440 The consequences are unpredictable. 610 00:33:32,060 --> 00:33:33,720 No matter how dangerous it is, 611 00:33:33,910 --> 00:33:35,570 to eliminate the treacherous 612 00:33:35,740 --> 00:33:37,070 and protect the people, 613 00:33:37,390 --> 00:33:38,720 even the worst danger 614 00:33:39,190 --> 00:33:39,790 will not 615 00:33:40,900 --> 00:33:42,020 deter us. 616 00:34:07,510 --> 00:34:08,750 I need to find out 617 00:34:09,190 --> 00:34:10,870 where Mingjie is locked up 618 00:34:11,429 --> 00:34:12,630 before making plans. 619 00:34:47,909 --> 00:34:48,630 Chief Xue. 620 00:34:49,070 --> 00:34:49,790 Chief Xue. 621 00:34:49,810 --> 00:34:50,850 Doctrine Leader has ordered that 622 00:34:50,850 --> 00:34:52,330 you can't leave this yard. 623 00:34:53,670 --> 00:34:55,580 I just want to take a walk. 624 00:34:56,110 --> 00:34:56,870 Chief Xue. 625 00:34:57,230 --> 00:34:57,870 Chief Xue. 626 00:34:58,030 --> 00:34:59,560 Please go back to your room. 627 00:35:01,290 --> 00:35:02,390 Your Doctrine Leader invited me here 628 00:35:02,390 --> 00:35:03,470 to treat him. 629 00:35:04,070 --> 00:35:04,960 Is this how you 630 00:35:04,990 --> 00:35:06,050 treat your guests? 631 00:35:06,470 --> 00:35:07,470 Chief Xue. 632 00:35:09,750 --> 00:35:10,680 Envoy Miao Shui. 633 00:35:13,550 --> 00:35:15,290 If Chief Xue wants to take a walk, 634 00:35:15,290 --> 00:35:16,530 I’ll accompany her. 635 00:35:17,710 --> 00:35:19,310 If the Doctrine Leader asks, 636 00:35:19,510 --> 00:35:20,990 I'll take the responsibility. 637 00:35:20,990 --> 00:35:21,590 Yes. 638 00:35:24,590 --> 00:35:25,190 Please. 639 00:35:30,750 --> 00:35:32,430 How are the children of 640 00:35:32,450 --> 00:35:33,450 Longmen Village? 641 00:35:34,180 --> 00:35:35,070 Thanks to you, 642 00:35:35,260 --> 00:35:36,060 they are fine. 643 00:35:37,310 --> 00:35:39,870 Xiao Long 644 00:35:40,530 --> 00:35:41,860 must have grown taller. 645 00:35:44,110 --> 00:35:45,670 Why do you want to see me? 646 00:35:45,950 --> 00:35:46,610 Just say it. 647 00:35:47,120 --> 00:35:48,640 Can't I chat with you 648 00:35:48,670 --> 00:35:49,670 because I want to? 649 00:35:53,510 --> 00:35:54,910 Don’t go, Chief Xue. 650 00:35:55,870 --> 00:35:57,110 Shall I read your palm? 651 00:35:57,110 --> 00:35:57,750 I can do it. 652 00:36:02,350 --> 00:36:03,310 Chief Xue, 653 00:36:04,110 --> 00:36:05,630 your palm reading 654 00:36:06,040 --> 00:36:07,920 is quite troubling. 655 00:36:09,230 --> 00:36:10,430 This is a broken palm. 656 00:36:11,040 --> 00:36:12,670 A person with such a palm 657 00:36:13,130 --> 00:36:14,650 is usually smart, 658 00:36:15,620 --> 00:36:17,910 but exceedingly stubborn. 659 00:36:18,200 --> 00:36:20,060 Your life is full of ups and downs, 660 00:36:20,180 --> 00:36:21,780 and you often cannot help it. 661 00:36:23,990 --> 00:36:25,590 Your destiny line is not bad. 662 00:36:26,030 --> 00:36:27,670 Although it broke halfway, 663 00:36:27,950 --> 00:36:29,550 there's a small branch on it. 664 00:36:30,030 --> 00:36:32,360 It shows that you once escaped from death. 665 00:36:33,790 --> 00:36:34,520 But see here, 666 00:36:35,190 --> 00:36:37,590 your marriage line isn't very optimistic. 667 00:36:39,890 --> 00:36:42,430 Envoy Miao Shui, there's no need for you to talk so much to me. 668 00:36:42,430 --> 00:36:43,490 It's getting late. 669 00:36:43,630 --> 00:36:44,960 I need to go back to rest. 670 00:36:46,150 --> 00:36:47,310 Chief Xue. 671 00:36:48,990 --> 00:36:50,470 Are you going to bed early 672 00:36:50,670 --> 00:36:52,180 to recuperate 673 00:36:52,270 --> 00:36:54,000 and treat the Doctrine Leader? 674 00:36:54,030 --> 00:36:54,590 Yes. 675 00:36:56,010 --> 00:36:58,010 You have excellent medical skills. 676 00:36:58,010 --> 00:36:59,530 Of course you can cure him. 677 00:37:00,630 --> 00:37:01,590 But 678 00:37:01,870 --> 00:37:03,270 I'm afraid saving him 679 00:37:04,830 --> 00:37:06,150 would be dishonoring 680 00:37:06,790 --> 00:37:09,650 the Mo Family Village that was brutally massacred. 681 00:37:10,720 --> 00:37:11,640 In one night, 682 00:37:11,670 --> 00:37:14,510 everyone was killed. 683 00:37:18,720 --> 00:37:21,270 What do you mean by this? 684 00:37:21,790 --> 00:37:22,670 Chief Xue, 685 00:37:23,030 --> 00:37:24,270 you are so smart. 686 00:37:24,920 --> 00:37:25,670 Do you really think that 687 00:37:25,670 --> 00:37:27,400 the Mo Family Village massacre 688 00:37:27,590 --> 00:37:28,890 was done by the Chief of Celestial Alp Sect, 689 00:37:28,890 --> 00:37:30,410 Qiushui He? 690 00:37:32,490 --> 00:37:33,960 He has admitted to 691 00:37:33,990 --> 00:37:35,280 his crime back then. 692 00:37:38,230 --> 00:37:39,190 Yes. 693 00:37:41,360 --> 00:37:43,230 I'm afraid Qiushui He 694 00:37:43,260 --> 00:37:44,660 would never find out that 695 00:37:44,870 --> 00:37:47,310 he just fell for the Doctrine Leader's trap 696 00:37:47,550 --> 00:37:49,790 and became his scapegoat. 697 00:37:52,110 --> 00:37:54,510 Back then, Qiushui He wanted the Eye Magic. 698 00:37:54,800 --> 00:37:56,660 The Doctrine Leader wanted it too. 699 00:37:56,660 --> 00:37:58,990 But he didn't want to alarm the Sword Sect. 700 00:37:59,270 --> 00:38:00,630 So he plotted 701 00:38:00,720 --> 00:38:02,070 for people from Yuan Yi Palace 702 00:38:02,070 --> 00:38:04,000 to mix into the Celestial Alp Sect. 703 00:38:08,590 --> 00:38:09,450 What happened? 704 00:38:16,500 --> 00:38:17,990 [Mo Family Village] 705 00:38:28,750 --> 00:38:29,630 It's time. 706 00:38:30,390 --> 00:38:30,910 Go. 707 00:38:31,230 --> 00:38:31,750 Yes. 708 00:38:33,510 --> 00:38:34,270 It was them! 709 00:38:34,350 --> 00:38:34,870 Chief! 710 00:38:35,870 --> 00:38:36,270 It was them! 711 00:38:36,270 --> 00:38:37,100 Who are you? 712 00:38:37,430 --> 00:38:38,630 Why did you kill him? 713 00:38:39,030 --> 00:38:39,390 Yes. 714 00:38:39,390 --> 00:38:40,230 Who are you? 715 00:38:40,570 --> 00:38:41,680 Why did you kill him? 716 00:38:41,680 --> 00:38:42,430 Why? 717 00:38:42,560 --> 00:38:43,510 Hold on. 718 00:38:57,870 --> 00:38:58,270 Look! 719 00:38:58,470 --> 00:38:59,330 There's a fire! 720 00:38:59,870 --> 00:39:00,930 The yard is on fire! 721 00:39:03,470 --> 00:39:04,590 They want to burn us to death! 722 00:39:04,590 --> 00:39:05,030 Yes. 723 00:39:05,310 --> 00:39:06,440 They are so evil! 724 00:39:06,440 --> 00:39:06,870 Yes. 725 00:39:07,590 --> 00:39:08,100 You... 726 00:39:08,510 --> 00:39:09,630 You killed our member 727 00:39:09,630 --> 00:39:11,300 and now set the village on fire. 728 00:39:11,300 --> 00:39:12,300 They are trying to 729 00:39:12,310 --> 00:39:13,070 kill us all! 730 00:39:13,390 --> 00:39:14,550 We'll kill them! 731 00:39:15,100 --> 00:39:17,230 You killed and set fire to our village! 732 00:39:20,470 --> 00:39:20,950 They... 733 00:39:21,110 --> 00:39:22,710 The flowers on their swords are snow lotuses! 734 00:39:22,710 --> 00:39:23,310 Are you... 735 00:39:23,340 --> 00:39:24,790 Are you from the Celestial Alp Sect? 736 00:39:24,790 --> 00:39:25,920 Celestial Alp Sect? 737 00:39:26,260 --> 00:39:26,870 Kill! 738 00:39:36,820 --> 00:39:38,620 You're talking nonsense here. 739 00:39:39,260 --> 00:39:40,310 Aren't you afraid that 740 00:39:40,310 --> 00:39:41,990 I’ll report you to the Doctrine Leader? 741 00:39:41,990 --> 00:39:42,800 Be my guest. 742 00:39:44,270 --> 00:39:45,990 But if you want to know 743 00:39:46,390 --> 00:39:48,270 where your Brother Mingjie is, 744 00:39:48,630 --> 00:39:49,990 I advise you not to. 745 00:39:52,740 --> 00:39:54,060 Mingjie is dead. 746 00:39:55,350 --> 00:39:56,470 The cabin 747 00:39:56,930 --> 00:39:58,260 was burning that night. 748 00:39:59,270 --> 00:40:01,470 Before Qiushui He went to the cabin, 749 00:40:01,670 --> 00:40:02,550 the Doctrine Leader 750 00:40:02,550 --> 00:40:04,310 took your brother away 751 00:40:04,790 --> 00:40:06,270 and added to the flames. 752 00:40:06,590 --> 00:40:08,190 He made everyone think 753 00:40:08,340 --> 00:40:09,030 he died 754 00:40:09,030 --> 00:40:10,390 in the fire that night. 755 00:40:13,990 --> 00:40:15,190 Where is Mingjie now? 756 00:40:17,220 --> 00:40:19,190 The Eye you saw today... 757 00:40:20,070 --> 00:40:21,350 is Mingjie. 758 00:40:23,960 --> 00:40:24,560 By the way, 759 00:40:25,230 --> 00:40:26,280 I also heard that 760 00:40:26,830 --> 00:40:27,550 a boy and a girl 761 00:40:27,550 --> 00:40:29,670 fell into the icy river that night. 762 00:40:30,550 --> 00:40:31,910 If my guess was right, 763 00:40:32,790 --> 00:40:34,310 it was you, right? 764 00:40:34,580 --> 00:40:35,390 Chief Xue. 765 00:40:37,110 --> 00:40:38,020 So what? 766 00:40:39,630 --> 00:40:41,490 What an ill-fated relationship. 767 00:40:41,830 --> 00:40:43,360 The person who broke the ice 768 00:40:43,510 --> 00:40:45,720 and made you fall into the icy river back then 769 00:40:45,720 --> 00:40:46,920 is now trying his best 770 00:40:46,950 --> 00:40:48,230 to protect you 771 00:40:48,710 --> 00:40:50,840 and even brought you to Yuan Yi Palace. 772 00:40:52,470 --> 00:40:53,350 Interesting. 773 00:40:53,830 --> 00:40:55,190 How interesting. 774 00:40:57,910 --> 00:40:58,840 What? 775 00:41:00,710 --> 00:41:02,000 It was Miao Feng? 776 00:41:12,920 --> 00:41:13,760 Chief Xue, 777 00:41:14,350 --> 00:41:15,350 you’ll regret it. 778 00:41:19,340 --> 00:41:20,580 Now, 779 00:41:22,750 --> 00:41:23,670 Chief Xue, 780 00:41:26,870 --> 00:41:29,400 do you still want to save the Doctrine Leader? 781 00:41:29,430 --> 00:41:30,360 Envoy Miao Shui, 782 00:41:31,010 --> 00:41:32,070 you must be telling me 783 00:41:32,070 --> 00:41:33,530 these things for a reason. 784 00:41:34,430 --> 00:41:35,430 What do you want? 785 00:41:36,750 --> 00:41:37,830 I'll tell you 786 00:41:38,190 --> 00:41:39,390 what I want tomorrow. 787 00:41:40,310 --> 00:41:41,920 I'll bring you a bargain 788 00:41:41,950 --> 00:41:43,430 that you can’t refuse. 789 00:41:44,520 --> 00:41:46,270 Rest early, Chief Xue. 790 00:42:38,860 --> 00:42:39,550 Chief Xue. 791 00:43:01,550 --> 00:43:02,190 It’s late. 792 00:43:02,820 --> 00:43:04,220 Where did you go just now? 793 00:43:05,150 --> 00:43:06,350 I just walked around. 794 00:43:06,910 --> 00:43:07,630 What's up? 795 00:43:07,990 --> 00:43:08,590 Nothing. 796 00:43:10,050 --> 00:43:11,610 I’m just here to tell you 797 00:43:12,170 --> 00:43:13,230 to have a good rest. 798 00:43:13,390 --> 00:43:13,920 Later, 799 00:43:14,270 --> 00:43:15,310 I will take you 800 00:43:15,330 --> 00:43:16,910 to the Doctrine Leader's sleeping hall 801 00:43:16,910 --> 00:43:17,790 to treat him. 802 00:43:22,510 --> 00:43:23,770 Rest early, Chief Xue. 803 00:43:26,550 --> 00:43:27,110 Wait. 804 00:43:29,390 --> 00:43:30,500 Anything else? 46047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.