Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,530 --> 00:00:20,630
[The snowflakes on the seventh night bloom and wither. Like a short reunion and a permanent separation.]
2
00:01:56,280 --> 00:02:01,590
[Snowy Night Timeless Love]
3
00:02:02,390 --> 00:02:04,730
[Episode 27]
4
00:02:07,850 --> 00:02:08,780
This feeling...
5
00:02:10,070 --> 00:02:12,200
Since I've learned the Spring Breeze,
6
00:02:12,870 --> 00:02:14,110
I've never felt it.
7
00:02:15,590 --> 00:02:16,520
What's going on?
8
00:02:51,110 --> 00:02:51,750
Why?
9
00:02:53,190 --> 00:02:53,829
Why?
10
00:02:55,940 --> 00:02:57,870
Is it just like what Miao Shui said?
11
00:02:58,690 --> 00:02:59,850
Am I regretting it?
12
00:03:17,829 --> 00:03:18,430
Oh no.
13
00:03:20,420 --> 00:03:21,190
It's so cold.
14
00:03:24,520 --> 00:03:25,980
Yueya Vale's right ahead.
15
00:03:26,590 --> 00:03:27,790
There's a posthouse.
16
00:03:28,310 --> 00:03:29,040
Don't worry.
17
00:03:29,470 --> 00:03:30,600
You'll be warm soon.
18
00:03:37,310 --> 00:03:38,240
Fourth Brother.
19
00:03:38,390 --> 00:03:40,120
I know about Wuma's rebellion.
20
00:03:40,350 --> 00:03:41,880
It's indeed a good time now.
21
00:03:42,260 --> 00:03:44,260
But it's not wise to be hasty.
22
00:03:44,750 --> 00:03:45,990
We must be prepared.
23
00:03:46,510 --> 00:03:48,170
I've sent letters to the rest.
24
00:03:48,590 --> 00:03:49,910
Before we set off,
25
00:03:50,130 --> 00:03:52,070
Eldest Brother will organize our base
26
00:03:52,070 --> 00:03:54,670
to pre-empt sneak attacks from Yuan Yi Palace.
27
00:03:54,750 --> 00:03:56,400
When there are changes in Yuan Yi Palace,
28
00:03:56,400 --> 00:03:57,730
that old fox Chang Wujue
29
00:03:57,950 --> 00:03:59,280
will get more paranoid.
30
00:03:59,640 --> 00:04:00,590
He'll surely summon back
31
00:04:00,590 --> 00:04:02,120
all his disciples outside.
32
00:04:03,150 --> 00:04:04,300
Second and Third Brothers
33
00:04:04,300 --> 00:04:05,360
will surround them
34
00:04:05,870 --> 00:04:07,000
outside West Kunlun
35
00:04:07,310 --> 00:04:07,910
and do everything
36
00:04:07,910 --> 00:04:09,170
to weaken their power.
37
00:04:10,350 --> 00:04:11,190
Fourth Brother,
38
00:04:11,190 --> 00:04:12,390
do you still remember
39
00:04:12,590 --> 00:04:13,630
the inn where we saved the kids
40
00:04:13,630 --> 00:04:14,760
of Longmen Village?
41
00:04:15,070 --> 00:04:15,870
In my opinion,
42
00:04:16,630 --> 00:04:18,110
it appears to be an inn,
43
00:04:18,510 --> 00:04:19,350
but in fact,
44
00:04:19,510 --> 00:04:21,110
it's a secret base of theirs,
45
00:04:21,430 --> 00:04:22,430
with a lot of critical info
46
00:04:22,430 --> 00:04:23,430
on Yuan Yi Palace.
47
00:04:24,150 --> 00:04:24,990
Bring some men
48
00:04:25,390 --> 00:04:26,650
to wipe out that place.
49
00:04:27,030 --> 00:04:28,230
But those scoundrels
50
00:04:28,390 --> 00:04:29,300
are cunning.
51
00:04:29,780 --> 00:04:31,430
They'd have pre-emptive measures.
52
00:04:31,430 --> 00:04:32,630
There must be someone
53
00:04:32,710 --> 00:04:34,510
surveilling the inn regularly.
54
00:04:34,740 --> 00:04:36,790
So while you destroy the secret base,
55
00:04:36,790 --> 00:04:37,590
someone has to
56
00:04:37,670 --> 00:04:39,310
wait outside for the fish to take the bait.
57
00:04:39,310 --> 00:04:39,870
By then,
58
00:04:40,070 --> 00:04:41,430
subdue them all.
59
00:04:41,830 --> 00:04:42,510
Fourth Brother.
60
00:04:42,510 --> 00:04:43,840
The outside's settled.
61
00:04:46,010 --> 00:04:47,510
Take them back to Sword Sect.
62
00:04:47,510 --> 00:04:48,170
-Yes.
-Yes.
63
00:05:16,750 --> 00:05:17,390
Junior.
64
00:05:18,480 --> 00:05:20,080
It's time for your medicine.
65
00:05:54,620 --> 00:05:55,300
How was she?
66
00:06:00,590 --> 00:06:01,720
Mo just passed away.
67
00:06:02,410 --> 00:06:04,410
It's natural that she's emotional.
68
00:06:04,990 --> 00:06:05,940
As a mother,
69
00:06:06,120 --> 00:06:07,270
I can relate.
70
00:06:07,750 --> 00:06:08,710
It's unlikely
71
00:06:09,540 --> 00:06:11,700
that she'll ever get over it.
72
00:06:15,570 --> 00:06:16,340
Senior Liao.
73
00:06:17,030 --> 00:06:18,690
I actually have a favor to ask.
74
00:06:47,590 --> 00:06:48,670
I came to see Mo.
75
00:06:58,070 --> 00:06:59,750
Mo was sick for many years.
76
00:07:00,110 --> 00:07:02,040
He had many dietary restrictions.
77
00:07:02,630 --> 00:07:03,790
His condition also
78
00:07:04,360 --> 00:07:06,090
meant he coudn't be emotional.
79
00:07:06,860 --> 00:07:07,720
So he couldn't
80
00:07:07,720 --> 00:07:09,250
play to his heart's content
81
00:07:09,310 --> 00:07:10,310
like other kids.
82
00:07:12,270 --> 00:07:13,190
I prepared
83
00:07:13,870 --> 00:07:15,310
these things for Mo.
84
00:07:21,630 --> 00:07:23,550
Mo loved sweets the most.
85
00:07:25,430 --> 00:07:27,510
Especially these Cloud Cakes
86
00:07:27,980 --> 00:07:28,860
and caramels.
87
00:07:29,480 --> 00:07:31,940
He always bugged me to buy them at the market.
88
00:07:32,550 --> 00:07:33,270
When he...
89
00:07:35,800 --> 00:07:36,930
The day before that,
90
00:07:39,680 --> 00:07:41,610
he was still bugging me for sweets.
91
00:07:42,150 --> 00:07:43,190
I promised him.
92
00:07:44,190 --> 00:07:44,870
I said...
93
00:07:44,540 --> 00:07:48,390
♫How many obstacles must one overcome in life?♫
94
00:07:47,430 --> 00:07:48,360
I told him to wait
95
00:07:48,510 --> 00:07:49,670
until his birthday
96
00:07:49,690 --> 00:07:50,770
next year.
97
00:07:50,470 --> 00:07:54,430
♫Love is the hardest obstacle of all♫
98
00:07:52,710 --> 00:07:53,670
Why did I
99
00:07:53,670 --> 00:07:55,070
say next year?
100
00:07:56,460 --> 00:08:02,040
♫We're like a lonely sail in the vast world♫
101
00:07:56,909 --> 00:07:59,070
I should have bought it for him then.
102
00:08:02,470 --> 00:08:06,230
♫Drifting always, looking for the shore♫
103
00:08:02,990 --> 00:08:04,870
Which seven-year-old kid
104
00:08:05,000 --> 00:08:06,930
plays with the rattle drum all day?
105
00:08:07,870 --> 00:08:09,150
Mo had never
106
00:08:08,260 --> 00:08:12,930
♫We've crossed hundreds of rivers and scaled thousands of mountains♫
107
00:08:09,510 --> 00:08:10,770
had any close friends.
108
00:08:12,790 --> 00:08:13,630
Every time
109
00:08:14,070 --> 00:08:15,860
he played with other kids,
110
00:08:14,200 --> 00:08:18,520
♫Why fear the coldness of fate?♫
111
00:08:17,190 --> 00:08:18,670
I'd watch from the side.
112
00:08:20,040 --> 00:08:25,670
♫If the night is lonely, I will be the lamp♫
113
00:08:20,310 --> 00:08:21,910
If it got even a bit rough,
114
00:08:22,420 --> 00:08:23,730
I'd stop him right away
115
00:08:24,110 --> 00:08:25,390
and take him home.
116
00:08:26,170 --> 00:08:30,390
♫And light up the rest of our lives♫
117
00:08:26,790 --> 00:08:28,630
So he always stayed at the door
118
00:08:29,350 --> 00:08:30,410
watching other kids
119
00:08:30,410 --> 00:08:31,570
playing in groups.
120
00:08:30,780 --> 00:08:36,530
♫Whether it's fate or calamity, entangled in destiny♫
121
00:08:33,830 --> 00:08:34,470
I know
122
00:08:36,309 --> 00:08:38,309
he envied others from the bottom of his heart.
123
00:08:36,970 --> 00:08:42,830
♫The past is like an unbearable illusion, yet I remain resolute♫
124
00:08:41,590 --> 00:08:42,870
Because they have a father,
125
00:08:42,850 --> 00:08:48,430
♫Toasts exchanged, how many nights has snow fallen?♫
126
00:08:43,809 --> 00:08:44,490
a mother,
127
00:08:45,790 --> 00:08:46,630
and friends.
128
00:08:48,750 --> 00:08:54,120
♫The past fades with the dimming night♫
129
00:08:50,270 --> 00:08:51,020
And he...
130
00:08:53,030 --> 00:08:54,950
never had a normal life even for a moment.
131
00:08:54,340 --> 00:09:00,310
♫A lifetime with one person and one heart, all for a fleeting warmth♫
132
00:09:00,560 --> 00:09:06,190
♫Bit by bit, day by day, year by year, fragments of memories♫
133
00:09:05,550 --> 00:09:06,190
But...
134
00:09:06,590 --> 00:09:12,250
♫Gatherings, separations, joy and sorrow, the myriad facets of life♫
135
00:09:07,970 --> 00:09:10,420
But what could I've done?
136
00:09:12,190 --> 00:09:13,670
There was nothing I could do.
137
00:09:12,450 --> 00:09:20,290
♫Looking back at the fleeting snow and wind, I have no regrets♫
138
00:09:14,820 --> 00:09:16,540
Sometimes I asked myself...
139
00:09:19,270 --> 00:09:20,710
whether it was right
140
00:09:22,230 --> 00:09:22,870
to just
141
00:09:22,870 --> 00:09:24,150
try to keep him alive
142
00:09:25,190 --> 00:09:26,510
when he was suffering.
143
00:09:29,120 --> 00:09:30,380
But then when I thought
144
00:09:31,390 --> 00:09:32,910
about Mo really leaving,
145
00:09:35,660 --> 00:09:37,260
I didn't want to live either.
146
00:09:40,370 --> 00:09:41,810
I'm a mother.
147
00:09:44,180 --> 00:09:45,060
What I could do
148
00:09:45,820 --> 00:09:46,430
was to
149
00:09:47,080 --> 00:09:47,920
accompany him
150
00:09:48,870 --> 00:09:49,950
and help him
151
00:09:49,040 --> 00:09:52,990
♫Bid farewell in the first wasteland♫
152
00:09:51,150 --> 00:09:52,640
to go on step by step.
153
00:09:54,930 --> 00:09:59,030
♫Only with flaws can it be considered complete♫
154
00:10:01,020 --> 00:10:06,420
♫Bloom or wither, the snow is like me♫
155
00:10:04,750 --> 00:10:05,880
After saying it out,
156
00:10:06,650 --> 00:10:08,090
you'll feel much better.
157
00:10:06,910 --> 00:10:11,270
♫Both fearless and brilliant♫
158
00:10:11,590 --> 00:10:17,330
♫Whether it's fate or calamity, entangled in destiny♫
159
00:10:11,930 --> 00:10:13,180
Actually, you'd been
160
00:10:15,070 --> 00:10:16,670
preparing for Mo's passing.
161
00:10:17,780 --> 00:10:23,640
♫The past is like an unbearable illusion, yet I remain resolute♫
162
00:10:19,830 --> 00:10:21,030
I've dreamed
163
00:10:23,150 --> 00:10:24,910
of this scenario countless times.
164
00:10:23,660 --> 00:10:29,240
♫Toasts exchanged, how many nights has snow fallen?♫
165
00:10:26,880 --> 00:10:28,070
Actually what you should let go
166
00:10:28,070 --> 00:10:28,950
isn't Mo
167
00:10:29,560 --> 00:10:34,930
♫The past fades with the dimming night♫
168
00:10:30,030 --> 00:10:31,560
but your guilt towards him.
169
00:10:33,750 --> 00:10:35,460
They say a mother and son's bond is second to none.
170
00:10:35,150 --> 00:10:41,120
♫A lifetime with one person and one heart, all for a fleeting warmth♫
171
00:10:36,700 --> 00:10:37,600
Mo is such
172
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
a sensible child.
173
00:10:39,070 --> 00:10:40,270
Why'd he blame you?
174
00:10:41,140 --> 00:10:43,190
He'd only be devastated
175
00:10:41,360 --> 00:10:47,000
♫Bit by bit, day by day, year by year, fragments of memories♫
176
00:10:44,320 --> 00:10:45,670
if you're depressed.
177
00:10:47,400 --> 00:10:53,060
♫Gatherings, separations, joy and sorrow, the myriad facets of life♫
178
00:10:48,990 --> 00:10:50,350
You're a good mother.
179
00:10:53,260 --> 00:11:01,090
♫Looking back at the fleeting snow and wind, I have no regrets♫
180
00:10:53,630 --> 00:10:55,350
Let Mo go to rest in peace.
181
00:11:05,140 --> 00:11:13,760
♫No regrets even when looking back♫
182
00:11:20,750 --> 00:11:21,430
Huan.
183
00:11:23,270 --> 00:11:24,150
Madam.
184
00:11:25,460 --> 00:11:26,230
I'm hungry.
185
00:11:26,670 --> 00:11:27,910
Make me some noodles.
186
00:11:28,550 --> 00:11:29,990
Madam, you are...
187
00:11:31,070 --> 00:11:32,070
Silly girl.
188
00:11:32,590 --> 00:11:33,990
What are you waiting for?
189
00:11:35,430 --> 00:11:36,430
You haven't eaten
190
00:11:36,430 --> 00:11:37,590
for many days.
191
00:11:37,910 --> 00:11:39,240
You're finally hungry.
192
00:11:39,470 --> 00:11:40,530
I'll go right away.
193
00:11:41,110 --> 00:11:41,670
Huan.
194
00:11:43,540 --> 00:11:44,630
I'll go with you.
195
00:11:45,270 --> 00:11:46,190
Okay, Madam.
196
00:11:54,230 --> 00:11:54,910
Good idea.
197
00:11:55,350 --> 00:11:56,410
She's much better.
198
00:11:58,870 --> 00:12:00,200
Thank you, Senior Liao.
199
00:12:01,590 --> 00:12:02,480
I finally
200
00:12:03,270 --> 00:12:04,400
feel more relieved.
201
00:12:09,510 --> 00:12:12,990
[Yueya Vale Posthouse]
202
00:13:33,020 --> 00:13:33,900
This should be
203
00:13:33,930 --> 00:13:35,090
a peaceful tune.
204
00:13:36,710 --> 00:13:38,270
But sometimes you make it
205
00:13:38,910 --> 00:13:40,270
sound so sad.
206
00:13:41,070 --> 00:13:41,630
It's a song
207
00:13:41,630 --> 00:13:42,910
about homesickness.
208
00:13:46,270 --> 00:13:47,230
Why is there
209
00:13:47,750 --> 00:13:49,280
a scratch on your reed pipe?
210
00:13:50,830 --> 00:13:51,470
This is...
211
00:13:55,190 --> 00:13:56,720
If you don't want to answer,
212
00:13:57,700 --> 00:13:59,100
you don't have to tell me.
213
00:14:05,710 --> 00:14:06,550
At that time,
214
00:14:08,150 --> 00:14:09,430
my name was Ya Mi.
215
00:14:10,550 --> 00:14:12,150
My hometown is in Sang State.
216
00:14:13,670 --> 00:14:15,310
On the way of being exiled,
217
00:14:17,100 --> 00:14:18,760
my sister taught me this song.
218
00:14:19,750 --> 00:14:20,630
But soon,
219
00:14:21,910 --> 00:14:22,990
the bandits came.
220
00:14:25,030 --> 00:14:25,630
This scratch
221
00:14:25,630 --> 00:14:26,950
was left at that time.
222
00:14:28,350 --> 00:14:29,590
Then your sister...
223
00:14:33,830 --> 00:14:35,430
All my family was killed swiftly
224
00:14:35,430 --> 00:14:36,430
by the bandits,
225
00:14:38,360 --> 00:14:39,620
except my sister and I.
226
00:14:41,230 --> 00:14:43,690
My sister refused to be the enemy's captive.
227
00:14:44,910 --> 00:14:46,170
But I didn't dare defy.
228
00:14:56,510 --> 00:14:57,190
Sister!
229
00:14:59,790 --> 00:15:00,510
Ya Mi!
230
00:15:02,630 --> 00:15:03,630
Let go of me!
231
00:15:07,670 --> 00:15:08,510
Ya Mi!
232
00:15:09,310 --> 00:15:10,270
Let go of me!
233
00:15:10,300 --> 00:15:11,410
Sister...
234
00:15:16,470 --> 00:15:17,980
Such a strong woman
235
00:15:18,590 --> 00:15:19,960
is really impressive.
236
00:15:22,170 --> 00:15:23,110
Only she deserves to be
237
00:15:23,110 --> 00:15:24,310
the Princess of Sang.
238
00:15:24,950 --> 00:15:25,590
But I don't know
239
00:15:25,590 --> 00:15:27,030
if she is still alive.
240
00:15:28,830 --> 00:15:30,310
Why does he look
241
00:15:30,600 --> 00:15:31,880
different now?
242
00:15:38,350 --> 00:15:39,750
Why did you stop smiling?
243
00:15:42,790 --> 00:15:43,910
Why should I smile?
244
00:16:01,630 --> 00:16:03,030
Your breathing and emotions
245
00:16:03,030 --> 00:16:04,580
are out of your control.
246
00:16:05,750 --> 00:16:07,030
We can't go on like this.
247
00:16:07,030 --> 00:16:08,360
Take your medicine now.
248
00:16:08,460 --> 00:16:09,190
No need.
249
00:16:10,790 --> 00:16:11,510
Chief Xue.
250
00:16:14,110 --> 00:16:15,570
You will regret it one day.
251
00:16:20,270 --> 00:16:21,150
Regret what?
252
00:16:21,830 --> 00:16:22,960
Regret treating me.
253
00:16:23,510 --> 00:16:24,840
Why would I regret that?
254
00:16:25,390 --> 00:16:27,390
You've been saving me along the way.
255
00:16:27,740 --> 00:16:28,940
I'm a murderer.
256
00:16:31,070 --> 00:16:32,400
We're polar opposites.
257
00:16:34,350 --> 00:16:35,110
That's true.
258
00:16:36,360 --> 00:16:37,130
Maybe
259
00:16:37,630 --> 00:16:39,240
I'll regret it one day.
260
00:16:43,190 --> 00:16:43,750
But
261
00:16:44,120 --> 00:16:45,400
that's in the future.
262
00:16:47,590 --> 00:16:48,450
In the present,
263
00:16:49,070 --> 00:16:50,000
no doctor would
264
00:16:50,030 --> 00:16:51,290
leave a patient to die.
265
00:16:51,390 --> 00:16:52,740
Must I use acupuncture
266
00:16:52,790 --> 00:16:54,050
to force you to take it?
267
00:17:08,270 --> 00:17:09,599
Have you had a good rest?
268
00:17:13,819 --> 00:17:14,619
After dinner,
269
00:17:15,430 --> 00:17:16,490
let's keep moving.
270
00:17:17,190 --> 00:17:18,190
I'll go get ready.
271
00:17:40,230 --> 00:17:41,300
Now is the best time
272
00:17:41,500 --> 00:17:43,310
to kill Chang Wujue.
273
00:17:44,180 --> 00:17:45,790
As long as Miao Feng doesn't return,
274
00:17:45,790 --> 00:17:46,920
it'll be easy for us.
275
00:17:48,950 --> 00:17:49,510
Miao Huo.
276
00:17:50,630 --> 00:17:51,690
Tomorrow morning,
277
00:17:51,880 --> 00:17:52,680
deal with the guards
278
00:17:52,680 --> 00:17:53,680
outside the hall.
279
00:17:55,360 --> 00:17:57,610
Miao Shui and I will go inside.
280
00:17:58,330 --> 00:18:00,210
We'll coordinate in real time
281
00:18:01,420 --> 00:18:03,020
and annihilate Chang Wujue.
282
00:18:03,470 --> 00:18:04,150
Great!
283
00:18:04,940 --> 00:18:06,340
Let's be extra careful.
284
00:18:31,100 --> 00:18:32,430
The Dragon Blood Pearl
285
00:18:33,390 --> 00:18:35,070
is ready for you,
286
00:18:36,070 --> 00:18:37,120
Chang Wujue.
287
00:18:38,790 --> 00:18:40,910
Tomorrow is the day you die.
288
00:19:33,270 --> 00:19:34,160
That scoundrel
289
00:19:34,550 --> 00:19:36,280
hasn't gone to Yuan Yi Hall yet.
290
00:20:32,850 --> 00:20:36,370
[Yuan Yi Palace]
291
00:20:58,410 --> 00:20:59,410
Doctrine Leader.
292
00:20:59,550 --> 00:21:00,590
Everything's prepared
293
00:21:00,590 --> 00:21:01,920
at Celestial Paradise.
294
00:21:03,510 --> 00:21:03,870
Okay.
295
00:21:04,670 --> 00:21:05,510
You may leave.
296
00:21:06,150 --> 00:21:06,810
-Yes.
-Yes.
297
00:21:14,510 --> 00:21:15,390
The disciples you summoned
298
00:21:15,390 --> 00:21:16,830
didn't return as scheduled.
299
00:21:16,830 --> 00:21:18,430
I don't know what went wrong.
300
00:21:18,830 --> 00:21:20,030
Let me think about it.
301
00:21:20,790 --> 00:21:21,590
You may leave.
302
00:21:22,650 --> 00:21:23,270
Yes.
303
00:21:34,390 --> 00:21:34,870
Eye.
304
00:21:36,590 --> 00:21:37,990
Send someone to check it.
305
00:22:17,990 --> 00:22:18,870
Die! Die!
306
00:22:23,790 --> 00:22:25,710
Die! Die! Die!
307
00:22:25,830 --> 00:22:27,730
I'm finally crushing people to death!
308
00:22:27,730 --> 00:22:28,230
Die!
309
00:22:28,570 --> 00:22:30,050
Miao Huo, you moron!
310
00:22:30,100 --> 00:22:31,230
Who's insulting me?
311
00:22:41,750 --> 00:22:42,390
Miao Shui?
312
00:22:42,430 --> 00:22:42,830
You...
313
00:22:42,870 --> 00:22:44,260
Why are you here?
314
00:22:44,590 --> 00:22:45,870
Shouldn't you be with Eye
315
00:22:45,870 --> 00:22:47,600
killing the leader in the hall?
316
00:22:49,590 --> 00:22:50,950
You betrayed me!
317
00:22:52,750 --> 00:22:53,990
In Yuan Yi Palace,
318
00:22:54,010 --> 00:22:56,070
never be sure if one's a friend or foe.
319
00:22:56,150 --> 00:22:57,230
If you don't learn,
320
00:22:57,550 --> 00:22:58,880
you'll just have to die.
321
00:22:59,840 --> 00:23:00,750
What did I expect from
322
00:23:00,750 --> 00:23:02,030
someone who sleeps with the leader?
323
00:23:02,030 --> 00:23:02,910
All scumbags!
324
00:23:03,470 --> 00:23:04,630
Whatever you say.
325
00:23:04,710 --> 00:23:05,470
Listen.
326
00:23:05,550 --> 00:23:06,470
If you go in,
327
00:23:06,490 --> 00:23:07,800
you'll die a more tragic death.
328
00:23:07,800 --> 00:23:08,580
Count yourself lucky
329
00:23:08,580 --> 00:23:10,240
that you're dying in my hands.
330
00:23:10,270 --> 00:23:11,670
Come to your senses!
331
00:23:12,150 --> 00:23:13,070
If I were you,
332
00:23:13,270 --> 00:23:14,530
with him toying around
333
00:23:14,630 --> 00:23:16,030
with me all the time,
334
00:23:16,110 --> 00:23:17,510
I'd have long killed him.
335
00:23:17,730 --> 00:23:18,840
He deserves to die,
336
00:23:19,270 --> 00:23:20,270
but not now.
337
00:23:21,390 --> 00:23:23,470
You're the one who deserves to die.
338
00:23:24,200 --> 00:23:25,270
Use your life
339
00:23:25,750 --> 00:23:26,950
to pave the way for me.
340
00:23:28,790 --> 00:23:29,920
Are you this lacking
341
00:23:30,100 --> 00:23:31,230
of self-awareness?
342
00:23:31,920 --> 00:23:33,010
Just with you?
343
00:23:33,670 --> 00:23:34,510
Bring it on!
344
00:24:43,430 --> 00:24:44,190
Die!
345
00:25:11,350 --> 00:25:12,590
Gosh, it hurts...
346
00:25:26,550 --> 00:25:28,950
[Yuan Yi Palace]
347
00:26:09,790 --> 00:26:12,380
Miao Feng's at Apothecary Valley and can't return.
348
00:26:12,380 --> 00:26:13,440
Ming Li's gone too.
349
00:26:14,600 --> 00:26:16,680
Only two beasts are with you.
350
00:26:17,670 --> 00:26:18,270
Look.
351
00:26:28,270 --> 00:26:29,270
Stop struggling.
352
00:26:30,430 --> 00:26:31,830
Apart from the Eye Magic,
353
00:26:32,950 --> 00:26:33,630
there's also poison
354
00:26:33,630 --> 00:26:35,230
acting up in your body.
355
00:26:38,550 --> 00:26:40,470
You are invincible.
356
00:26:40,920 --> 00:26:42,230
This is a gift I prepared
357
00:26:42,230 --> 00:26:43,190
just for you,
358
00:26:44,760 --> 00:26:46,240
the Dragon Blood Pearl.
359
00:26:50,350 --> 00:26:50,920
What?
360
00:26:51,710 --> 00:26:52,870
Wondering how I knew
361
00:26:52,870 --> 00:26:54,130
the pearl subdues you,
362
00:26:54,750 --> 00:26:55,870
or wondering
363
00:26:55,870 --> 00:26:56,800
where I found it?
364
00:26:57,470 --> 00:26:58,390
Don't tell me
365
00:26:58,390 --> 00:26:59,670
you thought I'd just
366
00:27:00,400 --> 00:27:02,000
be your subservient lapdog.
367
00:27:03,590 --> 00:27:04,430
Dream on.
368
00:27:18,110 --> 00:27:18,640
Ming Li!
369
00:27:18,740 --> 00:27:19,410
It's you?
370
00:27:19,730 --> 00:27:20,410
Eye.
371
00:27:20,600 --> 00:27:22,430
I finally broke your Eye Magic.
372
00:27:22,490 --> 00:27:24,330
I finally broke your Eye Magic!
373
00:28:02,170 --> 00:28:03,120
Foolish Eye.
374
00:28:03,740 --> 00:28:05,830
Do you think the throne of Yuan Yi Palace
375
00:28:05,830 --> 00:28:06,710
can be so easily
376
00:28:06,730 --> 00:28:07,660
overthrown?
377
00:28:09,270 --> 00:28:10,430
You're too naive.
378
00:28:14,960 --> 00:28:16,230
Are you thinking
379
00:28:17,210 --> 00:28:19,070
why your accomplice hasn't come?
380
00:28:23,910 --> 00:28:24,910
Doctrine Leader.
381
00:28:26,990 --> 00:28:27,830
Miao Shui...
382
00:28:29,040 --> 00:28:29,920
I thought
383
00:28:29,950 --> 00:28:31,630
Miao Huo didn't have the guts.
384
00:28:32,630 --> 00:28:33,690
But I didn't expect
385
00:28:34,040 --> 00:28:35,480
he'd be bewitched by you
386
00:28:35,750 --> 00:28:36,960
and want to rebel.
387
00:28:37,550 --> 00:28:38,110
Luckily,
388
00:28:39,870 --> 00:28:41,470
Miao Shui noticed it in time.
389
00:28:41,960 --> 00:28:43,270
That moron was obviously
390
00:28:43,270 --> 00:28:44,790
no match for Miao Shui.
391
00:28:45,110 --> 00:28:46,970
You allied with the wrong person,
392
00:28:47,590 --> 00:28:48,270
my Eye.
393
00:28:49,030 --> 00:28:50,750
Who killed Miao Huo?
394
00:28:53,070 --> 00:28:53,950
It was me.
395
00:28:55,070 --> 00:28:56,870
Miao Huo betrayed our leader.
396
00:28:57,190 --> 00:28:58,390
Shouldn't he be killed?
397
00:28:58,390 --> 00:28:59,390
You wretch!
398
00:29:00,500 --> 00:29:02,470
You wanted to kill him the most.
399
00:29:04,030 --> 00:29:05,290
I'm loyal and devoted.
400
00:29:05,440 --> 00:29:06,640
Don't slander me just because
401
00:29:06,640 --> 00:29:07,660
you're desperate.
402
00:29:07,660 --> 00:29:09,920
Please be discerning, Doctrine Leader.
403
00:29:11,320 --> 00:29:13,200
I know. I know.
404
00:29:17,990 --> 00:29:18,590
Miao Shui.
405
00:29:19,690 --> 00:29:20,830
I know
406
00:29:20,830 --> 00:29:22,150
you're loyal to me.
407
00:29:22,830 --> 00:29:23,890
I also know that...
408
00:29:25,710 --> 00:29:26,350
Eye
409
00:29:26,900 --> 00:29:27,960
led the rebellion.
410
00:29:28,740 --> 00:29:30,270
And you wasted no time
411
00:29:30,270 --> 00:29:31,930
to intercept and kill a rebel.
412
00:29:36,550 --> 00:29:37,720
The highest merit
413
00:29:38,990 --> 00:29:40,250
goes to Ming Li and you!
414
00:29:43,580 --> 00:29:44,270
Rise.
415
00:29:45,430 --> 00:29:46,710
Thank you, Doctrine Leader.
416
00:29:46,710 --> 00:29:47,590
Go to hell!
417
00:29:53,750 --> 00:29:55,080
Look, Doctrine Leader.
418
00:29:55,220 --> 00:29:56,800
Even someone like Eye
419
00:29:57,220 --> 00:29:59,480
can't resist the Soul Devouring Powder.
420
00:29:59,590 --> 00:30:01,830
It really lives up to its reputation.
421
00:30:03,270 --> 00:30:04,630
Soul Devouring Powder?
422
00:30:05,750 --> 00:30:06,810
Are you scared now?
423
00:30:07,630 --> 00:30:09,770
No one has ever found a way to counteract
424
00:30:09,770 --> 00:30:11,970
this potent poison in the past century.
425
00:30:11,990 --> 00:30:13,390
I heard that 20 years ago,
426
00:30:13,510 --> 00:30:15,230
Chief Tang of Apothecary Valley
427
00:30:15,230 --> 00:30:16,630
ruminated for a month
428
00:30:16,740 --> 00:30:18,020
but got nothing.
429
00:30:18,480 --> 00:30:20,770
Instead, he ended up dying after vomiting blood
430
00:30:20,770 --> 00:30:22,230
due to mental exhaustion.
431
00:30:22,990 --> 00:30:24,470
The scariest thing is
432
00:30:24,670 --> 00:30:26,950
the poison will corrode your entire body
433
00:30:27,550 --> 00:30:28,710
and you'll die
434
00:30:29,200 --> 00:30:30,560
a painful death.
435
00:30:36,660 --> 00:30:37,940
What a pity.
436
00:30:39,870 --> 00:30:40,870
I'd always
437
00:30:40,870 --> 00:30:42,150
seen you as my eyes.
438
00:30:43,150 --> 00:30:44,390
But you betrayed me.
439
00:30:48,270 --> 00:30:48,830
Eye.
440
00:30:50,070 --> 00:30:51,350
Think about it.
441
00:30:52,140 --> 00:30:53,400
Wuma rebelled before.
442
00:30:54,030 --> 00:30:54,830
I couldn't be
443
00:30:54,830 --> 00:30:56,060
that defenseless.
444
00:30:57,670 --> 00:30:58,190
Eye.
445
00:30:58,710 --> 00:31:00,070
Ming Li had never
446
00:31:00,070 --> 00:31:01,510
left Yuan Yi Palace.
447
00:31:02,220 --> 00:31:03,820
He has always been by my side.
448
00:31:08,750 --> 00:31:09,680
It's your fault.
449
00:31:10,270 --> 00:31:11,990
You were too impatient
450
00:31:12,750 --> 00:31:14,810
and showed your true colors so early.
451
00:31:25,920 --> 00:31:26,990
What a pity.
452
00:31:29,070 --> 00:31:30,270
What a pity.
453
00:31:33,710 --> 00:31:34,270
Eye.
454
00:31:35,210 --> 00:31:36,540
If you don't want to die,
455
00:31:37,270 --> 00:31:38,350
beg me for mercy.
456
00:31:39,230 --> 00:31:40,070
Kill...
457
00:31:41,590 --> 00:31:42,790
Kill me...
458
00:31:43,300 --> 00:31:45,550
Kill me...
459
00:31:48,360 --> 00:31:50,090
I'll be letting you off too easy
460
00:31:50,220 --> 00:31:51,280
by killing you now.
461
00:31:57,030 --> 00:31:58,270
How strange.
462
00:31:59,660 --> 00:32:01,660
What gave you the courage to do this?
463
00:32:06,550 --> 00:32:07,790
Could it be that you remember
464
00:32:07,790 --> 00:32:08,790
your origin?
465
00:32:38,820 --> 00:32:40,950
You really have regained your memory.
466
00:32:42,780 --> 00:32:43,750
In that case,
467
00:32:45,150 --> 00:32:45,980
you didn't
468
00:32:46,110 --> 00:32:48,060
betray me just for your ambition
469
00:32:49,670 --> 00:32:51,230
but also to avenge
470
00:32:51,230 --> 00:32:52,150
the dead.
471
00:32:55,230 --> 00:32:55,710
Eye.
472
00:32:57,670 --> 00:32:59,270
I thought you've already
473
00:32:59,270 --> 00:33:00,980
become a heartless child.
474
00:33:01,630 --> 00:33:02,830
Why do you care so much
475
00:33:03,350 --> 00:33:04,480
about the villagers
476
00:33:04,490 --> 00:33:05,820
who died because of you?
477
00:33:14,270 --> 00:33:15,160
My Eye.
478
00:33:16,710 --> 00:33:18,510
There are things I don't tell you
479
00:33:19,030 --> 00:33:20,560
because of my benevolence.
480
00:33:21,390 --> 00:33:23,150
Since you don't appreciate it,
481
00:33:23,470 --> 00:33:24,670
I'll take back
482
00:33:24,690 --> 00:33:25,620
my benevolence.
483
00:33:26,430 --> 00:33:27,590
Before you die,
484
00:33:28,230 --> 00:33:29,970
I'll tell you everything that happened
485
00:33:29,970 --> 00:33:30,730
back then.
486
00:33:41,450 --> 00:33:42,410
That girl...
487
00:33:43,430 --> 00:33:44,960
You call her sister, right?
488
00:33:47,600 --> 00:33:48,470
You always thought
489
00:33:48,470 --> 00:33:50,030
she abandoned you.
490
00:33:50,870 --> 00:33:51,630
Even when
491
00:33:51,630 --> 00:33:52,810
you lost your memory,
492
00:33:52,810 --> 00:33:54,130
you still thought so.
493
00:33:55,260 --> 00:33:55,830
Right?
494
00:33:59,390 --> 00:34:00,320
Unfortunately,
495
00:34:02,400 --> 00:34:03,200
they did
496
00:34:03,230 --> 00:34:05,030
want to come back to save you.
497
00:34:06,710 --> 00:34:08,840
But they were chased down by Miao Feng.
498
00:34:09,670 --> 00:34:10,510
Later,
499
00:34:11,020 --> 00:34:12,070
she and her friend
500
00:34:12,110 --> 00:34:13,969
fell into the icy river together.
501
00:34:14,030 --> 00:34:14,739
That boy
502
00:34:14,739 --> 00:34:16,150
was frozen to death.
503
00:34:17,320 --> 00:34:18,610
And that girl…
504
00:34:24,150 --> 00:34:25,389
Sister Ye.
505
00:34:26,590 --> 00:34:27,659
Sister Ye.
506
00:34:28,510 --> 00:34:28,989
Eye.
507
00:34:30,870 --> 00:34:32,100
Now that you know these things,
508
00:34:32,100 --> 00:34:33,150
you must be
509
00:34:33,909 --> 00:34:34,739
very sad.
510
00:34:43,360 --> 00:34:44,219
You deserve it.
511
00:34:51,830 --> 00:34:52,790
Really.
512
00:34:54,739 --> 00:34:56,199
You deserve it.
513
00:35:31,630 --> 00:35:33,070
I personally gave you
514
00:35:33,070 --> 00:35:34,990
this Lixue Sword.
515
00:35:36,030 --> 00:35:37,800
But now you want to kill me
516
00:35:37,800 --> 00:35:38,730
with this sword.
517
00:35:41,140 --> 00:35:42,950
You've really let me down.
518
00:35:46,580 --> 00:35:48,110
You killed so many of
519
00:35:48,130 --> 00:35:49,260
my beloved mastiffs
520
00:35:49,710 --> 00:35:51,310
and Ming Li had to die.
521
00:35:54,270 --> 00:35:55,910
Before the poison attacks,
522
00:35:56,790 --> 00:35:58,230
why don't you be
523
00:35:58,750 --> 00:36:00,030
my dog like before?
524
00:36:07,950 --> 00:36:09,190
But since you've lost
525
00:36:09,190 --> 00:36:10,470
your eyes,
526
00:36:11,110 --> 00:36:12,710
you might be worse than a dog.
527
00:36:21,270 --> 00:36:21,870
Guards.
528
00:36:23,070 --> 00:36:24,530
Send him to the Snow Prison
529
00:36:24,870 --> 00:36:26,600
and lock him up with my mastiff.
530
00:36:27,470 --> 00:36:27,990
Yes.
531
00:36:34,350 --> 00:36:34,990
Miao Shui.
532
00:36:35,190 --> 00:36:35,670
Yes.
533
00:36:36,470 --> 00:36:38,500
Send this sword to our armory.
534
00:36:40,580 --> 00:36:41,840
Yes, Doctrine Leader.
535
00:36:42,270 --> 00:36:42,870
Forget it.
536
00:36:44,190 --> 00:36:45,320
I'll take care of it.
537
00:36:46,270 --> 00:36:46,870
Go ahead.
538
00:36:50,070 --> 00:36:51,130
I'll take my leave.
539
00:37:12,630 --> 00:37:13,500
Miao Feng.
540
00:37:14,550 --> 00:37:16,230
Why aren't you back yet?
541
00:37:21,110 --> 00:37:22,110
Doctrine Leader.
542
00:37:23,270 --> 00:37:25,000
Long live the Doctrine Leader.
543
00:37:25,790 --> 00:37:27,390
Did you just find out about
544
00:37:28,230 --> 00:37:29,670
the chaos in the palace?
545
00:37:30,030 --> 00:37:31,330
I just scoured the entire
546
00:37:31,330 --> 00:37:32,190
Yuan Yi Palace.
547
00:37:32,730 --> 00:37:34,330
I've killed off Eye and Miao Huo's
548
00:37:34,330 --> 00:37:35,730
remaining accomplices.
549
00:37:35,910 --> 00:37:37,110
Please rest assured.
550
00:37:37,670 --> 00:37:38,230
Really?
551
00:37:38,990 --> 00:37:40,050
I have sent more men
552
00:37:40,070 --> 00:37:41,270
to guard your chamber
553
00:37:42,410 --> 00:37:44,150
to ensure your safety.
554
00:37:45,630 --> 00:37:46,030
Okay.
555
00:37:48,150 --> 00:37:48,790
Good job.
556
00:38:31,830 --> 00:38:32,510
Eye.
557
00:38:33,620 --> 00:38:34,950
You still failed.
558
00:38:37,000 --> 00:38:37,950
Miao Shui.
559
00:38:40,070 --> 00:38:41,670
Before entering the palace,
560
00:38:41,910 --> 00:38:42,710
I already noticed
561
00:38:42,710 --> 00:38:44,890
the leader was just Ming Li in disguise.
562
00:38:44,890 --> 00:38:45,590
But I had
563
00:38:45,590 --> 00:38:46,790
no time to stop you.
564
00:39:00,450 --> 00:39:02,000
Since it had come to this,
565
00:39:02,550 --> 00:39:04,410
why should I get myself involved?
566
00:39:05,230 --> 00:39:06,490
You're a smart person.
567
00:39:06,990 --> 00:39:08,320
You understand, right?
568
00:39:13,910 --> 00:39:15,630
But it's really a pity.
569
00:39:18,150 --> 00:39:18,950
Wretch.
570
00:39:21,190 --> 00:39:23,190
Even a wretch is better than a dog.
571
00:39:25,500 --> 00:39:26,390
Kill me.
572
00:39:26,730 --> 00:39:27,800
Do you want to die?
573
00:39:29,000 --> 00:39:30,200
It's not that easy.
574
00:39:31,710 --> 00:39:33,350
The Soul Devouring Powder
575
00:39:33,350 --> 00:39:35,280
will corrode your brain bit by bit.
576
00:39:35,280 --> 00:39:36,360
You'll lose
577
00:39:36,390 --> 00:39:38,050
part of your memory every day.
578
00:39:38,100 --> 00:39:39,070
Seven days later,
579
00:39:39,070 --> 00:39:40,070
you'll become
580
00:39:40,070 --> 00:39:42,190
an idiot like a baby.
581
00:39:43,100 --> 00:39:44,190
That's not all.
582
00:39:45,070 --> 00:39:46,760
The poison will
583
00:39:46,760 --> 00:39:48,190
seep into your muscles
584
00:39:48,410 --> 00:39:50,070
through your brain and bones.
585
00:39:50,510 --> 00:39:51,950
All your muscles
586
00:39:52,270 --> 00:39:53,910
will rot and disintegrate
587
00:39:53,910 --> 00:39:55,270
chunk by chunk.
588
00:39:56,050 --> 00:39:57,970
Only until you become a skeleton
589
00:39:58,390 --> 00:40:00,630
will you be able to die.
590
00:40:01,630 --> 00:40:03,230
This is only your first day.
591
00:40:03,910 --> 00:40:05,320
Before the poison attacks,
592
00:40:05,320 --> 00:40:06,310
you'll just have to
593
00:40:06,310 --> 00:40:07,870
be a subservient dog
594
00:40:09,120 --> 00:40:10,670
until you die.
595
00:40:19,160 --> 00:40:20,870
I heard there's a secret passage
596
00:40:20,870 --> 00:40:23,070
at Asura Field that leads to the armory.
597
00:40:23,280 --> 00:40:24,070
If you reveal
598
00:40:24,070 --> 00:40:25,270
that to me,
599
00:40:25,510 --> 00:40:26,710
I might show you mercy
600
00:40:27,150 --> 00:40:28,280
and let you die soon.
601
00:40:38,350 --> 00:40:39,990
I'll make you talk.
602
00:40:59,060 --> 00:41:01,590
All my seniors and juniors' letters are here.
603
00:41:02,190 --> 00:41:03,850
But where is Fifth Brother's?
604
00:41:09,030 --> 00:41:09,550
Junior.
605
00:41:10,090 --> 00:41:10,690
Junior!
606
00:41:11,300 --> 00:41:12,300
Why aren't you resting
607
00:41:12,300 --> 00:41:13,030
in your room?
608
00:41:14,870 --> 00:41:16,270
I know what you want to do.
609
00:41:23,940 --> 00:41:25,150
Just go, Senior.
610
00:41:26,990 --> 00:41:28,190
Don't worry about me.
611
00:41:31,390 --> 00:41:32,030
Junior.
612
00:41:34,870 --> 00:41:36,030
Since I was little,
613
00:41:36,730 --> 00:41:37,480
I grew up
614
00:41:37,510 --> 00:41:39,370
under my dad and your protection.
615
00:41:39,750 --> 00:41:41,350
Even after I got married,
616
00:41:42,270 --> 00:41:43,150
I was still
617
00:41:43,150 --> 00:41:44,480
quite the carefree girl
618
00:41:44,670 --> 00:41:46,110
from Celestial Alp Sect.
619
00:41:47,470 --> 00:41:49,070
I always threw tantrums
620
00:41:50,100 --> 00:41:51,630
and did many stupid things.
621
00:41:55,510 --> 00:41:57,550
Until Chonghua,
622
00:41:58,510 --> 00:41:59,110
Dad,
623
00:41:59,870 --> 00:42:01,270
and Mo left,
624
00:42:02,910 --> 00:42:03,910
I realized
625
00:42:04,470 --> 00:42:05,670
no one would be by my side
626
00:42:05,670 --> 00:42:06,630
forever.
627
00:42:07,660 --> 00:42:08,390
Right?
628
00:42:13,240 --> 00:42:14,030
I should learn
629
00:42:14,030 --> 00:42:15,560
to face everything myself.
630
00:42:17,230 --> 00:42:18,270
That doesn't
631
00:42:19,150 --> 00:42:19,750
sound like
632
00:42:19,750 --> 00:42:20,670
something
633
00:42:20,670 --> 00:42:21,470
you'd say.
634
00:42:22,430 --> 00:42:23,870
Then I've matured a bit.
635
00:42:25,670 --> 00:42:26,530
What about you?
636
00:42:29,310 --> 00:42:29,830
I...
637
00:42:33,540 --> 00:42:34,350
Senior.
638
00:42:39,150 --> 00:42:40,190
You've spent so many years
639
00:42:40,190 --> 00:42:41,350
to protect Mo.
640
00:42:42,870 --> 00:42:44,270
That's more than enough.
641
00:42:46,980 --> 00:42:47,750
Now,
642
00:42:49,310 --> 00:42:51,170
you should think about yourself.
643
00:42:54,080 --> 00:42:55,030
Don't bear the burden
644
00:42:55,030 --> 00:42:56,430
of this promise anymore.
645
00:42:59,870 --> 00:43:01,510
I can tell that
646
00:43:03,270 --> 00:43:04,910
you like Chief Xue.
647
00:43:07,590 --> 00:43:09,670
So even though I once
648
00:43:09,710 --> 00:43:11,510
had a sliver of unrealistic hope
649
00:43:11,950 --> 00:43:12,750
that...
650
00:43:18,700 --> 00:43:20,430
But later I felt that
651
00:43:20,670 --> 00:43:22,600
you and Chief Xue are a great match.
652
00:43:23,710 --> 00:43:24,230
No.
653
00:43:24,910 --> 00:43:25,970
You're not a match.
654
00:43:27,350 --> 00:43:29,410
Chief Xue is such an excellent woman.
655
00:43:29,950 --> 00:43:31,550
Even though I’m your junior,
656
00:43:31,670 --> 00:43:33,200
sometimes I actually think
657
00:43:33,270 --> 00:43:35,000
you're not good enough for her.
658
00:43:39,150 --> 00:43:40,870
I know you're busy.
659
00:43:41,550 --> 00:43:42,610
I won't see you off.
660
00:43:44,790 --> 00:43:45,850
Take care, Senior.
661
00:43:52,270 --> 00:43:52,790
Take care.
37764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.