Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,420 --> 00:00:20,800
[The snowflakes on the seventh night bloom and wither. Like a short reunion and a permanent separation.]
2
00:01:56,190 --> 00:02:01,620
[Snowy Night Timeless Love]
3
00:02:02,410 --> 00:02:04,800
[Episode 18]
4
00:02:12,230 --> 00:02:12,830
Xiao Cheng, Lan Lan,
5
00:02:12,830 --> 00:02:13,870
hurry up.
6
00:02:13,990 --> 00:02:15,390
Chief is coming back soon.
7
00:02:15,390 --> 00:02:16,630
Warm up the bed
8
00:02:16,670 --> 00:02:17,470
and close the windows.
9
00:02:17,470 --> 00:02:18,470
-Okay.
-Let's go.
10
00:02:46,950 --> 00:02:47,680
It's broken.
11
00:02:51,510 --> 00:02:53,180
This is Chief's most treasured thing.
12
00:02:53,180 --> 00:02:54,710
She's coming back any minute.
13
00:02:54,710 --> 00:02:55,790
What should I do?
14
00:02:55,910 --> 00:02:56,870
I didn't mean it.
15
00:02:56,890 --> 00:02:58,030
I really didn't mean it.
16
00:02:58,030 --> 00:02:59,420
Alright, alright. It's fine.
17
00:02:59,420 --> 00:03:00,720
I'll tell Chief when she gets back,
18
00:03:00,720 --> 00:03:01,160
okay?
19
00:03:03,030 --> 00:03:03,890
What happened?
20
00:03:04,590 --> 00:03:05,830
-Chief!
-Chief!
21
00:03:05,910 --> 00:03:06,830
Chief.
22
00:03:07,150 --> 00:03:07,870
Chief.
23
00:03:08,790 --> 00:03:09,350
Chief...
24
00:03:09,910 --> 00:03:11,110
I didn't mean it.
25
00:03:11,350 --> 00:03:12,910
I really didn't mean it.
26
00:03:12,950 --> 00:03:13,590
Chief...
27
00:03:14,240 --> 00:03:16,240
Chief, please punish me.
28
00:03:20,990 --> 00:03:21,590
It's fine.
29
00:03:34,190 --> 00:03:34,910
Chief.
30
00:03:36,310 --> 00:03:37,350
Go after Chief.
31
00:03:37,550 --> 00:03:38,550
What if she does something
32
00:03:38,550 --> 00:03:39,300
out of sadness?
33
00:03:39,300 --> 00:03:40,070
Okay.
34
00:03:42,430 --> 00:03:43,070
Maybe
35
00:03:43,720 --> 00:03:44,470
it's time for Chief
36
00:03:44,470 --> 00:03:45,790
to move on.
37
00:04:32,990 --> 00:04:33,670
Ziye.
38
00:04:35,680 --> 00:04:36,310
Granny.
39
00:04:45,120 --> 00:04:45,990
Shuang Hong
40
00:04:46,909 --> 00:04:48,710
told me about the dead branches.
41
00:05:07,590 --> 00:05:10,250
Watering a rootless plant with Rootless Water.
42
00:05:10,970 --> 00:05:11,880
Master really
43
00:05:11,910 --> 00:05:13,510
played a big joke on me.
44
00:05:15,310 --> 00:05:17,710
Chief Liao had always hoped you
45
00:05:18,030 --> 00:05:20,360
would awaken your inner voice on your own.
46
00:05:20,960 --> 00:05:23,550
She wasn't trying to save Mr. Xuehuai,
47
00:05:25,350 --> 00:05:26,830
but you, who were young
48
00:05:27,360 --> 00:05:29,490
yet had a heart as barren as a dead tree.
49
00:05:30,310 --> 00:05:31,440
The heart of a healer
50
00:05:32,870 --> 00:05:34,550
is the heart of healing.
51
00:05:36,630 --> 00:05:39,430
You were the one who gave that prescription to Mr. Huo.
52
00:05:39,430 --> 00:05:40,690
You should understand
53
00:05:45,790 --> 00:05:48,250
that you can't stop flowers from withering,
54
00:05:48,390 --> 00:05:51,360
just like you can't stop people from facing their fate.
55
00:05:51,360 --> 00:05:52,510
Instead of maintaining Xuehuai's
56
00:05:52,510 --> 00:05:53,750
illusory life,
57
00:05:54,670 --> 00:05:56,620
it's better to keep
58
00:05:56,640 --> 00:05:59,240
the beautiful memories we once shared in mind.
59
00:05:59,550 --> 00:06:00,880
That is the only eternal
60
00:06:01,710 --> 00:06:04,670
and unchanging thing between us.
61
00:06:08,350 --> 00:06:09,950
Master had a good intention.
62
00:06:10,550 --> 00:06:12,410
It was my fault for being stubborn
63
00:06:13,400 --> 00:06:15,130
and not realizing it until now.
64
00:06:17,830 --> 00:06:18,590
Perhaps,
65
00:06:19,730 --> 00:06:21,530
it's not just about Mr. Xuehuai.
66
00:06:26,790 --> 00:06:28,790
This time, to uncover the truth,
67
00:06:29,320 --> 00:06:30,850
Seven almost lost his life.
68
00:06:31,670 --> 00:06:33,670
At that time, he lost too much blood.
69
00:06:33,870 --> 00:06:35,909
I had no choice but to take the Heat Pill,
70
00:06:35,909 --> 00:06:37,840
barely suppressing the coldness,
71
00:06:38,310 --> 00:06:39,350
and that's how I pulled him back
72
00:06:39,350 --> 00:06:40,680
from the brink of death.
73
00:06:43,890 --> 00:06:45,200
I can't let anyone
74
00:06:45,230 --> 00:06:47,030
risk their lives for me anymore.
75
00:06:49,070 --> 00:06:50,070
Over these years,
76
00:06:50,750 --> 00:06:52,150
I've been persuading you
77
00:06:52,710 --> 00:06:53,909
to let go of the past.
78
00:06:55,670 --> 00:06:56,430
Now,
79
00:06:57,060 --> 00:06:59,060
it seems I can finally rest assured.
80
00:07:00,310 --> 00:07:01,110
Ziye,
81
00:07:02,250 --> 00:07:03,610
I'm happy for you.
82
00:07:08,070 --> 00:07:08,930
At this moment,
83
00:07:09,990 --> 00:07:11,590
if we could swap tea for wine,
84
00:07:12,790 --> 00:07:14,320
it might be more enjoyable.
85
00:07:41,950 --> 00:07:42,909
The cliffs are dangerous.
86
00:07:42,909 --> 00:07:43,750
Don't die.
87
00:07:44,190 --> 00:07:46,120
You haven't paid off your debt yet.
88
00:08:51,340 --> 00:08:51,740
Here.
89
00:09:15,870 --> 00:09:18,000
After finishing this last cup of wine,
90
00:09:19,350 --> 00:09:20,280
I'll be leaving.
91
00:09:23,220 --> 00:09:25,280
It's the last medicinal ingredient.
92
00:09:27,500 --> 00:09:28,110
Yes.
93
00:09:30,150 --> 00:09:31,610
It's already the last one.
94
00:10:24,830 --> 00:10:25,890
I don't know if I can
95
00:10:25,910 --> 00:10:28,860
successfully obtain the Dragon Blood Pearl this time.
96
00:10:28,860 --> 00:10:31,120
It might take a long time before I return.
97
00:10:32,190 --> 00:10:33,450
Take care of yourself.
98
00:10:34,460 --> 00:10:35,390
In this valley,
99
00:10:35,830 --> 00:10:37,750
I have the Snow Hail Formation protecting me,
100
00:10:37,750 --> 00:10:38,820
so I'll be safe.
101
00:10:44,790 --> 00:10:46,120
Then, after I return,
102
00:10:47,000 --> 00:10:47,950
you can tell me
103
00:10:48,390 --> 00:10:49,450
what you want most.
104
00:10:50,230 --> 00:10:51,630
After all, I need to repay
105
00:10:52,470 --> 00:10:53,600
the favors I owe you.
106
00:10:55,950 --> 00:10:57,070
You should care more
107
00:10:57,070 --> 00:10:58,000
about yourself.
108
00:10:58,390 --> 00:10:59,650
The Dragon Blood Pearl
109
00:10:59,740 --> 00:11:00,510
is a treasure
110
00:11:00,510 --> 00:11:02,640
that many people will be fighting for.
111
00:12:50,390 --> 00:12:52,190
Use the old soil to grow a new bud.
112
00:12:52,530 --> 00:12:53,890
Plant it by the window.
113
00:12:54,430 --> 00:12:55,560
Watering the new bud
114
00:12:56,310 --> 00:12:58,110
will be like starting a new life.
115
00:12:59,790 --> 00:13:01,390
He went to Mo Family Village.
116
00:13:02,350 --> 00:13:03,430
Mr. Seven is very considerate.
117
00:13:03,330 --> 00:13:07,250
♫As the wind blows and the snow falls, the scent of plum blossoms sighs♫
118
00:13:07,560 --> 00:13:12,150
♫You nestle close, your whisper slow and tender♫
119
00:13:12,790 --> 00:13:20,400
♫In the shadow, the stories of the heart remain untold♫
120
00:13:22,310 --> 00:13:26,320
♫The bright moon in clouds reminds me of yesteryear♫
121
00:13:27,160 --> 00:13:30,670
♫Drifting like smoke, I journey into the long night♫
122
00:13:31,900 --> 00:13:38,640
♫In so deep, I'm trapped in the whirlpool of fate♫
123
00:13:40,480 --> 00:13:45,040
♫In this world, light takes your form♫
124
00:13:45,470 --> 00:13:49,940
♫Not to make my mark, just to make it all worth it♫
125
00:13:50,180 --> 00:13:54,670
♫Traveling through hustle, you became my hope♫
126
00:13:54,980 --> 00:13:59,690
♫Try to hide tears; how can I ever forget you?♫
127
00:13:59,710 --> 00:14:04,390
♫In this world, light takes your form♫
128
00:14:04,410 --> 00:14:08,670
♫Following your direction, together we tread this path♫
129
00:14:09,410 --> 00:14:13,940
♫Joy and tears blurred the line between love and hate♫
130
00:14:14,770 --> 00:14:21,040
♫Eyes reddened, love etched on the heart♫
131
00:14:41,550 --> 00:14:42,950
Thank you, Snow Harrier.
132
00:14:46,060 --> 00:14:51,140
[Ping'an Inn]
133
00:14:48,710 --> 00:14:49,470
You came
134
00:14:49,510 --> 00:14:50,570
at a bad time today.
135
00:14:50,790 --> 00:14:51,430
My wife and the others
136
00:14:51,430 --> 00:14:52,510
have already gone to bed.
137
00:14:52,510 --> 00:14:53,790
With my cooking skills,
138
00:14:53,790 --> 00:14:54,570
I could only heat up some
139
00:14:54,570 --> 00:14:56,150
ready-made lamb for you to taste.
140
00:14:56,150 --> 00:14:57,840
Brother Meng, you're too polite.
141
00:14:57,840 --> 00:14:59,680
It's already quite rare to have a hot meal
142
00:14:59,680 --> 00:15:01,110
when you're away from home.
143
00:15:01,110 --> 00:15:02,110
Come. Sit down.
144
00:15:03,030 --> 00:15:04,090
Let's have a drink.
145
00:15:05,390 --> 00:15:07,510
Today, while my wife
146
00:15:07,530 --> 00:15:08,990
and the others are asleep,
147
00:15:09,220 --> 00:15:10,750
let's drink until we're totally drunk.
148
00:15:10,750 --> 00:15:11,190
Here.
149
00:15:11,550 --> 00:15:11,990
Here.
150
00:15:16,510 --> 00:15:17,110
Good wine.
151
00:15:18,780 --> 00:15:20,350
It has been so many years,
152
00:15:21,550 --> 00:15:22,630
but today,
153
00:15:22,670 --> 00:15:24,030
it feels just like
154
00:15:24,070 --> 00:15:24,870
the first time
155
00:15:25,110 --> 00:15:26,170
we drank together.
156
00:15:28,310 --> 00:15:28,870
Yes.
157
00:15:29,710 --> 00:15:30,940
Every time I came here,
158
00:15:30,940 --> 00:15:32,870
I was in a hurry coming and leaving.
159
00:15:33,230 --> 00:15:34,630
Now that I think about it,
160
00:15:34,670 --> 00:15:35,870
time really flies.
161
00:15:36,670 --> 00:15:38,030
You call me Brother.
162
00:15:38,430 --> 00:15:39,110
And I'm
163
00:15:39,670 --> 00:15:41,330
I'm a few years older than you.
164
00:15:41,550 --> 00:15:42,610
There's something
165
00:15:43,950 --> 00:15:45,500
I'm not sure if I should say.
166
00:15:45,870 --> 00:15:47,730
Brother Meng, feel free to say it.
167
00:15:48,550 --> 00:15:49,430
You've been
168
00:15:49,720 --> 00:15:51,000
running around
169
00:15:51,000 --> 00:15:52,150
and worn out.
170
00:15:52,910 --> 00:15:54,540
Even though you never said it,
171
00:15:54,540 --> 00:15:56,070
I could tell
172
00:15:57,150 --> 00:15:59,150
that when you were looking at Tai and Chu,
173
00:15:59,150 --> 00:16:00,750
this young couple, there was
174
00:16:01,580 --> 00:16:03,900
a desire to settle down in your eyes.
175
00:16:04,150 --> 00:16:05,710
So I want to advise you
176
00:16:06,280 --> 00:16:07,960
to think about yourself
177
00:16:08,690 --> 00:16:11,370
and consider settling down.
178
00:16:13,950 --> 00:16:14,950
It's coming soon.
179
00:16:17,190 --> 00:16:17,750
Really?
180
00:16:17,910 --> 00:16:19,790
So this time, will all this running around
181
00:16:19,790 --> 00:16:21,150
come to an end?
182
00:16:23,350 --> 00:16:24,750
I hope for a good outcome.
183
00:16:25,810 --> 00:16:27,140
Great.
184
00:16:27,740 --> 00:16:28,870
I'm happy for you.
185
00:16:41,990 --> 00:16:44,390
The assessment for the Five Sages this year
186
00:16:44,610 --> 00:16:45,490
can begin now.
187
00:16:48,540 --> 00:16:50,430
The Five Sages have assessments every year,
188
00:16:50,430 --> 00:16:52,350
with the last place being eliminated.
189
00:16:52,350 --> 00:16:54,350
The assessments are always in the summer.
190
00:16:54,350 --> 00:16:55,810
Is it a bit early this year?
191
00:16:56,550 --> 00:16:58,930
Ever since the assassination attempt on Nangong Yanqi failed,
192
00:16:58,930 --> 00:17:00,590
everyone has been unsettled.
193
00:17:01,140 --> 00:17:03,140
It's time to keep them on their toes.
194
00:17:03,860 --> 00:17:04,490
Doctrine Leader,
195
00:17:04,490 --> 00:17:05,869
did you notice anything unusual?
196
00:17:05,869 --> 00:17:07,349
The fact that there's nothing unusual
197
00:17:07,349 --> 00:17:08,589
is the most unusual.
198
00:17:10,030 --> 00:17:12,390
Your martial arts are the best among the Five Sages.
199
00:17:12,390 --> 00:17:13,250
During the assessments each year,
200
00:17:13,250 --> 00:17:15,310
you're just playing along with them.
201
00:17:16,390 --> 00:17:17,869
As for the other four,
202
00:17:18,750 --> 00:17:20,550
Miao Shui seems gentle and soft,
203
00:17:20,920 --> 00:17:22,520
but she's incredibly cruel;
204
00:17:23,240 --> 00:17:25,160
Ming Li has mediocre martial arts,
205
00:17:25,160 --> 00:17:26,640
yet he is cunning
206
00:17:27,230 --> 00:17:29,470
and loves to attack when least expected.
207
00:17:29,470 --> 00:17:30,670
As for Miao Huo and Miao Kong,
208
00:17:30,670 --> 00:17:32,800
one is reckless and the other is rigid.
209
00:17:33,030 --> 00:17:34,470
It seems that this year,
210
00:17:35,230 --> 00:17:37,230
one of these two will be eliminated.
211
00:17:44,870 --> 00:17:46,200
I've long grown tired of
212
00:17:46,790 --> 00:17:48,380
these faces.
213
00:17:51,630 --> 00:17:53,030
It's time
214
00:17:53,030 --> 00:17:54,160
to see some new ones.
215
00:17:55,070 --> 00:17:56,080
I got it.
216
00:18:13,580 --> 00:18:15,060
The last one to return
217
00:18:15,610 --> 00:18:16,750
will be replaced.
218
00:18:38,350 --> 00:18:38,830
Go.
219
00:18:49,610 --> 00:18:50,690
Are you crying?
220
00:18:55,600 --> 00:18:56,740
What is your task?
221
00:18:59,630 --> 00:19:00,960
To go to Yunxie Mountain
222
00:19:01,150 --> 00:19:03,410
and take the head of Master White-Brows.
223
00:19:03,490 --> 00:19:04,970
Master White-Brows?
224
00:19:05,790 --> 00:19:07,710
He lives on the ice mountain all year long.
225
00:19:07,710 --> 00:19:08,920
His Ice Palm
226
00:19:08,950 --> 00:19:09,550
can easily
227
00:19:09,550 --> 00:19:11,440
break your Kylin skills in an instant.
228
00:19:11,440 --> 00:19:13,190
You have no chance of winning.
229
00:19:13,460 --> 00:19:15,120
You might as well just die now.
230
00:19:15,790 --> 00:19:16,230
Bah!
231
00:19:16,590 --> 00:19:17,450
I don't believe
232
00:19:17,450 --> 00:19:18,510
I can't defeat him.
233
00:19:18,510 --> 00:19:19,370
Why don't we...
234
00:19:19,640 --> 00:19:20,310
switch?
235
00:19:20,330 --> 00:19:26,630
[Yuan Yi Palace]
236
00:19:22,230 --> 00:19:22,950
Ming Li,
237
00:19:23,200 --> 00:19:24,150
let's switch.
238
00:19:28,880 --> 00:19:29,510
For the sake of
239
00:19:29,510 --> 00:19:31,040
our history as colleagues,
240
00:19:31,400 --> 00:19:32,630
I'll bury you by the Kunlun roses
241
00:19:32,630 --> 00:19:34,690
that Doctrine Leader loves the most.
242
00:19:34,910 --> 00:19:35,750
If you don't know how to talk,
243
00:19:35,750 --> 00:19:36,740
just stop talking.
244
00:19:36,740 --> 00:19:37,360
You brat!
245
00:19:37,390 --> 00:19:38,720
Why are you everywhere?
246
00:19:41,150 --> 00:19:41,550
Aren't you leaving?
247
00:19:41,550 --> 00:19:42,480
I'm not leaving.
248
00:19:42,630 --> 00:19:43,630
Fine.
249
00:19:43,830 --> 00:19:45,210
After all, the last one to return
250
00:19:45,210 --> 00:19:46,530
will be replaced.
251
00:19:56,050 --> 00:19:58,930
[Jiuyao Villa]
252
00:20:27,190 --> 00:20:27,720
Mo.
253
00:20:29,110 --> 00:20:29,980
Uncle!
254
00:20:36,350 --> 00:20:37,950
Let me take a good look at you.
255
00:20:38,510 --> 00:20:39,710
Have you grown up a bit,
256
00:20:39,710 --> 00:20:40,150
Mo?
257
00:20:42,150 --> 00:20:42,550
Here.
258
00:20:43,390 --> 00:20:44,230
What's this?
259
00:20:44,990 --> 00:20:45,950
A pinwheel‌!
260
00:20:46,070 --> 00:20:46,870
Do you like it?
261
00:20:46,870 --> 00:20:47,630
Yes.
262
00:20:48,190 --> 00:20:48,750
Mo,
263
00:20:48,820 --> 00:20:50,420
come and take your medicine.
264
00:20:52,230 --> 00:20:52,870
Senior?
265
00:21:01,030 --> 00:21:01,910
Mo, good job.
266
00:21:02,510 --> 00:21:03,150
Go play.
267
00:21:04,660 --> 00:21:05,380
Be careful.
268
00:21:11,670 --> 00:21:12,390
Senior,
269
00:21:13,150 --> 00:21:15,110
I haven't seen Father for days.
270
00:21:15,550 --> 00:21:16,090
Is Father...
271
00:21:16,090 --> 00:21:17,220
Master is doing well
272
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
in the Sword Sect.
273
00:21:21,110 --> 00:21:23,940
Well, is Chief Xue still...
274
00:21:26,850 --> 00:21:27,980
It's all in the past.
275
00:21:31,670 --> 00:21:32,510
Yes.
276
00:21:33,900 --> 00:21:35,030
It's all in the past.
277
00:21:37,710 --> 00:21:40,120
But Mo often asks about his grandpa.
278
00:21:40,480 --> 00:21:41,650
I can only lie to him and say that
279
00:21:41,650 --> 00:21:44,110
his grandpa will come to see him in a few days.
280
00:21:45,710 --> 00:21:46,830
I really don't know
281
00:21:46,830 --> 00:21:48,490
what I did wrong in my last life
282
00:21:48,710 --> 00:21:51,040
that caused heaven to punish me like this.
283
00:21:51,230 --> 00:21:52,560
My husband passed away,
284
00:21:53,150 --> 00:21:54,610
my child is seriously ill,
285
00:21:55,230 --> 00:21:57,270
and my father has committed a terrible mistake.
286
00:21:57,270 --> 00:21:59,300
-I...
-What happened to Sixth Brother
287
00:21:59,300 --> 00:22:00,300
is irreversible.
288
00:22:02,150 --> 00:22:03,460
The matter regarding Master
289
00:22:03,460 --> 00:22:05,590
has already reached the best outcome.
290
00:22:07,110 --> 00:22:07,950
As for Mo,
291
00:22:09,670 --> 00:22:10,230
he will
292
00:22:11,270 --> 00:22:12,730
definitely recover soon.
293
00:22:14,420 --> 00:22:15,310
As Mo's mother,
294
00:22:15,310 --> 00:22:16,710
I'm the only one who knows
295
00:22:17,230 --> 00:22:19,290
how much he has suffered these years.
296
00:22:20,570 --> 00:22:22,100
Luckily, he has the fortune
297
00:22:22,320 --> 00:22:23,350
to have met Chief Xue,
298
00:22:23,350 --> 00:22:24,480
such a great doctor,
299
00:22:24,870 --> 00:22:25,550
and you,
300
00:22:25,550 --> 00:22:27,230
his caring uncle.
301
00:22:29,690 --> 00:22:30,290
Now
302
00:22:30,670 --> 00:22:32,550
we are just missing the last medicinal ingredient.
303
00:22:32,550 --> 00:22:33,710
We're almost there.
304
00:22:37,350 --> 00:22:39,550
I will find the Dragon Blood Pearl as soon as possible
305
00:22:39,550 --> 00:22:41,350
to gather all five ingredients.
306
00:22:43,110 --> 00:22:43,790
Senior,
307
00:22:44,190 --> 00:22:46,190
once we gather all five ingredients
308
00:22:46,280 --> 00:22:47,390
and Mo recovers,
309
00:22:47,770 --> 00:22:49,910
why don't you move to Guazhou and stay here permanently?
310
00:22:49,910 --> 00:22:50,480
Mo...
311
00:22:50,510 --> 00:22:51,070
Junior,
312
00:22:54,070 --> 00:22:55,000
all these years,
313
00:22:55,710 --> 00:22:57,500
I've been out seeking medicinal ingredients
314
00:22:57,500 --> 00:22:59,590
and have not been able to return to the Sword Sect
315
00:22:59,590 --> 00:23:01,520
to carry out my responsibilities.
316
00:23:02,200 --> 00:23:03,070
Chang Wujue from Yuan Yi Palace
317
00:23:03,070 --> 00:23:04,130
is brutal and evil,
318
00:23:04,230 --> 00:23:06,290
and has harmed many innocent people.
319
00:23:07,630 --> 00:23:09,190
I want to return to the sect
320
00:23:09,550 --> 00:23:10,670
as soon as Mo recovers
321
00:23:10,670 --> 00:23:12,070
to apologize to the chief
322
00:23:12,350 --> 00:23:13,510
and discuss plans
323
00:23:13,830 --> 00:23:15,890
to eliminate Yuan Yi Palace with him.
324
00:23:18,320 --> 00:23:20,190
Now that you're back this time,
325
00:23:20,230 --> 00:23:21,960
why not rest for a few more days?
326
00:23:24,380 --> 00:23:25,960
Mo rarely gets to see you.
327
00:23:25,990 --> 00:23:28,390
He often talks about how much he misses you.
328
00:23:32,080 --> 00:23:32,750
Uncle,
329
00:23:32,750 --> 00:23:34,550
I want to go to the market.
330
00:23:34,870 --> 00:23:35,470
Mo,
331
00:23:35,630 --> 00:23:36,570
you've just recovered from your cold.
332
00:23:36,570 --> 00:23:37,900
You can't go out to play.
333
00:23:39,060 --> 00:23:40,710
But I want to go to the market!
334
00:23:41,240 --> 00:23:43,030
I want to go to the market!
335
00:23:43,070 --> 00:23:44,600
You want to go to the market?
336
00:23:44,830 --> 00:23:45,690
How about this?
337
00:23:45,940 --> 00:23:47,110
I'll take you to the market
338
00:23:47,110 --> 00:23:48,830
and buy you some sugar figurines, okay?
339
00:23:48,830 --> 00:23:50,830
To the market! To the market!
340
00:23:50,910 --> 00:23:51,500
Okay.
341
00:23:56,670 --> 00:23:58,230
Roast chicken!
342
00:23:59,160 --> 00:23:59,720
Did you smell it?
343
00:23:59,720 --> 00:24:00,060
Mo.
344
00:24:00,190 --> 00:24:00,790
Does it smell good?
345
00:24:00,790 --> 00:24:01,650
What are these?
346
00:24:01,870 --> 00:24:02,750
They are buns.
347
00:24:05,140 --> 00:24:06,470
Candied haws!
348
00:24:08,670 --> 00:24:09,750
Fireworks.
349
00:24:09,780 --> 00:24:10,150
Look.
350
00:24:10,640 --> 00:24:11,750
Let's go over there and take a look, okay?
351
00:24:11,750 --> 00:24:12,070
Okay.
352
00:24:12,070 --> 00:24:12,800
What is that?
353
00:24:13,310 --> 00:24:14,350
Great!
354
00:24:24,630 --> 00:24:26,310
It's smoking!
355
00:24:26,330 --> 00:24:27,890
Mo is rarely this happy.
356
00:24:29,950 --> 00:24:32,270
Uncle, I want a grasshopper.
357
00:24:32,590 --> 00:24:33,920
You want grasshoppers?
358
00:24:33,990 --> 00:24:34,520
Alright.
359
00:24:34,790 --> 00:24:35,870
I'll take you to buy one.
360
00:24:35,870 --> 00:24:36,350
Okay.
361
00:24:36,550 --> 00:24:37,070
Let's go.
362
00:24:37,070 --> 00:24:37,600
Let's go.
363
00:24:39,940 --> 00:24:41,470
Butterflies made of straw!
364
00:24:41,600 --> 00:24:42,830
Grasshoppers made of straw!
365
00:24:42,830 --> 00:24:43,510
Take a look.
366
00:24:44,590 --> 00:24:46,430
Take a look at grasshoppers made of straw.
367
00:24:46,430 --> 00:24:47,630
Which one do you like?
368
00:24:50,110 --> 00:24:50,670
Well...
369
00:24:51,710 --> 00:24:52,910
The parents are kind,
370
00:24:53,350 --> 00:24:54,830
the husband and wife love each other,
371
00:24:54,830 --> 00:24:56,110
and the child is adorable.
372
00:24:56,110 --> 00:24:58,510
What a happy family.
373
00:25:01,110 --> 00:25:02,880
I have plenty of little trinkets here,
374
00:25:02,880 --> 00:25:04,550
so feel free to bring the child over anytime
375
00:25:04,550 --> 00:25:05,350
to have a look.
376
00:25:05,550 --> 00:25:06,830
You've misunderstood.
377
00:25:06,830 --> 00:25:08,110
We're not a family.
378
00:25:08,670 --> 00:25:09,550
I'm his uncle.
379
00:25:11,410 --> 00:25:12,550
I'm sorry.
380
00:25:12,590 --> 00:25:13,190
It's okay.
381
00:25:15,230 --> 00:25:16,670
Senior, don't mind it.
382
00:25:16,930 --> 00:25:18,390
I'm a single mom with a kid.
383
00:25:18,550 --> 00:25:20,110
You've been taking care of us alone,
384
00:25:20,110 --> 00:25:21,790
so it's inevitable that others may misunderstand.
385
00:25:21,790 --> 00:25:22,850
It doesn't matter.
386
00:25:24,470 --> 00:25:25,030
Mo,
387
00:25:25,390 --> 00:25:26,190
which one do you like?
388
00:25:26,190 --> 00:25:27,230
I'll buy it for you.
389
00:25:27,230 --> 00:25:27,790
After that,
390
00:25:27,790 --> 00:25:28,580
let's head back, alright?
Alright.
391
00:25:28,580 --> 00:25:29,910
Okay. This one.
392
00:25:30,230 --> 00:25:31,030
Senior,
393
00:25:31,230 --> 00:25:33,020
I heard a traveling doctor has come to town recently.
394
00:25:33,020 --> 00:25:33,990
Later, I want to take Mo
395
00:25:33,990 --> 00:25:34,590
to see him.
396
00:25:36,870 --> 00:25:37,430
Junior.
397
00:25:38,230 --> 00:25:40,960
It is said that her medical skills are excellent.
398
00:25:45,150 --> 00:25:46,280
We'll take this one.
399
00:26:06,350 --> 00:26:07,910
The patterns of orchid and Lingzhi
400
00:26:07,910 --> 00:26:09,040
on this jade pendant
401
00:26:09,550 --> 00:26:12,230
are exactly the same as those on the Fate-Reversal Token.
402
00:26:12,230 --> 00:26:14,760
Could she also be from the Apothecary Valley?
403
00:26:17,420 --> 00:26:20,300
[Liao Qingran, the previous Chief of the Apothecary Valley]
404
00:26:20,720 --> 00:26:22,350
This illness must have lasted
405
00:26:22,350 --> 00:26:24,070
at least five years, hasn't it?
406
00:26:24,070 --> 00:26:24,870
You can diagnose
407
00:26:24,870 --> 00:26:25,800
Mo's condition?
408
00:26:26,550 --> 00:26:28,680
It's been five years and three months.
409
00:26:30,280 --> 00:26:32,390
The doctor who's been treating this child
410
00:26:32,390 --> 00:26:33,920
has decent medical skills.
411
00:26:34,340 --> 00:26:35,030
However...
412
00:26:35,670 --> 00:26:36,800
He'll recover soon.
413
00:26:37,390 --> 00:26:38,190
It'll be soon.
414
00:26:38,430 --> 00:26:39,230
It'll be soon.
415
00:26:42,190 --> 00:26:43,790
At the onset of Mo's illness,
416
00:26:44,030 --> 00:26:45,410
he received a diagnosis from a skilled doctor,
417
00:26:45,410 --> 00:26:46,740
who prescribed a remedy
418
00:26:47,030 --> 00:26:48,560
claiming it could cure him.
419
00:26:49,660 --> 00:26:50,890
Sir, could you please tell me
420
00:26:50,890 --> 00:26:51,730
what ingredients
421
00:26:51,730 --> 00:26:52,910
are in the prescription?
422
00:26:52,910 --> 00:26:54,590
The Seven-Leaf Fungus from the Moon Sect,
423
00:26:54,590 --> 00:26:55,840
the Azure Phoenix Flower from the White Cloud Palace,
424
00:26:55,840 --> 00:26:57,480
the Dragon's Tongue from Mount Jun in Dongting,
425
00:26:57,480 --> 00:26:58,990
the Snow Poppy from Qingling Snow Mountain,
426
00:26:58,990 --> 00:27:00,990
and the Millennial Crimson Cold Dragon Blood Pearl.
427
00:27:00,990 --> 00:27:01,550
Doctor,
428
00:27:02,950 --> 00:27:05,150
what do you think of this prescription?
429
00:27:11,150 --> 00:27:12,110
These ingredients
430
00:27:12,110 --> 00:27:13,210
are all extremely rare
431
00:27:13,210 --> 00:27:14,810
and exceptional medicines.
432
00:27:15,050 --> 00:27:16,310
If you can gather them,
433
00:27:18,630 --> 00:27:20,360
they will indeed be effective.
434
00:27:22,650 --> 00:27:23,470
However, I must
435
00:27:23,470 --> 00:27:24,670
give you some advice.
436
00:27:25,510 --> 00:27:27,390
Spending quality time with him
437
00:27:27,410 --> 00:27:28,940
and taking good care of him,
438
00:27:29,140 --> 00:27:31,270
allowing him to feel happy and at ease,
439
00:27:31,750 --> 00:27:32,610
will be enough.
440
00:27:34,390 --> 00:27:35,450
Thank you, Doctor.
441
00:27:37,270 --> 00:27:38,800
May I ask one more question?
442
00:27:39,650 --> 00:27:40,710
Do you know a famous doctor
443
00:27:40,710 --> 00:27:41,970
with the surname Liao?
444
00:27:43,390 --> 00:27:43,990
No.
445
00:27:46,910 --> 00:27:48,310
Sorry for bothering you.
446
00:27:48,790 --> 00:27:49,850
Thank you, Doctor.
447
00:27:53,830 --> 00:27:54,360
Go ahead.
448
00:27:57,550 --> 00:27:58,150
Junior.
449
00:28:00,030 --> 00:28:00,750
You should stop
450
00:28:00,750 --> 00:28:02,610
looking for doctors everywhere.
451
00:28:03,350 --> 00:28:04,060
Normally,
452
00:28:04,320 --> 00:28:05,540
just make sure Mo takes the medicine
453
00:28:05,540 --> 00:28:07,470
that Chief Xue prescribed on time.
454
00:28:08,030 --> 00:28:08,630
There's only
455
00:28:08,630 --> 00:28:10,030
one ingredient missing.
456
00:28:10,400 --> 00:28:12,600
Mo's illness will definitely be cured.
457
00:28:14,710 --> 00:28:15,230
Okay.
458
00:28:18,390 --> 00:28:18,920
Let's go.
459
00:28:19,430 --> 00:28:19,960
Let's go.
460
00:28:20,190 --> 00:28:20,990
Let's go home.
461
00:28:30,600 --> 00:28:31,920
Uncle, didn't you say
462
00:28:31,950 --> 00:28:33,870
you would teach me swordsmanship?
463
00:28:33,870 --> 00:28:35,310
I want to learn.
464
00:28:35,580 --> 00:28:36,980
Senior, you have no idea.
465
00:28:37,230 --> 00:28:38,250
When you weren't around,
466
00:28:38,250 --> 00:28:38,990
Mo kept asking
467
00:28:38,990 --> 00:28:39,910
when you would come.
468
00:28:39,910 --> 00:28:42,240
He wants to learn swordsmanship from you.
469
00:28:43,750 --> 00:28:45,230
Once you're stronger,
470
00:28:45,310 --> 00:28:46,550
I'll teach you, okay?
471
00:28:47,230 --> 00:28:48,830
No, I want to learn right now!
472
00:28:48,870 --> 00:28:49,390
Mo.
473
00:28:50,070 --> 00:28:50,590
Mo.
474
00:28:51,110 --> 00:28:51,570
Be good.
475
00:28:51,670 --> 00:28:52,230
Mo.
476
00:28:52,550 --> 00:28:53,190
Stop it.
477
00:28:53,550 --> 00:28:54,480
It's time to eat.
478
00:28:55,790 --> 00:28:56,400
Senior,
479
00:28:56,660 --> 00:28:57,630
I made your favorite dish,
480
00:28:57,630 --> 00:28:58,490
stewed mutton.
481
00:29:00,950 --> 00:29:01,950
I won't stay.
482
00:29:02,330 --> 00:29:03,740
I need to rush back to Yangzhou
483
00:29:03,740 --> 00:29:05,660
to look for the Dragon Blood Pearl.
484
00:29:05,660 --> 00:29:07,790
Is the Dragon Blood Pearl in Yangzhou?
485
00:29:08,670 --> 00:29:10,540
Its whereabouts are unknown for now.
486
00:29:10,540 --> 00:29:12,950
I'll go to Yangzhou to gather some information.
487
00:29:12,950 --> 00:29:13,710
There are many merchants
488
00:29:13,710 --> 00:29:15,030
and martial artists there.
489
00:29:15,030 --> 00:29:16,890
Perhaps there will be some clues.
490
00:29:17,230 --> 00:29:18,510
The meal is ready.
491
00:29:18,950 --> 00:29:20,350
Why not eat before you go?
492
00:29:21,870 --> 00:29:22,470
It's fine.
493
00:29:24,750 --> 00:29:25,230
Mo,
494
00:29:26,150 --> 00:29:27,060
I promise you
495
00:29:27,360 --> 00:29:28,720
that the next time I come,
496
00:29:28,720 --> 00:29:30,070
I will teach you swordsmanship,
497
00:29:30,070 --> 00:29:30,600
alright?
498
00:29:30,670 --> 00:29:32,870
Then let's make a pact, Uncle.
499
00:29:33,510 --> 00:29:33,950
Okay.
500
00:29:34,670 --> 00:29:36,230
Cross my heart and hope to die,
501
00:29:36,230 --> 00:29:37,910
stick a needle in my eye.
502
00:29:39,390 --> 00:29:40,190
Here, a stamp.
503
00:29:47,710 --> 00:29:48,770
These ingredients
504
00:29:49,030 --> 00:29:50,670
are all extremely rare
505
00:29:51,310 --> 00:29:52,910
and exceptional medicines.
506
00:29:53,510 --> 00:29:54,770
If you can gather them,
507
00:29:55,710 --> 00:29:57,440
they will indeed be effective.
508
00:30:08,390 --> 00:30:09,190
I'm back.
509
00:30:10,230 --> 00:30:11,360
Honey, you're back.
510
00:30:11,900 --> 00:30:13,760
Did the free clinic go well today?
511
00:30:15,910 --> 00:30:17,060
Today, there was a child.
512
00:30:17,060 --> 00:30:17,950
He's only six years old,
513
00:30:17,950 --> 00:30:19,610
but has an incurable disease.
514
00:30:19,630 --> 00:30:21,030
However, the doctor who's been treating him
515
00:30:21,030 --> 00:30:22,190
is quite skilled
516
00:30:22,670 --> 00:30:24,930
and has managed to extend his life until now.
517
00:30:24,930 --> 00:30:25,710
This doctor
518
00:30:25,710 --> 00:30:27,170
is on par with my disciple.
519
00:30:28,350 --> 00:30:29,750
Unfortunately, even so,
520
00:30:29,950 --> 00:30:30,790
that child
521
00:30:31,310 --> 00:30:32,970
only has about two years left.
522
00:30:33,950 --> 00:30:35,350
Everyone has their fate.
523
00:30:36,000 --> 00:30:37,070
Didn't we choose to retreat from the martial world
524
00:30:37,070 --> 00:30:38,630
and live in seclusion here
525
00:30:39,190 --> 00:30:40,920
because we couldn't bear to see
526
00:30:41,430 --> 00:30:43,430
the unpredictability in the martial world?
527
00:30:43,430 --> 00:30:45,230
Retreat from the martial world.
528
00:30:45,590 --> 00:30:46,900
But who would have thought that you,
529
00:30:46,900 --> 00:30:49,070
Wei Fengxing, the fifth disciple from the Sword Sect,
530
00:30:49,070 --> 00:30:50,550
the esteemed Mr. Dashing
531
00:30:50,570 --> 00:30:51,230
in the martial world,
532
00:30:51,230 --> 00:30:52,870
would even be unable to farm?
533
00:30:53,110 --> 00:30:53,910
After all these years,
534
00:30:53,600 --> 00:30:56,490
[Wei Fengxing, the fifth disciple of the Sword Sect]
535
00:30:54,070 --> 00:30:56,200
you still haven't reaped any harvest.
536
00:30:56,230 --> 00:30:56,550
I...
537
00:30:58,190 --> 00:30:59,350
I can't farm,
538
00:31:00,110 --> 00:31:01,190
but I can fish.
539
00:31:01,710 --> 00:31:04,030
My Dashing Sword Technique is agile and light,
540
00:31:04,030 --> 00:31:05,130
making it perfect for fishing.
541
00:31:05,130 --> 00:31:07,930
You're using the Dashing Sword Technique to fish?
542
00:31:08,030 --> 00:31:09,550
Have all the fish been sold today?
543
00:31:09,550 --> 00:31:10,470
Of course.
544
00:31:11,230 --> 00:31:12,030
I kept one
545
00:31:12,430 --> 00:31:14,090
for ourselves to eat tonight.
546
00:31:17,550 --> 00:31:18,990
I'd like some crucian carp tofu soup.
547
00:31:18,990 --> 00:31:19,670
No problem.
548
00:31:20,350 --> 00:31:21,150
Go take a rest.
549
00:31:22,720 --> 00:31:23,250
Alright.
550
00:31:26,430 --> 00:31:28,710
[Yangzhou]
551
00:31:48,320 --> 00:31:50,910
[Linglong Flower Realm]
552
00:31:49,150 --> 00:31:49,910
Put it here.
553
00:31:50,310 --> 00:31:50,780
Yes.
554
00:31:51,590 --> 00:31:52,630
Be careful.
555
00:31:54,180 --> 00:31:55,100
Work hard.
556
00:31:55,660 --> 00:31:56,990
Hurry up.
557
00:31:57,310 --> 00:31:58,590
Clean it up.
558
00:31:59,430 --> 00:32:00,430
We'll have guests arriving soon.
559
00:32:00,430 --> 00:32:00,890
Okay.
560
00:32:03,530 --> 00:32:05,570
Mr. Huo, you're here.
561
00:32:06,150 --> 00:32:06,790
We haven't opened
562
00:32:06,790 --> 00:32:07,990
for business yet.
563
00:32:08,110 --> 00:32:10,310
Would you like to go to the private room?
564
00:32:16,990 --> 00:32:17,800
You guys talk.
565
00:32:18,030 --> 00:32:20,440
I'll go handle something in the back.
566
00:32:21,670 --> 00:32:23,270
Why are you here in Yangzhou?
567
00:32:23,390 --> 00:32:24,820
I came to Yangzhou to find someone
568
00:32:24,820 --> 00:32:26,230
and happened to pass through Linglong Flower Realm,
569
00:32:26,230 --> 00:32:28,230
so I specifically came to thank you.
570
00:32:29,720 --> 00:32:31,870
Previously, Qin Tiancheng from the White Cloud Palace
571
00:32:31,870 --> 00:32:32,870
died in Yangzhou.
572
00:32:33,240 --> 00:32:34,630
If it weren't for your keen observation
573
00:32:34,630 --> 00:32:36,630
in discovering the human skin mask,
574
00:32:36,880 --> 00:32:37,830
it probably
575
00:32:37,950 --> 00:32:39,550
would have been difficult for me to shake off the suspicion.
576
00:32:39,550 --> 00:32:41,070
It was just a small effort.
577
00:32:41,530 --> 00:32:43,070
You have a reputation for being chivalrous.
578
00:32:43,070 --> 00:32:45,000
I didn't want to see a hero wronged.
579
00:32:52,790 --> 00:32:53,390
This is...
580
00:32:53,820 --> 00:32:54,390
Yes.
581
00:32:55,060 --> 00:32:56,230
This is Miss Cheng Ting'er,
582
00:32:56,230 --> 00:32:57,280
whom you rescued
583
00:32:57,310 --> 00:32:59,440
from Linglong Flower Realm back then.
584
00:33:01,110 --> 00:33:02,470
But don't get it wrong.
585
00:33:02,810 --> 00:33:04,940
Miss Cheng returned of her own accord.
586
00:33:16,030 --> 00:33:16,790
Last year,
587
00:33:17,480 --> 00:33:19,350
Miss Cheng's father passed away,
588
00:33:20,310 --> 00:33:20,950
and the man who she thought
589
00:33:20,950 --> 00:33:22,470
that she could entrust
590
00:33:22,510 --> 00:33:23,470
let her down.
591
00:33:23,970 --> 00:33:25,230
With no other options,
592
00:33:25,470 --> 00:33:27,670
she returned to Linglong Flower Realm.
593
00:33:28,230 --> 00:33:29,430
Most of the girls here
594
00:33:30,030 --> 00:33:31,270
are like that.
595
00:33:35,870 --> 00:33:37,200
Life is unpredictable.
596
00:33:45,830 --> 00:33:46,750
This piece
597
00:33:47,790 --> 00:33:48,920
is quite beautiful.
598
00:33:49,990 --> 00:33:52,320
This piece is called "Yue People's Song,"
599
00:33:52,470 --> 00:33:54,540
a song of longing for home.
600
00:34:02,030 --> 00:34:02,590
Miss Liu,
601
00:34:05,110 --> 00:34:06,570
are you feeling homesick?
602
00:34:07,350 --> 00:34:08,670
I've wandered everywhere since I was little
603
00:34:08,670 --> 00:34:09,870
and have no hometown.
604
00:34:10,670 --> 00:34:12,600
Wherever the person I care about is
605
00:34:12,760 --> 00:34:14,070
that's my hometown.
606
00:34:15,710 --> 00:34:16,510
Where
607
00:34:17,710 --> 00:34:19,389
is the person you care about?
608
00:34:52,630 --> 00:34:54,560
I haven't had the chance to ask you.
609
00:34:55,389 --> 00:34:56,570
Who is the person you came to Yangzhou
610
00:34:56,570 --> 00:34:57,810
to look for this time?
611
00:34:59,150 --> 00:35:00,790
I'm looking for a wealthy merchant
612
00:35:00,790 --> 00:35:01,490
to ask him about
613
00:35:01,490 --> 00:35:03,360
the whereabouts of a medicinal ingredient.
614
00:35:03,360 --> 00:35:05,140
If you trust me,
615
00:35:05,750 --> 00:35:07,610
perhaps I can assist you a little.
616
00:35:08,990 --> 00:35:09,550
Indeed.
617
00:35:10,620 --> 00:35:12,110
You are a friend of many literary figures
618
00:35:12,110 --> 00:35:13,220
and celebrities in Yangzhou.
619
00:35:13,220 --> 00:35:14,750
You must be well-informed.
620
00:35:15,950 --> 00:35:17,350
Thank you in advance.
621
00:35:18,110 --> 00:35:19,750
So, who are you looking for?
622
00:35:20,990 --> 00:35:23,190
A wealthy merchant with the surname Li,
623
00:35:23,870 --> 00:35:25,230
who seems to be in the business of trade
624
00:35:25,230 --> 00:35:26,360
beyond the frontier
625
00:35:26,550 --> 00:35:28,420
and occasionally comes to Yangzhou to make purchases.
626
00:35:28,420 --> 00:35:30,350
Well, you don't need to worry then.
627
00:35:30,390 --> 00:35:31,790
This Mr. Li is actually
628
00:35:31,810 --> 00:35:33,290
one of my guests.
629
00:35:33,520 --> 00:35:34,330
When he comes next time,
630
00:35:34,330 --> 00:35:35,660
I can ask him for you.
631
00:35:40,020 --> 00:35:42,350
Will this put you in a difficult position?
632
00:35:43,930 --> 00:35:45,460
Thank you for your concern.
633
00:35:46,470 --> 00:35:47,540
Since he is my guest,
634
00:35:47,540 --> 00:35:49,830
how could I be put in a difficult position?
635
00:35:49,830 --> 00:35:51,030
It's just a question.
636
00:35:51,950 --> 00:35:54,030
What is it you are looking for?
637
00:35:55,410 --> 00:35:57,940
Millennial Crimson Cold Dragon Blood Pearl.
638
00:36:19,760 --> 00:36:20,760
Doctrine Leader!
639
00:36:21,180 --> 00:36:23,470
I can't defeat him!
640
00:36:25,740 --> 00:36:26,410
Miao Huo,
641
00:36:27,350 --> 00:36:28,430
you're so useless.
642
00:36:29,610 --> 00:36:32,070
I'm afraid I won't be able to keep you around.
643
00:36:59,420 --> 00:37:00,030
I knew
644
00:37:00,030 --> 00:37:01,070
you couldn't gain the upper hand
645
00:37:01,070 --> 00:37:02,530
with Master White-Brows,
646
00:37:02,870 --> 00:37:05,400
but I didn't expect you to be injured so badly.
647
00:37:05,510 --> 00:37:08,040
The Doctrine Leader sent you here, didn't he?
648
00:37:12,870 --> 00:37:13,510
Come on.
649
00:37:17,140 --> 00:37:17,820
Come on!
650
00:37:18,910 --> 00:37:20,170
I'd rather be killed by you
651
00:37:20,170 --> 00:37:21,830
than go back and be fed to dogs!
652
00:37:26,360 --> 00:37:27,490
What does that mean?
653
00:37:27,740 --> 00:37:29,070
Are you giving me a head?
654
00:37:29,430 --> 00:37:31,630
This is the head of Master White-Brows.
655
00:37:32,090 --> 00:37:33,950
I've already held Miao Kong back.
656
00:37:34,990 --> 00:37:36,520
He won't complete the task.
657
00:37:41,410 --> 00:37:42,810
Take this back to report.
658
00:37:42,850 --> 00:37:44,250
You're injured so badly.
659
00:37:44,350 --> 00:37:47,030
I'm sure the Doctrine Leader will not suspect you.
660
00:37:47,030 --> 00:37:48,230
Why did you help me?
661
00:37:48,990 --> 00:37:50,320
If you don't believe me,
662
00:37:50,710 --> 00:37:51,770
just throw it away.
663
00:38:32,710 --> 00:38:33,780
Long live the Doctrine Leader.
664
00:38:33,780 --> 00:38:36,060
Here is the head of White-Brows.
665
00:38:46,360 --> 00:38:47,890
I've checked it many times.
666
00:38:57,780 --> 00:38:59,640
It is indeed Master White-Brows.
667
00:39:03,620 --> 00:39:04,480
Well done.
668
00:39:05,630 --> 00:39:07,230
Thank you, Doctrine Leader.
669
00:39:33,070 --> 00:39:33,790
It seems
670
00:39:34,450 --> 00:39:36,250
you've been seriously injured.
671
00:39:37,950 --> 00:39:39,480
Thank you for your concern.
672
00:39:40,070 --> 00:39:41,310
Well...
673
00:39:41,950 --> 00:39:43,000
That White-Brows
674
00:39:43,030 --> 00:39:44,070
was indeed quite formidable,
675
00:39:44,070 --> 00:39:45,540
but with just a few punches,
676
00:39:45,540 --> 00:39:46,470
he vomited blood
677
00:39:47,030 --> 00:39:47,870
and leaned against a tree,
678
00:39:47,870 --> 00:39:48,630
like this.
679
00:39:50,870 --> 00:39:51,470
Alright.
680
00:39:52,030 --> 00:39:52,760
Then he died.
681
00:39:53,500 --> 00:39:55,100
Go and tend to your injuries.
682
00:39:55,100 --> 00:39:55,590
Yes.
683
00:40:02,710 --> 00:40:04,170
Have the others returned?
684
00:40:04,420 --> 00:40:06,420
Only Miao Kong has not come back yet.
685
00:40:09,480 --> 00:40:10,780
After he returns,
686
00:40:11,750 --> 00:40:13,010
have him come to see me.
687
00:40:14,220 --> 00:40:15,590
Now that I think about it,
688
00:40:15,590 --> 00:40:17,250
he has served me for some time.
689
00:40:17,940 --> 00:40:18,800
I should see him
690
00:40:19,850 --> 00:40:20,650
one last time.
691
00:40:21,500 --> 00:40:21,940
Yes.
692
00:40:32,790 --> 00:40:33,720
Envoy Miao Shui.
693
00:40:34,870 --> 00:40:36,350
I came on the Doctrine Leader's order
694
00:40:36,350 --> 00:40:37,550
to take someone away.
695
00:40:39,180 --> 00:40:40,870
The Doctrine Leader has appointed Eye to manage the Asura Field.
696
00:40:40,870 --> 00:40:41,930
Any changes within the field
697
00:40:41,930 --> 00:40:43,260
must be reported to him.
698
00:40:43,550 --> 00:40:44,970
This matter needs to wait until Eye returns to...
699
00:40:44,970 --> 00:40:45,700
Are you done?
700
00:40:48,120 --> 00:40:50,340
The Doctrine Leader gave the Asura Field to Eye,
701
00:40:50,340 --> 00:40:52,200
and he can take it back at any time.
702
00:40:52,750 --> 00:40:54,070
Think carefully
703
00:40:54,180 --> 00:40:56,380
about whom you are truly being loyal to.
704
00:40:56,990 --> 00:40:57,450
Well...
705
00:40:58,110 --> 00:40:59,310
I'll say it again.
706
00:40:59,910 --> 00:41:02,240
This is the Doctrine Leader's directive.
707
00:41:18,990 --> 00:41:20,310
The Doctrine Leader wants to see you.
708
00:41:20,310 --> 00:41:20,970
Follow me.
709
00:41:31,230 --> 00:41:31,910
Miao Kong,
710
00:41:32,980 --> 00:41:34,780
you have served me for many years
711
00:41:35,020 --> 00:41:36,280
and rarely let me down.
712
00:41:37,110 --> 00:41:38,670
Doctrine Leader, please spare me this time.
713
00:41:38,670 --> 00:41:39,950
I just made a mistake.
714
00:41:40,690 --> 00:41:42,410
You are my right-hand man.
715
00:41:43,070 --> 00:41:44,080
How could I bear
716
00:41:44,110 --> 00:41:45,230
to let you just die?
717
00:41:46,430 --> 00:41:48,030
Thank you, Doctrine Leader!
718
00:41:48,750 --> 00:41:50,210
But your current position
719
00:41:50,910 --> 00:41:52,070
has been targeted.
720
00:41:52,910 --> 00:41:54,370
Whether you can stay or not
721
00:41:54,550 --> 00:41:55,670
depends on you.
722
00:42:01,470 --> 00:42:03,130
Greetings, Doctrine Leader.
723
00:42:06,110 --> 00:42:06,710
Come on.
724
00:42:07,830 --> 00:42:09,070
The one who stays
725
00:42:09,580 --> 00:42:11,310
will become my Envoy Miao Kong.
726
00:42:43,510 --> 00:42:44,510
Doctrine Leader.
727
00:42:46,630 --> 00:42:47,230
Well done.
728
00:42:48,470 --> 00:42:49,900
You truly are the most outstanding one
729
00:42:49,900 --> 00:42:52,230
who fought your way out in this year's Asura Field.
730
00:42:52,230 --> 00:42:53,030
His position
731
00:42:53,830 --> 00:42:54,750
is now yours.
732
00:42:55,190 --> 00:42:56,790
Thank you, Doctrine Leader.
733
00:43:03,940 --> 00:43:05,790
Aren't you going to change your mask
734
00:43:05,790 --> 00:43:06,750
in the hall?
735
00:43:07,990 --> 00:43:09,590
I'm ugly
736
00:43:10,510 --> 00:43:12,310
and afraid it might disturb you.
737
00:43:13,310 --> 00:43:14,150
Or is it that
738
00:43:14,620 --> 00:43:16,680
you don't dare to show your real face?
739
00:43:24,370 --> 00:43:25,660
Take off your mask.
740
00:43:49,370 --> 00:43:51,870
[Xu Chonghua, the sixth disciple of the Sword Sect]
44630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.