Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,320 --> 00:00:20,840
[The snowflakes on the seventh night bloom and wither. Like a short reunion and a permanent separation.]
2
00:01:56,210 --> 00:02:01,700
[Snowy Night Timeless Love]
3
00:02:02,430 --> 00:02:04,670
[Episode 9]
4
00:02:06,850 --> 00:02:07,810
Huo!
5
00:02:08,110 --> 00:02:09,270
I'll kill you!
6
00:02:09,870 --> 00:02:11,330
Don't run if you have guts!
7
00:02:11,470 --> 00:02:13,350
Fight me for 300 rounds!
8
00:02:15,630 --> 00:02:16,120
You?
9
00:02:17,030 --> 00:02:17,960
You were so loud.
10
00:02:18,190 --> 00:02:19,450
Who couldn't hear you?
11
00:02:21,110 --> 00:02:22,829
What are you doing in Yangzhou?
12
00:02:22,829 --> 00:02:24,829
Carrying out an important mission.
13
00:02:24,990 --> 00:02:26,250
An important mission?
14
00:02:26,990 --> 00:02:28,230
The mission is complete.
15
00:02:28,230 --> 00:02:28,960
I'm leaving.
16
00:02:29,230 --> 00:02:29,750
Wait!
17
00:02:30,840 --> 00:02:31,310
Um...
18
00:02:32,190 --> 00:02:33,850
Help me unblock my acupoints.
19
00:02:40,130 --> 00:02:41,010
Huo!
20
00:02:41,090 --> 00:02:42,380
I'll kill you!
21
00:02:42,410 --> 00:02:43,210
Stop chasing!
22
00:02:45,140 --> 00:02:45,700
Useless!
23
00:02:49,050 --> 00:02:49,960
I don't even know
24
00:02:49,960 --> 00:02:50,960
where he has gone.
25
00:02:52,520 --> 00:02:56,770
[Caohai Inn]
26
00:03:05,750 --> 00:03:07,510
Stop pacing around.
27
00:03:07,870 --> 00:03:08,830
Sit down.
28
00:03:10,390 --> 00:03:11,320
Fourth Brother,
29
00:03:11,390 --> 00:03:12,770
you've been looking at this letter for a while.
30
00:03:12,770 --> 00:03:14,270
Have you noticed anything suspicious?
31
00:03:14,270 --> 00:03:15,110
This letter
32
00:03:15,950 --> 00:03:17,880
is indeed in Seven's handwriting.
33
00:03:18,150 --> 00:03:20,030
It's true that it's in Seventh Brother's handwriting.
34
00:03:20,030 --> 00:03:21,470
But Seventh Brother isn't stupid.
35
00:03:21,470 --> 00:03:23,130
If he really intended to kill,
36
00:03:23,150 --> 00:03:24,030
why would he leave a letter
37
00:03:24,030 --> 00:03:25,630
and bring trouble upon himself?
38
00:03:25,630 --> 00:03:26,420
Even if this letter
39
00:03:26,420 --> 00:03:27,829
was left by Seventh Brother,
40
00:03:27,829 --> 00:03:28,950
at most, it only proves
41
00:03:28,950 --> 00:03:30,280
that he has the Azure Phoenix Flower.
42
00:03:30,280 --> 00:03:30,990
It doesn't prove
43
00:03:30,990 --> 00:03:32,050
that he killed him.
44
00:03:34,190 --> 00:03:36,670
But what does he need the Azure Phoenix Flower for?
45
00:03:36,670 --> 00:03:38,400
For this Azure Phoenix Flower,
46
00:03:39,040 --> 00:03:40,900
he even deliberately led us away.
47
00:03:43,670 --> 00:03:44,790
Fourth Brother, are you saying
48
00:03:44,790 --> 00:03:46,720
that you suspect Seventh Brother?
49
00:03:46,910 --> 00:03:48,270
When did I say that?
50
00:03:48,470 --> 00:03:50,670
Don't jump to conclusions on my behalf.
51
00:03:51,110 --> 00:03:52,510
I just don't understand.
52
00:03:53,430 --> 00:03:54,240
Fourth Brother,
53
00:03:54,240 --> 00:03:56,310
we've worked together at the Sword Sect for many years.
54
00:03:56,310 --> 00:03:57,390
You and I know Seventh Brother's character
55
00:03:57,390 --> 00:03:58,520
better than anyone.
56
00:03:59,280 --> 00:04:00,710
There's no way he could have done this.
57
00:04:00,710 --> 00:04:02,030
I know that.
58
00:04:02,690 --> 00:04:04,150
I just carefully examined
59
00:04:04,150 --> 00:04:05,390
Mr. Qin's wound.
60
00:04:05,670 --> 00:04:07,790
It was definitely not caused by Dark Soul Sword.
61
00:04:07,790 --> 00:04:09,390
Then what are we waiting for?
62
00:04:09,430 --> 00:04:10,190
Let's go explain this
63
00:04:10,190 --> 00:04:11,450
to Chief Lin right now.
64
00:04:11,750 --> 00:04:12,470
I just heard
65
00:04:12,680 --> 00:04:13,870
that the people from White Cloud Palace have already
66
00:04:13,870 --> 00:04:14,470
tracked down Seventh Brother's whereabouts
67
00:04:14,470 --> 00:04:16,070
and are about to go after him.
68
00:04:17,350 --> 00:04:19,010
You really are thick-headed.
69
00:04:19,470 --> 00:04:20,709
Right before Mr. Qin died,
70
00:04:20,709 --> 00:04:21,490
he made it clear
71
00:04:21,490 --> 00:04:22,950
that the killer was Seven.
72
00:04:22,990 --> 00:04:24,990
Chief Lin is convinced it was Seven.
73
00:04:24,990 --> 00:04:26,050
With just this bit of evidence,
74
00:04:26,050 --> 00:04:27,800
how do you expect him to listen to your explanation?
75
00:04:27,800 --> 00:04:29,060
Then what should we do?
76
00:04:29,430 --> 00:04:31,000
You set off immediately to catch up with them.
77
00:04:31,000 --> 00:04:31,730
Once you arrive at the Apothecary Valley,
78
00:04:31,730 --> 00:04:32,990
try to hold back Chief Lin temporarily
79
00:04:32,990 --> 00:04:34,990
to prevent him from confronting Seven directly.
80
00:04:34,990 --> 00:04:35,990
I'll stay here for now
81
00:04:35,990 --> 00:04:37,180
to investigate this matter further.
82
00:04:37,180 --> 00:04:38,320
Well, Fourth Brother,
83
00:04:38,320 --> 00:04:40,190
where do you plan to start your investigation?
84
00:04:40,190 --> 00:04:41,190
Don't say so much.
85
00:04:41,350 --> 00:04:43,070
Let's split up and take action.
86
00:04:43,070 --> 00:04:43,510
Okay.
87
00:04:47,520 --> 00:04:52,250
[Linglong Flower Realm]
88
00:05:23,390 --> 00:05:23,920
Who is it?
89
00:05:32,230 --> 00:05:34,290
The ancestral pulse case states that
90
00:05:34,360 --> 00:05:36,670
there was no cure for this condition at the time,
91
00:05:36,670 --> 00:05:39,400
and we could only prescribe medication to alleviate the pain.
92
00:05:39,400 --> 00:05:40,470
However, a patient with the same condition
93
00:05:40,470 --> 00:05:41,870
that I treated last month
94
00:05:41,909 --> 00:05:44,840
has recovered using both acupuncture and medicine.
95
00:05:45,390 --> 00:05:47,450
Therefore, similar difficult cases
96
00:05:47,620 --> 00:05:49,680
can also be cured with this approach.
97
00:05:54,710 --> 00:05:55,909
What's wrong, Chief?
98
00:05:57,909 --> 00:05:59,670
I accidentally knocked over the cup.
99
00:05:59,670 --> 00:06:00,730
Did you get burned?
100
00:06:01,470 --> 00:06:02,000
I'm fine.
101
00:06:04,070 --> 00:06:05,500
Aren't you supposed to be at the medicine hut?
102
00:06:05,500 --> 00:06:07,500
Why did you come over all of a sudden?
103
00:06:07,630 --> 00:06:09,560
I'm here to deliver a letter to you.
104
00:06:09,950 --> 00:06:11,510
Is it a letter from Sister Jing?
105
00:06:11,510 --> 00:06:11,950
Yes.
106
00:06:20,710 --> 00:06:21,390
Ziye,
107
00:06:22,150 --> 00:06:23,100
the bamboo slips in the sect
108
00:06:23,100 --> 00:06:25,030
were all destroyed in an accident.
109
00:06:25,340 --> 00:06:27,000
But I have found another clue.
110
00:06:27,590 --> 00:06:28,390
The arsenopyrite
111
00:06:28,390 --> 00:06:30,710
was stolen in the fourth year of Huijia era.
112
00:06:30,710 --> 00:06:31,510
I have sent people to look for
113
00:06:31,510 --> 00:06:33,590
the caretaker of the pharmacy from that year.
114
00:06:33,590 --> 00:06:34,950
But it will take some time
115
00:06:34,950 --> 00:06:36,810
due to the years that have passed.
116
00:06:36,830 --> 00:06:37,710
As soon as I have news,
117
00:06:37,710 --> 00:06:39,390
I will send word to you right away.
118
00:06:39,390 --> 00:06:39,950
Jing.
119
00:06:43,870 --> 00:06:45,240
I hope Sister Jing
120
00:06:46,190 --> 00:06:48,270
can find this person as soon as possible.
121
00:06:48,270 --> 00:06:48,909
Chief.
122
00:06:50,350 --> 00:06:50,870
Chief,
123
00:06:51,070 --> 00:06:51,950
Mr. Huo is back.
124
00:06:55,270 --> 00:06:56,590
What bad timing.
125
00:07:01,710 --> 00:07:02,350
Chief Xue,
126
00:07:02,910 --> 00:07:03,840
long time no see.
127
00:07:04,110 --> 00:07:06,840
Every time I see you, it's never for a good reason.
128
00:07:07,950 --> 00:07:10,150
This time, you're actually unscathed.
129
00:07:11,160 --> 00:07:13,420
It seems you've returned empty-handed.
130
00:07:14,750 --> 00:07:16,350
You're underestimating me.
131
00:07:17,290 --> 00:07:17,880
Well,
132
00:07:18,580 --> 00:07:19,780
let me sit down first,
133
00:07:20,430 --> 00:07:22,090
have a cup of tea to soothe my throat,
134
00:07:22,090 --> 00:07:24,020
and then I'll tell you everything.
135
00:07:24,840 --> 00:07:25,970
Who wants to listen?
136
00:07:29,220 --> 00:07:29,950
Shuang Hong,
137
00:07:30,310 --> 00:07:31,510
add it to the account.
138
00:07:31,670 --> 00:07:32,190
Okay.
139
00:07:46,510 --> 00:07:47,310
Do you know
140
00:07:48,040 --> 00:07:49,430
how dangerous it was
141
00:07:49,990 --> 00:07:51,990
to obtain the Azure Phoenix Flower?
142
00:07:52,080 --> 00:07:53,670
I originally thought that when I arrived in Yangzhou,
143
00:07:53,670 --> 00:07:55,420
it would take at least half a month
144
00:07:55,420 --> 00:07:56,909
to get news about the Azure Phoenix Flower.
145
00:07:56,909 --> 00:07:57,770
I didn't expect
146
00:07:58,230 --> 00:07:59,310
that as soon as I inquired, I found out
147
00:07:59,310 --> 00:08:01,590
that the Azure Phoenix Flower was right in Linglong Flower Realm.
148
00:08:01,590 --> 00:08:03,190
What kind of place is Linglong Flower Realm?
149
00:08:03,190 --> 00:08:04,950
It's a place where men go for entertainment.
150
00:08:04,950 --> 00:08:06,120
As a man of integrity,
151
00:08:06,120 --> 00:08:07,430
how could I go to such a place?
152
00:08:07,430 --> 00:08:08,430
Cut the nonsense.
153
00:08:08,750 --> 00:08:09,900
Where's the Azure Phoenix Flower?
154
00:08:09,900 --> 00:08:10,310
I...
155
00:08:14,740 --> 00:08:15,510
I still have many stories
156
00:08:15,510 --> 00:08:16,510
to share with you.
157
00:08:33,549 --> 00:08:34,710
Put it in the ice cave.
158
00:08:34,710 --> 00:08:35,230
Yes.
159
00:08:37,789 --> 00:08:38,390
Chief Xue,
160
00:08:39,230 --> 00:08:41,070
after I safely deliver the flower,
161
00:08:41,070 --> 00:08:42,270
I'll take a short rest
162
00:08:42,270 --> 00:08:44,110
before heading out to find the next herb.
163
00:08:44,110 --> 00:08:46,210
You took the Azure Phoenix Flower from White Cloud Palace.
164
00:08:46,210 --> 00:08:48,210
Do you think they will just let it go?
165
00:08:49,190 --> 00:08:51,350
I will definitely find another opportunity
166
00:08:51,350 --> 00:08:52,670
to personally go to White Cloud Palace and apologize.
167
00:08:52,670 --> 00:08:53,790
Chief, bad news!
168
00:08:57,310 --> 00:08:59,640
Some people came to break into the valley!
169
00:09:02,790 --> 00:09:04,720
It's probably trouble you caused.
170
00:09:06,550 --> 00:09:07,950
I can handle this myself.
171
00:09:10,510 --> 00:09:11,030
Wait.
172
00:09:13,710 --> 00:09:14,510
Later,
173
00:09:14,860 --> 00:09:16,390
you and the people from White Cloud Palace
174
00:09:16,390 --> 00:09:18,520
will inevitably have a fierce battle.
175
00:09:18,670 --> 00:09:20,230
If you unfortunately die…
176
00:09:23,030 --> 00:09:23,760
Don't worry.
177
00:09:24,720 --> 00:09:26,270
After all, we have experienced
178
00:09:26,270 --> 00:09:27,630
a near-death night together.
179
00:09:27,630 --> 00:09:29,350
I will handle your remains
180
00:09:29,750 --> 00:09:32,150
and won't let you become a wandering ghost.
181
00:09:32,790 --> 00:09:33,630
It's just that
182
00:09:34,160 --> 00:09:35,650
who is going to pay back the debts
183
00:09:35,650 --> 00:09:36,290
you owe me?
184
00:09:40,950 --> 00:09:42,480
I will try not to trouble you
185
00:09:42,910 --> 00:09:44,570
and will pay the debts myself.
186
00:09:45,480 --> 00:09:47,830
I originally had no intention to get involved.
187
00:09:47,830 --> 00:09:48,650
But you're going to start a conflict
188
00:09:48,650 --> 00:09:50,790
at the entrance of our Apothecary Valley.
189
00:09:50,790 --> 00:09:52,650
Won't that damage my reputation?
190
00:09:54,460 --> 00:09:56,320
Well, Chief Xue, what do you mean?
191
00:09:58,030 --> 00:09:58,690
Xiao Cheng,
192
00:09:59,950 --> 00:10:01,080
open the valley gate
193
00:10:01,260 --> 00:10:02,230
and treat them with courtesy.
194
00:10:02,230 --> 00:10:02,670
Yes!
195
00:10:10,540 --> 00:10:11,150
Chief Lin.
196
00:10:26,990 --> 00:10:27,950
I presume
197
00:10:28,210 --> 00:10:30,810
you are Chief Lin of White Cloud Palace, right?
198
00:10:32,230 --> 00:10:33,160
I am Lin Tianbao.
199
00:10:33,870 --> 00:10:35,550
I apologize for the disturbance caused by
200
00:10:35,550 --> 00:10:37,880
my coming to the Apothecary Valley today.
201
00:10:39,270 --> 00:10:40,530
Greetings, Chief Lin.
202
00:10:44,470 --> 00:10:47,070
Is your grand presence here with so many people
203
00:10:47,270 --> 00:10:48,930
for the Azure Phoenix Flower?
204
00:10:49,670 --> 00:10:51,950
Chief Xue, since you are being so straightforward,
205
00:10:51,950 --> 00:10:53,550
I won't beat around the bush.
206
00:10:53,870 --> 00:10:55,670
Huo Zhanbai snatched the Azure Phoenix Flower
207
00:10:55,670 --> 00:10:56,870
and brought it to the Apothecary Valley.
208
00:10:56,870 --> 00:10:57,630
Chief Xue,
209
00:10:57,670 --> 00:10:58,930
do you know the reason?
210
00:10:59,710 --> 00:11:01,840
If the Apothecary Valley is involved,
211
00:11:02,150 --> 00:11:04,630
I will hold you accountable as well.
212
00:11:05,550 --> 00:11:06,230
Chief Lin.
213
00:11:17,910 --> 00:11:18,590
Chief Lin,
214
00:11:20,620 --> 00:11:22,960
it was indeed my fault for privately taking
215
00:11:22,960 --> 00:11:24,950
the Azure Phoenix Flower from your sect.
216
00:11:24,950 --> 00:11:26,830
But it has nothing to do with Chief Xue.
217
00:11:26,830 --> 00:11:28,930
Please don't make things difficult for her.
218
00:11:28,930 --> 00:11:30,870
Can a mere "it was indeed my fault"
219
00:11:31,890 --> 00:11:33,820
absolve you of the crime of murder?
220
00:11:34,310 --> 00:11:34,990
Murder?
221
00:11:37,260 --> 00:11:38,990
You killed and took the flower.
222
00:11:39,180 --> 00:11:40,980
I'll make you pay with your life.
223
00:11:47,390 --> 00:11:48,730
I admit to taking the flower.
224
00:11:48,730 --> 00:11:50,590
But why do you accuse me of murder?
225
00:11:53,950 --> 00:11:54,950
Are you saying...
226
00:11:55,390 --> 00:11:56,920
that Qin Tiancheng is dead?
227
00:11:56,940 --> 00:11:59,000
You're still playing innocent here?
228
00:11:59,270 --> 00:12:00,530
You killed Tiancheng.
229
00:12:00,920 --> 00:12:02,320
The entire White Cloud Palace
230
00:12:02,320 --> 00:12:03,920
will never let you go.
231
00:12:04,910 --> 00:12:07,110
No wonder there's such a big commotion.
232
00:12:07,990 --> 00:12:08,590
Chief Lin,
233
00:12:09,220 --> 00:12:10,910
I did take the Azure Phoenix Flower.
234
00:12:10,910 --> 00:12:12,500
But I have never killed anyone.
235
00:12:12,500 --> 00:12:13,150
Is there perhaps
236
00:12:13,150 --> 00:12:14,310
some misunderstanding?
237
00:12:14,310 --> 00:12:15,440
Misunderstanding?
238
00:12:15,750 --> 00:12:17,470
What misunderstanding could there be?
239
00:12:17,470 --> 00:12:18,580
If Tiancheng was still alive
240
00:12:18,580 --> 00:12:19,990
after you took the flower,
241
00:12:19,990 --> 00:12:21,540
why would anyone else want to kill him?
242
00:12:21,540 --> 00:12:22,470
If it wasn't you,
243
00:12:22,870 --> 00:12:24,270
then who else could it be?
244
00:12:24,900 --> 00:12:25,900
Seventh Brother,
245
00:12:26,150 --> 00:12:27,310
what exactly happened
246
00:12:27,310 --> 00:12:28,710
when you took the flower?
247
00:12:30,670 --> 00:12:32,470
At that time, I saw Qin Tiancheng
248
00:12:32,760 --> 00:12:33,670
about to give the Azure Phoenix Flower
249
00:12:33,670 --> 00:12:35,600
to Envoy Miao Huo of Yuan Yi Palace.
250
00:12:35,750 --> 00:12:36,350
After
251
00:12:36,370 --> 00:12:37,300
I got the flower,
252
00:12:37,500 --> 00:12:39,160
I left Linglong Flower Realm.
253
00:12:39,630 --> 00:12:41,030
Are there any witnesses?
254
00:12:42,430 --> 00:12:44,630
Besides the people from Yuan Yi Palace,
255
00:12:44,670 --> 00:12:46,000
there are no witnesses.
256
00:12:46,150 --> 00:12:46,950
No witnesses?
257
00:12:47,610 --> 00:12:48,630
Are you telling me that just because of
258
00:12:48,630 --> 00:12:50,070
your reputation in the martial world,
259
00:12:50,070 --> 00:12:50,740
I should believe
260
00:12:50,740 --> 00:12:52,000
your one-sided story?
261
00:12:52,420 --> 00:12:53,290
Everything I said is true.
262
00:12:53,290 --> 00:12:54,020
There are no falsehoods.
263
00:12:54,020 --> 00:12:54,750
Those are just empty words.
264
00:12:54,750 --> 00:12:55,950
Who would believe you?
265
00:12:55,950 --> 00:12:56,750
I believe you.
266
00:13:17,790 --> 00:13:18,670
I know you are not someone
267
00:13:18,670 --> 00:13:20,930
who indiscriminately kills innocents.
268
00:13:21,310 --> 00:13:22,110
However, the Apothecary Valley
269
00:13:22,110 --> 00:13:24,050
never gets involved in the affairs of the martial world.
270
00:13:24,050 --> 00:13:24,710
This matter
271
00:13:25,230 --> 00:13:27,090
needs to be resolved by yourself.
272
00:13:28,830 --> 00:13:29,830
Seventh Brother.
273
00:13:30,790 --> 00:13:31,790
I believe you too.
274
00:13:34,060 --> 00:13:35,110
Mr. Lin,
275
00:13:35,350 --> 00:13:37,350
since you are so certain that I killed him,
276
00:13:37,350 --> 00:13:38,440
then let me ask you:
277
00:13:38,950 --> 00:13:40,910
why did I leave a note to Xingzhi,
278
00:13:41,190 --> 00:13:43,030
telling him that I took the Azure Phoenix Flower?
279
00:13:43,030 --> 00:13:44,990
Wouldn't that be inviting trouble upon myself?
280
00:13:44,990 --> 00:13:47,390
These were all your tricks to obscure the truth.
281
00:13:47,390 --> 00:13:47,870
Fine.
282
00:13:48,870 --> 00:13:50,910
The people from Yuan Yi Palace also wanted to take the flower.
283
00:13:50,910 --> 00:13:52,570
Everyone present knows this.
284
00:13:53,170 --> 00:13:53,800
Why do you not suspect
285
00:13:53,800 --> 00:13:54,840
that they were the ones who killed him
286
00:13:54,840 --> 00:13:56,370
and are so certain it was me?
287
00:13:56,720 --> 00:13:58,440
Don't try to divert attention.
288
00:13:58,440 --> 00:13:59,550
Before Tiancheng passed away,
289
00:13:59,550 --> 00:14:01,310
he personally identified you as the murderer.
290
00:14:01,310 --> 00:14:02,970
The evidence is irrefutable.
291
00:14:04,030 --> 00:14:05,670
He personally identified me?
292
00:14:05,670 --> 00:14:06,110
Yes.
293
00:14:07,080 --> 00:14:07,910
At that time, Xia Qianyu
294
00:14:07,910 --> 00:14:09,470
and Zhou Xingzhi were both present
295
00:14:09,470 --> 00:14:10,950
and witnessed it with their own eyes.
296
00:14:10,950 --> 00:14:12,680
How can you argue against that?
297
00:14:15,630 --> 00:14:17,760
Apart from the deceased's testimony,
298
00:14:17,870 --> 00:14:19,400
is there any other evidence
299
00:14:19,430 --> 00:14:20,630
that proves it was me?
300
00:14:20,890 --> 00:14:22,790
Aren't these considered evidence?
301
00:14:22,790 --> 00:14:23,270
Yes.
302
00:14:24,190 --> 00:14:25,470
But these are still not enough.
303
00:14:25,470 --> 00:14:27,110
Can you confirm the location, shape,
304
00:14:27,110 --> 00:14:28,110
and size of the wound on the deceased?
305
00:14:28,110 --> 00:14:29,710
Were there any signs of poisoning?
306
00:14:29,710 --> 00:14:32,010
Was the fatal blow dealt by a sword or something else?
307
00:14:32,010 --> 00:14:32,800
Was the wound
308
00:14:32,830 --> 00:14:33,950
caused by my sword?
309
00:14:34,390 --> 00:14:36,590
Chief Lin, can you confirm all of these?
310
00:14:39,670 --> 00:14:41,730
Tiancheng's wound is under his ribs.
311
00:14:42,230 --> 00:14:43,950
The sword wound is indeed not fatal.
312
00:14:43,950 --> 00:14:45,750
He died from excessive blood loss.
313
00:14:45,750 --> 00:14:46,950
This is the key point.
314
00:14:48,430 --> 00:14:49,070
Mr. Lin,
315
00:14:49,670 --> 00:14:50,930
please think about it.
316
00:14:51,310 --> 00:14:52,580
If I had intended to kill him,
317
00:14:52,580 --> 00:14:54,320
I certainly wouldn't have left any evidence
318
00:14:54,320 --> 00:14:55,980
that could lead you back to me.
319
00:14:56,350 --> 00:14:57,650
And I wouldn't have left any opportunity
320
00:14:57,650 --> 00:14:59,510
for Qin Tiancheng to identify me.
321
00:14:59,920 --> 00:15:00,630
Furthermore, my Fourth Brother
322
00:15:00,630 --> 00:15:01,960
has examined the wound.
323
00:15:02,230 --> 00:15:04,550
He said it was not caused by Dark Soul Sword.
324
00:15:04,550 --> 00:15:05,630
Given this,
325
00:15:06,270 --> 00:15:08,750
we need to consider this matter further.
326
00:15:09,160 --> 00:15:10,220
Consider further?
327
00:15:10,710 --> 00:15:12,710
Tiancheng has already been buried.
328
00:15:12,710 --> 00:15:15,570
Are you suggesting I open the coffin for an autopsy?
329
00:15:17,070 --> 00:15:17,750
Chief Xue,
330
00:15:18,470 --> 00:15:20,590
I have always respected the Apothecary Valley.
331
00:15:20,590 --> 00:15:21,280
I know
332
00:15:21,310 --> 00:15:22,970
you have been deceived by him,
333
00:15:23,070 --> 00:15:24,710
so I won't hold you accountable.
334
00:15:24,710 --> 00:15:26,430
But I must ask that the Apothecary Valley
335
00:15:26,430 --> 00:15:30,160
refrain from interfering in the affairs of our White Cloud Palace.
336
00:15:31,390 --> 00:15:32,750
So what if you want
337
00:15:33,270 --> 00:15:34,600
to hold me accountable?
338
00:15:34,900 --> 00:15:36,630
I'm offering friendly advice.
339
00:15:36,750 --> 00:15:37,880
If you don't listen,
340
00:15:38,330 --> 00:15:40,330
don't blame me for turning hostile.
341
00:15:42,630 --> 00:15:43,710
You see,
342
00:15:43,990 --> 00:15:45,960
I am the type who is easily provoked.
343
00:15:45,960 --> 00:15:48,620
The more you try to stop me from doing something,
344
00:15:48,630 --> 00:15:50,490
the more I will insist on doing it.
345
00:15:51,180 --> 00:15:52,180
So, are you saying
346
00:15:52,770 --> 00:15:53,970
that for Huo Zhanbai,
347
00:15:54,310 --> 00:15:55,340
you will make an exception and interfere
348
00:15:55,340 --> 00:15:57,150
in the affairs of the martial world?
349
00:15:57,150 --> 00:15:57,950
That's right.
350
00:15:58,870 --> 00:16:01,270
Today, I insist on protecting this person.
351
00:16:01,350 --> 00:16:02,710
What can you do about it?
352
00:16:05,800 --> 00:16:06,590
Today, I'll see who dares
353
00:16:06,590 --> 00:16:08,750
to act recklessly in the Apothecary Valley!
354
00:16:08,750 --> 00:16:09,150
You...
355
00:16:12,190 --> 00:16:12,790
Chief Xue,
356
00:16:13,550 --> 00:16:14,830
there are rumors in the martial world
357
00:16:14,830 --> 00:16:16,290
that you like pretty boys.
358
00:16:17,030 --> 00:16:18,470
Could it be that you have a crush on him,
359
00:16:18,470 --> 00:16:20,070
which is why you are so protective of him?
360
00:16:20,070 --> 00:16:22,310
Chief Lin, please focus on the matter at hand
361
00:16:22,310 --> 00:16:23,970
and do not be rude to Chief Xue.
362
00:16:27,550 --> 00:16:29,360
Since the whole story has been explained,
363
00:16:29,360 --> 00:16:30,270
why not leave this matter
364
00:16:30,270 --> 00:16:31,030
to our Sword Sect?
365
00:16:31,030 --> 00:16:31,890
Leave it to you?
366
00:16:32,870 --> 00:16:34,750
Who knows if the people from the Sword Sect
367
00:16:34,750 --> 00:16:35,990
will collude with each other?
368
00:16:35,990 --> 00:16:36,470
Shut up!
369
00:16:37,190 --> 00:16:39,030
How dare you slander the Sword Sect so casually?
370
00:16:39,030 --> 00:16:39,430
You...
371
00:16:43,030 --> 00:16:43,830
Chief Nangong
372
00:16:44,030 --> 00:16:45,430
is a close friend of mine for many years.
373
00:16:45,430 --> 00:16:46,690
I trust his character.
374
00:16:48,040 --> 00:16:49,350
However, Huo Zhanbai first
375
00:16:49,350 --> 00:16:50,950
deliberately lured me away,
376
00:16:51,320 --> 00:16:52,680
then snatched the Azure Phoenix Flower
377
00:16:52,680 --> 00:16:53,940
and killed Tiancheng.
378
00:16:54,590 --> 00:16:55,150
Today,
379
00:16:56,030 --> 00:16:57,480
I will not let you go.
380
00:17:03,390 --> 00:17:04,390
Seventh Brother!
381
00:17:04,430 --> 00:17:05,069
Chief Lin,
382
00:17:05,270 --> 00:17:06,640
this matter is not yet settled.
383
00:17:06,640 --> 00:17:08,260
How can you act so ruthlessly?
384
00:17:08,260 --> 00:17:10,060
He wants to prove his innocence.
385
00:17:10,290 --> 00:17:11,390
Do not act rashly.
386
00:17:21,440 --> 00:17:22,640
Why didn't you dodge?
387
00:17:22,780 --> 00:17:23,780
I didn't kill him.
388
00:17:24,349 --> 00:17:25,410
Why should I dodge?
389
00:17:37,550 --> 00:17:38,270
Chief Lin,
390
00:17:39,150 --> 00:17:40,480
do you want to continue?
391
00:18:03,430 --> 00:18:04,360
What's going on?
392
00:18:07,740 --> 00:18:09,470
Why are there two Huo Zhanbais?
393
00:18:09,550 --> 00:18:10,680
Something's wrong.
394
00:18:12,710 --> 00:18:13,370
Chief Lin.
395
00:18:14,460 --> 00:18:15,150
Who are you?
396
00:18:15,350 --> 00:18:16,280
Fourth Brother?
397
00:18:22,490 --> 00:18:24,220
Why are there two Huo Zhanbais?
398
00:18:34,830 --> 00:18:35,430
It's me.
399
00:18:36,550 --> 00:18:37,310
Chief Lin.
400
00:18:41,830 --> 00:18:43,030
Disguise technique?
401
00:18:43,790 --> 00:18:45,190
After we parted that day,
402
00:18:45,530 --> 00:18:47,590
I returned to Linglong Flower Realm.
403
00:18:49,630 --> 00:18:50,160
Who is it?
404
00:18:54,020 --> 00:18:54,740
Miss Liu?
405
00:18:54,910 --> 00:18:56,020
Did you come here
406
00:18:56,270 --> 00:18:58,150
about Mr. Huo?
407
00:18:58,990 --> 00:19:00,950
The murderer is not Mr. Huo.
408
00:19:02,350 --> 00:19:04,390
I saw Mr. Huo twice today.
409
00:19:04,750 --> 00:19:06,310
The first time was at 6 pm.
410
00:19:06,670 --> 00:19:08,200
I remember it very clearly.
411
00:19:08,390 --> 00:19:09,710
I was playing music.
412
00:19:09,990 --> 00:19:11,520
When he walked in and saw me,
413
00:19:11,670 --> 00:19:12,790
he nodded to me politely
414
00:19:12,790 --> 00:19:13,910
and then
415
00:19:14,310 --> 00:19:15,590
went upstairs.
416
00:19:16,790 --> 00:19:18,910
The second time was at 7 pm,
417
00:19:19,590 --> 00:19:20,950
but he was completely different,
418
00:19:20,950 --> 00:19:22,210
very cold and distant.
419
00:19:22,270 --> 00:19:23,870
I found it strange at the time
420
00:19:24,310 --> 00:19:26,710
that his demeanor had changed so suddenly.
421
00:19:27,430 --> 00:19:28,510
Now it seems
422
00:19:28,950 --> 00:19:30,470
the person I saw the second time
423
00:19:30,470 --> 00:19:31,950
was not Mr. Huo at all.
424
00:19:34,590 --> 00:19:35,390
So
425
00:19:35,910 --> 00:19:37,310
where did you find these?
426
00:19:37,470 --> 00:19:39,000
After the murder occurred,
427
00:19:39,270 --> 00:19:41,240
I felt something was off,
428
00:19:42,230 --> 00:19:44,310
so I started looking for clues.
429
00:19:44,750 --> 00:19:46,480
I found these in the back alley.
430
00:19:48,860 --> 00:19:49,780
It seems
431
00:19:50,710 --> 00:19:51,990
someone framed him.
432
00:19:52,390 --> 00:19:54,450
Unfortunately, I am just a weak woman
433
00:19:54,510 --> 00:19:56,310
and could only find these clues.
434
00:19:56,910 --> 00:19:57,590
I don't know
435
00:19:57,740 --> 00:19:59,190
if they can help Mr. Huo.
436
00:20:00,660 --> 00:20:02,070
Miss Liu, you're being too modest.
437
00:20:02,070 --> 00:20:03,550
This is a great help.
438
00:20:05,790 --> 00:20:06,720
Fourth Brother,
439
00:20:08,470 --> 00:20:09,070
thank you.
440
00:20:09,330 --> 00:20:10,790
You don't need to thank me.
441
00:20:11,830 --> 00:20:13,630
Just take care of your injuries.
442
00:20:13,960 --> 00:20:15,370
I don't want Sword Sect
443
00:20:16,070 --> 00:20:17,640
to be disgraced because of you.
444
00:20:17,640 --> 00:20:18,570
Fourth Brother.
445
00:20:23,990 --> 00:20:24,670
For now,
446
00:20:25,090 --> 00:20:26,100
I'll trust you.
447
00:20:27,190 --> 00:20:28,390
But that doesn't mean
448
00:20:28,470 --> 00:20:29,870
you're not the murderer.
449
00:20:30,110 --> 00:20:31,910
I will investigate this thoroughly.
450
00:20:31,910 --> 00:20:32,630
If I find out
451
00:20:32,630 --> 00:20:34,310
you've been hiding anything from me,
452
00:20:34,310 --> 00:20:35,240
I will not let you
453
00:20:35,790 --> 00:20:37,270
off the hook, no matter where you go.
454
00:20:37,270 --> 00:20:37,830
Sir.
455
00:20:40,840 --> 00:20:42,350
I have one more favor to ask of you.
456
00:20:42,350 --> 00:20:43,210
I'm listening.
457
00:20:46,670 --> 00:20:48,400
I took the Azure Phoenix Flower
458
00:20:48,750 --> 00:20:49,830
not for myself,
459
00:20:50,750 --> 00:20:52,610
but for my Sixth Brother's child.
460
00:20:53,150 --> 00:20:55,480
My Sixth Brother's child is seriously ill
461
00:20:55,630 --> 00:20:58,490
and needs the Azure Phoenix Flower to save his life.
462
00:20:58,550 --> 00:20:59,950
Chief Lin, could you please
463
00:20:59,950 --> 00:21:01,810
give me the Azure Phoenix Flower?
464
00:21:02,440 --> 00:21:03,310
In the future, if your White Cloud Palace
465
00:21:03,310 --> 00:21:04,310
needs my help,
466
00:21:04,990 --> 00:21:05,710
I, Seven,
467
00:21:06,430 --> 00:21:07,430
will not hesitate
468
00:21:07,630 --> 00:21:08,750
to go through fire and water for you.
469
00:21:08,750 --> 00:21:09,880
Your Sixth Brother?
470
00:21:11,870 --> 00:21:12,600
Xu Chonghua?
471
00:21:13,230 --> 00:21:13,760
Exactly.
472
00:21:16,470 --> 00:21:17,230
Chief Lin,
473
00:21:17,550 --> 00:21:18,450
now, do you understand
474
00:21:18,450 --> 00:21:20,400
why Seven hurried back to the Apothecary Valley
475
00:21:20,400 --> 00:21:22,130
right after he took the flower?
476
00:21:24,750 --> 00:21:26,070
For a deceased friend's child,
477
00:21:26,070 --> 00:21:27,590
he was willing to risk his life to seize the flower.
478
00:21:27,590 --> 00:21:29,790
He can be considered a chivalrous person.
479
00:21:29,790 --> 00:21:31,250
You took the Azure Phoenix Flower
480
00:21:31,250 --> 00:21:32,410
to save that child,
481
00:21:32,800 --> 00:21:34,400
which was indeed a noble act.
482
00:21:34,900 --> 00:21:35,690
It's much better than it falling into
483
00:21:35,690 --> 00:21:37,040
the hands of those with ill intentions
484
00:21:37,040 --> 00:21:38,700
and aiding their wrongdoing.
485
00:21:39,990 --> 00:21:40,850
Thank you, Sir.
486
00:21:43,190 --> 00:21:45,590
I know that this matter arose because of me.
487
00:21:45,910 --> 00:21:47,630
After I finish gathering the medicine,
488
00:21:47,630 --> 00:21:48,760
I will surely find out
489
00:21:48,760 --> 00:21:50,090
the murderer of Mr. Qin,
490
00:21:50,510 --> 00:21:53,040
restoring justice to the White Cloud Palace.
491
00:21:55,270 --> 00:21:56,830
This matter involves Yuan Yi Palace,
492
00:21:56,830 --> 00:21:58,360
so it may not be that simple.
493
00:21:58,550 --> 00:21:59,710
Chief Lin,
494
00:21:59,730 --> 00:22:00,910
why don't you come back to the Sword Sect with me
495
00:22:00,910 --> 00:22:03,040
to discuss this matter with our chief?
496
00:22:03,110 --> 00:22:03,710
Very well.
497
00:22:06,950 --> 00:22:07,630
Chief Xue,
498
00:22:08,190 --> 00:22:08,790
people in the martial world
499
00:22:08,790 --> 00:22:10,310
all say you have an eccentric personality.
500
00:22:10,310 --> 00:22:11,430
But upon meeting you this time,
501
00:22:11,430 --> 00:22:13,230
I found that you are actually a courageous and righteous person.
502
00:22:13,230 --> 00:22:14,030
I admire that.
503
00:22:14,330 --> 00:22:16,000
Sorry for offending you during our visit
504
00:22:16,000 --> 00:22:17,750
to the Apothecary Valley this time.
505
00:22:17,750 --> 00:22:18,350
Farewell.
506
00:22:27,310 --> 00:22:28,770
You got injured after all.
507
00:22:32,300 --> 00:22:34,100
Fortunately, it's not serious.
508
00:22:34,110 --> 00:22:35,710
Let's go to the medicine hut.
509
00:22:43,710 --> 00:22:44,640
Fourth Brother,
510
00:22:44,790 --> 00:22:45,320
let's go.
511
00:22:47,350 --> 00:22:47,870
Eight,
512
00:22:48,640 --> 00:22:49,570
you go back first
513
00:22:50,270 --> 00:22:51,470
and tell the chief
514
00:22:52,230 --> 00:22:53,290
that I'll stay here
515
00:22:53,550 --> 00:22:54,610
for a few more days.
516
00:23:06,390 --> 00:23:07,500
Do you think you can enter the Apothecary Valley
517
00:23:07,500 --> 00:23:08,390
as you please?
518
00:23:08,560 --> 00:23:09,510
You must have the Fate-Reversal Token
519
00:23:09,510 --> 00:23:11,910
and pay a fee of 100,000 coins for the consultation.
520
00:23:11,910 --> 00:23:13,330
Although I don't have the Fate-Reversal Token,
521
00:23:13,330 --> 00:23:14,450
I have money.
522
00:23:14,980 --> 00:23:16,070
I'll cover Seven's
523
00:23:16,430 --> 00:23:17,490
medical expenses.
524
00:23:37,070 --> 00:23:38,800
Shuang Hong, I've left it here.
525
00:23:42,150 --> 00:23:44,680
You owe me another debt for the treatment now.
526
00:23:46,120 --> 00:23:47,250
Just put it on my tab.
527
00:23:53,990 --> 00:23:55,110
You drank this without even asking
528
00:23:55,110 --> 00:23:55,750
what it is?
529
00:23:56,850 --> 00:23:58,750
Chief Xue, if you wanted to harm me,
530
00:23:58,750 --> 00:24:00,150
I would've died long ago.
531
00:24:06,750 --> 00:24:07,350
Thank you.
532
00:24:52,590 --> 00:24:56,690
♫Who is brewing the medicine, as the fragrance slowly filters through the window?♫
533
00:24:57,330 --> 00:25:01,370
♫You lower your gaze, grinding herbs, your hand gently brushing my wound♫
534
00:25:01,770 --> 00:25:06,200
♫Following your eyes, I see the flowers fall softly into my palm♫
535
00:25:06,780 --> 00:25:10,450
♫I wish to speak, yet my thoughts remain unspoken♫
536
00:25:11,820 --> 00:25:15,830
♫White moonlight peers over the courtyard walls, spreading frost upon the ground♫
537
00:25:16,390 --> 00:25:16,990
Shuang Hong.
538
00:25:16,770 --> 00:25:20,640
♫The night is long, and you adorn yourself behind the gauze♫
539
00:25:17,670 --> 00:25:18,200
Chief.
540
00:25:18,950 --> 00:25:20,320
He's lost too much blood.
541
00:25:20,320 --> 00:25:21,870
Go and make a bowl of Eight Treasures Soup.
542
00:25:21,080 --> 00:25:25,630
♫The swaying shadows of the trees stir my heart♫
543
00:25:22,220 --> 00:25:22,660
Yes.
544
00:25:25,800 --> 00:25:29,040
♫As we share stories of our pasts♫
545
00:25:29,470 --> 00:25:32,190
♫Beneath the starlight♫
546
00:25:35,250 --> 00:25:39,790
♫We exchange glances, like medicine simmering slowly over time♫
547
00:25:40,380 --> 00:25:44,470
♫In the dim light, the person in my dream remains serene♫
548
00:25:44,860 --> 00:25:49,400
♫Your dark hair cascades over your white robes♫
549
00:25:49,960 --> 00:25:54,180
♫From this moment on, the distance between us will be as long as time itself♫
550
00:25:50,630 --> 00:25:51,750
Where am I?
551
00:25:53,720 --> 00:25:54,510
Hell.
552
00:25:54,530 --> 00:25:59,270
♫New medicine heals old wounds, aged wine cools with time♫
553
00:25:59,530 --> 00:26:03,430
♫A melody fills the air, and the one before me stands unmatched♫
554
00:26:02,350 --> 00:26:03,110
Luckily...
555
00:26:04,100 --> 00:26:08,830
♫The evening breeze invites the sunset, and rouge gently blushes beneath the moon♫
556
00:26:05,550 --> 00:26:06,810
luckily you were here,
557
00:26:08,030 --> 00:26:09,710
otherwise, many parts of my body
558
00:26:09,300 --> 00:26:15,130
♫Though fate is uncertain, I shall always remember your face♫
559
00:26:10,510 --> 00:26:12,170
would've been useless by now.
560
00:26:13,910 --> 00:26:14,470
Shut up.
561
00:26:14,940 --> 00:26:15,610
Stay still.
562
00:26:16,670 --> 00:26:18,510
The effect of the anesthetic powder has just worn off.
563
00:26:18,510 --> 00:26:19,910
You might feel some pain.
564
00:26:19,990 --> 00:26:21,050
Try to bear with it.
565
00:26:26,770 --> 00:26:27,650
Don't move.
566
00:26:43,070 --> 00:26:47,200
♫White moonlight peers over the courtyard walls, spreading frost upon the ground♫
567
00:26:43,510 --> 00:26:44,310
Don't move.
568
00:26:44,960 --> 00:26:45,910
Endure the itch.
569
00:26:47,850 --> 00:26:51,940
♫The night is long, and you adorn yourself behind the gauze♫
570
00:26:52,350 --> 00:26:56,660
♫The swaying shadows of the trees stir my heart♫
571
00:26:57,060 --> 00:27:00,600
♫As we share stories of our pasts♫
572
00:27:00,630 --> 00:27:03,840
♫Beneath the starlight♫
573
00:27:06,450 --> 00:27:11,160
♫We exchange glances, like medicine simmering slowly over time♫
574
00:27:11,530 --> 00:27:15,820
♫In the dim light, the person in my dream remains serene♫
575
00:27:16,020 --> 00:27:20,730
♫Your dark hair cascades over your white robes♫
576
00:27:21,110 --> 00:27:25,590
♫From this moment on, the distance between us will be as long as time itself♫
577
00:27:25,610 --> 00:27:30,360
♫New medicine heals old wounds, aged wine cools with time♫
578
00:27:30,770 --> 00:27:34,900
♫A melody fills the air, and the one before me stands unmatched♫
579
00:27:35,130 --> 00:27:40,040
♫The evening breeze invites the sunset, and rouge gently blushes beneath the moon♫
580
00:27:37,270 --> 00:27:38,190
Stop looking.
581
00:27:40,340 --> 00:27:46,570
♫Though fate is uncertain, I shall always remember your face♫
582
00:27:44,910 --> 00:27:45,970
What's the matter?
583
00:27:47,950 --> 00:27:48,590
Nothing.
584
00:27:50,990 --> 00:27:52,270
I just want to ask,
585
00:27:53,180 --> 00:27:54,630
when will my injury heal?
586
00:27:55,110 --> 00:27:55,990
This time,
587
00:27:56,310 --> 00:27:58,040
your shoulder bone is injured.
588
00:27:58,110 --> 00:27:58,920
This hole
589
00:27:59,420 --> 00:28:00,480
will need at least three months of rest
590
00:28:00,480 --> 00:28:01,600
here in the valley.
591
00:28:04,430 --> 00:28:05,230
Three months?
592
00:28:07,100 --> 00:28:08,830
Is there any way to heal faster?
593
00:28:09,110 --> 00:28:09,670
It's...
594
00:28:36,950 --> 00:28:38,010
What are you doing?
595
00:28:39,800 --> 00:28:40,790
How about letting Ms. Shuang Hong
596
00:28:40,790 --> 00:28:41,550
treat me?
597
00:28:42,320 --> 00:28:43,720
Chief Xue, don't you need
598
00:28:44,150 --> 00:28:45,030
the Fate-Reversal Token and the consultation fee
599
00:28:45,030 --> 00:28:46,360
to treat me personally?
600
00:28:50,970 --> 00:28:52,900
I've already seen your whole body.
601
00:28:53,270 --> 00:28:53,880
Why are you
602
00:28:53,910 --> 00:28:55,370
suddenly feeling shy now?
603
00:28:55,670 --> 00:28:56,430
Don't worry.
604
00:28:56,750 --> 00:28:57,870
In my eyes,
605
00:28:57,990 --> 00:29:00,320
you're no different from a bronze statue.
606
00:29:07,350 --> 00:29:07,990
What?
607
00:29:08,590 --> 00:29:10,520
Even a bronze statue can feel pain?
608
00:29:11,270 --> 00:29:13,130
You were too rough in treating me.
609
00:29:14,910 --> 00:29:16,640
Someone was too harsh with you.
610
00:29:16,830 --> 00:29:18,550
Someone deliberately set you up.
611
00:29:18,550 --> 00:29:20,150
You should really reflect on
612
00:29:20,230 --> 00:29:21,830
why you have so many enemies.
613
00:29:23,310 --> 00:29:24,230
Perhaps
614
00:29:24,870 --> 00:29:26,670
I'm not the target in this matter.
615
00:29:26,670 --> 00:29:27,600
What do you mean?
616
00:29:30,390 --> 00:29:31,430
Logically,
617
00:29:32,310 --> 00:29:34,840
since Qin Tiancheng has allied with Yuan Yi Palace,
618
00:29:34,840 --> 00:29:35,760
Yuan Yi Palace
619
00:29:35,790 --> 00:29:37,270
certainly wouldn't have killed him.
620
00:29:37,270 --> 00:29:38,110
But it's possible
621
00:29:38,110 --> 00:29:39,630
they might have done the opposite
622
00:29:39,630 --> 00:29:41,710
to deliberately distance themselves.
623
00:29:41,710 --> 00:29:43,830
After all, with Qin Tiancheng dead,
624
00:29:44,870 --> 00:29:45,990
the Seven-Star Sword Formation
625
00:29:45,990 --> 00:29:48,320
of the White Cloud Palace would be broken.
626
00:29:48,700 --> 00:29:49,850
But why did that person
627
00:29:49,850 --> 00:29:51,450
disguise themselves as you?
628
00:29:53,030 --> 00:29:54,150
I don't know.
629
00:29:55,470 --> 00:29:58,600
After all, besides the people of the Apothecary Valley,
630
00:29:58,790 --> 00:30:00,120
no one knew about my plan
631
00:30:00,830 --> 00:30:02,230
to obtain the Azure Phoenix Flower.
632
00:30:02,230 --> 00:30:03,960
You just barely escaped death,
633
00:30:04,080 --> 00:30:04,640
and yet you actually have the energy
634
00:30:04,640 --> 00:30:05,900
to talk nonsense here?
635
00:30:06,510 --> 00:30:07,090
Lie down.
636
00:30:41,470 --> 00:30:42,190
Ladies,
637
00:30:42,500 --> 00:30:43,510
it's been quite a while.
638
00:30:43,510 --> 00:30:44,950
How's my Seventh Brother doing?
639
00:30:44,950 --> 00:30:46,020
The chief hasn't come out yet.
640
00:30:46,020 --> 00:30:47,390
We don't know either.
641
00:30:48,240 --> 00:30:49,890
You said you'd pay Mr. Huo's treatment fee.
642
00:30:49,890 --> 00:30:50,690
Have you paid?
643
00:30:51,100 --> 00:30:52,310
As long as my Seventh Brother is fine,
644
00:30:52,310 --> 00:30:54,110
I'll gladly pay the fee right away.
645
00:30:54,110 --> 00:30:55,390
As long as you pay the fee,
646
00:30:55,390 --> 00:30:57,320
we can guarantee Mr. Huo's safety.
647
00:30:58,400 --> 00:30:59,240
Miss,
648
00:30:59,270 --> 00:31:00,930
you really are quick-witted.
649
00:31:00,990 --> 00:31:02,130
It seems that in the Apothecary Valley,
650
00:31:02,130 --> 00:31:03,460
it's not just Chief Xue,
651
00:31:03,590 --> 00:31:05,850
but everyone here is quite interesting.
652
00:31:07,270 --> 00:31:07,800
Feng Lyu,
653
00:31:08,480 --> 00:31:09,880
since he's a friend of Mr. Seven,
654
00:31:09,880 --> 00:31:10,880
stop teasing him.
655
00:31:11,710 --> 00:31:13,180
Mr. Seven is currently fine.
656
00:31:13,180 --> 00:31:14,170
He just needs some time
657
00:31:14,170 --> 00:31:15,010
to recover.
658
00:31:17,220 --> 00:31:18,500
There is one more thing
659
00:31:18,530 --> 00:31:19,770
I'd like to ask you.
660
00:31:19,990 --> 00:31:20,920
Please go ahead.
661
00:31:21,800 --> 00:31:23,110
Just now, Seven said
662
00:31:23,130 --> 00:31:24,190
he took the Azure Phoenix Flower
663
00:31:24,190 --> 00:31:25,670
for Xu Chonghua's child.
664
00:31:26,430 --> 00:31:27,510
Is that true?
665
00:31:27,910 --> 00:31:28,390
Yes.
666
00:31:28,950 --> 00:31:30,130
For the past few years, Mr. Seven
667
00:31:30,130 --> 00:31:31,630
has been searching for medicine for Mo.
668
00:31:31,630 --> 00:31:33,830
When was the first time he entered the valley?
669
00:31:33,830 --> 00:31:36,160
Was it around New Year's Eve two years ago?
670
00:31:37,750 --> 00:31:38,270
Yes.
671
00:31:40,230 --> 00:31:41,190
So,
672
00:31:42,470 --> 00:31:43,930
he started from that time.
673
00:31:44,550 --> 00:31:45,190
Back then, the chief
674
00:31:45,190 --> 00:31:46,910
gave a prescription that required five ingredients.
675
00:31:46,910 --> 00:31:48,530
Including the Seven-Leaf Fungus and the Azure Phoenix Flower,
676
00:31:48,530 --> 00:31:49,490
Mr. Huo has already obtained
677
00:31:49,490 --> 00:31:50,170
two of them.
678
00:31:50,270 --> 00:31:51,880
The Seven-Leaf Fungus and Azure Phoenix Flower
679
00:31:51,880 --> 00:31:54,270
are already extremely rare medicinal ingredients,
680
00:31:54,270 --> 00:31:56,270
yet they are only two of the ones in the prescription?
681
00:31:56,270 --> 00:31:57,310
There's also the Dragon's Tongue
682
00:31:57,310 --> 00:31:58,310
from the sheer cliffs of Mount Jun in Dongting,
683
00:31:58,310 --> 00:31:59,990
the Snow Poppy from Qingling Snow Mountain,
684
00:31:59,990 --> 00:32:01,510
and the Millennial Cold Dragon Blood Pearl.
685
00:32:01,510 --> 00:32:02,840
These five ingredients
686
00:32:03,310 --> 00:32:04,150
are all rare
687
00:32:04,150 --> 00:32:06,410
and scattered across different places.
688
00:32:06,590 --> 00:32:07,670
To gather them,
689
00:32:08,310 --> 00:32:09,710
one must risk their life.
690
00:32:10,390 --> 00:32:11,390
I had no idea
691
00:32:12,350 --> 00:32:13,590
he's been doing this.
692
00:32:14,750 --> 00:32:15,470
Aren't both of you
693
00:32:15,470 --> 00:32:16,790
one of the seven disciples of the Sword Sect?
694
00:32:16,790 --> 00:32:18,650
How could you not know about this?
695
00:32:23,870 --> 00:32:24,550
Seven.
696
00:32:25,390 --> 00:32:26,070
Seven!
697
00:32:29,390 --> 00:32:29,920
Seven.
698
00:32:30,880 --> 00:32:31,510
Seven.
699
00:32:32,790 --> 00:32:33,390
I'm sorry.
700
00:32:34,430 --> 00:32:34,960
Seven,
701
00:32:35,880 --> 00:32:36,910
you've been risking your life
702
00:32:36,910 --> 00:32:38,270
searching for medicinal ingredients for Mo.
703
00:32:38,270 --> 00:32:40,000
Why didn't you tell me earlier?
704
00:32:40,230 --> 00:32:40,830
If I hadn't come
705
00:32:40,830 --> 00:32:41,700
to the Apothecary Valley today,
706
00:32:41,700 --> 00:32:43,090
I still wouldn't know.
707
00:32:44,270 --> 00:32:45,310
I thought
708
00:32:45,610 --> 00:32:48,470
you didn't care about the matter of Chonghua at all.
709
00:32:48,720 --> 00:32:50,010
I even treated you coldly.
710
00:32:50,010 --> 00:32:50,730
I really...
711
00:32:51,910 --> 00:32:52,840
Fourth Brother,
712
00:32:55,080 --> 00:32:56,880
what good would it do to tell you?
713
00:32:57,230 --> 00:32:59,560
Sixth Brother wouldn't come back to life.
714
00:32:59,660 --> 00:33:00,910
I can only do my best
715
00:33:00,940 --> 00:33:01,950
to keep Mo alive.
716
00:33:03,790 --> 00:33:06,050
After all, Sixth Brother died by my hand.
717
00:33:07,320 --> 00:33:08,580
I'd rather you hate me.
718
00:33:09,790 --> 00:33:10,720
My good brother.
719
00:33:21,070 --> 00:33:22,820
With your shoulder bone injured
720
00:33:22,820 --> 00:33:23,680
and your right arm affected,
721
00:33:23,680 --> 00:33:25,190
you shouldn't move too much.
722
00:33:25,190 --> 00:33:27,270
You need someone to take good care of you.
723
00:33:27,270 --> 00:33:27,830
Shuang Hong.
724
00:33:27,830 --> 00:33:28,430
I'll do it!
725
00:33:29,400 --> 00:33:30,600
I'll take care of him.
726
00:33:32,470 --> 00:33:33,830
Fourth Brother, you just came to the Apothecary Valley.
727
00:33:33,830 --> 00:33:34,790
Why don't we let Ms. Shuang Hong and her companions
728
00:33:34,790 --> 00:33:35,190
do it?
729
00:33:35,190 --> 00:33:37,590
There's no need to trouble the girls in the valley.
730
00:33:37,590 --> 00:33:38,190
Seven,
731
00:33:38,470 --> 00:33:39,740
trust me. I can do this.
732
00:33:41,350 --> 00:33:41,890
Can you handle it?
733
00:33:41,890 --> 00:33:42,530
I can.
734
00:33:44,910 --> 00:33:45,910
Alright then.
735
00:33:47,230 --> 00:33:48,560
Chief Xue, please wait.
736
00:33:52,170 --> 00:33:54,430
I haven't had the chance to introduce myself yet.
737
00:33:54,430 --> 00:33:57,100
I am Xia Qianyu, the fourth disciple of the Sword Sect
738
00:33:57,100 --> 00:33:59,030
and the only son of the Huashan Sect leader.
739
00:33:59,030 --> 00:34:00,420
In the martial world, I'm known by the name
740
00:34:00,420 --> 00:34:01,920
White Feather Sword.
741
00:34:02,390 --> 00:34:04,270
I have long heard of you.
742
00:34:04,510 --> 00:34:05,830
It is truly a fateful encounter
743
00:34:05,830 --> 00:34:07,670
to meet you today.
744
00:34:11,270 --> 00:34:12,190
Drink the medicine
745
00:34:12,190 --> 00:34:13,050
while it's hot.
746
00:34:29,350 --> 00:34:29,710
Here.
747
00:34:29,909 --> 00:34:31,110
Drink your medicine.
748
00:34:32,230 --> 00:34:33,429
Let me feed you. Here.
749
00:34:33,860 --> 00:34:35,020
I can do it myself.
750
00:34:36,389 --> 00:34:37,350
I can do it myself!
751
00:34:37,350 --> 00:34:38,150
It's alright.
752
00:34:38,550 --> 00:34:40,360
I'll treat you to a drink tonight.
753
00:34:40,360 --> 00:34:41,090
Sounds good.
754
00:34:41,840 --> 00:34:42,270
Here.
755
00:34:44,120 --> 00:34:44,870
Come on.
756
00:34:51,510 --> 00:34:52,440
Fourth Brother.
757
00:34:52,670 --> 00:34:55,190
this time you should raise your glass with me, right?
758
00:34:55,190 --> 00:34:55,790
Of course.
759
00:34:56,550 --> 00:34:56,900
Here.
760
00:35:03,710 --> 00:35:04,270
Let me.
761
00:35:04,610 --> 00:35:05,590
You're injured.
762
00:35:11,910 --> 00:35:13,430
By the way, Fourth Brother,
763
00:35:13,430 --> 00:35:16,160
there's another thing I want to discuss with you.
764
00:35:17,160 --> 00:35:18,400
Ever since the Yuan Yi Palace was expelled
765
00:35:18,400 --> 00:35:19,900
from the Central Plains by the Sword Sect,
766
00:35:19,900 --> 00:35:20,990
the martial world has been peaceful
767
00:35:20,990 --> 00:35:21,850
for many years.
768
00:35:22,950 --> 00:35:25,430
But this incident with the White Cloud Palace
769
00:35:25,430 --> 00:35:26,760
doesn't seem so simple.
770
00:35:29,500 --> 00:35:30,830
I have the same feeling.
771
00:35:31,790 --> 00:35:32,830
Over these years,
772
00:35:33,230 --> 00:35:35,270
the eight disciples have gradually separated.
773
00:35:35,270 --> 00:35:36,790
Eldest Brother hasn't recovered from his old injuries
774
00:35:36,790 --> 00:35:37,990
and has been resting.
775
00:35:38,110 --> 00:35:40,270
Second Brother is engrossed in martial arts,
776
00:35:40,270 --> 00:35:42,270
studying sword techniques day and night.
777
00:35:42,270 --> 00:35:44,020
Third Brother has started a family.
778
00:35:44,020 --> 00:35:45,790
Five left without a word.
779
00:35:46,710 --> 00:35:47,270
And Six…
780
00:35:51,710 --> 00:35:54,370
And you have been searching for medicine for Mo.
781
00:35:55,190 --> 00:35:56,250
Among us brothers,
782
00:35:56,390 --> 00:35:57,430
only I and Eight
783
00:35:57,630 --> 00:35:59,030
can be dispatched at any time
784
00:35:59,030 --> 00:36:00,630
to go out and handle matters.
785
00:36:01,030 --> 00:36:02,030
The chief
786
00:36:02,390 --> 00:36:04,320
has been quite worried about this.
787
00:36:06,310 --> 00:36:07,240
Fourth Brother,
788
00:36:07,550 --> 00:36:08,210
it was my...
789
00:36:08,750 --> 00:36:09,750
I'm saying this
790
00:36:09,900 --> 00:36:10,740
not to make you
791
00:36:10,760 --> 00:36:11,320
put on a look
792
00:36:11,320 --> 00:36:12,720
of guilt and self-blame.
793
00:36:13,630 --> 00:36:14,550
First,
794
00:36:15,080 --> 00:36:16,310
your search for medicine for Mo
795
00:36:16,310 --> 00:36:17,510
is an act of chivalry,
796
00:36:17,790 --> 00:36:18,950
which deserves respect.
797
00:36:18,950 --> 00:36:19,500
Second,
798
00:36:20,110 --> 00:36:21,840
what difference does it make
799
00:36:21,980 --> 00:36:23,430
if there's one more person in the Sword Sect?
800
00:36:23,430 --> 00:36:25,070
You're not an immortal.
801
00:36:25,470 --> 00:36:26,350
You can't handle
802
00:36:26,350 --> 00:36:27,590
every issue at once.
803
00:36:29,270 --> 00:36:30,070
Third,
804
00:36:30,350 --> 00:36:31,620
I know you too well.
805
00:36:32,230 --> 00:36:33,560
If you were to encounter
806
00:36:33,590 --> 00:36:34,450
any injustice,
807
00:36:34,620 --> 00:36:35,690
with your temperament,
808
00:36:35,690 --> 00:36:36,790
you would be the first to rush out
809
00:36:36,790 --> 00:36:38,050
and fight for justice.
810
00:36:38,310 --> 00:36:39,030
So,
811
00:36:39,190 --> 00:36:41,150
just focus on finding medicine for Mo.
812
00:36:41,150 --> 00:36:42,870
Leave the affairs in the Sword Sect
813
00:36:42,870 --> 00:36:43,630
to us.
814
00:36:46,550 --> 00:36:47,630
I've never seen you
815
00:36:47,630 --> 00:36:48,830
so serious before.
816
00:36:50,310 --> 00:36:51,710
Come on, Fourth Brother,
817
00:36:52,260 --> 00:36:53,070
a toast to you.
818
00:36:53,090 --> 00:36:53,770
Cheers.
819
00:36:59,390 --> 00:36:59,990
Cool!
820
00:37:00,830 --> 00:37:01,510
Let me.
821
00:37:01,540 --> 00:37:02,950
We just agreed on this. Let me.
822
00:37:02,950 --> 00:37:03,590
It's fine.
823
00:37:03,850 --> 00:37:05,430
It's fine. This time, you must let me pour the wine.
824
00:37:05,430 --> 00:37:06,470
But you're injured.
825
00:37:06,470 --> 00:37:07,150
It's fine.
826
00:37:07,870 --> 00:37:09,630
Chief, you truly guessed right.
827
00:37:09,630 --> 00:37:11,160
Mr. Huo is indeed drinking.
828
00:37:11,270 --> 00:37:12,110
And he's even drinking openly
829
00:37:12,110 --> 00:37:13,570
outside the medicine hut.
830
00:37:14,470 --> 00:37:15,350
Let him drink.
831
00:37:16,910 --> 00:37:17,910
Over these years,
832
00:37:18,030 --> 00:37:19,830
he's been traveling all over the world.
833
00:37:19,830 --> 00:37:21,550
It's not easy for him to sit down with his brother
834
00:37:21,550 --> 00:37:22,680
and have a good chat.
835
00:37:28,540 --> 00:37:31,090
[Yuan Yi Palace]
836
00:37:31,550 --> 00:37:33,280
Long live the Doctrine Leader.
837
00:37:35,230 --> 00:37:36,670
With Qin Tiancheng dead,
838
00:37:37,150 --> 00:37:39,030
the Seven Star Sword Formation of the White Cloud Palace
839
00:37:39,030 --> 00:37:40,560
is missing a key component.
840
00:37:41,190 --> 00:37:42,190
As a result,
841
00:37:42,710 --> 00:37:43,970
the White Cloud Palace
842
00:37:43,990 --> 00:37:45,320
is like a trapped beast.
843
00:37:45,550 --> 00:37:47,010
Its complete destruction
844
00:37:47,960 --> 00:37:49,290
is only a matter of time.
845
00:37:50,670 --> 00:37:52,730
Congratulations, Doctrine Leader.
846
00:37:56,030 --> 00:37:57,750
I sent you there for two reasons.
847
00:37:57,750 --> 00:37:59,980
First, to kill Qin Tiancheng.
848
00:38:01,110 --> 00:38:02,030
Second,
849
00:38:02,690 --> 00:38:04,440
to frame the Sword Sect
850
00:38:04,950 --> 00:38:06,710
for the murder,
851
00:38:08,190 --> 00:38:09,310
inciting conflict between the Sword Sect
852
00:38:09,310 --> 00:38:10,790
and White Cloud Palace
853
00:38:11,650 --> 00:38:14,270
and disturbing the balance of the martial world in the Central Plains.
854
00:38:14,270 --> 00:38:15,470
You've accomplished
855
00:38:15,910 --> 00:38:17,440
these two important tasks.
856
00:38:18,310 --> 00:38:18,910
Well done.
857
00:38:22,590 --> 00:38:23,510
However,
858
00:38:24,360 --> 00:38:26,960
it seems the process of completing the mission
859
00:38:27,550 --> 00:38:29,210
didn't go so smoothly, did it?
860
00:38:33,780 --> 00:38:35,710
Making contact with Qin Tiancheng
861
00:38:35,990 --> 00:38:38,120
and then taking the chance to kill him—
862
00:38:39,280 --> 00:38:40,320
these tasks
863
00:38:40,650 --> 00:38:43,910
were supposed to be handled by you, Miao Huo, weren't they?
864
00:38:44,030 --> 00:38:46,830
So why did Eye handle them?
865
00:38:47,890 --> 00:38:49,150
What's the story here?
866
00:38:50,360 --> 00:38:51,360
Doctrine Leader,
867
00:38:51,400 --> 00:38:52,810
it was all that fake father Huo Zhanbai's
868
00:38:52,810 --> 00:38:53,630
interference.
869
00:38:53,630 --> 00:38:54,430
Otherwise, I—
870
00:38:55,030 --> 00:38:55,910
your humble servant—
871
00:38:55,910 --> 00:38:57,590
would have killed him long ago.
872
00:38:57,590 --> 00:38:59,110
There would be no need for him at all.
873
00:38:59,110 --> 00:38:59,670
Miao Huo,
874
00:39:00,980 --> 00:39:02,840
Miao Huo, what do you mean by this?
875
00:39:03,750 --> 00:39:05,390
Killing him.
876
00:39:08,310 --> 00:39:10,110
I thought you were going to tell me
877
00:39:10,110 --> 00:39:11,760
that you were provoked by Huo Zhanbai,
878
00:39:11,760 --> 00:39:13,270
which is why you chased after him
879
00:39:13,270 --> 00:39:15,350
and ultimately forgot the important mission.
880
00:39:15,350 --> 00:39:16,900
I was wrong.
881
00:39:17,320 --> 00:39:19,250
please spare me, Doctrine Leader.
882
00:39:20,430 --> 00:39:21,150
Miao Huo,
883
00:39:22,710 --> 00:39:23,470
you
884
00:39:24,390 --> 00:39:26,120
really should be thanking Eye.
885
00:39:26,390 --> 00:39:27,550
If it weren't for him,
886
00:39:27,550 --> 00:39:28,330
you wouldn't even
887
00:39:28,330 --> 00:39:29,370
be here today.
888
00:39:31,320 --> 00:39:31,830
Yes.
889
00:39:36,570 --> 00:39:38,170
Thank you, Doctrine Leader.
890
00:39:41,740 --> 00:39:42,190
Eye.
891
00:39:46,600 --> 00:39:47,790
In the matter in Yangzhou,
892
00:39:47,790 --> 00:39:49,050
you acted decisively.
893
00:39:49,910 --> 00:39:50,670
Well done.
894
00:39:52,430 --> 00:39:52,830
Come.
895
00:39:59,950 --> 00:40:01,550
Thank you, Doctrine Leader.
896
00:40:01,870 --> 00:40:03,350
I had foreseen
897
00:40:04,230 --> 00:40:05,570
that Miao Huo, being reckless,
898
00:40:05,570 --> 00:40:07,170
would easily make mistakes.
899
00:40:07,390 --> 00:40:08,920
That's why I sent you.
900
00:40:09,950 --> 00:40:10,680
As expected,
901
00:40:11,870 --> 00:40:13,330
you didn't disappoint me.
902
00:40:14,890 --> 00:40:17,840
It's all thanks to your trust and guidance.
903
00:40:20,940 --> 00:40:21,550
Tell me.
904
00:40:22,430 --> 00:40:23,760
What reward do you want?
905
00:40:24,990 --> 00:40:26,320
I have no other desires.
906
00:40:34,910 --> 00:40:36,030
In that case,
907
00:40:36,790 --> 00:40:38,850
according to the rules of our palace,
908
00:40:39,080 --> 00:40:40,190
go to the Celestial Paradise
909
00:40:40,190 --> 00:40:41,430
and enjoy yourself.
910
00:40:42,630 --> 00:40:43,890
You may do as you please
911
00:40:44,860 --> 00:40:45,990
with anyone inside.
912
00:40:58,290 --> 00:40:59,470
Don't think I'll thank you
913
00:40:59,470 --> 00:41:01,110
just because you didn't snitch.
914
00:41:01,110 --> 00:41:01,750
I'm telling you.
915
00:41:01,750 --> 00:41:03,550
Even if the Doctrine Leader hadn't sent you to Yangzhou,
916
00:41:03,550 --> 00:41:05,430
I could have completed the mission myself.
917
00:41:05,430 --> 00:41:06,750
The reward you received today
918
00:41:06,750 --> 00:41:08,010
should have been mine!
919
00:41:11,550 --> 00:41:12,810
I've already told you,
920
00:41:13,310 --> 00:41:14,910
I just find you unnecessary.
921
00:41:15,310 --> 00:41:15,830
What?
922
00:41:17,430 --> 00:41:18,630
You're dispensable,
923
00:41:19,060 --> 00:41:20,390
not worth my effort.
924
00:41:22,230 --> 00:41:22,750
Let go.
925
00:41:25,270 --> 00:41:27,110
I find your clothes dirty.
926
00:41:28,030 --> 00:41:28,560
You brat,
927
00:41:29,030 --> 00:41:29,710
I'm at least
928
00:41:29,710 --> 00:41:30,640
a person, right?
929
00:41:30,690 --> 00:41:32,350
You've barely learned to walk
930
00:41:32,400 --> 00:41:33,660
and you dare bark at me?
931
00:41:33,720 --> 00:41:35,230
Why are you two arguing?
932
00:41:37,590 --> 00:41:38,920
Why are you everywhere?
933
00:41:43,430 --> 00:41:43,990
Eye,
934
00:41:44,430 --> 00:41:45,630
our Envoy Miao Huo
935
00:41:45,760 --> 00:41:46,990
has a bad temper.
936
00:41:47,790 --> 00:41:49,320
Please be patient with him.
937
00:41:54,070 --> 00:41:55,200
Where are you going?
938
00:41:55,910 --> 00:41:57,230
The Doctrine Leader has told me
939
00:41:57,230 --> 00:41:59,360
to take you to the Celestial Paradise.
940
00:42:20,910 --> 00:42:22,710
Do you know what kind of place
941
00:42:22,750 --> 00:42:24,280
the Celestial Paradise is?
942
00:42:24,550 --> 00:42:25,280
I don't know,
943
00:42:26,110 --> 00:42:27,440
and I don't want to know.
944
00:42:28,310 --> 00:42:29,770
Why act so high and mighty?
945
00:42:30,190 --> 00:42:31,310
Aren't you even
946
00:42:31,310 --> 00:42:32,310
a little curious?
947
00:42:36,110 --> 00:42:37,670
This is the most indulgent and decadent place
948
00:42:37,670 --> 00:42:39,390
in the world.
949
00:42:39,640 --> 00:42:40,800
Everyone who has been here
950
00:42:40,800 --> 00:42:43,030
becomes captivated and never wants to leave.
951
00:42:43,030 --> 00:42:44,750
You've done a great service today,
952
00:42:44,750 --> 00:42:46,430
and the Doctrine Leader is rewarding you
953
00:42:46,430 --> 00:42:48,490
with a chance to enjoy yourself here.
954
00:43:13,360 --> 00:43:14,990
You'd better be careful
955
00:43:15,670 --> 00:43:17,150
and not let your soul
956
00:43:17,830 --> 00:43:19,390
be taken away by what's inside.
60283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.