All language subtitles for Snowy.Night.Timeless.Love.S01E09.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,320 --> 00:00:20,840 [The snowflakes on the seventh night bloom and wither. Like a short reunion and a permanent separation.] 2 00:01:56,210 --> 00:02:01,700 [Snowy Night Timeless Love] 3 00:02:02,430 --> 00:02:04,670 [Episode 9] 4 00:02:06,850 --> 00:02:07,810 Huo! 5 00:02:08,110 --> 00:02:09,270 I'll kill you! 6 00:02:09,870 --> 00:02:11,330 Don't run if you have guts! 7 00:02:11,470 --> 00:02:13,350 Fight me for 300 rounds! 8 00:02:15,630 --> 00:02:16,120 You? 9 00:02:17,030 --> 00:02:17,960 You were so loud. 10 00:02:18,190 --> 00:02:19,450 Who couldn't hear you? 11 00:02:21,110 --> 00:02:22,829 What are you doing in Yangzhou? 12 00:02:22,829 --> 00:02:24,829 Carrying out an important mission. 13 00:02:24,990 --> 00:02:26,250 An important mission? 14 00:02:26,990 --> 00:02:28,230 The mission is complete. 15 00:02:28,230 --> 00:02:28,960 I'm leaving. 16 00:02:29,230 --> 00:02:29,750 Wait! 17 00:02:30,840 --> 00:02:31,310 Um... 18 00:02:32,190 --> 00:02:33,850 Help me unblock my acupoints. 19 00:02:40,130 --> 00:02:41,010 Huo! 20 00:02:41,090 --> 00:02:42,380 I'll kill you! 21 00:02:42,410 --> 00:02:43,210 Stop chasing! 22 00:02:45,140 --> 00:02:45,700 Useless! 23 00:02:49,050 --> 00:02:49,960 I don't even know 24 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 where he has gone. 25 00:02:52,520 --> 00:02:56,770 [Caohai Inn] 26 00:03:05,750 --> 00:03:07,510 Stop pacing around. 27 00:03:07,870 --> 00:03:08,830 Sit down. 28 00:03:10,390 --> 00:03:11,320 Fourth Brother, 29 00:03:11,390 --> 00:03:12,770 you've been looking at this letter for a while. 30 00:03:12,770 --> 00:03:14,270 Have you noticed anything suspicious? 31 00:03:14,270 --> 00:03:15,110 This letter 32 00:03:15,950 --> 00:03:17,880 is indeed in Seven's handwriting. 33 00:03:18,150 --> 00:03:20,030 It's true that it's in Seventh Brother's handwriting. 34 00:03:20,030 --> 00:03:21,470 But Seventh Brother isn't stupid. 35 00:03:21,470 --> 00:03:23,130 If he really intended to kill, 36 00:03:23,150 --> 00:03:24,030 why would he leave a letter 37 00:03:24,030 --> 00:03:25,630 and bring trouble upon himself? 38 00:03:25,630 --> 00:03:26,420 Even if this letter 39 00:03:26,420 --> 00:03:27,829 was left by Seventh Brother, 40 00:03:27,829 --> 00:03:28,950 at most, it only proves 41 00:03:28,950 --> 00:03:30,280 that he has the Azure Phoenix Flower. 42 00:03:30,280 --> 00:03:30,990 It doesn't prove 43 00:03:30,990 --> 00:03:32,050 that he killed him. 44 00:03:34,190 --> 00:03:36,670 But what does he need the Azure Phoenix Flower for? 45 00:03:36,670 --> 00:03:38,400 For this Azure Phoenix Flower, 46 00:03:39,040 --> 00:03:40,900 he even deliberately led us away. 47 00:03:43,670 --> 00:03:44,790 Fourth Brother, are you saying 48 00:03:44,790 --> 00:03:46,720 that you suspect Seventh Brother? 49 00:03:46,910 --> 00:03:48,270 When did I say that? 50 00:03:48,470 --> 00:03:50,670 Don't jump to conclusions on my behalf. 51 00:03:51,110 --> 00:03:52,510 I just don't understand. 52 00:03:53,430 --> 00:03:54,240 Fourth Brother, 53 00:03:54,240 --> 00:03:56,310 we've worked together at the Sword Sect for many years. 54 00:03:56,310 --> 00:03:57,390 You and I know Seventh Brother's character 55 00:03:57,390 --> 00:03:58,520 better than anyone. 56 00:03:59,280 --> 00:04:00,710 There's no way he could have done this. 57 00:04:00,710 --> 00:04:02,030 I know that. 58 00:04:02,690 --> 00:04:04,150 I just carefully examined 59 00:04:04,150 --> 00:04:05,390 Mr. Qin's wound. 60 00:04:05,670 --> 00:04:07,790 It was definitely not caused by Dark Soul Sword. 61 00:04:07,790 --> 00:04:09,390 Then what are we waiting for? 62 00:04:09,430 --> 00:04:10,190 Let's go explain this 63 00:04:10,190 --> 00:04:11,450 to Chief Lin right now. 64 00:04:11,750 --> 00:04:12,470 I just heard 65 00:04:12,680 --> 00:04:13,870 that the people from White Cloud Palace have already 66 00:04:13,870 --> 00:04:14,470 tracked down Seventh Brother's whereabouts 67 00:04:14,470 --> 00:04:16,070 and are about to go after him. 68 00:04:17,350 --> 00:04:19,010 You really are thick-headed. 69 00:04:19,470 --> 00:04:20,709 Right before Mr. Qin died, 70 00:04:20,709 --> 00:04:21,490 he made it clear 71 00:04:21,490 --> 00:04:22,950 that the killer was Seven. 72 00:04:22,990 --> 00:04:24,990 Chief Lin is convinced it was Seven. 73 00:04:24,990 --> 00:04:26,050 With just this bit of evidence, 74 00:04:26,050 --> 00:04:27,800 how do you expect him to listen to your explanation? 75 00:04:27,800 --> 00:04:29,060 Then what should we do? 76 00:04:29,430 --> 00:04:31,000 You set off immediately to catch up with them. 77 00:04:31,000 --> 00:04:31,730 Once you arrive at the Apothecary Valley, 78 00:04:31,730 --> 00:04:32,990 try to hold back Chief Lin temporarily 79 00:04:32,990 --> 00:04:34,990 to prevent him from confronting Seven directly. 80 00:04:34,990 --> 00:04:35,990 I'll stay here for now 81 00:04:35,990 --> 00:04:37,180 to investigate this matter further. 82 00:04:37,180 --> 00:04:38,320 Well, Fourth Brother, 83 00:04:38,320 --> 00:04:40,190 where do you plan to start your investigation? 84 00:04:40,190 --> 00:04:41,190 Don't say so much. 85 00:04:41,350 --> 00:04:43,070 Let's split up and take action. 86 00:04:43,070 --> 00:04:43,510 Okay. 87 00:04:47,520 --> 00:04:52,250 [Linglong Flower Realm] 88 00:05:23,390 --> 00:05:23,920 Who is it? 89 00:05:32,230 --> 00:05:34,290 The ancestral pulse case states that 90 00:05:34,360 --> 00:05:36,670 there was no cure for this condition at the time, 91 00:05:36,670 --> 00:05:39,400 and we could only prescribe medication to alleviate the pain. 92 00:05:39,400 --> 00:05:40,470 However, a patient with the same condition 93 00:05:40,470 --> 00:05:41,870 that I treated last month 94 00:05:41,909 --> 00:05:44,840 has recovered using both acupuncture and medicine. 95 00:05:45,390 --> 00:05:47,450 Therefore, similar difficult cases 96 00:05:47,620 --> 00:05:49,680 can also be cured with this approach. 97 00:05:54,710 --> 00:05:55,909 What's wrong, Chief? 98 00:05:57,909 --> 00:05:59,670 I accidentally knocked over the cup. 99 00:05:59,670 --> 00:06:00,730 Did you get burned? 100 00:06:01,470 --> 00:06:02,000 I'm fine. 101 00:06:04,070 --> 00:06:05,500 Aren't you supposed to be at the medicine hut? 102 00:06:05,500 --> 00:06:07,500 Why did you come over all of a sudden? 103 00:06:07,630 --> 00:06:09,560 I'm here to deliver a letter to you. 104 00:06:09,950 --> 00:06:11,510 Is it a letter from Sister Jing? 105 00:06:11,510 --> 00:06:11,950 Yes. 106 00:06:20,710 --> 00:06:21,390 Ziye, 107 00:06:22,150 --> 00:06:23,100 the bamboo slips in the sect 108 00:06:23,100 --> 00:06:25,030 were all destroyed in an accident. 109 00:06:25,340 --> 00:06:27,000 But I have found another clue. 110 00:06:27,590 --> 00:06:28,390 The arsenopyrite 111 00:06:28,390 --> 00:06:30,710 was stolen in the fourth year of Huijia era. 112 00:06:30,710 --> 00:06:31,510 I have sent people to look for 113 00:06:31,510 --> 00:06:33,590 the caretaker of the pharmacy from that year. 114 00:06:33,590 --> 00:06:34,950 But it will take some time 115 00:06:34,950 --> 00:06:36,810 due to the years that have passed. 116 00:06:36,830 --> 00:06:37,710 As soon as I have news, 117 00:06:37,710 --> 00:06:39,390 I will send word to you right away. 118 00:06:39,390 --> 00:06:39,950 Jing. 119 00:06:43,870 --> 00:06:45,240 I hope Sister Jing 120 00:06:46,190 --> 00:06:48,270 can find this person as soon as possible. 121 00:06:48,270 --> 00:06:48,909 Chief. 122 00:06:50,350 --> 00:06:50,870 Chief, 123 00:06:51,070 --> 00:06:51,950 Mr. Huo is back. 124 00:06:55,270 --> 00:06:56,590 What bad timing. 125 00:07:01,710 --> 00:07:02,350 Chief Xue, 126 00:07:02,910 --> 00:07:03,840 long time no see. 127 00:07:04,110 --> 00:07:06,840 Every time I see you, it's never for a good reason. 128 00:07:07,950 --> 00:07:10,150 This time, you're actually unscathed. 129 00:07:11,160 --> 00:07:13,420 It seems you've returned empty-handed. 130 00:07:14,750 --> 00:07:16,350 You're underestimating me. 131 00:07:17,290 --> 00:07:17,880 Well, 132 00:07:18,580 --> 00:07:19,780 let me sit down first, 133 00:07:20,430 --> 00:07:22,090 have a cup of tea to soothe my throat, 134 00:07:22,090 --> 00:07:24,020 and then I'll tell you everything. 135 00:07:24,840 --> 00:07:25,970 Who wants to listen? 136 00:07:29,220 --> 00:07:29,950 Shuang Hong, 137 00:07:30,310 --> 00:07:31,510 add it to the account. 138 00:07:31,670 --> 00:07:32,190 Okay. 139 00:07:46,510 --> 00:07:47,310 Do you know 140 00:07:48,040 --> 00:07:49,430 how dangerous it was 141 00:07:49,990 --> 00:07:51,990 to obtain the Azure Phoenix Flower? 142 00:07:52,080 --> 00:07:53,670 I originally thought that when I arrived in Yangzhou, 143 00:07:53,670 --> 00:07:55,420 it would take at least half a month 144 00:07:55,420 --> 00:07:56,909 to get news about the Azure Phoenix Flower. 145 00:07:56,909 --> 00:07:57,770 I didn't expect 146 00:07:58,230 --> 00:07:59,310 that as soon as I inquired, I found out 147 00:07:59,310 --> 00:08:01,590 that the Azure Phoenix Flower was right in Linglong Flower Realm. 148 00:08:01,590 --> 00:08:03,190 What kind of place is Linglong Flower Realm? 149 00:08:03,190 --> 00:08:04,950 It's a place where men go for entertainment. 150 00:08:04,950 --> 00:08:06,120 As a man of integrity, 151 00:08:06,120 --> 00:08:07,430 how could I go to such a place? 152 00:08:07,430 --> 00:08:08,430 Cut the nonsense. 153 00:08:08,750 --> 00:08:09,900 Where's the Azure Phoenix Flower? 154 00:08:09,900 --> 00:08:10,310 I... 155 00:08:14,740 --> 00:08:15,510 I still have many stories 156 00:08:15,510 --> 00:08:16,510 to share with you. 157 00:08:33,549 --> 00:08:34,710 Put it in the ice cave. 158 00:08:34,710 --> 00:08:35,230 Yes. 159 00:08:37,789 --> 00:08:38,390 Chief Xue, 160 00:08:39,230 --> 00:08:41,070 after I safely deliver the flower, 161 00:08:41,070 --> 00:08:42,270 I'll take a short rest 162 00:08:42,270 --> 00:08:44,110 before heading out to find the next herb. 163 00:08:44,110 --> 00:08:46,210 You took the Azure Phoenix Flower from White Cloud Palace. 164 00:08:46,210 --> 00:08:48,210 Do you think they will just let it go? 165 00:08:49,190 --> 00:08:51,350 I will definitely find another opportunity 166 00:08:51,350 --> 00:08:52,670 to personally go to White Cloud Palace and apologize. 167 00:08:52,670 --> 00:08:53,790 Chief, bad news! 168 00:08:57,310 --> 00:08:59,640 Some people came to break into the valley! 169 00:09:02,790 --> 00:09:04,720 It's probably trouble you caused. 170 00:09:06,550 --> 00:09:07,950 I can handle this myself. 171 00:09:10,510 --> 00:09:11,030 Wait. 172 00:09:13,710 --> 00:09:14,510 Later, 173 00:09:14,860 --> 00:09:16,390 you and the people from White Cloud Palace 174 00:09:16,390 --> 00:09:18,520 will inevitably have a fierce battle. 175 00:09:18,670 --> 00:09:20,230 If you unfortunately die… 176 00:09:23,030 --> 00:09:23,760 Don't worry. 177 00:09:24,720 --> 00:09:26,270 After all, we have experienced 178 00:09:26,270 --> 00:09:27,630 a near-death night together. 179 00:09:27,630 --> 00:09:29,350 I will handle your remains 180 00:09:29,750 --> 00:09:32,150 and won't let you become a wandering ghost. 181 00:09:32,790 --> 00:09:33,630 It's just that 182 00:09:34,160 --> 00:09:35,650 who is going to pay back the debts 183 00:09:35,650 --> 00:09:36,290 you owe me? 184 00:09:40,950 --> 00:09:42,480 I will try not to trouble you 185 00:09:42,910 --> 00:09:44,570 and will pay the debts myself. 186 00:09:45,480 --> 00:09:47,830 I originally had no intention to get involved. 187 00:09:47,830 --> 00:09:48,650 But you're going to start a conflict 188 00:09:48,650 --> 00:09:50,790 at the entrance of our Apothecary Valley. 189 00:09:50,790 --> 00:09:52,650 Won't that damage my reputation? 190 00:09:54,460 --> 00:09:56,320 Well, Chief Xue, what do you mean? 191 00:09:58,030 --> 00:09:58,690 Xiao Cheng, 192 00:09:59,950 --> 00:10:01,080 open the valley gate 193 00:10:01,260 --> 00:10:02,230 and treat them with courtesy. 194 00:10:02,230 --> 00:10:02,670 Yes! 195 00:10:10,540 --> 00:10:11,150 Chief Lin. 196 00:10:26,990 --> 00:10:27,950 I presume 197 00:10:28,210 --> 00:10:30,810 you are Chief Lin of White Cloud Palace, right? 198 00:10:32,230 --> 00:10:33,160 I am Lin Tianbao. 199 00:10:33,870 --> 00:10:35,550 I apologize for the disturbance caused by 200 00:10:35,550 --> 00:10:37,880 my coming to the Apothecary Valley today. 201 00:10:39,270 --> 00:10:40,530 Greetings, Chief Lin. 202 00:10:44,470 --> 00:10:47,070 Is your grand presence here with so many people 203 00:10:47,270 --> 00:10:48,930 for the Azure Phoenix Flower? 204 00:10:49,670 --> 00:10:51,950 Chief Xue, since you are being so straightforward, 205 00:10:51,950 --> 00:10:53,550 I won't beat around the bush. 206 00:10:53,870 --> 00:10:55,670 Huo Zhanbai snatched the Azure Phoenix Flower 207 00:10:55,670 --> 00:10:56,870 and brought it to the Apothecary Valley. 208 00:10:56,870 --> 00:10:57,630 Chief Xue, 209 00:10:57,670 --> 00:10:58,930 do you know the reason? 210 00:10:59,710 --> 00:11:01,840 If the Apothecary Valley is involved, 211 00:11:02,150 --> 00:11:04,630 I will hold you accountable as well. 212 00:11:05,550 --> 00:11:06,230 Chief Lin. 213 00:11:17,910 --> 00:11:18,590 Chief Lin, 214 00:11:20,620 --> 00:11:22,960 it was indeed my fault for privately taking 215 00:11:22,960 --> 00:11:24,950 the Azure Phoenix Flower from your sect. 216 00:11:24,950 --> 00:11:26,830 But it has nothing to do with Chief Xue. 217 00:11:26,830 --> 00:11:28,930 Please don't make things difficult for her. 218 00:11:28,930 --> 00:11:30,870 Can a mere "it was indeed my fault" 219 00:11:31,890 --> 00:11:33,820 absolve you of the crime of murder? 220 00:11:34,310 --> 00:11:34,990 Murder? 221 00:11:37,260 --> 00:11:38,990 You killed and took the flower. 222 00:11:39,180 --> 00:11:40,980 I'll make you pay with your life. 223 00:11:47,390 --> 00:11:48,730 I admit to taking the flower. 224 00:11:48,730 --> 00:11:50,590 But why do you accuse me of murder? 225 00:11:53,950 --> 00:11:54,950 Are you saying... 226 00:11:55,390 --> 00:11:56,920 that Qin Tiancheng is dead? 227 00:11:56,940 --> 00:11:59,000 You're still playing innocent here? 228 00:11:59,270 --> 00:12:00,530 You killed Tiancheng. 229 00:12:00,920 --> 00:12:02,320 The entire White Cloud Palace 230 00:12:02,320 --> 00:12:03,920 will never let you go. 231 00:12:04,910 --> 00:12:07,110 No wonder there's such a big commotion. 232 00:12:07,990 --> 00:12:08,590 Chief Lin, 233 00:12:09,220 --> 00:12:10,910 I did take the Azure Phoenix Flower. 234 00:12:10,910 --> 00:12:12,500 But I have never killed anyone. 235 00:12:12,500 --> 00:12:13,150 Is there perhaps 236 00:12:13,150 --> 00:12:14,310 some misunderstanding? 237 00:12:14,310 --> 00:12:15,440 Misunderstanding? 238 00:12:15,750 --> 00:12:17,470 What misunderstanding could there be? 239 00:12:17,470 --> 00:12:18,580 If Tiancheng was still alive 240 00:12:18,580 --> 00:12:19,990 after you took the flower, 241 00:12:19,990 --> 00:12:21,540 why would anyone else want to kill him? 242 00:12:21,540 --> 00:12:22,470 If it wasn't you, 243 00:12:22,870 --> 00:12:24,270 then who else could it be? 244 00:12:24,900 --> 00:12:25,900 Seventh Brother, 245 00:12:26,150 --> 00:12:27,310 what exactly happened 246 00:12:27,310 --> 00:12:28,710 when you took the flower? 247 00:12:30,670 --> 00:12:32,470 At that time, I saw Qin Tiancheng 248 00:12:32,760 --> 00:12:33,670 about to give the Azure Phoenix Flower 249 00:12:33,670 --> 00:12:35,600 to Envoy Miao Huo of Yuan Yi Palace. 250 00:12:35,750 --> 00:12:36,350 After 251 00:12:36,370 --> 00:12:37,300 I got the flower, 252 00:12:37,500 --> 00:12:39,160 I left Linglong Flower Realm. 253 00:12:39,630 --> 00:12:41,030 Are there any witnesses? 254 00:12:42,430 --> 00:12:44,630 Besides the people from Yuan Yi Palace, 255 00:12:44,670 --> 00:12:46,000 there are no witnesses. 256 00:12:46,150 --> 00:12:46,950 No witnesses? 257 00:12:47,610 --> 00:12:48,630 Are you telling me that just because of 258 00:12:48,630 --> 00:12:50,070 your reputation in the martial world, 259 00:12:50,070 --> 00:12:50,740 I should believe 260 00:12:50,740 --> 00:12:52,000 your one-sided story? 261 00:12:52,420 --> 00:12:53,290 Everything I said is true. 262 00:12:53,290 --> 00:12:54,020 There are no falsehoods. 263 00:12:54,020 --> 00:12:54,750 Those are just empty words. 264 00:12:54,750 --> 00:12:55,950 Who would believe you? 265 00:12:55,950 --> 00:12:56,750 I believe you. 266 00:13:17,790 --> 00:13:18,670 I know you are not someone 267 00:13:18,670 --> 00:13:20,930 who indiscriminately kills innocents. 268 00:13:21,310 --> 00:13:22,110 However, the Apothecary Valley 269 00:13:22,110 --> 00:13:24,050 never gets involved in the affairs of the martial world. 270 00:13:24,050 --> 00:13:24,710 This matter 271 00:13:25,230 --> 00:13:27,090 needs to be resolved by yourself. 272 00:13:28,830 --> 00:13:29,830 Seventh Brother. 273 00:13:30,790 --> 00:13:31,790 I believe you too. 274 00:13:34,060 --> 00:13:35,110 Mr. Lin, 275 00:13:35,350 --> 00:13:37,350 since you are so certain that I killed him, 276 00:13:37,350 --> 00:13:38,440 then let me ask you: 277 00:13:38,950 --> 00:13:40,910 why did I leave a note to Xingzhi, 278 00:13:41,190 --> 00:13:43,030 telling him that I took the Azure Phoenix Flower? 279 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 Wouldn't that be inviting trouble upon myself? 280 00:13:44,990 --> 00:13:47,390 These were all your tricks to obscure the truth. 281 00:13:47,390 --> 00:13:47,870 Fine. 282 00:13:48,870 --> 00:13:50,910 The people from Yuan Yi Palace also wanted to take the flower. 283 00:13:50,910 --> 00:13:52,570 Everyone present knows this. 284 00:13:53,170 --> 00:13:53,800 Why do you not suspect 285 00:13:53,800 --> 00:13:54,840 that they were the ones who killed him 286 00:13:54,840 --> 00:13:56,370 and are so certain it was me? 287 00:13:56,720 --> 00:13:58,440 Don't try to divert attention. 288 00:13:58,440 --> 00:13:59,550 Before Tiancheng passed away, 289 00:13:59,550 --> 00:14:01,310 he personally identified you as the murderer. 290 00:14:01,310 --> 00:14:02,970 The evidence is irrefutable. 291 00:14:04,030 --> 00:14:05,670 He personally identified me? 292 00:14:05,670 --> 00:14:06,110 Yes. 293 00:14:07,080 --> 00:14:07,910 At that time, Xia Qianyu 294 00:14:07,910 --> 00:14:09,470 and Zhou Xingzhi were both present 295 00:14:09,470 --> 00:14:10,950 and witnessed it with their own eyes. 296 00:14:10,950 --> 00:14:12,680 How can you argue against that? 297 00:14:15,630 --> 00:14:17,760 Apart from the deceased's testimony, 298 00:14:17,870 --> 00:14:19,400 is there any other evidence 299 00:14:19,430 --> 00:14:20,630 that proves it was me? 300 00:14:20,890 --> 00:14:22,790 Aren't these considered evidence? 301 00:14:22,790 --> 00:14:23,270 Yes. 302 00:14:24,190 --> 00:14:25,470 But these are still not enough. 303 00:14:25,470 --> 00:14:27,110 Can you confirm the location, shape, 304 00:14:27,110 --> 00:14:28,110 and size of the wound on the deceased? 305 00:14:28,110 --> 00:14:29,710 Were there any signs of poisoning? 306 00:14:29,710 --> 00:14:32,010 Was the fatal blow dealt by a sword or something else? 307 00:14:32,010 --> 00:14:32,800 Was the wound 308 00:14:32,830 --> 00:14:33,950 caused by my sword? 309 00:14:34,390 --> 00:14:36,590 Chief Lin, can you confirm all of these? 310 00:14:39,670 --> 00:14:41,730 Tiancheng's wound is under his ribs. 311 00:14:42,230 --> 00:14:43,950 The sword wound is indeed not fatal. 312 00:14:43,950 --> 00:14:45,750 He died from excessive blood loss. 313 00:14:45,750 --> 00:14:46,950 This is the key point. 314 00:14:48,430 --> 00:14:49,070 Mr. Lin, 315 00:14:49,670 --> 00:14:50,930 please think about it. 316 00:14:51,310 --> 00:14:52,580 If I had intended to kill him, 317 00:14:52,580 --> 00:14:54,320 I certainly wouldn't have left any evidence 318 00:14:54,320 --> 00:14:55,980 that could lead you back to me. 319 00:14:56,350 --> 00:14:57,650 And I wouldn't have left any opportunity 320 00:14:57,650 --> 00:14:59,510 for Qin Tiancheng to identify me. 321 00:14:59,920 --> 00:15:00,630 Furthermore, my Fourth Brother 322 00:15:00,630 --> 00:15:01,960 has examined the wound. 323 00:15:02,230 --> 00:15:04,550 He said it was not caused by Dark Soul Sword. 324 00:15:04,550 --> 00:15:05,630 Given this, 325 00:15:06,270 --> 00:15:08,750 we need to consider this matter further. 326 00:15:09,160 --> 00:15:10,220 Consider further? 327 00:15:10,710 --> 00:15:12,710 Tiancheng has already been buried. 328 00:15:12,710 --> 00:15:15,570 Are you suggesting I open the coffin for an autopsy? 329 00:15:17,070 --> 00:15:17,750 Chief Xue, 330 00:15:18,470 --> 00:15:20,590 I have always respected the Apothecary Valley. 331 00:15:20,590 --> 00:15:21,280 I know 332 00:15:21,310 --> 00:15:22,970 you have been deceived by him, 333 00:15:23,070 --> 00:15:24,710 so I won't hold you accountable. 334 00:15:24,710 --> 00:15:26,430 But I must ask that the Apothecary Valley 335 00:15:26,430 --> 00:15:30,160 refrain from interfering in the affairs of our White Cloud Palace. 336 00:15:31,390 --> 00:15:32,750 So what if you want 337 00:15:33,270 --> 00:15:34,600 to hold me accountable? 338 00:15:34,900 --> 00:15:36,630 I'm offering friendly advice. 339 00:15:36,750 --> 00:15:37,880 If you don't listen, 340 00:15:38,330 --> 00:15:40,330 don't blame me for turning hostile. 341 00:15:42,630 --> 00:15:43,710 You see, 342 00:15:43,990 --> 00:15:45,960 I am the type who is easily provoked. 343 00:15:45,960 --> 00:15:48,620 The more you try to stop me from doing something, 344 00:15:48,630 --> 00:15:50,490 the more I will insist on doing it. 345 00:15:51,180 --> 00:15:52,180 So, are you saying 346 00:15:52,770 --> 00:15:53,970 that for Huo Zhanbai, 347 00:15:54,310 --> 00:15:55,340 you will make an exception and interfere 348 00:15:55,340 --> 00:15:57,150 in the affairs of the martial world? 349 00:15:57,150 --> 00:15:57,950 That's right. 350 00:15:58,870 --> 00:16:01,270 Today, I insist on protecting this person. 351 00:16:01,350 --> 00:16:02,710 What can you do about it? 352 00:16:05,800 --> 00:16:06,590 Today, I'll see who dares 353 00:16:06,590 --> 00:16:08,750 to act recklessly in the Apothecary Valley! 354 00:16:08,750 --> 00:16:09,150 You... 355 00:16:12,190 --> 00:16:12,790 Chief Xue, 356 00:16:13,550 --> 00:16:14,830 there are rumors in the martial world 357 00:16:14,830 --> 00:16:16,290 that you like pretty boys. 358 00:16:17,030 --> 00:16:18,470 Could it be that you have a crush on him, 359 00:16:18,470 --> 00:16:20,070 which is why you are so protective of him? 360 00:16:20,070 --> 00:16:22,310 Chief Lin, please focus on the matter at hand 361 00:16:22,310 --> 00:16:23,970 and do not be rude to Chief Xue. 362 00:16:27,550 --> 00:16:29,360 Since the whole story has been explained, 363 00:16:29,360 --> 00:16:30,270 why not leave this matter 364 00:16:30,270 --> 00:16:31,030 to our Sword Sect? 365 00:16:31,030 --> 00:16:31,890 Leave it to you? 366 00:16:32,870 --> 00:16:34,750 Who knows if the people from the Sword Sect 367 00:16:34,750 --> 00:16:35,990 will collude with each other? 368 00:16:35,990 --> 00:16:36,470 Shut up! 369 00:16:37,190 --> 00:16:39,030 How dare you slander the Sword Sect so casually? 370 00:16:39,030 --> 00:16:39,430 You... 371 00:16:43,030 --> 00:16:43,830 Chief Nangong 372 00:16:44,030 --> 00:16:45,430 is a close friend of mine for many years. 373 00:16:45,430 --> 00:16:46,690 I trust his character. 374 00:16:48,040 --> 00:16:49,350 However, Huo Zhanbai first 375 00:16:49,350 --> 00:16:50,950 deliberately lured me away, 376 00:16:51,320 --> 00:16:52,680 then snatched the Azure Phoenix Flower 377 00:16:52,680 --> 00:16:53,940 and killed Tiancheng. 378 00:16:54,590 --> 00:16:55,150 Today, 379 00:16:56,030 --> 00:16:57,480 I will not let you go. 380 00:17:03,390 --> 00:17:04,390 Seventh Brother! 381 00:17:04,430 --> 00:17:05,069 Chief Lin, 382 00:17:05,270 --> 00:17:06,640 this matter is not yet settled. 383 00:17:06,640 --> 00:17:08,260 How can you act so ruthlessly? 384 00:17:08,260 --> 00:17:10,060 He wants to prove his innocence. 385 00:17:10,290 --> 00:17:11,390 Do not act rashly. 386 00:17:21,440 --> 00:17:22,640 Why didn't you dodge? 387 00:17:22,780 --> 00:17:23,780 I didn't kill him. 388 00:17:24,349 --> 00:17:25,410 Why should I dodge? 389 00:17:37,550 --> 00:17:38,270 Chief Lin, 390 00:17:39,150 --> 00:17:40,480 do you want to continue? 391 00:18:03,430 --> 00:18:04,360 What's going on? 392 00:18:07,740 --> 00:18:09,470 Why are there two Huo Zhanbais? 393 00:18:09,550 --> 00:18:10,680 Something's wrong. 394 00:18:12,710 --> 00:18:13,370 Chief Lin. 395 00:18:14,460 --> 00:18:15,150 Who are you? 396 00:18:15,350 --> 00:18:16,280 Fourth Brother? 397 00:18:22,490 --> 00:18:24,220 Why are there two Huo Zhanbais? 398 00:18:34,830 --> 00:18:35,430 It's me. 399 00:18:36,550 --> 00:18:37,310 Chief Lin. 400 00:18:41,830 --> 00:18:43,030 Disguise technique? 401 00:18:43,790 --> 00:18:45,190 After we parted that day, 402 00:18:45,530 --> 00:18:47,590 I returned to Linglong Flower Realm. 403 00:18:49,630 --> 00:18:50,160 Who is it? 404 00:18:54,020 --> 00:18:54,740 Miss Liu? 405 00:18:54,910 --> 00:18:56,020 Did you come here 406 00:18:56,270 --> 00:18:58,150 about Mr. Huo? 407 00:18:58,990 --> 00:19:00,950 The murderer is not Mr. Huo. 408 00:19:02,350 --> 00:19:04,390 I saw Mr. Huo twice today. 409 00:19:04,750 --> 00:19:06,310 The first time was at 6 pm. 410 00:19:06,670 --> 00:19:08,200 I remember it very clearly. 411 00:19:08,390 --> 00:19:09,710 I was playing music. 412 00:19:09,990 --> 00:19:11,520 When he walked in and saw me, 413 00:19:11,670 --> 00:19:12,790 he nodded to me politely 414 00:19:12,790 --> 00:19:13,910 and then 415 00:19:14,310 --> 00:19:15,590 went upstairs. 416 00:19:16,790 --> 00:19:18,910 The second time was at 7 pm, 417 00:19:19,590 --> 00:19:20,950 but he was completely different, 418 00:19:20,950 --> 00:19:22,210 very cold and distant. 419 00:19:22,270 --> 00:19:23,870 I found it strange at the time 420 00:19:24,310 --> 00:19:26,710 that his demeanor had changed so suddenly. 421 00:19:27,430 --> 00:19:28,510 Now it seems 422 00:19:28,950 --> 00:19:30,470 the person I saw the second time 423 00:19:30,470 --> 00:19:31,950 was not Mr. Huo at all. 424 00:19:34,590 --> 00:19:35,390 So 425 00:19:35,910 --> 00:19:37,310 where did you find these? 426 00:19:37,470 --> 00:19:39,000 After the murder occurred, 427 00:19:39,270 --> 00:19:41,240 I felt something was off, 428 00:19:42,230 --> 00:19:44,310 so I started looking for clues. 429 00:19:44,750 --> 00:19:46,480 I found these in the back alley. 430 00:19:48,860 --> 00:19:49,780 It seems 431 00:19:50,710 --> 00:19:51,990 someone framed him. 432 00:19:52,390 --> 00:19:54,450 Unfortunately, I am just a weak woman 433 00:19:54,510 --> 00:19:56,310 and could only find these clues. 434 00:19:56,910 --> 00:19:57,590 I don't know 435 00:19:57,740 --> 00:19:59,190 if they can help Mr. Huo. 436 00:20:00,660 --> 00:20:02,070 Miss Liu, you're being too modest. 437 00:20:02,070 --> 00:20:03,550 This is a great help. 438 00:20:05,790 --> 00:20:06,720 Fourth Brother, 439 00:20:08,470 --> 00:20:09,070 thank you. 440 00:20:09,330 --> 00:20:10,790 You don't need to thank me. 441 00:20:11,830 --> 00:20:13,630 Just take care of your injuries. 442 00:20:13,960 --> 00:20:15,370 I don't want Sword Sect 443 00:20:16,070 --> 00:20:17,640 to be disgraced because of you. 444 00:20:17,640 --> 00:20:18,570 Fourth Brother. 445 00:20:23,990 --> 00:20:24,670 For now, 446 00:20:25,090 --> 00:20:26,100 I'll trust you. 447 00:20:27,190 --> 00:20:28,390 But that doesn't mean 448 00:20:28,470 --> 00:20:29,870 you're not the murderer. 449 00:20:30,110 --> 00:20:31,910 I will investigate this thoroughly. 450 00:20:31,910 --> 00:20:32,630 If I find out 451 00:20:32,630 --> 00:20:34,310 you've been hiding anything from me, 452 00:20:34,310 --> 00:20:35,240 I will not let you 453 00:20:35,790 --> 00:20:37,270 off the hook, no matter where you go. 454 00:20:37,270 --> 00:20:37,830 Sir. 455 00:20:40,840 --> 00:20:42,350 I have one more favor to ask of you. 456 00:20:42,350 --> 00:20:43,210 I'm listening. 457 00:20:46,670 --> 00:20:48,400 I took the Azure Phoenix Flower 458 00:20:48,750 --> 00:20:49,830 not for myself, 459 00:20:50,750 --> 00:20:52,610 but for my Sixth Brother's child. 460 00:20:53,150 --> 00:20:55,480 My Sixth Brother's child is seriously ill 461 00:20:55,630 --> 00:20:58,490 and needs the Azure Phoenix Flower to save his life. 462 00:20:58,550 --> 00:20:59,950 Chief Lin, could you please 463 00:20:59,950 --> 00:21:01,810 give me the Azure Phoenix Flower? 464 00:21:02,440 --> 00:21:03,310 In the future, if your White Cloud Palace 465 00:21:03,310 --> 00:21:04,310 needs my help, 466 00:21:04,990 --> 00:21:05,710 I, Seven, 467 00:21:06,430 --> 00:21:07,430 will not hesitate 468 00:21:07,630 --> 00:21:08,750 to go through fire and water for you. 469 00:21:08,750 --> 00:21:09,880 Your Sixth Brother? 470 00:21:11,870 --> 00:21:12,600 Xu Chonghua? 471 00:21:13,230 --> 00:21:13,760 Exactly. 472 00:21:16,470 --> 00:21:17,230 Chief Lin, 473 00:21:17,550 --> 00:21:18,450 now, do you understand 474 00:21:18,450 --> 00:21:20,400 why Seven hurried back to the Apothecary Valley 475 00:21:20,400 --> 00:21:22,130 right after he took the flower? 476 00:21:24,750 --> 00:21:26,070 For a deceased friend's child, 477 00:21:26,070 --> 00:21:27,590 he was willing to risk his life to seize the flower. 478 00:21:27,590 --> 00:21:29,790 He can be considered a chivalrous person. 479 00:21:29,790 --> 00:21:31,250 You took the Azure Phoenix Flower 480 00:21:31,250 --> 00:21:32,410 to save that child, 481 00:21:32,800 --> 00:21:34,400 which was indeed a noble act. 482 00:21:34,900 --> 00:21:35,690 It's much better than it falling into 483 00:21:35,690 --> 00:21:37,040 the hands of those with ill intentions 484 00:21:37,040 --> 00:21:38,700 and aiding their wrongdoing. 485 00:21:39,990 --> 00:21:40,850 Thank you, Sir. 486 00:21:43,190 --> 00:21:45,590 I know that this matter arose because of me. 487 00:21:45,910 --> 00:21:47,630 After I finish gathering the medicine, 488 00:21:47,630 --> 00:21:48,760 I will surely find out 489 00:21:48,760 --> 00:21:50,090 the murderer of Mr. Qin, 490 00:21:50,510 --> 00:21:53,040 restoring justice to the White Cloud Palace. 491 00:21:55,270 --> 00:21:56,830 This matter involves Yuan Yi Palace, 492 00:21:56,830 --> 00:21:58,360 so it may not be that simple. 493 00:21:58,550 --> 00:21:59,710 Chief Lin, 494 00:21:59,730 --> 00:22:00,910 why don't you come back to the Sword Sect with me 495 00:22:00,910 --> 00:22:03,040 to discuss this matter with our chief? 496 00:22:03,110 --> 00:22:03,710 Very well. 497 00:22:06,950 --> 00:22:07,630 Chief Xue, 498 00:22:08,190 --> 00:22:08,790 people in the martial world 499 00:22:08,790 --> 00:22:10,310 all say you have an eccentric personality. 500 00:22:10,310 --> 00:22:11,430 But upon meeting you this time, 501 00:22:11,430 --> 00:22:13,230 I found that you are actually a courageous and righteous person. 502 00:22:13,230 --> 00:22:14,030 I admire that. 503 00:22:14,330 --> 00:22:16,000 Sorry for offending you during our visit 504 00:22:16,000 --> 00:22:17,750 to the Apothecary Valley this time. 505 00:22:17,750 --> 00:22:18,350 Farewell. 506 00:22:27,310 --> 00:22:28,770 You got injured after all. 507 00:22:32,300 --> 00:22:34,100 Fortunately, it's not serious. 508 00:22:34,110 --> 00:22:35,710 Let's go to the medicine hut. 509 00:22:43,710 --> 00:22:44,640 Fourth Brother, 510 00:22:44,790 --> 00:22:45,320 let's go. 511 00:22:47,350 --> 00:22:47,870 Eight, 512 00:22:48,640 --> 00:22:49,570 you go back first 513 00:22:50,270 --> 00:22:51,470 and tell the chief 514 00:22:52,230 --> 00:22:53,290 that I'll stay here 515 00:22:53,550 --> 00:22:54,610 for a few more days. 516 00:23:06,390 --> 00:23:07,500 Do you think you can enter the Apothecary Valley 517 00:23:07,500 --> 00:23:08,390 as you please? 518 00:23:08,560 --> 00:23:09,510 You must have the Fate-Reversal Token 519 00:23:09,510 --> 00:23:11,910 and pay a fee of 100,000 coins for the consultation. 520 00:23:11,910 --> 00:23:13,330 Although I don't have the Fate-Reversal Token, 521 00:23:13,330 --> 00:23:14,450 I have money. 522 00:23:14,980 --> 00:23:16,070 I'll cover Seven's 523 00:23:16,430 --> 00:23:17,490 medical expenses. 524 00:23:37,070 --> 00:23:38,800 Shuang Hong, I've left it here. 525 00:23:42,150 --> 00:23:44,680 You owe me another debt for the treatment now. 526 00:23:46,120 --> 00:23:47,250 Just put it on my tab. 527 00:23:53,990 --> 00:23:55,110 You drank this without even asking 528 00:23:55,110 --> 00:23:55,750 what it is? 529 00:23:56,850 --> 00:23:58,750 Chief Xue, if you wanted to harm me, 530 00:23:58,750 --> 00:24:00,150 I would've died long ago. 531 00:24:06,750 --> 00:24:07,350 Thank you. 532 00:24:52,590 --> 00:24:56,690 ♫Who is brewing the medicine, as the fragrance slowly filters through the window?♫ 533 00:24:57,330 --> 00:25:01,370 ♫You lower your gaze, grinding herbs, your hand gently brushing my wound♫ 534 00:25:01,770 --> 00:25:06,200 ♫Following your eyes, I see the flowers fall softly into my palm♫ 535 00:25:06,780 --> 00:25:10,450 ♫I wish to speak, yet my thoughts remain unspoken♫ 536 00:25:11,820 --> 00:25:15,830 ♫White moonlight peers over the courtyard walls, spreading frost upon the ground♫ 537 00:25:16,390 --> 00:25:16,990 Shuang Hong. 538 00:25:16,770 --> 00:25:20,640 ♫The night is long, and you adorn yourself behind the gauze♫ 539 00:25:17,670 --> 00:25:18,200 Chief. 540 00:25:18,950 --> 00:25:20,320 He's lost too much blood. 541 00:25:20,320 --> 00:25:21,870 Go and make a bowl of Eight Treasures Soup. 542 00:25:21,080 --> 00:25:25,630 ♫The swaying shadows of the trees stir my heart♫ 543 00:25:22,220 --> 00:25:22,660 Yes. 544 00:25:25,800 --> 00:25:29,040 ♫As we share stories of our pasts♫ 545 00:25:29,470 --> 00:25:32,190 ♫Beneath the starlight♫ 546 00:25:35,250 --> 00:25:39,790 ♫We exchange glances, like medicine simmering slowly over time♫ 547 00:25:40,380 --> 00:25:44,470 ♫In the dim light, the person in my dream remains serene♫ 548 00:25:44,860 --> 00:25:49,400 ♫Your dark hair cascades over your white robes♫ 549 00:25:49,960 --> 00:25:54,180 ♫From this moment on, the distance between us will be as long as time itself♫ 550 00:25:50,630 --> 00:25:51,750 Where am I? 551 00:25:53,720 --> 00:25:54,510 Hell. 552 00:25:54,530 --> 00:25:59,270 ♫New medicine heals old wounds, aged wine cools with time♫ 553 00:25:59,530 --> 00:26:03,430 ♫A melody fills the air, and the one before me stands unmatched♫ 554 00:26:02,350 --> 00:26:03,110 Luckily... 555 00:26:04,100 --> 00:26:08,830 ♫The evening breeze invites the sunset, and rouge gently blushes beneath the moon♫ 556 00:26:05,550 --> 00:26:06,810 luckily you were here, 557 00:26:08,030 --> 00:26:09,710 otherwise, many parts of my body 558 00:26:09,300 --> 00:26:15,130 ♫Though fate is uncertain, I shall always remember your face♫ 559 00:26:10,510 --> 00:26:12,170 would've been useless by now. 560 00:26:13,910 --> 00:26:14,470 Shut up. 561 00:26:14,940 --> 00:26:15,610 Stay still. 562 00:26:16,670 --> 00:26:18,510 The effect of the anesthetic powder has just worn off. 563 00:26:18,510 --> 00:26:19,910 You might feel some pain. 564 00:26:19,990 --> 00:26:21,050 Try to bear with it. 565 00:26:26,770 --> 00:26:27,650 Don't move. 566 00:26:43,070 --> 00:26:47,200 ♫White moonlight peers over the courtyard walls, spreading frost upon the ground♫ 567 00:26:43,510 --> 00:26:44,310 Don't move. 568 00:26:44,960 --> 00:26:45,910 Endure the itch. 569 00:26:47,850 --> 00:26:51,940 ♫The night is long, and you adorn yourself behind the gauze♫ 570 00:26:52,350 --> 00:26:56,660 ♫The swaying shadows of the trees stir my heart♫ 571 00:26:57,060 --> 00:27:00,600 ♫As we share stories of our pasts♫ 572 00:27:00,630 --> 00:27:03,840 ♫Beneath the starlight♫ 573 00:27:06,450 --> 00:27:11,160 ♫We exchange glances, like medicine simmering slowly over time♫ 574 00:27:11,530 --> 00:27:15,820 ♫In the dim light, the person in my dream remains serene♫ 575 00:27:16,020 --> 00:27:20,730 ♫Your dark hair cascades over your white robes♫ 576 00:27:21,110 --> 00:27:25,590 ♫From this moment on, the distance between us will be as long as time itself♫ 577 00:27:25,610 --> 00:27:30,360 ♫New medicine heals old wounds, aged wine cools with time♫ 578 00:27:30,770 --> 00:27:34,900 ♫A melody fills the air, and the one before me stands unmatched♫ 579 00:27:35,130 --> 00:27:40,040 ♫The evening breeze invites the sunset, and rouge gently blushes beneath the moon♫ 580 00:27:37,270 --> 00:27:38,190 Stop looking. 581 00:27:40,340 --> 00:27:46,570 ♫Though fate is uncertain, I shall always remember your face♫ 582 00:27:44,910 --> 00:27:45,970 What's the matter? 583 00:27:47,950 --> 00:27:48,590 Nothing. 584 00:27:50,990 --> 00:27:52,270 I just want to ask, 585 00:27:53,180 --> 00:27:54,630 when will my injury heal? 586 00:27:55,110 --> 00:27:55,990 This time, 587 00:27:56,310 --> 00:27:58,040 your shoulder bone is injured. 588 00:27:58,110 --> 00:27:58,920 This hole 589 00:27:59,420 --> 00:28:00,480 will need at least three months of rest 590 00:28:00,480 --> 00:28:01,600 here in the valley. 591 00:28:04,430 --> 00:28:05,230 Three months? 592 00:28:07,100 --> 00:28:08,830 Is there any way to heal faster? 593 00:28:09,110 --> 00:28:09,670 It's... 594 00:28:36,950 --> 00:28:38,010 What are you doing? 595 00:28:39,800 --> 00:28:40,790 How about letting Ms. Shuang Hong 596 00:28:40,790 --> 00:28:41,550 treat me? 597 00:28:42,320 --> 00:28:43,720 Chief Xue, don't you need 598 00:28:44,150 --> 00:28:45,030 the Fate-Reversal Token and the consultation fee 599 00:28:45,030 --> 00:28:46,360 to treat me personally? 600 00:28:50,970 --> 00:28:52,900 I've already seen your whole body. 601 00:28:53,270 --> 00:28:53,880 Why are you 602 00:28:53,910 --> 00:28:55,370 suddenly feeling shy now? 603 00:28:55,670 --> 00:28:56,430 Don't worry. 604 00:28:56,750 --> 00:28:57,870 In my eyes, 605 00:28:57,990 --> 00:29:00,320 you're no different from a bronze statue. 606 00:29:07,350 --> 00:29:07,990 What? 607 00:29:08,590 --> 00:29:10,520 Even a bronze statue can feel pain? 608 00:29:11,270 --> 00:29:13,130 You were too rough in treating me. 609 00:29:14,910 --> 00:29:16,640 Someone was too harsh with you. 610 00:29:16,830 --> 00:29:18,550 Someone deliberately set you up. 611 00:29:18,550 --> 00:29:20,150 You should really reflect on 612 00:29:20,230 --> 00:29:21,830 why you have so many enemies. 613 00:29:23,310 --> 00:29:24,230 Perhaps 614 00:29:24,870 --> 00:29:26,670 I'm not the target in this matter. 615 00:29:26,670 --> 00:29:27,600 What do you mean? 616 00:29:30,390 --> 00:29:31,430 Logically, 617 00:29:32,310 --> 00:29:34,840 since Qin Tiancheng has allied with Yuan Yi Palace, 618 00:29:34,840 --> 00:29:35,760 Yuan Yi Palace 619 00:29:35,790 --> 00:29:37,270 certainly wouldn't have killed him. 620 00:29:37,270 --> 00:29:38,110 But it's possible 621 00:29:38,110 --> 00:29:39,630 they might have done the opposite 622 00:29:39,630 --> 00:29:41,710 to deliberately distance themselves. 623 00:29:41,710 --> 00:29:43,830 After all, with Qin Tiancheng dead, 624 00:29:44,870 --> 00:29:45,990 the Seven-Star Sword Formation 625 00:29:45,990 --> 00:29:48,320 of the White Cloud Palace would be broken. 626 00:29:48,700 --> 00:29:49,850 But why did that person 627 00:29:49,850 --> 00:29:51,450 disguise themselves as you? 628 00:29:53,030 --> 00:29:54,150 I don't know. 629 00:29:55,470 --> 00:29:58,600 After all, besides the people of the Apothecary Valley, 630 00:29:58,790 --> 00:30:00,120 no one knew about my plan 631 00:30:00,830 --> 00:30:02,230 to obtain the Azure Phoenix Flower. 632 00:30:02,230 --> 00:30:03,960 You just barely escaped death, 633 00:30:04,080 --> 00:30:04,640 and yet you actually have the energy 634 00:30:04,640 --> 00:30:05,900 to talk nonsense here? 635 00:30:06,510 --> 00:30:07,090 Lie down. 636 00:30:41,470 --> 00:30:42,190 Ladies, 637 00:30:42,500 --> 00:30:43,510 it's been quite a while. 638 00:30:43,510 --> 00:30:44,950 How's my Seventh Brother doing? 639 00:30:44,950 --> 00:30:46,020 The chief hasn't come out yet. 640 00:30:46,020 --> 00:30:47,390 We don't know either. 641 00:30:48,240 --> 00:30:49,890 You said you'd pay Mr. Huo's treatment fee. 642 00:30:49,890 --> 00:30:50,690 Have you paid? 643 00:30:51,100 --> 00:30:52,310 As long as my Seventh Brother is fine, 644 00:30:52,310 --> 00:30:54,110 I'll gladly pay the fee right away. 645 00:30:54,110 --> 00:30:55,390 As long as you pay the fee, 646 00:30:55,390 --> 00:30:57,320 we can guarantee Mr. Huo's safety. 647 00:30:58,400 --> 00:30:59,240 Miss, 648 00:30:59,270 --> 00:31:00,930 you really are quick-witted. 649 00:31:00,990 --> 00:31:02,130 It seems that in the Apothecary Valley, 650 00:31:02,130 --> 00:31:03,460 it's not just Chief Xue, 651 00:31:03,590 --> 00:31:05,850 but everyone here is quite interesting. 652 00:31:07,270 --> 00:31:07,800 Feng Lyu, 653 00:31:08,480 --> 00:31:09,880 since he's a friend of Mr. Seven, 654 00:31:09,880 --> 00:31:10,880 stop teasing him. 655 00:31:11,710 --> 00:31:13,180 Mr. Seven is currently fine. 656 00:31:13,180 --> 00:31:14,170 He just needs some time 657 00:31:14,170 --> 00:31:15,010 to recover. 658 00:31:17,220 --> 00:31:18,500 There is one more thing 659 00:31:18,530 --> 00:31:19,770 I'd like to ask you. 660 00:31:19,990 --> 00:31:20,920 Please go ahead. 661 00:31:21,800 --> 00:31:23,110 Just now, Seven said 662 00:31:23,130 --> 00:31:24,190 he took the Azure Phoenix Flower 663 00:31:24,190 --> 00:31:25,670 for Xu Chonghua's child. 664 00:31:26,430 --> 00:31:27,510 Is that true? 665 00:31:27,910 --> 00:31:28,390 Yes. 666 00:31:28,950 --> 00:31:30,130 For the past few years, Mr. Seven 667 00:31:30,130 --> 00:31:31,630 has been searching for medicine for Mo. 668 00:31:31,630 --> 00:31:33,830 When was the first time he entered the valley? 669 00:31:33,830 --> 00:31:36,160 Was it around New Year's Eve two years ago? 670 00:31:37,750 --> 00:31:38,270 Yes. 671 00:31:40,230 --> 00:31:41,190 So, 672 00:31:42,470 --> 00:31:43,930 he started from that time. 673 00:31:44,550 --> 00:31:45,190 Back then, the chief 674 00:31:45,190 --> 00:31:46,910 gave a prescription that required five ingredients. 675 00:31:46,910 --> 00:31:48,530 Including the Seven-Leaf Fungus and the Azure Phoenix Flower, 676 00:31:48,530 --> 00:31:49,490 Mr. Huo has already obtained 677 00:31:49,490 --> 00:31:50,170 two of them. 678 00:31:50,270 --> 00:31:51,880 The Seven-Leaf Fungus and Azure Phoenix Flower 679 00:31:51,880 --> 00:31:54,270 are already extremely rare medicinal ingredients, 680 00:31:54,270 --> 00:31:56,270 yet they are only two of the ones in the prescription? 681 00:31:56,270 --> 00:31:57,310 There's also the Dragon's Tongue 682 00:31:57,310 --> 00:31:58,310 from the sheer cliffs of Mount Jun in Dongting, 683 00:31:58,310 --> 00:31:59,990 the Snow Poppy from Qingling Snow Mountain, 684 00:31:59,990 --> 00:32:01,510 and the Millennial Cold Dragon Blood Pearl. 685 00:32:01,510 --> 00:32:02,840 These five ingredients 686 00:32:03,310 --> 00:32:04,150 are all rare 687 00:32:04,150 --> 00:32:06,410 and scattered across different places. 688 00:32:06,590 --> 00:32:07,670 To gather them, 689 00:32:08,310 --> 00:32:09,710 one must risk their life. 690 00:32:10,390 --> 00:32:11,390 I had no idea 691 00:32:12,350 --> 00:32:13,590 he's been doing this. 692 00:32:14,750 --> 00:32:15,470 Aren't both of you 693 00:32:15,470 --> 00:32:16,790 one of the seven disciples of the Sword Sect? 694 00:32:16,790 --> 00:32:18,650 How could you not know about this? 695 00:32:23,870 --> 00:32:24,550 Seven. 696 00:32:25,390 --> 00:32:26,070 Seven! 697 00:32:29,390 --> 00:32:29,920 Seven. 698 00:32:30,880 --> 00:32:31,510 Seven. 699 00:32:32,790 --> 00:32:33,390 I'm sorry. 700 00:32:34,430 --> 00:32:34,960 Seven, 701 00:32:35,880 --> 00:32:36,910 you've been risking your life 702 00:32:36,910 --> 00:32:38,270 searching for medicinal ingredients for Mo. 703 00:32:38,270 --> 00:32:40,000 Why didn't you tell me earlier? 704 00:32:40,230 --> 00:32:40,830 If I hadn't come 705 00:32:40,830 --> 00:32:41,700 to the Apothecary Valley today, 706 00:32:41,700 --> 00:32:43,090 I still wouldn't know. 707 00:32:44,270 --> 00:32:45,310 I thought 708 00:32:45,610 --> 00:32:48,470 you didn't care about the matter of Chonghua at all. 709 00:32:48,720 --> 00:32:50,010 I even treated you coldly. 710 00:32:50,010 --> 00:32:50,730 I really... 711 00:32:51,910 --> 00:32:52,840 Fourth Brother, 712 00:32:55,080 --> 00:32:56,880 what good would it do to tell you? 713 00:32:57,230 --> 00:32:59,560 Sixth Brother wouldn't come back to life. 714 00:32:59,660 --> 00:33:00,910 I can only do my best 715 00:33:00,940 --> 00:33:01,950 to keep Mo alive. 716 00:33:03,790 --> 00:33:06,050 After all, Sixth Brother died by my hand. 717 00:33:07,320 --> 00:33:08,580 I'd rather you hate me. 718 00:33:09,790 --> 00:33:10,720 My good brother. 719 00:33:21,070 --> 00:33:22,820 With your shoulder bone injured 720 00:33:22,820 --> 00:33:23,680 and your right arm affected, 721 00:33:23,680 --> 00:33:25,190 you shouldn't move too much. 722 00:33:25,190 --> 00:33:27,270 You need someone to take good care of you. 723 00:33:27,270 --> 00:33:27,830 Shuang Hong. 724 00:33:27,830 --> 00:33:28,430 I'll do it! 725 00:33:29,400 --> 00:33:30,600 I'll take care of him. 726 00:33:32,470 --> 00:33:33,830 Fourth Brother, you just came to the Apothecary Valley. 727 00:33:33,830 --> 00:33:34,790 Why don't we let Ms. Shuang Hong and her companions 728 00:33:34,790 --> 00:33:35,190 do it? 729 00:33:35,190 --> 00:33:37,590 There's no need to trouble the girls in the valley. 730 00:33:37,590 --> 00:33:38,190 Seven, 731 00:33:38,470 --> 00:33:39,740 trust me. I can do this. 732 00:33:41,350 --> 00:33:41,890 Can you handle it? 733 00:33:41,890 --> 00:33:42,530 I can. 734 00:33:44,910 --> 00:33:45,910 Alright then. 735 00:33:47,230 --> 00:33:48,560 Chief Xue, please wait. 736 00:33:52,170 --> 00:33:54,430 I haven't had the chance to introduce myself yet. 737 00:33:54,430 --> 00:33:57,100 I am Xia Qianyu, the fourth disciple of the Sword Sect 738 00:33:57,100 --> 00:33:59,030 and the only son of the Huashan Sect leader. 739 00:33:59,030 --> 00:34:00,420 In the martial world, I'm known by the name 740 00:34:00,420 --> 00:34:01,920 White Feather Sword. 741 00:34:02,390 --> 00:34:04,270 I have long heard of you. 742 00:34:04,510 --> 00:34:05,830 It is truly a fateful encounter 743 00:34:05,830 --> 00:34:07,670 to meet you today. 744 00:34:11,270 --> 00:34:12,190 Drink the medicine 745 00:34:12,190 --> 00:34:13,050 while it's hot. 746 00:34:29,350 --> 00:34:29,710 Here. 747 00:34:29,909 --> 00:34:31,110 Drink your medicine. 748 00:34:32,230 --> 00:34:33,429 Let me feed you. Here. 749 00:34:33,860 --> 00:34:35,020 I can do it myself. 750 00:34:36,389 --> 00:34:37,350 I can do it myself! 751 00:34:37,350 --> 00:34:38,150 It's alright. 752 00:34:38,550 --> 00:34:40,360 I'll treat you to a drink tonight. 753 00:34:40,360 --> 00:34:41,090 Sounds good. 754 00:34:41,840 --> 00:34:42,270 Here. 755 00:34:44,120 --> 00:34:44,870 Come on. 756 00:34:51,510 --> 00:34:52,440 Fourth Brother. 757 00:34:52,670 --> 00:34:55,190 this time you should raise your glass with me, right? 758 00:34:55,190 --> 00:34:55,790 Of course. 759 00:34:56,550 --> 00:34:56,900 Here. 760 00:35:03,710 --> 00:35:04,270 Let me. 761 00:35:04,610 --> 00:35:05,590 You're injured. 762 00:35:11,910 --> 00:35:13,430 By the way, Fourth Brother, 763 00:35:13,430 --> 00:35:16,160 there's another thing I want to discuss with you. 764 00:35:17,160 --> 00:35:18,400 Ever since the Yuan Yi Palace was expelled 765 00:35:18,400 --> 00:35:19,900 from the Central Plains by the Sword Sect, 766 00:35:19,900 --> 00:35:20,990 the martial world has been peaceful 767 00:35:20,990 --> 00:35:21,850 for many years. 768 00:35:22,950 --> 00:35:25,430 But this incident with the White Cloud Palace 769 00:35:25,430 --> 00:35:26,760 doesn't seem so simple. 770 00:35:29,500 --> 00:35:30,830 I have the same feeling. 771 00:35:31,790 --> 00:35:32,830 Over these years, 772 00:35:33,230 --> 00:35:35,270 the eight disciples have gradually separated. 773 00:35:35,270 --> 00:35:36,790 Eldest Brother hasn't recovered from his old injuries 774 00:35:36,790 --> 00:35:37,990 and has been resting. 775 00:35:38,110 --> 00:35:40,270 Second Brother is engrossed in martial arts, 776 00:35:40,270 --> 00:35:42,270 studying sword techniques day and night. 777 00:35:42,270 --> 00:35:44,020 Third Brother has started a family. 778 00:35:44,020 --> 00:35:45,790 Five left without a word. 779 00:35:46,710 --> 00:35:47,270 And Six… 780 00:35:51,710 --> 00:35:54,370 And you have been searching for medicine for Mo. 781 00:35:55,190 --> 00:35:56,250 Among us brothers, 782 00:35:56,390 --> 00:35:57,430 only I and Eight 783 00:35:57,630 --> 00:35:59,030 can be dispatched at any time 784 00:35:59,030 --> 00:36:00,630 to go out and handle matters. 785 00:36:01,030 --> 00:36:02,030 The chief 786 00:36:02,390 --> 00:36:04,320 has been quite worried about this. 787 00:36:06,310 --> 00:36:07,240 Fourth Brother, 788 00:36:07,550 --> 00:36:08,210 it was my... 789 00:36:08,750 --> 00:36:09,750 I'm saying this 790 00:36:09,900 --> 00:36:10,740 not to make you 791 00:36:10,760 --> 00:36:11,320 put on a look 792 00:36:11,320 --> 00:36:12,720 of guilt and self-blame. 793 00:36:13,630 --> 00:36:14,550 First, 794 00:36:15,080 --> 00:36:16,310 your search for medicine for Mo 795 00:36:16,310 --> 00:36:17,510 is an act of chivalry, 796 00:36:17,790 --> 00:36:18,950 which deserves respect. 797 00:36:18,950 --> 00:36:19,500 Second, 798 00:36:20,110 --> 00:36:21,840 what difference does it make 799 00:36:21,980 --> 00:36:23,430 if there's one more person in the Sword Sect? 800 00:36:23,430 --> 00:36:25,070 You're not an immortal. 801 00:36:25,470 --> 00:36:26,350 You can't handle 802 00:36:26,350 --> 00:36:27,590 every issue at once. 803 00:36:29,270 --> 00:36:30,070 Third, 804 00:36:30,350 --> 00:36:31,620 I know you too well. 805 00:36:32,230 --> 00:36:33,560 If you were to encounter 806 00:36:33,590 --> 00:36:34,450 any injustice, 807 00:36:34,620 --> 00:36:35,690 with your temperament, 808 00:36:35,690 --> 00:36:36,790 you would be the first to rush out 809 00:36:36,790 --> 00:36:38,050 and fight for justice. 810 00:36:38,310 --> 00:36:39,030 So, 811 00:36:39,190 --> 00:36:41,150 just focus on finding medicine for Mo. 812 00:36:41,150 --> 00:36:42,870 Leave the affairs in the Sword Sect 813 00:36:42,870 --> 00:36:43,630 to us. 814 00:36:46,550 --> 00:36:47,630 I've never seen you 815 00:36:47,630 --> 00:36:48,830 so serious before. 816 00:36:50,310 --> 00:36:51,710 Come on, Fourth Brother, 817 00:36:52,260 --> 00:36:53,070 a toast to you. 818 00:36:53,090 --> 00:36:53,770 Cheers. 819 00:36:59,390 --> 00:36:59,990 Cool! 820 00:37:00,830 --> 00:37:01,510 Let me. 821 00:37:01,540 --> 00:37:02,950 We just agreed on this. Let me. 822 00:37:02,950 --> 00:37:03,590 It's fine. 823 00:37:03,850 --> 00:37:05,430 It's fine. This time, you must let me pour the wine. 824 00:37:05,430 --> 00:37:06,470 But you're injured. 825 00:37:06,470 --> 00:37:07,150 It's fine. 826 00:37:07,870 --> 00:37:09,630 Chief, you truly guessed right. 827 00:37:09,630 --> 00:37:11,160 Mr. Huo is indeed drinking. 828 00:37:11,270 --> 00:37:12,110 And he's even drinking openly 829 00:37:12,110 --> 00:37:13,570 outside the medicine hut. 830 00:37:14,470 --> 00:37:15,350 Let him drink. 831 00:37:16,910 --> 00:37:17,910 Over these years, 832 00:37:18,030 --> 00:37:19,830 he's been traveling all over the world. 833 00:37:19,830 --> 00:37:21,550 It's not easy for him to sit down with his brother 834 00:37:21,550 --> 00:37:22,680 and have a good chat. 835 00:37:28,540 --> 00:37:31,090 [Yuan Yi Palace] 836 00:37:31,550 --> 00:37:33,280 Long live the Doctrine Leader. 837 00:37:35,230 --> 00:37:36,670 With Qin Tiancheng dead, 838 00:37:37,150 --> 00:37:39,030 the Seven Star Sword Formation of the White Cloud Palace 839 00:37:39,030 --> 00:37:40,560 is missing a key component. 840 00:37:41,190 --> 00:37:42,190 As a result, 841 00:37:42,710 --> 00:37:43,970 the White Cloud Palace 842 00:37:43,990 --> 00:37:45,320 is like a trapped beast. 843 00:37:45,550 --> 00:37:47,010 Its complete destruction 844 00:37:47,960 --> 00:37:49,290 is only a matter of time. 845 00:37:50,670 --> 00:37:52,730 Congratulations, Doctrine Leader. 846 00:37:56,030 --> 00:37:57,750 I sent you there for two reasons. 847 00:37:57,750 --> 00:37:59,980 First, to kill Qin Tiancheng. 848 00:38:01,110 --> 00:38:02,030 Second, 849 00:38:02,690 --> 00:38:04,440 to frame the Sword Sect 850 00:38:04,950 --> 00:38:06,710 for the murder, 851 00:38:08,190 --> 00:38:09,310 inciting conflict between the Sword Sect 852 00:38:09,310 --> 00:38:10,790 and White Cloud Palace 853 00:38:11,650 --> 00:38:14,270 and disturbing the balance of the martial world in the Central Plains. 854 00:38:14,270 --> 00:38:15,470 You've accomplished 855 00:38:15,910 --> 00:38:17,440 these two important tasks. 856 00:38:18,310 --> 00:38:18,910 Well done. 857 00:38:22,590 --> 00:38:23,510 However, 858 00:38:24,360 --> 00:38:26,960 it seems the process of completing the mission 859 00:38:27,550 --> 00:38:29,210 didn't go so smoothly, did it? 860 00:38:33,780 --> 00:38:35,710 Making contact with Qin Tiancheng 861 00:38:35,990 --> 00:38:38,120 and then taking the chance to kill him— 862 00:38:39,280 --> 00:38:40,320 these tasks 863 00:38:40,650 --> 00:38:43,910 were supposed to be handled by you, Miao Huo, weren't they? 864 00:38:44,030 --> 00:38:46,830 So why did Eye handle them? 865 00:38:47,890 --> 00:38:49,150 What's the story here? 866 00:38:50,360 --> 00:38:51,360 Doctrine Leader, 867 00:38:51,400 --> 00:38:52,810 it was all that fake father Huo Zhanbai's 868 00:38:52,810 --> 00:38:53,630 interference. 869 00:38:53,630 --> 00:38:54,430 Otherwise, I— 870 00:38:55,030 --> 00:38:55,910 your humble servant— 871 00:38:55,910 --> 00:38:57,590 would have killed him long ago. 872 00:38:57,590 --> 00:38:59,110 There would be no need for him at all. 873 00:38:59,110 --> 00:38:59,670 Miao Huo, 874 00:39:00,980 --> 00:39:02,840 Miao Huo, what do you mean by this? 875 00:39:03,750 --> 00:39:05,390 Killing him. 876 00:39:08,310 --> 00:39:10,110 I thought you were going to tell me 877 00:39:10,110 --> 00:39:11,760 that you were provoked by Huo Zhanbai, 878 00:39:11,760 --> 00:39:13,270 which is why you chased after him 879 00:39:13,270 --> 00:39:15,350 and ultimately forgot the important mission. 880 00:39:15,350 --> 00:39:16,900 I was wrong. 881 00:39:17,320 --> 00:39:19,250 please spare me, Doctrine Leader. 882 00:39:20,430 --> 00:39:21,150 Miao Huo, 883 00:39:22,710 --> 00:39:23,470 you 884 00:39:24,390 --> 00:39:26,120 really should be thanking Eye. 885 00:39:26,390 --> 00:39:27,550 If it weren't for him, 886 00:39:27,550 --> 00:39:28,330 you wouldn't even 887 00:39:28,330 --> 00:39:29,370 be here today. 888 00:39:31,320 --> 00:39:31,830 Yes. 889 00:39:36,570 --> 00:39:38,170 Thank you, Doctrine Leader. 890 00:39:41,740 --> 00:39:42,190 Eye. 891 00:39:46,600 --> 00:39:47,790 In the matter in Yangzhou, 892 00:39:47,790 --> 00:39:49,050 you acted decisively. 893 00:39:49,910 --> 00:39:50,670 Well done. 894 00:39:52,430 --> 00:39:52,830 Come. 895 00:39:59,950 --> 00:40:01,550 Thank you, Doctrine Leader. 896 00:40:01,870 --> 00:40:03,350 I had foreseen 897 00:40:04,230 --> 00:40:05,570 that Miao Huo, being reckless, 898 00:40:05,570 --> 00:40:07,170 would easily make mistakes. 899 00:40:07,390 --> 00:40:08,920 That's why I sent you. 900 00:40:09,950 --> 00:40:10,680 As expected, 901 00:40:11,870 --> 00:40:13,330 you didn't disappoint me. 902 00:40:14,890 --> 00:40:17,840 It's all thanks to your trust and guidance. 903 00:40:20,940 --> 00:40:21,550 Tell me. 904 00:40:22,430 --> 00:40:23,760 What reward do you want? 905 00:40:24,990 --> 00:40:26,320 I have no other desires. 906 00:40:34,910 --> 00:40:36,030 In that case, 907 00:40:36,790 --> 00:40:38,850 according to the rules of our palace, 908 00:40:39,080 --> 00:40:40,190 go to the Celestial Paradise 909 00:40:40,190 --> 00:40:41,430 and enjoy yourself. 910 00:40:42,630 --> 00:40:43,890 You may do as you please 911 00:40:44,860 --> 00:40:45,990 with anyone inside. 912 00:40:58,290 --> 00:40:59,470 Don't think I'll thank you 913 00:40:59,470 --> 00:41:01,110 just because you didn't snitch. 914 00:41:01,110 --> 00:41:01,750 I'm telling you. 915 00:41:01,750 --> 00:41:03,550 Even if the Doctrine Leader hadn't sent you to Yangzhou, 916 00:41:03,550 --> 00:41:05,430 I could have completed the mission myself. 917 00:41:05,430 --> 00:41:06,750 The reward you received today 918 00:41:06,750 --> 00:41:08,010 should have been mine! 919 00:41:11,550 --> 00:41:12,810 I've already told you, 920 00:41:13,310 --> 00:41:14,910 I just find you unnecessary. 921 00:41:15,310 --> 00:41:15,830 What? 922 00:41:17,430 --> 00:41:18,630 You're dispensable, 923 00:41:19,060 --> 00:41:20,390 not worth my effort. 924 00:41:22,230 --> 00:41:22,750 Let go. 925 00:41:25,270 --> 00:41:27,110 I find your clothes dirty. 926 00:41:28,030 --> 00:41:28,560 You brat, 927 00:41:29,030 --> 00:41:29,710 I'm at least 928 00:41:29,710 --> 00:41:30,640 a person, right? 929 00:41:30,690 --> 00:41:32,350 You've barely learned to walk 930 00:41:32,400 --> 00:41:33,660 and you dare bark at me? 931 00:41:33,720 --> 00:41:35,230 Why are you two arguing? 932 00:41:37,590 --> 00:41:38,920 Why are you everywhere? 933 00:41:43,430 --> 00:41:43,990 Eye, 934 00:41:44,430 --> 00:41:45,630 our Envoy Miao Huo 935 00:41:45,760 --> 00:41:46,990 has a bad temper. 936 00:41:47,790 --> 00:41:49,320 Please be patient with him. 937 00:41:54,070 --> 00:41:55,200 Where are you going? 938 00:41:55,910 --> 00:41:57,230 The Doctrine Leader has told me 939 00:41:57,230 --> 00:41:59,360 to take you to the Celestial Paradise. 940 00:42:20,910 --> 00:42:22,710 Do you know what kind of place 941 00:42:22,750 --> 00:42:24,280 the Celestial Paradise is? 942 00:42:24,550 --> 00:42:25,280 I don't know, 943 00:42:26,110 --> 00:42:27,440 and I don't want to know. 944 00:42:28,310 --> 00:42:29,770 Why act so high and mighty? 945 00:42:30,190 --> 00:42:31,310 Aren't you even 946 00:42:31,310 --> 00:42:32,310 a little curious? 947 00:42:36,110 --> 00:42:37,670 This is the most indulgent and decadent place 948 00:42:37,670 --> 00:42:39,390 in the world. 949 00:42:39,640 --> 00:42:40,800 Everyone who has been here 950 00:42:40,800 --> 00:42:43,030 becomes captivated and never wants to leave. 951 00:42:43,030 --> 00:42:44,750 You've done a great service today, 952 00:42:44,750 --> 00:42:46,430 and the Doctrine Leader is rewarding you 953 00:42:46,430 --> 00:42:48,490 with a chance to enjoy yourself here. 954 00:43:13,360 --> 00:43:14,990 You'd better be careful 955 00:43:15,670 --> 00:43:17,150 and not let your soul 956 00:43:17,830 --> 00:43:19,390 be taken away by what's inside. 60283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.