Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,637 --> 00:00:18,639
♪
2
00:01:17,147 --> 00:01:18,524
Padre?
3
00:01:31,782 --> 00:01:34,410
♪
4
00:02:48,663 --> 00:02:51,247
Ho!!!
5
00:03:26,984 --> 00:03:28,944
You all right, boy?
6
00:03:33,399 --> 00:03:34,984
Kin of yours?
7
00:03:40,623 --> 00:03:41,833
Come on.
8
00:04:03,425 --> 00:04:05,886
Any sign of who did it?
9
00:04:08,982 --> 00:04:11,609
That might be his father.
10
00:04:13,027 --> 00:04:14,670
Bill. Yes, sir?
11
00:04:14,694 --> 00:04:17,030
Go get a couple
of shovels, will ya?
12
00:04:17,106 --> 00:04:18,524
All right.
13
00:04:22,032 --> 00:04:25,011
MAN: Ashes to ashes,
and dust to dust.
14
00:04:25,035 --> 00:04:28,078
The Lord giveth,
and the Lord taketh away.
15
00:04:28,122 --> 00:04:31,541
We commend his spirit unto
thy hand of the Lord.
16
00:04:38,884 --> 00:04:41,386
Amen. ALL: Amen.
17
00:04:49,143 --> 00:04:52,228
Come on, son,
we've gotta get movin'.
18
00:04:56,188 --> 00:04:58,148
Boy, it's all over.
19
00:04:58,190 --> 00:05:00,706
You can't just
stay here forever.
20
00:05:00,730 --> 00:05:01,814
Come on.
21
00:05:13,827 --> 00:05:15,787
Flint, you better go get him.
22
00:05:15,827 --> 00:05:18,413
Bring him back and put
him in one of the wagons.
23
00:05:18,455 --> 00:05:20,665
We can't just
leave him out here.
24
00:05:23,919 --> 00:05:26,088
I'm sorry, Father.
25
00:05:26,130 --> 00:05:29,758
Can't leave grave markers
in this Indian territory.
26
00:05:29,800 --> 00:05:32,677
They wouldn't touch
the sign of God.
27
00:05:34,097 --> 00:05:37,225
These people don't know our God.
28
00:05:37,297 --> 00:05:40,133
They have strange ways, Father.
29
00:05:40,174 --> 00:05:42,468
Believe me, I know.
30
00:05:52,232 --> 00:05:54,317
But why pick my wagon?
That's what I'd like to know.
31
00:05:54,359 --> 00:05:55,777
That don't make sense to me.
32
00:05:55,819 --> 00:05:57,620
I've tried to explain it
to you, Mr. Thornton.
33
00:05:57,654 --> 00:06:00,240
The Major asked me to find
a place for the boy to stay.
34
00:06:00,281 --> 00:06:03,368
You're the most likely...
What's going on here?
35
00:06:03,400 --> 00:06:04,943
This is the least crowded wagon,
36
00:06:04,984 --> 00:06:06,756
just the two of them on it,
but Mr. Thornton...
37
00:06:06,780 --> 00:06:10,426
It's my wagon! I've got a
right to say who rides in it!
38
00:06:10,450 --> 00:06:11,701
Hold on, Mr. Thornton.
39
00:06:11,777 --> 00:06:14,446
Maybe you better read
the articles you signed.
40
00:06:14,488 --> 00:06:17,017
Flint here is asking you
to do the fair thing.
41
00:06:17,041 --> 00:06:20,270
HAWKS: Major Adams, see
you a minute? Just a second.
42
00:06:20,294 --> 00:06:23,798
If I was you,
I'd do what he says.
43
00:06:23,868 --> 00:06:25,161
What do you say, Thornton?
44
00:06:25,202 --> 00:06:28,164
Fair? Look at him.
He isn't even our kind.
45
00:06:28,206 --> 00:06:31,439
That's a shameful thing to
say. His skin's a different color.
46
00:06:31,463 --> 00:06:33,108
What do you want me to do,
ignore it?
47
00:06:33,132 --> 00:06:36,301
Pretend that it isn't
so? Oh, Jay, stop it!
48
00:06:36,411 --> 00:06:39,182
A boy who's just
suffered grief like him...
49
00:06:39,206 --> 00:06:41,814
I apologize for my husband.
50
00:06:41,838 --> 00:06:45,175
I'm embarrassed
for what he's said.
51
00:06:45,216 --> 00:06:46,718
We all are.
52
00:06:46,761 --> 00:06:49,598
Alicia, I didn't mean that...
FLINT: What do you mean?
53
00:06:49,639 --> 00:06:51,290
Well, I was thinking about you.
54
00:06:51,314 --> 00:06:55,025
If you care about me,
stop talking that way.
55
00:06:55,067 --> 00:06:56,902
We apologize.
56
00:06:56,978 --> 00:06:59,063
We'd be glad
to take you with us.
57
00:06:59,105 --> 00:07:02,108
Will you help him around
the wagon, Mr. McCullough?
58
00:07:02,149 --> 00:07:04,610
Muchacho.
59
00:07:04,651 --> 00:07:08,305
All right, come on,
everybody, we're rollin'!
60
00:07:08,329 --> 00:07:09,831
Let's move out!
61
00:07:26,120 --> 00:07:27,997
ADAMS: Thornton...
62
00:07:41,931 --> 00:07:43,349
Mr. Thornton,
63
00:07:43,390 --> 00:07:46,227
that boy, he just sit
there like that all the time?
64
00:07:46,301 --> 00:07:48,512
I think he's still
in shock, Major.
65
00:07:48,553 --> 00:07:50,013
My wife says
he'll come out of it,
66
00:07:50,055 --> 00:07:51,336
but I'll be honest with you,
67
00:07:51,360 --> 00:07:53,029
he don't act like any kid
I ever knew.
68
00:07:53,070 --> 00:07:55,864
How many young boys
have you ever known
69
00:07:55,933 --> 00:07:58,477
that had just seen
their father hung?
70
00:08:08,446 --> 00:08:11,407
Would you like some water?
71
00:08:11,482 --> 00:08:13,526
Some food, perhaps?
72
00:08:17,698 --> 00:08:19,615
Aren't you hungry?
73
00:08:22,043 --> 00:08:24,545
We're Mr. and Mrs. Thornton.
74
00:08:24,587 --> 00:08:28,327
We've never known
a Mexican boy before.
75
00:08:28,351 --> 00:08:31,061
It's sort of new for us.
76
00:08:34,797 --> 00:08:38,369
My husband
is a good man, really.
77
00:08:38,393 --> 00:08:40,687
Try to understand.
78
00:08:42,552 --> 00:08:44,469
What's your name?
79
00:08:46,137 --> 00:08:47,888
All right, folks,
80
00:08:47,930 --> 00:08:49,640
let's load up!
81
00:08:49,682 --> 00:08:51,392
Let's load up!
82
00:08:51,435 --> 00:08:53,478
MAN: Load up!
83
00:09:05,951 --> 00:09:08,202
Ho!
84
00:09:19,711 --> 00:09:21,546
Well, now what's the matter?
85
00:09:21,585 --> 00:09:23,545
My shoulder's
itching again, Major.
86
00:09:23,587 --> 00:09:26,616
Oh, will you quit that? That's
the third time you've done it today.
87
00:09:26,640 --> 00:09:30,144
It never itches when I'm around
Comanche or Hopi, just when I smell Sioux.
88
00:09:30,185 --> 00:09:32,812
Listen, I'm not gonna
be starting and stopping
89
00:09:32,842 --> 00:09:35,887
every time you get
a hair-brained suspicion.
90
00:09:35,928 --> 00:09:37,656
Now, you show me
something specific
91
00:09:37,680 --> 00:09:39,682
and I'll run like a scared deer.
92
00:09:39,724 --> 00:09:41,792
You and that scar of yours.
93
00:09:41,816 --> 00:09:44,401
Major, I'm tellin' ya,
I smell Sioux around.
94
00:09:44,443 --> 00:09:46,653
And they're not very far off.
95
00:09:49,442 --> 00:09:50,985
Looks quiet enough to me.
96
00:09:51,025 --> 00:09:53,027
What do you expect, war whoops?
97
00:09:53,069 --> 00:09:56,030
Don't you get smart with me,
McCullough.
98
00:09:58,865 --> 00:10:01,326
We've movin' ahead.
99
00:10:07,871 --> 00:10:10,414
Wagons...
100
00:10:10,456 --> 00:10:11,832
ho!
101
00:10:27,262 --> 00:10:28,806
Well, now what?
102
00:10:28,847 --> 00:10:32,476
Well, you wanted something
specific... that oughta do.
103
00:10:59,745 --> 00:11:02,309
God help him, he's still alive.
104
00:11:02,333 --> 00:11:04,853
Go on, tell me those
aren't Sioux beads.
105
00:11:04,877 --> 00:11:06,337
I know they're Sioux beads.
106
00:11:06,414 --> 00:11:07,915
So what am I supposed to do?
107
00:11:07,957 --> 00:11:09,725
So next time, listen.
108
00:11:09,749 --> 00:11:12,919
No sense in us sitting here arguing
about it. Let's get him back to the wagon.
109
00:11:12,992 --> 00:11:16,012
Bill! Go get some help.
Right away.
110
00:11:34,172 --> 00:11:36,911
There's Indians around. They
caught some stranger up ahead.
111
00:11:36,935 --> 00:11:39,771
It's no sight for a woman,
Alicia, you stay where you are.
112
00:11:39,813 --> 00:11:42,274
There's nothing much you can
do; nothing much anybody can do.
113
00:11:42,303 --> 00:11:44,889
Is he dead? Might as well
be. He will be by sunset.
114
00:11:44,930 --> 00:11:49,129
THORNTON: Too bad. Nice
young fella, about thirty, curly hair...
115
00:11:49,153 --> 00:11:50,797
Hard to figure out what
he's doing in this part of...
116
00:11:50,821 --> 00:11:53,449
Don't be afraid.
Nobody's going to harm you.
117
00:12:06,132 --> 00:12:07,800
Better come away from him, son.
118
00:12:07,842 --> 00:12:10,070
Not a pretty sight for a boy.
119
00:12:10,094 --> 00:12:12,929
Father, I'm afraid
it's too late.
120
00:12:13,040 --> 00:12:15,902
He's laid out there so long
those wounds have festered.
121
00:12:15,926 --> 00:12:18,596
I don't think we can save him.
122
00:12:18,637 --> 00:12:20,014
Where are you going?
123
00:12:20,055 --> 00:12:21,416
Hey, come back here!
124
00:12:21,440 --> 00:12:23,274
Bill, go get that fool boy.
125
00:12:23,315 --> 00:12:26,944
Place is infested with Sioux
Indians... what's the matter with him?
126
00:12:27,050 --> 00:12:29,844
Get him out of the sun.
Put him in our wagon here.
127
00:12:30,887 --> 00:12:32,305
Alicia!
128
00:12:32,346 --> 00:12:34,389
Get some water
and some clean rags!
129
00:13:02,656 --> 00:13:05,909
Hey, boy!
What are you doing there?
130
00:13:05,951 --> 00:13:08,620
Wait a minute! Come back here!
131
00:13:08,662 --> 00:13:11,081
Hey, wait! Where ya going?!
132
00:13:26,783 --> 00:13:29,620
Mrs. Thornton, the man's
in real bad shape. Major,
133
00:13:29,661 --> 00:13:31,580
if we had the proper medication,
we could...
134
00:13:31,688 --> 00:13:34,041
Mr. Thornton, I'm telling
you, the man is dying.
135
00:13:34,065 --> 00:13:35,709
I don't think there's a thing
in the world can save him.
136
00:13:35,733 --> 00:13:38,293
Is there somebody on the train
that's got medication that can help him?
137
00:13:38,317 --> 00:13:39,944
Medication or no medication,
138
00:13:39,986 --> 00:13:41,821
when a man's
been cut up like this
139
00:13:41,864 --> 00:13:44,075
and is left to lay out in
the sun as long as he has,
140
00:13:44,117 --> 00:13:46,160
no medication that I
know of in this world
141
00:13:46,202 --> 00:13:48,222
is gonna do him any good.
142
00:13:48,246 --> 00:13:51,206
What are you doing
there, boy? Wait a minute.
143
00:13:51,245 --> 00:13:54,081
I don't know what he's
doing, but whatever it is,
144
00:13:54,123 --> 00:13:56,458
it's getting some kind
of a reaction.
145
00:13:58,135 --> 00:14:00,696
Maybe it's some kind
of native poultice.
146
00:14:00,720 --> 00:14:03,098
- I never saw it before.
- Major Adams,
147
00:14:03,168 --> 00:14:04,628
that kid...
148
00:14:04,670 --> 00:14:06,630
So that's what he's doing
with those berries.
149
00:14:06,671 --> 00:14:08,792
I saw him down in the wash
and he was crushing 'em up.
150
00:14:11,594 --> 00:14:15,406
Boy... what is that stuff?
151
00:14:15,430 --> 00:14:17,724
He wants to nurse
the man, Major Adams.
152
00:14:17,762 --> 00:14:19,681
Is there any good reason
why he shouldn't?
153
00:14:19,723 --> 00:14:22,240
Whatever it is,
it seems to be working.
154
00:14:22,264 --> 00:14:25,016
It's the first time the
boy's reacted at all, Major.
155
00:14:25,057 --> 00:14:27,602
He wants to help. He
wants to be of some use.
156
00:14:27,642 --> 00:14:30,246
It would be good for him.
157
00:14:30,270 --> 00:14:32,439
Well, maybe you're right.
158
00:14:32,478 --> 00:14:34,188
Hey, hombre.
159
00:14:34,230 --> 00:14:36,649
You think you can help this man?
160
00:14:36,692 --> 00:14:38,276
Si.
161
00:14:39,485 --> 00:14:41,946
All right,
go to work on him, then.
162
00:14:53,710 --> 00:14:55,629
I can do it alone.
163
00:15:08,357 --> 00:15:11,068
Hey, gringo, you hear me?
164
00:15:11,113 --> 00:15:12,782
Hmm?
165
00:15:13,865 --> 00:15:16,076
Where are those other two?
166
00:15:17,837 --> 00:15:19,672
Where are
those other two, gringo?
167
00:15:19,714 --> 00:15:21,758
I'll make you well, gringo,
168
00:15:21,835 --> 00:15:23,837
then you'll tell me.
169
00:15:23,879 --> 00:15:26,255
You're not going to die.
170
00:15:26,300 --> 00:15:28,427
I need you, that's all.
171
00:15:44,825 --> 00:15:47,479
There's the advance party.
172
00:15:47,503 --> 00:15:50,672
Now let's see
who they're talking to.
173
00:15:50,713 --> 00:15:52,590
Up there at the top
of the arroyo.
174
00:15:54,897 --> 00:15:58,525
What is it, a war party
or a hunting party?
175
00:15:58,603 --> 00:16:01,481
It's not the right part of the
country for a major camp.
176
00:16:01,525 --> 00:16:03,275
I'd say just a hunting party
177
00:16:03,317 --> 00:16:05,236
come into these hills
to pick up some meat.
178
00:16:05,277 --> 00:16:07,976
Scouts there
letting them know about it.
179
00:16:08,000 --> 00:16:12,171
I sure wish we was
out of this valley.
180
00:16:12,249 --> 00:16:14,376
I don't like 'em
looking down our throats.
181
00:16:14,418 --> 00:16:16,127
Well, we can't outrun 'em...
182
00:16:16,171 --> 00:16:18,257
We gotta meet 'em
sooner or later.
183
00:16:18,298 --> 00:16:19,675
Hey, lookie out there.
184
00:16:19,717 --> 00:16:22,750
Isn't that a big
plain area there?
185
00:16:22,774 --> 00:16:25,002
Yeah, that's
a big plain area there,
186
00:16:25,026 --> 00:16:28,112
but we wouldn't be
getting there till tomorrow.
187
00:16:28,189 --> 00:16:31,547
Then by golly, we better circle
up right here in this meadow.
188
00:16:31,571 --> 00:16:33,865
I'll echo that. It's as
good a place as any.
189
00:16:33,906 --> 00:16:36,051
I sure don't like 'em hitting
us while we're moving. Bill!
190
00:16:36,075 --> 00:16:38,390
Go on back
and bring the wagons in.
191
00:16:38,414 --> 00:16:40,540
Tell 'em to circle up
in this meadow.
192
00:16:44,470 --> 00:16:48,766
Just hope those Sioux
are hunting four-legged meat.
193
00:17:00,284 --> 00:17:02,202
My name is Juan Ortega.
194
00:17:04,198 --> 00:17:06,033
Juan.
195
00:17:06,074 --> 00:17:09,036
I'm pleased to know you.
196
00:17:10,298 --> 00:17:11,997
I want to thank you
197
00:17:12,021 --> 00:17:14,274
for talking to that man for me.
198
00:17:14,315 --> 00:17:16,442
That man? That was Major Adams.
199
00:17:16,487 --> 00:17:18,781
He has charge
of our wagon train.
200
00:17:18,823 --> 00:17:21,075
Where do you come from, Juan?
201
00:17:26,128 --> 00:17:29,547
What are you staring at, boy?
202
00:17:29,589 --> 00:17:31,799
Is that a watch?
203
00:17:31,842 --> 00:17:33,677
Yes, yes, it's a watch.
204
00:17:41,481 --> 00:17:43,691
My father had a gold watch.
205
00:17:43,733 --> 00:17:46,027
He was going to give it to me.
206
00:17:46,068 --> 00:17:48,424
Where'd you learn
to speak English so well?
207
00:17:48,448 --> 00:17:50,200
The Jesuits taught me.
208
00:17:50,241 --> 00:17:51,910
Jesuits? Where?
209
00:17:51,955 --> 00:17:55,333
At Santa Cablerro mission.
That's where I was raised.
210
00:17:55,374 --> 00:17:57,820
But your family...?
211
00:17:57,844 --> 00:18:00,430
My mother was dead, that's all.
212
00:18:00,472 --> 00:18:02,557
And my father was...
213
00:18:04,178 --> 00:18:07,931
My father worked very hard.
He was a great man.
214
00:18:07,975 --> 00:18:10,436
But he was a Mexican.
215
00:18:12,283 --> 00:18:15,787
He had to travel very far
to do many hard jobs.
216
00:18:15,828 --> 00:18:18,830
And once a year
he would come to the mission.
217
00:18:18,875 --> 00:18:21,044
He brought me these shoes.
218
00:18:23,257 --> 00:18:25,778
He had come to take me away,
219
00:18:25,802 --> 00:18:28,304
to start our new life.
220
00:18:29,643 --> 00:18:31,978
There. Don't think about it.
221
00:18:34,024 --> 00:18:36,360
Come on, let's hurry it up!
222
00:18:36,405 --> 00:18:38,407
Take 'em down to that draw
and move out,
223
00:18:38,449 --> 00:18:41,138
make a 180-degree arcs
with your wagons.
224
00:18:41,162 --> 00:18:42,788
Come on, move 'em out!
225
00:18:43,831 --> 00:18:45,475
Alicia!
226
00:18:45,499 --> 00:18:47,813
We're gonna
circle for protection.
227
00:18:47,837 --> 00:18:50,673
Major Adams' orders.
JUAN: Are we staying near?
228
00:18:50,714 --> 00:18:53,300
Just down in that
draw, boy. Come on.
229
00:19:07,198 --> 00:19:09,868
Come on, gringo, get well.
230
00:19:19,347 --> 00:19:21,432
Come on, circle 'em up there!
231
00:19:26,773 --> 00:19:29,526
Hurry it up!
Get those wagons in closer!
232
00:19:32,063 --> 00:19:33,690
All right, let's go, let's go!
233
00:19:33,732 --> 00:19:35,609
Bring the stock
inside the circle!
234
00:19:35,650 --> 00:19:37,193
Pile those boxes higher
235
00:19:37,238 --> 00:19:39,008
and make sure there's a
water barrel by every wagon!
236
00:19:39,032 --> 00:19:41,353
Get 'em on the inside!
237
00:19:41,377 --> 00:19:43,378
Come on, boy, come on!
238
00:19:47,377 --> 00:19:49,296
Come on, Rog!
239
00:19:50,297 --> 00:19:51,632
Hurry it up there!
240
00:19:55,939 --> 00:19:58,025
You stay back here.
241
00:19:58,069 --> 00:20:00,280
Get under cover if it
starts, you hear me?
242
00:20:00,322 --> 00:20:01,865
Now, there's lots of us, honey,
243
00:20:01,907 --> 00:20:04,218
everything's gonna be fine.
244
00:20:04,242 --> 00:20:07,058
Don't worry about me, Jay.
245
00:20:07,082 --> 00:20:08,918
Boy, come here.
246
00:20:12,088 --> 00:20:15,175
Now, boy... Why
do you call me "boy"?
247
00:20:15,216 --> 00:20:17,469
My name is Juan.
248
00:20:17,512 --> 00:20:19,680
Do you know
how to use one of these?
249
00:20:19,722 --> 00:20:22,642
Si. If it becomes necessary,
250
00:20:22,686 --> 00:20:25,439
here... you use it.
251
00:20:43,169 --> 00:20:45,545
Gringo, do you hear me?
252
00:20:45,587 --> 00:20:48,110
Where are those other two?
253
00:20:48,134 --> 00:20:49,427
Others?
254
00:20:50,553 --> 00:20:52,117
Who... who are you?
255
00:20:52,141 --> 00:20:53,434
Where...
256
00:20:53,476 --> 00:20:56,351
Your two friends. I want to
save them. Where are they?
257
00:20:56,375 --> 00:20:58,127
Yes. Save them.
258
00:20:58,169 --> 00:21:00,129
Edwards. Herbert.
259
00:21:00,171 --> 00:21:01,589
Are they alive?
260
00:21:01,663 --> 00:21:04,934
I want to save them.
Where are they?
261
00:21:04,958 --> 00:21:06,167
Cliffs.
262
00:21:06,213 --> 00:21:07,172
Cliffs?
263
00:21:07,214 --> 00:21:09,548
What cliffs? Where?
264
00:21:11,270 --> 00:21:14,231
Up... up from wash.
265
00:21:14,273 --> 00:21:15,918
Rocks.
266
00:21:15,942 --> 00:21:18,444
Face of cliffs.
267
00:21:18,479 --> 00:21:20,480
Ohh...
268
00:22:32,982 --> 00:22:36,109
Come on, Injun!
Step out and get it!
269
00:22:39,990 --> 00:22:41,241
Who is it?
270
00:22:46,540 --> 00:22:49,126
Is that you, Booley?
271
00:22:50,627 --> 00:22:52,796
Where are ya?
272
00:22:52,839 --> 00:22:53,923
Booley?
273
00:23:01,726 --> 00:23:04,187
Who are you?
274
00:23:04,228 --> 00:23:08,045
Show yourself!
Will ya stop this?!
275
00:23:08,069 --> 00:23:11,446
We been holed up here for days.
276
00:23:11,489 --> 00:23:14,533
I need water. Food.
277
00:23:14,575 --> 00:23:18,245
If you've got any mercy,
man, show yourself!
278
00:23:32,528 --> 00:23:34,572
Who are you?!
279
00:23:37,871 --> 00:23:39,581
For some reason or other,
280
00:23:39,623 --> 00:23:40,874
they haven't shown themselves,
281
00:23:40,916 --> 00:23:43,230
so Flint and I are gonna
take a look around.
282
00:23:43,254 --> 00:23:45,381
Bill, if anything
busts out while we're gone,
283
00:23:45,423 --> 00:23:47,132
you take charge. All right, sir.
284
00:23:47,177 --> 00:23:48,321
Take care of yourself
now, Major.
285
00:23:48,345 --> 00:23:50,055
You pay me for scouting, Major.
286
00:23:50,097 --> 00:23:51,890
Why don't you let me
earn my pay? Hmm?
287
00:23:51,936 --> 00:23:54,480
Yeah, he's right. You're too
old and fat for brush scouting.
288
00:23:54,522 --> 00:23:56,403
Why don't you stay with
the wagons like he says?
289
00:23:56,443 --> 00:23:59,112
Why don't you just mind your
own business for a change?
290
00:23:59,153 --> 00:24:00,756
Come on, Flint.
291
00:24:00,780 --> 00:24:02,448
Sure gettin' touchy, ain't he?
292
00:24:02,491 --> 00:24:04,284
You and your big mouth.
293
00:24:40,130 --> 00:24:42,591
What's the matter? I
don't hear anything. Listen.
294
00:24:51,520 --> 00:24:52,938
Hold your fire!
295
00:24:52,980 --> 00:24:56,192
Thank the Lord. White men.
296
00:24:58,164 --> 00:25:00,665
H-Help me! Help me!
297
00:25:03,619 --> 00:25:06,038
Here, son, here, now. Easy.
298
00:25:08,961 --> 00:25:11,714
That's enough. Not
too much all at once.
299
00:25:11,759 --> 00:25:14,469
What are you doing out here
all by yourself in this country?
300
00:25:14,510 --> 00:25:16,834
Three of us. Indians hit us.
301
00:25:16,858 --> 00:25:18,985
We broke for the hills,
Edwards and me.
302
00:25:19,027 --> 00:25:21,339
Jarvis... they got Jarvis!
303
00:25:21,363 --> 00:25:23,341
We could hear him scream
all night.
304
00:25:23,365 --> 00:25:25,283
All night they tortured
him. It was awful.
305
00:25:25,325 --> 00:25:26,346
All right, take it easy.
306
00:25:26,370 --> 00:25:28,206
Jarvis? That's our boy's name.
307
00:25:28,247 --> 00:25:29,916
Curly-headed fella?
308
00:25:29,957 --> 00:25:32,084
We found him. He's still alive.
309
00:25:32,128 --> 00:25:33,588
It couldn't be Jarvis.
310
00:25:33,630 --> 00:25:35,191
He couldn't be alive,
311
00:25:35,215 --> 00:25:37,299
not after the screams we heard.
312
00:25:37,343 --> 00:25:39,863
He was more dead than
alive when we found him.
313
00:25:39,887 --> 00:25:43,265
Mexican boy that's with
us nursed him back to life.
314
00:25:47,272 --> 00:25:49,041
Mexican boy? Yeah.
315
00:25:49,065 --> 00:25:51,859
What about this other fella
who was with you?
316
00:25:53,154 --> 00:25:54,656
He's on a cliff.
317
00:25:54,697 --> 00:25:56,908
On top of the ridge there.
318
00:25:56,951 --> 00:25:59,578
If we're ever gonna get him,
we better get him now.
319
00:25:59,620 --> 00:26:01,746
You up to it, mister?
320
00:26:05,126 --> 00:26:08,129
Come on, we better
get started, then.
321
00:26:13,314 --> 00:26:14,606
Here.
322
00:26:14,648 --> 00:26:16,316
He's here.
323
00:26:27,618 --> 00:26:30,955
Tuck! Tuck! You around here?
324
00:26:32,809 --> 00:26:34,603
He was going to wait here.
325
00:26:34,645 --> 00:26:36,563
Do you suppose he
struck out for help?
326
00:26:36,642 --> 00:26:38,476
Unless the Sioux got him.
327
00:26:38,518 --> 00:26:41,437
Tuck! Tuck!
You around here, Tuck?
328
00:26:41,472 --> 00:26:45,435
Keep your voice down. You'll raise
every brave within a quarter mile.
329
00:26:45,476 --> 00:26:47,353
Keep quiet.
330
00:26:48,697 --> 00:26:50,739
We better get
started back. Right.
331
00:26:50,781 --> 00:26:53,951
Come on, mister, this way.
Come on. Nobody around here.
332
00:26:53,988 --> 00:26:56,324
I'm sure he's here!
333
00:26:59,751 --> 00:27:02,628
Look, he's frightened to death
of Indians. He wouldn't leave.
334
00:27:06,554 --> 00:27:09,181
Couldn't we go back
and just take one more look?
335
00:27:09,223 --> 00:27:11,642
Only place we're going
is back to camp.
336
00:27:11,685 --> 00:27:13,186
Quiet down.
337
00:27:13,228 --> 00:27:14,979
He wouldn't run away like this,
338
00:27:15,021 --> 00:27:16,731
I'm sure he wouldn't.
339
00:27:18,152 --> 00:27:20,529
Now, look,
go back just once more
340
00:27:20,571 --> 00:27:21,979
and see if we can find him.
341
00:27:22,003 --> 00:27:24,297
Major! Can't we go
back just once more?
342
00:27:34,678 --> 00:27:36,458
What do you make of this?
343
00:27:36,482 --> 00:27:39,568
I'll tell you one thing,
it's not the work of an Indian.
344
00:27:39,609 --> 00:27:41,320
Why do you figure that?
345
00:27:41,397 --> 00:27:43,399
Indian wouldn't
tie a knot that way,
346
00:27:43,441 --> 00:27:46,361
and no Sioux would walk away
and leave a perfectly good rope.
347
00:27:46,405 --> 00:27:48,366
Who else, then?
348
00:27:56,935 --> 00:27:58,645
Wait a minute.
349
00:27:58,687 --> 00:28:01,231
Wait a minute, you don't...
350
00:28:01,273 --> 00:28:03,649
You don't think that I had
anything to do with this,
351
00:28:03,694 --> 00:28:04,778
do you?
352
00:28:04,820 --> 00:28:06,488
I didn't hang him!
353
00:28:06,525 --> 00:28:08,778
He was my friend!
Keep your voice down.
354
00:28:08,819 --> 00:28:10,780
I swear to you, Keep
your voice down.
355
00:28:10,821 --> 00:28:14,200
He was alive this
morning when I left him!
356
00:28:17,715 --> 00:28:19,884
I didn't hang him.
357
00:28:19,925 --> 00:28:23,491
I'm telling you again I didn't
hang him, he was my friend.
358
00:28:23,515 --> 00:28:26,226
We better get back
to the wagons.
359
00:28:26,268 --> 00:28:28,269
Wait a minute... wait a minute.
360
00:28:28,314 --> 00:28:31,168
Can't we bury him? Not now.
361
00:28:31,192 --> 00:28:32,818
Come on.
362
00:28:34,572 --> 00:28:36,366
Listen, mister...
363
00:28:37,838 --> 00:28:39,465
he was my friend!
364
00:28:39,506 --> 00:28:40,757
I didn't hang him!
365
00:28:57,075 --> 00:29:00,346
This looks like your
friend? That's Jarvis.
366
00:29:00,370 --> 00:29:03,539
He's alive. Yeah, thanks
to our Mexican friend there.
367
00:29:12,178 --> 00:29:14,263
What's that on his wounds?
368
00:29:14,305 --> 00:29:17,391
I don't know,
some native poultice.
369
00:29:17,434 --> 00:29:19,895
If this man's a friend of yours,
370
00:29:19,937 --> 00:29:22,356
you can thank the boy
for his life.
371
00:29:43,599 --> 00:29:45,226
Oh, Major.
372
00:29:45,268 --> 00:29:47,084
I figure we should get underway
373
00:29:47,108 --> 00:29:49,420
and push on through the
night and get out of this valley.
374
00:29:49,444 --> 00:29:52,363
If you remember, I just
pulled you out of the brush.
375
00:29:52,408 --> 00:29:55,076
Now, why don't you let me
run my own wagon train?
376
00:29:55,118 --> 00:29:56,848
I'm just saying,
the Glory Flats settlement's
377
00:29:56,872 --> 00:29:58,707
only eight hours' ride
from here.
378
00:29:58,748 --> 00:30:00,375
I'm well aware of that.
379
00:30:00,417 --> 00:30:03,712
Then I think we should
push on through the night.
380
00:30:05,174 --> 00:30:08,384
Bill, keep this bushwhacker
away from me.
381
00:30:13,100 --> 00:30:16,288
Son, Mrs. Thornton there
382
00:30:16,312 --> 00:30:18,134
tells me that your name is Juan.
383
00:30:18,158 --> 00:30:19,492
Is that right? Si.
384
00:30:19,534 --> 00:30:24,289
Well, let me see how my
instincts are doing today.
385
00:30:24,326 --> 00:30:27,954
It just couldn't be that these
three fellas we come across
386
00:30:27,999 --> 00:30:30,542
had anything to do with...
387
00:30:30,584 --> 00:30:32,656
hanging your father?
388
00:30:32,680 --> 00:30:36,392
Oh, no. No,
those are not the men.
389
00:30:36,436 --> 00:30:37,687
No.
390
00:31:00,224 --> 00:31:02,726
Mrs. Thornton...
391
00:31:02,769 --> 00:31:05,522
I'd like to ask you a favor
if you don't mind.
392
00:31:05,563 --> 00:31:08,482
Would you kind of stay close
to that fella Jarvis?
393
00:31:08,526 --> 00:31:12,530
What I mean is, just don't
leave him alone with Juan.
394
00:31:12,572 --> 00:31:14,324
But why?
395
00:31:14,366 --> 00:31:16,847
Well, ma'am, I can't
quite put my finger on it,
396
00:31:16,871 --> 00:31:19,540
but I'd appreciate it
if you'd do like I ask.
397
00:31:19,581 --> 00:31:21,250
Yes, Major.
398
00:31:25,130 --> 00:31:28,329
We found another man
out there today... been hung.
399
00:31:28,353 --> 00:31:31,355
You don't think the
boy did it? I don't know.
400
00:31:31,396 --> 00:31:34,942
But I got a lot of strange things
going on in the back of my head.
401
00:31:35,020 --> 00:31:37,185
So just keep your eye
on him, will ya?
402
00:31:37,209 --> 00:31:38,376
Sure.
403
00:32:07,245 --> 00:32:09,454
How's Jarvis?
404
00:32:10,622 --> 00:32:12,833
Oh, he is well.
405
00:32:12,875 --> 00:32:15,563
You, uh... traveling alone?
406
00:32:15,587 --> 00:32:17,797
That's right, yanqui.
407
00:32:22,221 --> 00:32:24,890
You ever seen me before, kid?
408
00:32:27,073 --> 00:32:29,718
I saw you an hour ago.
409
00:32:29,742 --> 00:32:33,203
You were looking into
the wagon at your friend.
410
00:32:33,280 --> 00:32:34,698
Oh.
411
00:32:54,611 --> 00:32:57,265
Flint, how many men
you got out on the flank?
412
00:32:57,289 --> 00:32:58,957
Eight men. Best I could find.
413
00:32:58,999 --> 00:33:01,084
You better change the
guard every four hours.
414
00:33:01,126 --> 00:33:03,086
How far out are they?
Two hundred yards.
415
00:33:03,196 --> 00:33:06,199
Enough time to give us three to
five minutes if we see anything.
416
00:33:06,240 --> 00:33:08,487
Major Adams says we
should reach Glory Flats
417
00:33:08,511 --> 00:33:10,679
by noon tomorrow.
418
00:33:12,516 --> 00:33:16,270
According to Cousin
Verbena, the cabin's large.
419
00:33:16,312 --> 00:33:18,981
Jay, there'll be room to spare.
420
00:33:19,027 --> 00:33:22,821
Will you come to your
senses, Alicia? He's a Mexican!
421
00:33:22,865 --> 00:33:25,093
He's a fine boy.
422
00:33:25,117 --> 00:33:28,037
And he needs a home, Jay.
423
00:33:28,114 --> 00:33:31,771
And we need someone to
live for besides ourselves.
424
00:33:31,795 --> 00:33:33,606
Oh, for Pete's sake, Alicia,
425
00:33:33,630 --> 00:33:35,632
I never figured
on having a... Shh!
426
00:33:35,673 --> 00:33:40,303
There's six pigs and two
horses and the pullets.
427
00:33:40,348 --> 00:33:43,934
Jay, you'll have your
hands full with the crops.
428
00:33:43,979 --> 00:33:46,314
You'll need somebody to help.
429
00:33:46,356 --> 00:33:50,963
You want a hired hand, I'll find
you a hired hand when we get there.
430
00:33:50,987 --> 00:33:53,968
That's not what I want, Jay.
431
00:33:53,992 --> 00:33:56,703
I want a son.
432
00:33:56,781 --> 00:34:01,520
I swear, Alicia, you drive a
men to the edge of his prejudices.
433
00:34:01,544 --> 00:34:04,506
A Mexican boy for a son!
434
00:34:05,757 --> 00:34:07,384
Evenin', Mrs. Thornton.
435
00:34:07,428 --> 00:34:11,473
Mr. Thornton, tomorrow
morning when we start out
436
00:34:11,515 --> 00:34:13,475
I'd like to switch positions
of your wagon.
437
00:34:13,554 --> 00:34:16,366
You've got good, strong teams,
and I want to put you back...
438
00:34:16,390 --> 00:34:18,339
Where's the boy?
439
00:34:18,363 --> 00:34:20,031
At his supper. Right over...
440
00:34:21,449 --> 00:34:23,826
He slipped away.
441
00:34:28,136 --> 00:34:30,847
- In there?
- What's up?
442
00:34:30,889 --> 00:34:33,558
That Mexican boy's gone.
443
00:34:33,604 --> 00:34:35,438
So's Booley Herbert.
444
00:34:35,480 --> 00:34:37,835
He was sitting there
just a few minutes ago.
445
00:34:37,859 --> 00:34:41,238
There's something going on around
here that makes my skin kind of crawl.
446
00:34:41,279 --> 00:34:43,448
I don't know what it is,
but I don't like it.
447
00:34:43,493 --> 00:34:45,787
Mrs. Thornton? Yes, Major Adams?
448
00:34:45,829 --> 00:34:48,706
You stay right by this fella
Jarvis, will you, please?
449
00:34:48,749 --> 00:34:52,503
You boys spread out and
hunt that kid. I want to find him.
450
00:35:01,602 --> 00:35:02,645
Oh, Father.
451
00:35:02,687 --> 00:35:05,148
Will you stay
with Mr. Jarvis, please?
452
00:35:05,189 --> 00:35:07,442
I must find Juan.
453
00:35:40,417 --> 00:35:41,835
Juan.
454
00:35:43,590 --> 00:35:45,633
What is it, son?
455
00:35:47,680 --> 00:35:49,766
You're trembling.
456
00:35:53,773 --> 00:35:55,524
You took me by surprise, padre.
457
00:35:55,566 --> 00:35:56,734
Took you by surpr...
458
00:36:00,992 --> 00:36:03,036
Where have you been?
459
00:36:05,665 --> 00:36:07,626
We are of the same faith, Juan.
460
00:36:07,670 --> 00:36:10,006
Understand that any time
of the day or night
461
00:36:10,048 --> 00:36:13,467
I'm available if
you want to talk to me.
462
00:36:15,306 --> 00:36:17,266
Not yet, padre.
463
00:36:17,311 --> 00:36:20,189
Soon, but that time is not yet.
464
00:36:20,231 --> 00:36:23,303
Don't stretch God's mercy
too far, Juan.
465
00:36:23,327 --> 00:36:27,121
It's infinite, but don't
deny yourself too long.
466
00:37:03,715 --> 00:37:06,218
You see me now, yanqui.
467
00:37:06,260 --> 00:37:09,304
You know who I am?
468
00:37:09,347 --> 00:37:12,016
Juan Ortega, gringo.
469
00:37:13,860 --> 00:37:15,445
The Mexican kid.
470
00:37:15,487 --> 00:37:18,448
Alberto Ortega's son.
471
00:37:18,527 --> 00:37:20,612
I'm sorry.
472
00:37:23,493 --> 00:37:26,328
Maybe you recognize this?
473
00:37:26,370 --> 00:37:30,165
Booley's watch. Where's Booley?
474
00:37:30,210 --> 00:37:33,505
You know whose watch
it is. It was my father's.
475
00:37:33,551 --> 00:37:36,137
Uhh. Wake up!
476
00:37:36,178 --> 00:37:38,805
I want you to be awake
when you die.
477
00:37:38,848 --> 00:37:41,726
I've waited too long
for this moment.
478
00:37:46,067 --> 00:37:47,777
Yes, padre?
479
00:37:51,886 --> 00:37:56,224
My mind is now besieged
with doubts about you, Juan.
480
00:37:56,266 --> 00:37:59,894
I spoke with
those men out there.
481
00:38:00,004 --> 00:38:03,661
Major Adams knows
Booley Herbert is missing.
482
00:38:03,685 --> 00:38:08,509
I must tell you, I suspect
you of the most grievous sins.
483
00:38:08,533 --> 00:38:10,678
Those men looking for Booley,
484
00:38:10,702 --> 00:38:13,663
what will they find, Juan?
485
00:38:13,708 --> 00:38:17,210
Are they the men
who hanged your father?
486
00:38:23,889 --> 00:38:29,184
And yet if that were so, this man
would have been part of their deed, and...
487
00:38:29,229 --> 00:38:32,065
you gave him back his life.
488
00:38:34,519 --> 00:38:37,147
Perhaps I shouldn't have spoken.
489
00:38:39,410 --> 00:38:42,204
Forgive me, son...
490
00:38:42,247 --> 00:38:44,708
if I judged you wrongly.
491
00:38:54,429 --> 00:38:56,640
HAWKS: Major. Yeah, Bill?
492
00:38:56,683 --> 00:38:58,810
Found him. The boy?
493
00:38:58,852 --> 00:39:01,772
No, Booley Herbert.
He's over there.
494
00:39:16,000 --> 00:39:18,211
Bill, keep the women
and children...
495
00:39:18,287 --> 00:39:19,974
Mrs. Thornton.
496
00:39:19,998 --> 00:39:22,875
You didn't leave Jarvis
alone in that wagon?
497
00:39:28,476 --> 00:39:31,729
Juan, is that man still alive,
or have you killed him, too?
498
00:39:35,529 --> 00:39:38,782
I told you I'd take
care of 'em, didn't I?
499
00:39:38,826 --> 00:39:40,660
I'd see they got
what they deserved.
500
00:39:40,702 --> 00:39:43,329
Why didn't you trust me, boy?
501
00:39:43,372 --> 00:39:45,916
My father would have
make a home for us.
502
00:39:48,007 --> 00:39:51,510
All the way from Mexico he spoke of
the home we would have in California.
503
00:39:53,689 --> 00:39:55,399
He worked very hard
all his life,
504
00:39:55,440 --> 00:39:57,109
and he had nothing...
505
00:39:57,154 --> 00:40:01,242
Nothing but his dreams
of a home for us.
506
00:40:01,283 --> 00:40:04,995
Then one day he come and take
me from the priests and he said to me,
507
00:40:05,039 --> 00:40:08,543
"We go now, Juan.
We start a new life."
508
00:40:08,587 --> 00:40:11,215
That's the kind of man he was!
509
00:40:11,257 --> 00:40:14,260
There was never such a good man!
510
00:40:14,304 --> 00:40:17,432
I would defile my love for him
if I didn't hate these killers!
511
00:40:17,474 --> 00:40:19,494
All right, Juan.
512
00:40:19,518 --> 00:40:22,500
Get down out of the wagon.
513
00:40:22,524 --> 00:40:24,836
Your killing's over now.
514
00:40:24,860 --> 00:40:27,404
The law will take care
of that man.
515
00:40:27,451 --> 00:40:29,201
You come on, get out of here.
516
00:40:35,510 --> 00:40:38,596
Take cover!
517
00:40:46,698 --> 00:40:48,366
Bill, get some help
to the other side!
518
00:40:58,966 --> 00:41:00,342
Hawks! Over here!
519
00:41:08,227 --> 00:41:09,228
Aaah!
520
00:41:18,492 --> 00:41:20,386
Now, gringo.
521
00:41:20,410 --> 00:41:22,245
No! No! No!!!
522
00:41:22,290 --> 00:41:23,625
Help me, someone, help me...
523
00:41:23,666 --> 00:41:25,376
No one's going to hear you now!
524
00:41:25,418 --> 00:41:27,504
You don't know
what you're doing!
525
00:41:27,547 --> 00:41:29,733
Your father deserved to die!
526
00:41:29,757 --> 00:41:32,176
Alberto Ortega was a murderer!
I take no pleasure in killing,
527
00:41:32,221 --> 00:41:34,473
but now I'll enjoy it! A
killer of women and a thief!
528
00:41:34,515 --> 00:41:36,683
You're gonna kill me,
529
00:41:36,727 --> 00:41:40,022
but first you're gonna listen
to the truth about your father!
530
00:41:40,064 --> 00:41:43,191
He stole from me... all my stock.
531
00:41:43,236 --> 00:41:47,323
But Edwards and Herbert,
they had reason to kill him.
532
00:41:47,369 --> 00:41:50,872
You've murdered
and killed for nothing!
533
00:41:50,914 --> 00:41:53,874
Your father killed
a woman! Liar!
534
00:41:53,918 --> 00:41:56,796
He killed a woman... Ann.
535
00:41:56,839 --> 00:42:00,968
Look in the gold watch
if you don't believe me!
536
00:42:02,730 --> 00:42:04,816
Well, look!
537
00:42:04,857 --> 00:42:07,590
Are you...
Are you afraid to look?
538
00:42:07,614 --> 00:42:11,284
Are you afraid to find out
what your old man was like?
539
00:42:13,320 --> 00:42:17,403
Ann was Booley Herbert's wife,
540
00:42:17,427 --> 00:42:20,513
and your father murdered her.
541
00:42:20,554 --> 00:42:22,431
Killed her in cold blood,
542
00:42:22,466 --> 00:42:25,177
just like he killed
Tuck Edwards' brother.
543
00:42:27,715 --> 00:42:29,842
Well, open it and read!
544
00:42:33,447 --> 00:42:36,450
What... what's it say in there?
545
00:42:39,615 --> 00:42:42,993
"Booley... with love, from Ann."
546
00:42:43,035 --> 00:42:46,289
Isn't that what it says?
547
00:42:46,330 --> 00:42:49,125
It wasn't
your father's watch at all!
548
00:42:49,172 --> 00:42:51,591
He stole it from Herbert!
549
00:42:52,855 --> 00:42:56,149
That... was your father.
550
00:42:56,190 --> 00:42:59,569
A murdering, thieving,
551
00:42:59,612 --> 00:43:02,157
honorless man.
552
00:43:02,233 --> 00:43:05,904
And we tracked him
clean from Abilene
553
00:43:05,945 --> 00:43:08,810
and we caught him,
554
00:43:08,834 --> 00:43:12,171
and we killed him
with righteous anger!
555
00:43:12,206 --> 00:43:15,709
Remember that! We...
556
00:43:15,751 --> 00:43:18,170
We had reason to kill him!
557
00:43:34,672 --> 00:43:37,049
Oh, Holy Mary...
558
00:43:39,880 --> 00:43:42,132
Holy Mary, mother of God!
559
00:44:01,543 --> 00:44:03,420
Wagons...
560
00:44:03,464 --> 00:44:05,007
ho!
561
00:44:09,547 --> 00:44:12,300
Whoa... whoa there.
562
00:44:14,272 --> 00:44:17,776
Well, the time's come to cut
loose from you all now, Major.
563
00:44:17,820 --> 00:44:19,447
Yeah, well, Mrs. Thornton,
564
00:44:19,489 --> 00:44:22,269
you're gonna like
that settlement at Glory Flats.
565
00:44:22,293 --> 00:44:23,669
Real nice people there.
566
00:44:23,711 --> 00:44:25,838
If you get a chance,
stop in the feed store
567
00:44:25,880 --> 00:44:28,174
and say hello
to Ward Hastings for me.
568
00:44:28,251 --> 00:44:29,585
Thank you, we will.
569
00:44:29,627 --> 00:44:32,129
Just one more favor,
Major Adams.
570
00:44:32,174 --> 00:44:34,509
I'd like to try again
with the boy.
571
00:44:34,550 --> 00:44:37,053
Well, we already
said good-bye to him.
572
00:44:37,098 --> 00:44:38,140
Please!
573
00:44:40,226 --> 00:44:41,852
I'll go get him.
574
00:44:43,774 --> 00:44:46,317
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost.
575
00:44:49,373 --> 00:44:51,625
Bless me, Father,
for I have sinned.
576
00:44:53,003 --> 00:44:55,065
Hey, Father, have you seen Juan?
577
00:44:55,089 --> 00:44:56,737
Oh, there you are, Juan.
578
00:44:56,761 --> 00:44:59,888
The Thorntons would like
to have a few words with you.
579
00:44:59,930 --> 00:45:02,076
They'll have to wait, Major.
I'm hearing Juan's confession.
580
00:45:02,100 --> 00:45:03,577
Oh, I'm sorry, Father.
581
00:45:03,601 --> 00:45:07,063
You take your time.
I'll wait over here.
582
00:45:07,107 --> 00:45:09,900
I hope you know what you're
letting yourself in for, Alicia.
583
00:45:09,942 --> 00:45:13,028
That boy has scars that
he'll carry to his grave.
584
00:45:13,070 --> 00:45:15,155
We need him, Jay.
585
00:45:15,197 --> 00:45:17,366
Even after knowing
his background?
586
00:45:17,442 --> 00:45:19,527
Even after all that.
587
00:45:25,129 --> 00:45:28,215
You're a stubborn
Dutch woman, Alicia.
588
00:45:30,929 --> 00:45:33,223
But you've got
the word of God in you,
589
00:45:33,268 --> 00:45:35,144
I'll give you that much.
590
00:45:35,185 --> 00:45:38,188
I killed in anger, padre.
591
00:45:39,819 --> 00:45:41,988
But I am sorry now.
592
00:45:42,032 --> 00:45:44,117
I am sorry.
593
00:45:44,159 --> 00:45:47,494
In the eyes of God,
that's all-important, son.
594
00:45:47,539 --> 00:45:51,585
Now you must make your
atonement to mankind for your crime.
595
00:45:53,305 --> 00:45:55,557
What will they do to me?
596
00:45:58,261 --> 00:46:00,764
You'll have to
face this alone, Juan,
597
00:46:00,805 --> 00:46:02,557
but you'll have a fair trial.
598
00:46:02,602 --> 00:46:04,729
On that you have my word.
599
00:46:13,825 --> 00:46:16,012
Amen.
600
00:46:16,036 --> 00:46:17,954
Say your rosary, Juan,
601
00:46:17,999 --> 00:46:21,503
and pray to God
for your salvation.
602
00:46:21,544 --> 00:46:23,921
Go in peace, my son.
603
00:46:29,270 --> 00:46:31,105
Here's your boy, Mrs. Thornton.
604
00:46:31,147 --> 00:46:33,691
I'll stop back in
a couple of minutes.
605
00:46:40,995 --> 00:46:42,830
Good morning, Juan.
606
00:46:42,874 --> 00:46:47,002
My husband and I are leaving the
train now, and we want to talk with you.
607
00:46:47,046 --> 00:46:50,591
Of all these people, you were the
only one who treated me with respect.
608
00:46:50,633 --> 00:46:52,364
I appreciate that, you know?
609
00:46:52,388 --> 00:46:56,433
I wish you good happiness with
your husband and your new home.
610
00:46:56,475 --> 00:46:57,851
Just a minute, Juan.
611
00:46:57,896 --> 00:46:59,814
I have so much to say to you...
612
00:46:59,855 --> 00:47:01,041
Things which can't be said now
613
00:47:01,065 --> 00:47:02,942
because there just isn't time.
614
00:47:02,986 --> 00:47:05,215
This is going to be
our new home out here.
615
00:47:05,239 --> 00:47:09,952
There's a place for a
strong, healthy boy around.
616
00:47:09,995 --> 00:47:13,915
If you'd like to come
and live with us...
617
00:47:13,959 --> 00:47:17,879
we'd try to become
like family to you...
618
00:47:17,924 --> 00:47:20,427
and love you.
619
00:47:21,803 --> 00:47:22,804
Love me?
620
00:47:24,389 --> 00:47:26,409
Can't you understand that?
621
00:47:26,433 --> 00:47:28,935
I have killed two men.
622
00:47:30,572 --> 00:47:33,534
We are asking you to be our son.
623
00:47:37,032 --> 00:47:39,660
Father Martin says
there's going to be a trial.
624
00:47:39,702 --> 00:47:41,120
They could send me to prison.
625
00:47:41,162 --> 00:47:43,456
We'll deal with that
when it comes.
626
00:47:46,428 --> 00:47:47,741
I am a Mexican.
627
00:47:47,765 --> 00:47:49,641
Jay.
628
00:47:57,581 --> 00:48:00,126
We're hard-workin' people, boy,
629
00:48:00,167 --> 00:48:03,420
and don't think for a minute
that I'm an easy man.
630
00:48:06,456 --> 00:48:08,666
Well, there'll be
soft times, too.
631
00:48:10,417 --> 00:48:13,323
What do you say, boy?
632
00:48:13,347 --> 00:48:15,057
My name is Juan.
633
00:48:16,308 --> 00:48:18,060
All right... Juan.
634
00:48:19,713 --> 00:48:22,591
Come on, get aboard
your family wagon.
635
00:48:28,659 --> 00:48:32,121
So long, Major. So long,
Mr. Thornton. Good luck.
636
00:48:32,199 --> 00:48:34,868
I hope the land
is good to you out there.
637
00:48:34,910 --> 00:48:36,036
Thanks.
638
00:48:46,475 --> 00:48:48,143
Giddyup!
639
00:49:12,385 --> 00:49:15,054
You know, Father...
640
00:49:15,095 --> 00:49:18,129
I sure hope those people
do well.
641
00:49:18,153 --> 00:49:22,407
Somehow they've given me a
new respect for the human animal.
642
00:49:22,451 --> 00:49:24,870
Major, may I tell you
about people?
643
00:49:24,912 --> 00:49:26,472
Now, Father, wait.
644
00:49:26,496 --> 00:49:28,623
I shouldn't have opened my
big mouth. I know, Major...
645
00:49:28,667 --> 00:49:31,337
I've gotta get a wagon
train started. Later, Father.
646
00:49:34,458 --> 00:49:36,418
Lead out!
647
00:49:36,460 --> 00:49:38,490
Let it roll!
648
00:49:38,514 --> 00:49:40,265
Heeyah!
649
00:50:04,879 --> 00:50:07,674
♪ Roll along ♪
650
00:50:07,719 --> 00:50:11,032
♪ Wagon train ♪
651
00:50:11,056 --> 00:50:13,684
♪ Rollin' over prairie
where there ain't no grass ♪
652
00:50:13,727 --> 00:50:16,396
♪ Pullin' over mountains
where there ain't no pass ♪
653
00:50:16,437 --> 00:50:19,107
♪ Sittin' on a board,
eyein' the weather ♪
654
00:50:19,151 --> 00:50:21,880
♪ Prayin' to the Lord
we stay together ♪
655
00:50:21,904 --> 00:50:26,520
♪ Side by side
on the wagon train ♪
656
00:50:26,544 --> 00:50:29,170
♪ Wagon train ♪
657
00:50:29,248 --> 00:50:32,529
♪ Roll along ♪
658
00:50:32,553 --> 00:50:35,198
♪ Pickin' up a passenger
in every town ♪
659
00:50:35,222 --> 00:50:37,933
♪ Wonderin' if he's ever
gonna shoot you down ♪
660
00:50:38,012 --> 00:50:40,597
♪ Sittin' on a board,
eyein' the weather ♪
661
00:50:40,638 --> 00:50:43,474
♪ Prayin' to the Lord
we stay together ♪
662
00:50:43,519 --> 00:50:45,104
♪ Side by side ♪
663
00:50:45,146 --> 00:50:48,733
♪ On the wagon train ♪
47908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.