All language subtitles for Rick and Morty Season 3 Episode 3 Pickle Rick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:03,250 RICK: Morty?! 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,249 -Morty! -Rick? 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,713 -RICK: Hey, Morty?! -Rick? 4 00:00:08,842 --> 00:00:11,504 Are you far away, or are you inside something? 5 00:00:11,637 --> 00:00:12,968 Is this a camera? 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,632 Is everything a camera? 7 00:00:14,765 --> 00:00:16,381 RICK: Morty, the garage, Morty. 8 00:00:16,517 --> 00:00:17,757 Come to the garage! 9 00:00:18,477 --> 00:00:21,094 -Morty? -Rick? W-Where are you? 10 00:00:21,230 --> 00:00:22,345 RICK: On my work bench, Morty. 11 00:00:22,481 --> 00:00:24,392 Are you invisible and you're gonna, like, fart on me? 12 00:00:24,525 --> 00:00:25,606 RICK: Flip the pickle over. 13 00:00:25,734 --> 00:00:26,724 What, I'm gonna touch it, 14 00:00:26,860 --> 00:00:28,316 and you're gonna tell me it's an alien dick or something. 15 00:00:28,445 --> 00:00:30,186 RICK: Come on, flip the pickle, Morty. 16 00:00:30,322 --> 00:00:33,110 You're not gonna regret it. The payoff is huge. 17 00:00:33,242 --> 00:00:35,233 I turned myself into a pickle, Morty! 18 00:00:35,369 --> 00:00:37,531 Boom! Big reveal -- I'm a pickle. 19 00:00:37,663 --> 00:00:38,778 What do you think about that? 20 00:00:38,914 --> 00:00:40,621 I turned myself into a pickle! 21 00:00:40,749 --> 00:00:42,615 W-What are you just staring at me for, bro? 22 00:00:42,751 --> 00:00:44,537 I turned myself into a pickle, Morty! 23 00:00:44,670 --> 00:00:45,785 -And? -And? 24 00:00:45,921 --> 00:00:47,332 What more do you want tacked on to this? 25 00:00:47,464 --> 00:00:50,126 I turned myself into a pickle, and 9/11 was an inside job. 26 00:00:50,259 --> 00:00:51,465 -Was it? -Who cares, Morty? 27 00:00:51,593 --> 00:00:53,254 Global acts of terrorism happen every day. 28 00:00:53,387 --> 00:00:55,344 Uh, here's something that's never happened before -- 29 00:00:55,472 --> 00:00:56,712 I'm a pickle. 30 00:00:56,848 --> 00:00:59,089 I'm Pickle Rick! 31 00:01:02,980 --> 00:01:06,689 [Dramatic music plays] 32 00:01:34,803 --> 00:01:37,511 Are you going to, I mean, you know -- 33 00:01:37,639 --> 00:01:39,630 Is this the first part of some kind of magic trick? 34 00:01:39,766 --> 00:01:41,632 I don't do magic, Morty, I do science. 35 00:01:41,768 --> 00:01:43,384 One takes brains, the other takes dark eyeliner. 36 00:01:43,520 --> 00:01:45,682 Well, can you move? Can you fly? 37 00:01:45,814 --> 00:01:47,304 Wouldn't be much of a pickle if I could. 38 00:01:47,441 --> 00:01:50,354 All right, well, do pickles live forever or -- 39 00:01:50,485 --> 00:01:53,603 Morty, stop digging for hidden layers and just be impressed. 40 00:01:53,739 --> 00:01:55,150 -I'm a pickle. -I-I'm just trying 41 00:01:55,282 --> 00:01:56,864 to figure out why you would do this -- 42 00:01:56,992 --> 00:01:58,232 why anyone would do this. 43 00:01:58,368 --> 00:02:00,780 The reason anyone would do this is, if they could, 44 00:02:00,912 --> 00:02:02,994 which they can't, would be because they could, 45 00:02:03,123 --> 00:02:03,988 -which they can't. -[Door opens] 46 00:02:04,124 --> 00:02:06,161 Morty, we have to get going, or we're gonna be late. 47 00:02:06,293 --> 00:02:07,954 -Where's your grandpa? -RICK: Right here, sweetie. 48 00:02:08,086 --> 00:02:09,542 -I'm a pickle! -What?! 49 00:02:09,671 --> 00:02:11,002 Why would you - Ugh! 50 00:02:11,131 --> 00:02:12,621 Look, we're running late. We have to go. 51 00:02:12,758 --> 00:02:13,919 W-Where are you guys going? 52 00:02:14,051 --> 00:02:16,167 We have an appointment downtown 53 00:02:16,303 --> 00:02:19,216 that was set a week ago and agreed upon by everyone, 54 00:02:19,348 --> 00:02:20,213 including you. 55 00:02:20,349 --> 00:02:23,512 Oh, my God. Beth, oh, it totally slipped my mind. 56 00:02:23,644 --> 00:02:25,510 Geez, oh, man. I'm a pickle. 57 00:02:25,646 --> 00:02:27,853 I mean, I don't know if I can -- Ooh, geez. 58 00:02:27,981 --> 00:02:30,473 Rick, did you do this on purpose to get out of family counseling? 59 00:02:30,609 --> 00:02:31,974 -Morty! -It's okay, Beth. 60 00:02:32,110 --> 00:02:33,441 I understand Morty's suspicion. 61 00:02:33,570 --> 00:02:35,106 I've misled him before. 62 00:02:35,238 --> 00:02:37,570 Morty, turn me so we're making eye contact. 63 00:02:38,283 --> 00:02:41,321 Morty, I assure you, I would never find a way 64 00:02:41,453 --> 00:02:43,444 to get out of family therapy. 65 00:02:43,580 --> 00:02:45,116 I hope my lack of fingers doesn't prevent 66 00:02:45,248 --> 00:02:46,864 the perception of my air quotes. 67 00:02:47,000 --> 00:02:48,456 Can't you just turn yourself back into a human? 68 00:02:48,585 --> 00:02:49,620 Great question, Summer. 69 00:02:49,753 --> 00:02:52,620 The unfortunate answer is I did this to challenge myself. 70 00:02:52,756 --> 00:02:54,588 And it could take hours or even days 71 00:02:54,716 --> 00:02:56,957 before I'm able to figure out how to return to human form. 72 00:02:57,094 --> 00:02:58,676 But, I mean, you know, your mom could put me 73 00:02:58,804 --> 00:03:00,340 in a purse or a pocket, you know, 74 00:03:00,472 --> 00:03:01,462 if she really needs me to go. 75 00:03:01,598 --> 00:03:03,714 Nobody needs anything. Okay, it's fine. 76 00:03:03,850 --> 00:03:05,432 I mean, you should just stay here and figure out 77 00:03:05,560 --> 00:03:06,846 how to stop being a pickle, okay? 78 00:03:06,978 --> 00:03:09,811 Hey, Rick, why is there a syringe of mysterious fluid 79 00:03:09,940 --> 00:03:11,226 hanging directly over you? 80 00:03:11,358 --> 00:03:13,690 Also, why is the string attached to it running through 81 00:03:13,819 --> 00:03:15,435 a pair of scissors attached to a timer? 82 00:03:15,570 --> 00:03:17,937 And why is the timer set to 10 minutes from now, 83 00:03:18,073 --> 00:03:20,405 exactly when we would have left for therapy? 84 00:03:21,576 --> 00:03:23,692 Well, Morty, if you must know, 85 00:03:23,829 --> 00:03:26,446 the syringe is completely unrelated to this discussion 86 00:03:26,581 --> 00:03:28,322 and, therefore, does not warrant further explanation. 87 00:03:28,458 --> 00:03:30,950 Enough. Kids, it's time to go. We don't want to be late. 88 00:03:31,086 --> 00:03:32,451 W-W-What are you doing there, Beth? 89 00:03:32,587 --> 00:03:33,748 W-What are you doing there, sweetie? 90 00:03:33,880 --> 00:03:35,621 Well, I mean, you don't want to get pierced by a needle 91 00:03:35,757 --> 00:03:37,839 full of liquid unrelated to your situation. 92 00:03:37,968 --> 00:03:39,083 How's that gonna help? 93 00:03:39,219 --> 00:03:40,425 Can't argue with that. 94 00:03:40,554 --> 00:03:41,589 Great. We'll see you later. 95 00:03:41,722 --> 00:03:42,883 Hey, hey, be careful with that. 96 00:03:43,014 --> 00:03:44,004 -It's for something else. -[Car doors open, close] 97 00:03:44,141 --> 00:03:45,176 -[Engine starts] -It's really important, 98 00:03:45,308 --> 00:03:46,139 so don't break it. 99 00:03:47,561 --> 00:03:49,928 Okay, I may have fucked up here. 100 00:03:50,063 --> 00:03:51,098 [Groans] 101 00:03:51,231 --> 00:03:54,064 Dup, an ap, pap' ut, dah, pap, pap, pap, pah. 102 00:03:54,192 --> 00:03:55,808 T-T-Ta h, ta h. 103 00:03:55,944 --> 00:03:59,403 [Blowing raspberries] 104 00:03:59,531 --> 00:04:00,692 [Groans] 105 00:04:00,824 --> 00:04:03,282 [Clicking tongue] 106 00:04:05,579 --> 00:04:07,161 -[Cat meows] -Oh, great. 107 00:04:08,790 --> 00:04:10,406 Stupid cat. 108 00:04:10,542 --> 00:04:12,124 [Cat sniffs, yowls] 109 00:04:12,252 --> 00:04:13,492 Whoa, whoa, whoa, whoa! I know what it looks like 110 00:04:13,628 --> 00:04:15,039 to you, Izzy, but I'm not a snake! 111 00:04:15,172 --> 00:04:16,583 I've seen the YouTube videos. I know cats are scared 112 00:04:16,715 --> 00:04:18,831 of cucumbers and pickles because they think they're snakes. 113 00:04:18,967 --> 00:04:20,298 -[Hisses] -I'm not a snake! 114 00:04:20,427 --> 00:04:21,667 I'm a pickle, I'm a pickle! 115 00:04:21,803 --> 00:04:22,884 Whoa! [Grunts] 116 00:04:23,013 --> 00:04:25,095 Oh! Whoa, whoa, whoa! 117 00:04:25,223 --> 00:04:26,463 [Groans] 118 00:04:26,600 --> 00:04:29,262 Oh, crap, that sun is bright. 119 00:04:30,270 --> 00:04:31,476 Okay, come on. 120 00:04:31,605 --> 00:04:32,891 This can't really be the way I go out. 121 00:04:33,023 --> 00:04:34,434 This is the mega-genius equivalent 122 00:04:34,566 --> 00:04:36,182 of dying on the toilet. 123 00:04:38,153 --> 00:04:40,520 So hot. 124 00:04:40,655 --> 00:04:42,362 This is how I'm gonna die. 125 00:04:47,078 --> 00:04:49,945 [Thunder rumbles] 126 00:04:52,083 --> 00:04:53,994 Oh, God, moisture. 127 00:04:54,127 --> 00:04:56,494 Oh, God, the moisture. Dial it back, God. 128 00:04:56,630 --> 00:04:58,496 Dial it back a little bit here! 129 00:04:58,632 --> 00:04:59,713 Oh! Oh. 130 00:04:59,841 --> 00:05:01,047 [Gasping] 131 00:05:01,176 --> 00:05:03,042 [Grunting] 132 00:05:03,178 --> 00:05:04,213 Oh, God! 133 00:05:04,346 --> 00:05:06,337 Perpendicular, perpendicular! 134 00:05:06,473 --> 00:05:07,929 Oh, shit! 135 00:05:08,058 --> 00:05:10,140 Oh! Oh! 136 00:05:13,480 --> 00:05:15,391 [Screaming] 137 00:05:15,524 --> 00:05:17,310 [Grunting] 138 00:05:18,068 --> 00:05:19,684 Oh! 139 00:05:24,074 --> 00:05:25,280 [Squeaking] 140 00:05:27,661 --> 00:05:29,447 Come on. That's it. 141 00:05:29,579 --> 00:05:31,570 Come get this delicious brine. 142 00:05:31,706 --> 00:05:32,662 Aah! 143 00:05:32,791 --> 00:05:34,657 -[Squeals] -[Grunts] 144 00:05:34,793 --> 00:05:36,704 [Muffled] Come on! Come on, motherfucker! 145 00:05:36,837 --> 00:05:38,043 Come on! 146 00:05:38,171 --> 00:05:40,162 [Grunting] 147 00:05:42,676 --> 00:05:44,212 [Loud crunch] 148 00:05:44,344 --> 00:05:46,756 [Panting] 149 00:05:59,484 --> 00:06:01,270 Yes! 150 00:06:01,403 --> 00:06:03,565 How is this even family therapy 151 00:06:03,697 --> 00:06:06,029 if Dad's not invited and Grandpa won't come? 152 00:06:06,157 --> 00:06:08,239 Yeah, and what's courageous about eating a hot dog? 153 00:06:08,368 --> 00:06:10,575 It's nobody's choice to be here, you knobs. 154 00:06:10,704 --> 00:06:13,321 The family was told to get counseling by your principal, 155 00:06:13,456 --> 00:06:15,072 even though it's not the family that was 156 00:06:15,208 --> 00:06:17,540 huffing pottery glaze in the art room 157 00:06:17,669 --> 00:06:19,285 and desk wetting in history class. 158 00:06:19,421 --> 00:06:21,162 -[Door opens] -Oh, the Smith family, 159 00:06:21,298 --> 00:06:22,538 minus a dad. 160 00:06:22,674 --> 00:06:24,381 You're patients of Dr. Wong, too? 161 00:06:24,509 --> 00:06:26,375 Temporarily -- by order of the school. 162 00:06:26,511 --> 00:06:29,469 Me too. How long have you all been eating poop? 163 00:06:30,181 --> 00:06:33,924 We...have never...eaten poop. 164 00:06:34,060 --> 00:06:35,516 Uh, me, neither. 165 00:06:35,645 --> 00:06:38,683 Say, where did my family get off to? [Chuckles] 166 00:06:38,815 --> 00:06:40,476 Smith family, I'm Dr. Wong. 167 00:06:40,609 --> 00:06:42,020 Come on in. 168 00:06:46,448 --> 00:06:49,031 I was told there was a grandpa that might be joining us? 169 00:06:49,159 --> 00:06:50,991 He got wrapped up in an experiment. 170 00:06:51,119 --> 00:06:52,735 He's a scientist. 171 00:06:52,871 --> 00:06:55,078 Like, legit, like on a an inter-galactic, 172 00:06:55,206 --> 00:06:56,742 sci-fi level. His work is very -- 173 00:06:56,875 --> 00:06:58,081 He turned himself into a pickle. 174 00:06:58,209 --> 00:07:00,291 Morty, Mom's talking. I'm sorry. 175 00:07:00,420 --> 00:07:02,206 I suppose that's a good segue 176 00:07:02,339 --> 00:07:04,626 into our little discipline cases here. 177 00:07:04,758 --> 00:07:07,466 Does Grandpa turn himself into a pickle a lot? 178 00:07:07,594 --> 00:07:10,507 What?! No! What kind of question is that? 179 00:07:10,639 --> 00:07:13,472 The kind that wasn't designed to attack or hurt you in any way. 180 00:07:13,600 --> 00:07:15,841 Oh, Jesus Christ, one of these. 181 00:07:15,977 --> 00:07:19,265 No, my father has never turned himself into a pickle before. 182 00:07:19,397 --> 00:07:21,559 He's unpredictable and eccentric. 183 00:07:21,691 --> 00:07:23,807 The whole family is. Speaking of which... 184 00:07:23,944 --> 00:07:26,777 Okay, let's open things up to the whole family, 185 00:07:26,905 --> 00:07:28,942 and let me ask this. 186 00:07:29,074 --> 00:07:32,112 Why do we think Grandpa turned himself into a pickle? 187 00:07:34,204 --> 00:07:36,070 [Sawing] 188 00:07:39,876 --> 00:07:41,037 [Sighs] 189 00:07:41,169 --> 00:07:43,206 Wow. Ugh! 190 00:07:44,673 --> 00:07:46,163 [Snarling] 191 00:07:46,299 --> 00:07:48,540 Hey, listen, I know this is your world, not mine. 192 00:07:48,677 --> 00:07:50,259 The sooner I can get out, the sooner I can go back 193 00:07:50,387 --> 00:07:53,550 to taking big craps, and you can go back to subsisting on them. 194 00:07:54,349 --> 00:07:55,885 You are one driven rat. 195 00:07:56,017 --> 00:07:59,851 Could you be a little more driven? 196 00:07:59,980 --> 00:08:01,721 To the right. 197 00:08:03,149 --> 00:08:04,685 Yes, yes, yes! 198 00:08:04,818 --> 00:08:06,775 Come on, come on, come on! Fresh, fresh, fresh! 199 00:08:06,903 --> 00:08:08,769 Whoa, whoa, whoa, was this your friend? 200 00:08:08,905 --> 00:08:10,771 Don't worry, he died doing what he loved, 201 00:08:10,907 --> 00:08:12,363 being a dumb fucking rat. 202 00:08:12,492 --> 00:08:14,028 [Grunts] 203 00:08:15,745 --> 00:08:17,611 [Snarling, screeching] 204 00:08:17,747 --> 00:08:19,579 [Dramatic music plays] 205 00:08:33,096 --> 00:08:34,928 Oh, yeah! 206 00:08:35,056 --> 00:08:37,013 [Grunting] 207 00:08:39,894 --> 00:08:41,350 [Laughs] 208 00:08:43,189 --> 00:08:44,600 [Rats squealing] 209 00:08:55,910 --> 00:08:58,277 [Grunting] 210 00:08:58,413 --> 00:08:59,903 Aaaah! 211 00:09:00,040 --> 00:09:01,622 I didn't say my father is perfect, 212 00:09:01,750 --> 00:09:03,081 I said his work is important. 213 00:09:03,209 --> 00:09:04,916 And she's saying what's important is 214 00:09:05,045 --> 00:09:06,956 that Grandpa lied to you to get out of coming here. 215 00:09:07,088 --> 00:09:08,044 Oh, he did not! 216 00:09:08,173 --> 00:09:09,538 Let's do an experiment here. 217 00:09:09,674 --> 00:09:11,915 I get the impression this family values science. 218 00:09:12,052 --> 00:09:14,168 So raise your hand if you feel certain 219 00:09:14,304 --> 00:09:16,045 you know what was in the syringe. 220 00:09:17,307 --> 00:09:19,594 Raise your hand if you know for certain 221 00:09:19,726 --> 00:09:22,809 the syringe does not contain anti-pickle serum. 222 00:09:24,731 --> 00:09:26,017 Beth, your hand did a little thing there. 223 00:09:26,149 --> 00:09:27,435 Do you really not see what's happening here? 224 00:09:27,567 --> 00:09:29,433 -Tell me. -Well, Dr. Wong - 225 00:09:29,569 --> 00:09:31,025 by the way, racist name - 226 00:09:31,154 --> 00:09:33,145 obviously, Morty and Summer are seizing on your 227 00:09:33,281 --> 00:09:35,397 arbitrary pickle obsession as an end run 228 00:09:35,533 --> 00:09:37,615 around what was supposed to be their therapy. 229 00:09:37,744 --> 00:09:40,987 Oh, I think this pickle incident is a better path than any other 230 00:09:41,122 --> 00:09:42,988 to the heart of your family's dysfunction. 231 00:09:43,124 --> 00:09:44,865 I think it's possible that you and your father 232 00:09:45,001 --> 00:09:47,163 have a very specific dynamic. 233 00:09:47,295 --> 00:09:48,251 I don't think it's one 234 00:09:48,379 --> 00:09:50,120 that rewards emotion or vulnerability. 235 00:09:50,256 --> 00:09:51,496 I think it may punish them. 236 00:09:51,633 --> 00:09:54,170 I think it's possible that dynamic eroded your marriage 237 00:09:54,302 --> 00:09:56,088 and is infecting your kids with a tendency 238 00:09:56,221 --> 00:09:57,837 to misdirect their feelings. 239 00:09:59,140 --> 00:09:59,925 Fuck you. 240 00:10:00,058 --> 00:10:00,923 -Mom! -Mom! 241 00:10:01,059 --> 00:10:02,015 Fuck both of you, too. 242 00:10:02,143 --> 00:10:04,009 [Snarling] 243 00:10:04,145 --> 00:10:06,352 By the way, you might notice that in spite of 244 00:10:06,481 --> 00:10:08,142 your numerous distinctive features 245 00:10:08,274 --> 00:10:11,733 [growls] I never gave you a name like Scar or Stripe or Goliath. 246 00:10:11,861 --> 00:10:14,193 That's because, to me, you aren't special. 247 00:10:14,322 --> 00:10:16,484 You were special to rats. Now they're dead. 248 00:10:16,616 --> 00:10:18,903 I guess it was me you should have impressed. 249 00:10:19,035 --> 00:10:20,696 God damn it, I love myself. 250 00:10:31,089 --> 00:10:33,376 Pickle Rick! 251 00:10:40,390 --> 00:10:42,427 [Grunting] 252 00:10:44,185 --> 00:10:45,391 [Sighs] 253 00:10:45,520 --> 00:10:47,727 [Grunting] 254 00:10:47,856 --> 00:10:50,018 Get that parkour. Get that parkour! 255 00:10:50,150 --> 00:10:51,686 [Grunts] 256 00:10:51,818 --> 00:10:53,400 [Elevator dings] 257 00:10:53,528 --> 00:10:54,984 -[All gasp] -Hey, it's cool. 258 00:10:55,113 --> 00:10:56,228 Just need to find the nearest exit. 259 00:10:56,364 --> 00:10:57,900 Whoa, whoa, whoa! No need to freak out. 260 00:10:58,032 --> 00:10:59,739 [Shouting in Russian] 261 00:10:59,868 --> 00:11:00,778 Whoa! 262 00:11:00,910 --> 00:11:02,275 [Panting] 263 00:11:02,412 --> 00:11:04,403 Who in the fuck's toilet is this? 264 00:11:04,539 --> 00:11:07,372 [Alarm blaring] 265 00:11:11,212 --> 00:11:12,373 What is it? 266 00:11:12,505 --> 00:11:14,872 [Russian accent] A pickle? A rat? Both. 267 00:11:15,008 --> 00:11:16,419 [Russian accent] It says it's a scientist. 268 00:11:16,551 --> 00:11:17,712 Where is it? 269 00:11:17,844 --> 00:11:19,551 It seems to be using the air ducts 270 00:11:19,679 --> 00:11:21,169 and the mail tubes to get around. 271 00:11:21,306 --> 00:11:23,843 It's been gathering office supplies, we think, 272 00:11:23,975 --> 00:11:25,136 to build weaponry. 273 00:11:25,268 --> 00:11:27,680 But look what it did on the mezzanine. 274 00:11:27,812 --> 00:11:31,646 It transferred a bottle from the trash to the recycling bin. 275 00:11:31,774 --> 00:11:35,233 Whatever this thing is, it's shaming us. 276 00:11:35,361 --> 00:11:37,819 We have 34 armed guards, and we can't kill a pickle? 277 00:11:37,947 --> 00:11:39,813 32 armed guards. 278 00:11:39,949 --> 00:11:41,610 He killed two. 279 00:11:41,743 --> 00:11:42,778 It's on the phone. 280 00:11:42,911 --> 00:11:45,699 Put him on, and locate the phone he's using. 281 00:11:45,830 --> 00:11:47,116 -[Phone beeps] -Hello. 282 00:11:47,248 --> 00:11:50,115 RICK: Hi, um, can you, uh [belches] please let me out? 283 00:11:50,251 --> 00:11:51,741 Your mere presence in this building 284 00:11:51,878 --> 00:11:53,619 violates international law. 285 00:11:53,755 --> 00:11:56,747 I couldn't let you out even if you hadn't killed two men. 286 00:11:56,883 --> 00:11:58,999 You should know those men killed themselves. 287 00:11:59,135 --> 00:12:00,751 PAVEL: And how is that? 288 00:12:00,887 --> 00:12:02,753 RICK: They didn't [belches] let me out. 289 00:12:02,889 --> 00:12:03,594 Solen'ya. 290 00:12:03,723 --> 00:12:05,054 Shut your mouth and do your jobs, 291 00:12:05,183 --> 00:12:06,139 you fucking children! 292 00:12:06,267 --> 00:12:08,099 Uh, is this not a good time or... 293 00:12:08,228 --> 00:12:10,811 Some of my men are calling you "Solen'yaโ€ -- 294 00:12:10,939 --> 00:12:14,148 the Pickle Man, an old wives' tale. 295 00:12:14,275 --> 00:12:15,765 He crawls from bowls of cold soup 296 00:12:15,902 --> 00:12:18,018 to steal the dreams of wasteful children. 297 00:12:18,154 --> 00:12:19,565 RICK: That'd be a lucky break for you. 298 00:12:19,697 --> 00:12:20,812 Go, shoot to kill. 299 00:12:22,492 --> 00:12:23,323 Aaah! 300 00:12:25,453 --> 00:12:27,911 [Both scream] 301 00:12:30,250 --> 00:12:31,661 [Gunfire in distance] 302 00:12:35,755 --> 00:12:36,961 [Russian accent] We got him. 303 00:12:37,090 --> 00:12:38,000 -Ah. 304 00:12:38,132 --> 00:12:38,997 RICK: Because this pickle 305 00:12:39,133 --> 00:12:41,170 doesn't care about your children. 306 00:12:41,928 --> 00:12:43,384 And I'm not gonna take their dreams. 307 00:12:43,513 --> 00:12:46,301 I'm gonna take their parents. 308 00:12:46,432 --> 00:12:47,763 [Beeping] 309 00:12:50,687 --> 00:12:52,348 [Whirring] 310 00:12:57,443 --> 00:12:59,150 [Whirring] 311 00:12:59,279 --> 00:13:01,190 [Screaming] 312 00:13:02,991 --> 00:13:04,823 Solen'ya! He's coming! 313 00:13:04,951 --> 00:13:07,534 It's because I threw halfway my sandwich! 314 00:13:07,662 --> 00:13:09,323 He's just a pickle! 315 00:13:09,455 --> 00:13:10,490 He's a monster. 316 00:13:10,623 --> 00:13:12,205 He's not the only one. 317 00:13:13,251 --> 00:13:13,865 [Beep] 318 00:13:21,426 --> 00:13:25,215 You can stay dead to the world and die in this room. 319 00:13:25,346 --> 00:13:29,340 Or you can kill a pickle for me and earn your freedom. 320 00:13:29,475 --> 00:13:33,594 There is no freedom while your leader breathes. 321 00:13:33,730 --> 00:13:35,767 Our country is a prison. 322 00:13:35,898 --> 00:13:37,605 Then Catarina is a prisoner. 323 00:13:37,734 --> 00:13:40,101 Perhaps I could arrange her escape, as well. 324 00:13:40,236 --> 00:13:42,728 She lives, Jaguar. 325 00:13:43,823 --> 00:13:46,235 Where is this pickle? 326 00:13:46,367 --> 00:13:48,529 What do you think is in the syringe, Beth? 327 00:13:48,661 --> 00:13:51,244 You're the one that costs $200 an hour. You tell me. 328 00:13:51,372 --> 00:13:52,783 -Anti-pickle serum. -It's anti-pickle serum. 329 00:13:52,915 --> 00:13:55,782 Your kids think it might be anti-pickle serum. 330 00:13:55,918 --> 00:13:59,536 My kids pee their desks and suck on unbaked vases. 331 00:13:59,672 --> 00:14:01,663 They're just angry at me for divorcing their father. 332 00:14:01,799 --> 00:14:03,210 I never said I was angry at you. 333 00:14:03,343 --> 00:14:05,459 That's the point of pottery-enamel huffing, Summer. 334 00:14:05,595 --> 00:14:07,085 You do it so you don't have to say, 335 00:14:07,221 --> 00:14:09,132 "I'm angry at Mommy," out loud. 336 00:14:09,265 --> 00:14:10,801 Oh, my God! Oh, there -- 337 00:14:10,933 --> 00:14:12,924 there's pictures of people eating poop in there! 338 00:14:13,061 --> 00:14:16,804 It's not my job to take sides or pass judgment. 339 00:14:16,939 --> 00:14:19,306 Do you think when your father asks for that syringe, 340 00:14:19,442 --> 00:14:20,147 you could ask him - 341 00:14:20,276 --> 00:14:21,562 He won't have to ask for it, okay? 342 00:14:21,694 --> 00:14:23,776 He won't need it. He'll just make more. 343 00:14:23,905 --> 00:14:26,067 He doesn't need anything from anyone. 344 00:14:26,199 --> 00:14:28,531 You admire him for that. 345 00:14:29,369 --> 00:14:30,734 It's better than making your problems 346 00:14:30,870 --> 00:14:32,235 other people's problems. 347 00:14:32,372 --> 00:14:34,363 [Whirring] 348 00:14:48,388 --> 00:14:49,253 [Screams] 349 00:14:49,389 --> 00:14:51,300 Oh, come on! [Grunts] 350 00:14:55,561 --> 00:14:57,268 [Screams] 351 00:14:57,397 --> 00:14:58,512 [Groans] 352 00:14:59,899 --> 00:15:01,481 [Sighs] 353 00:15:01,609 --> 00:15:04,772 Pickle Man, you should know this isn't personal! 354 00:15:04,904 --> 00:15:06,360 You should know that isn't original. 355 00:15:06,489 --> 00:15:07,445 They have my daughter. 356 00:15:07,573 --> 00:15:09,530 There's nothing I won't do to see her again. 357 00:15:09,659 --> 00:15:11,775 Yeah, there's lots I wouldn't do to see my daughter, 358 00:15:11,911 --> 00:15:13,572 but killing you gets me to her quicker 359 00:15:13,704 --> 00:15:15,365 than your derivative bullshit. 360 00:15:15,498 --> 00:15:17,114 [Groaning] 361 00:15:17,250 --> 00:15:20,288 [Both screaming] 362 00:15:20,420 --> 00:15:22,206 I never bullshit, Pickle Man. 363 00:15:22,338 --> 00:15:24,420 This can only end with one of us dead, 364 00:15:24,549 --> 00:15:25,960 and I have never died. 365 00:15:26,092 --> 00:15:27,878 That will be your downfall, Jaguar, 366 00:15:28,010 --> 00:15:30,172 not being open to new experiences. 367 00:15:32,932 --> 00:15:35,173 [Gunfire] 368 00:15:41,816 --> 00:15:43,853 Is it done? 369 00:15:43,985 --> 00:15:45,271 Jaguar?! 370 00:15:45,403 --> 00:15:47,144 RICK: Jaguar couldn't make it. 371 00:15:47,280 --> 00:15:48,315 PAVEL: Do it. 372 00:15:48,448 --> 00:15:50,610 Okay, you win, Pickle Man. 373 00:15:50,741 --> 00:15:52,027 I'm unsealing the building. 374 00:15:52,160 --> 00:15:54,697 RICK: No, thanks. I'm coming for you now. 375 00:15:54,829 --> 00:15:57,321 Pickle Man, there's $100 million worth of bonds 376 00:15:57,457 --> 00:15:58,697 in a safe on level two. 377 00:15:58,833 --> 00:15:59,948 I'll give you the combination. 378 00:16:00,084 --> 00:16:01,916 That money belongs to the people. 379 00:16:02,044 --> 00:16:04,160 Shut up and call me a helicopter, you prick! 380 00:16:04,297 --> 00:16:05,287 Do we have a deal?! 381 00:16:05,423 --> 00:16:07,289 RICK: Take that money, give it to Jaguar's daughter 382 00:16:07,425 --> 00:16:08,415 when you set her free. 383 00:16:08,551 --> 00:16:09,712 Or I'll be visiting you. 384 00:16:09,844 --> 00:16:11,300 PAVEL: Jaguar's daughter is dead. 385 00:16:11,429 --> 00:16:12,544 Huh, so you're a liar. 386 00:16:12,680 --> 00:16:14,091 Jaguar was an. animal. 387 00:16:14,223 --> 00:16:15,679 You're an intelligent pickle. 388 00:16:15,808 --> 00:16:17,094 We can do business. 389 00:16:17,226 --> 00:16:19,183 RICK: I don't think so. See you soon. 390 00:16:19,312 --> 00:16:20,552 -Is the helicopter here? -Yes. 391 00:16:20,688 --> 00:16:23,100 And the police are on the way. What do we tell them? 392 00:16:23,232 --> 00:16:24,188 -Ooh! -Aah! 393 00:16:24,317 --> 00:16:25,978 Tell them we were robbed. 394 00:16:29,155 --> 00:16:30,520 [Helicopter blades whirring] 395 00:16:30,656 --> 00:16:32,818 Hey! Hey, what are you doing?! 396 00:16:32,950 --> 00:16:34,406 I'm right here! 397 00:16:49,050 --> 00:16:51,007 Farewell, Solen'ya. 398 00:16:55,223 --> 00:16:56,884 F-158 are scrambled. 399 00:16:57,016 --> 00:16:59,383 This helicopter will be shot down in seven minutes. 400 00:16:59,519 --> 00:17:00,930 Well, my daughter is about five away, 401 00:17:01,062 --> 00:17:02,678 and I've got about eight to live. 402 00:17:02,813 --> 00:17:05,054 Pickle Man, it's too late for me to tell my daughter 403 00:17:05,191 --> 00:17:06,807 I love her, but not for you. 404 00:17:06,943 --> 00:17:08,183 Oh, well, uh, she knows. 405 00:17:08,319 --> 00:17:10,060 I mean, we don't really buy into that kind of crap. 406 00:17:10,196 --> 00:17:11,527 To the extent that love is an expression 407 00:17:11,656 --> 00:17:14,239 of familiarity over time, my access to infinite timelines 408 00:17:14,367 --> 00:17:16,028 precludes the necessity of attachment. 409 00:17:16,160 --> 00:17:18,492 In fact, I even abandoned one of my infinite daughters 410 00:17:18,621 --> 00:17:22,489 in an alternate version of earth that was taken over by mutants. 411 00:17:22,625 --> 00:17:24,957 Okay. Good luck with that. 412 00:17:25,086 --> 00:17:27,043 Wait. Do I have infinite daughters? 413 00:17:27,171 --> 00:17:30,129 Huh? Uh, no. No, nope, sorry about that. 414 00:17:30,258 --> 00:17:31,544 Nope, just me. 415 00:17:33,094 --> 00:17:34,129 Yeesh! 416 00:17:36,639 --> 00:17:38,095 417 00:17:38,224 --> 00:17:39,714 Am... 418 00:17:39,850 --> 00:17:41,386 afraid... 419 00:17:41,519 --> 00:17:42,930 that my kids will get expelled. 420 00:17:43,062 --> 00:17:44,427 Good. Summer, you go. 421 00:17:44,564 --> 00:17:46,805 I am mad... 422 00:17:46,941 --> 00:17:48,807 that I can't huff enamel 423 00:17:48,943 --> 00:17:51,810 without people assuming it's because my family sucks. 424 00:17:51,946 --> 00:17:55,359 I hope to be seen one day 425 00:17:55,491 --> 00:17:57,277 as someone that just likes getting high. 426 00:17:57,410 --> 00:17:58,241 Good job. 427 00:17:58,369 --> 00:18:00,155 Morty, do you have an "I" statement? 428 00:18:00,288 --> 00:18:03,656 I am sad... 429 00:18:03,791 --> 00:18:04,952 that I peed. 430 00:18:05,084 --> 00:18:08,543 I'm sad that I peed in class instead of a toilet. 431 00:18:08,671 --> 00:18:11,754 Look at this family go. You guys are pros. 432 00:18:11,882 --> 00:18:14,840 What do you guys think about doing this once a week? 433 00:18:16,762 --> 00:18:17,877 Ugh. 434 00:18:21,267 --> 00:18:23,304 [Grunts] 435 00:18:23,436 --> 00:18:25,473 [Groans] 436 00:18:25,605 --> 00:18:27,346 -You must be Rick. -Mm-hmm. 437 00:18:27,481 --> 00:18:28,971 I've heard a lot about you today. 438 00:18:29,108 --> 00:18:31,019 Your family is crazy about you. 439 00:18:31,152 --> 00:18:32,734 Your daughter holds you in very high regard. 440 00:18:32,862 --> 00:18:34,148 You're a lucky fella. 441 00:18:34,280 --> 00:18:36,066 Yeah, thank you. Uh, sweetie, you don't still 442 00:18:36,198 --> 00:18:37,780 happen to have that syringe in your purse? 443 00:18:41,662 --> 00:18:43,278 Dad... 444 00:18:43,414 --> 00:18:47,829 I would like you to tell me what's in the syringe. 445 00:18:47,960 --> 00:18:51,999 It's a serum that I need to, uh -- to stay alive. 446 00:18:52,131 --> 00:18:54,964 I have had a rough day. 447 00:18:55,092 --> 00:18:58,335 And, uh, I've sustained a lot of damage. 448 00:18:58,471 --> 00:19:01,338 I'm pretty close to death, which the serum will prevent. 449 00:19:01,474 --> 00:19:03,761 By changing you from a pickle to a human. 450 00:19:04,518 --> 00:19:05,508 Yes. 451 00:19:05,645 --> 00:19:07,602 Rick, why did you lie to your daughter? 452 00:19:08,981 --> 00:19:10,847 So I wouldn't have to come here. 453 00:19:10,983 --> 00:19:12,098 Why didn't you want to come here? 454 00:19:12,234 --> 00:19:14,646 Because I don't respect therapy, because I'm a scientist. 455 00:19:14,779 --> 00:19:16,861 Because I invent, transform, create, and destroy 456 00:19:16,989 --> 00:19:18,445 for a living, and when I don't like something 457 00:19:18,574 --> 00:19:19,735 about the world, I change it. 458 00:19:19,867 --> 00:19:21,824 And I don't think going to a rented office in a strip mall 459 00:19:21,952 --> 00:19:23,818 to listen to some agent of averageness 460 00:19:23,954 --> 00:19:25,661 explain which words mean which feelings 461 00:19:25,790 --> 00:19:27,246 has ever helped anyone do anything. 462 00:19:27,375 --> 00:19:28,911 I think it's helped a lot of people get comfortable 463 00:19:29,043 --> 00:19:30,875 and stop panicking, which is a state of mind 464 00:19:31,003 --> 00:19:32,744 [burps] we value in the animals we eat 465 00:19:32,880 --> 00:19:34,462 but not something I want for myself. 466 00:19:34,590 --> 00:19:35,705 I'm not a cow. 467 00:19:35,841 --> 00:19:37,798 I'm a pickle -- when I feel like it. 468 00:19:37,927 --> 00:19:40,544 So...you asked. 469 00:19:40,680 --> 00:19:42,887 Rick, the only connection between 470 00:19:43,015 --> 00:19:45,222 your unquestionable intelligence and the sickness 471 00:19:45,351 --> 00:19:48,139 destroying your family is that everyone in your family, 472 00:19:48,270 --> 00:19:51,729 you included, use intelligence to justify sickness. 473 00:19:51,857 --> 00:19:54,315 You seem to alternate between viewing your own mind 474 00:19:54,443 --> 00:19:58,152 as an unstoppable force and as an inescapable curse. 475 00:19:58,280 --> 00:19:59,691 And I think it's because the only 476 00:19:59,824 --> 00:20:01,815 truly unapproachable concept for you 477 00:20:01,951 --> 00:20:04,818 is that it's your mind within your control. 478 00:20:04,954 --> 00:20:06,615 You chose to come here. 479 00:20:06,747 --> 00:20:09,489 You chose to talk, to belittle my vocation, 480 00:20:09,625 --> 00:20:11,787 just as you chose to become a pickle. 481 00:20:11,919 --> 00:20:13,830 You are the master of your universe, 482 00:20:13,963 --> 00:20:16,546 and yet you are dripping with rat blood and feces, 483 00:20:16,674 --> 00:20:19,837 your enormous mind literally vegetating by your own hand. 484 00:20:19,969 --> 00:20:22,506 I have no doubt that you would be bored senseless 485 00:20:22,638 --> 00:20:25,255 by therapy, the same way I'm bored when I brush my teeth 486 00:20:25,391 --> 00:20:26,552 and wipe my ass. 487 00:20:26,684 --> 00:20:28,470 Because the thing about repairing, 488 00:20:28,602 --> 00:20:32,266 maintaining, and cleaning is it's not an adventure. 489 00:20:32,398 --> 00:20:34,685 There's no way to do it so wrong, you might die. 490 00:20:34,817 --> 00:20:36,273 It's just work. 491 00:20:36,402 --> 00:20:37,358 And the bottom line is, 492 00:20:37,486 --> 00:20:40,945 some people are okay going to work, and some people... 493 00:20:41,073 --> 00:20:43,314 well, some people would rather die. 494 00:20:43,451 --> 00:20:45,988 Each of us gets to choose. 495 00:20:48,122 --> 00:20:49,863 -[Watch beeps] -That's our time. 496 00:20:49,999 --> 00:20:51,239 I'm going to give you guys my card 497 00:20:51,375 --> 00:20:52,410 and hope to hear from you again. 498 00:20:52,543 --> 00:20:54,284 And if you have any friends or family that eat poop 499 00:20:54,420 --> 00:20:57,082 and would like to stop, give them my number. 500 00:20:59,550 --> 00:21:01,291 Um--- 501 00:21:01,427 --> 00:21:03,418 I'm sorry I lied to get out of the thing. 502 00:21:03,554 --> 00:21:05,591 -I - I shouldn't lie to you. -Oh, it's fine. 503 00:21:05,723 --> 00:21:08,010 I mean, thank you, and, yeah, you shouldn't. 504 00:21:08,142 --> 00:21:09,803 But I hope you know that's not what 505 00:21:09,935 --> 00:21:11,517 that session was supposed to be. 506 00:21:11,645 --> 00:21:14,103 Oh, no, I mean, I know it was Morty peeing his pants 507 00:21:14,231 --> 00:21:15,972 and Summer snorting glue or whatever... 508 00:21:16,108 --> 00:21:17,018 [Beth laughs] 509 00:21:17,151 --> 00:21:19,939 She huffed enamel, and we never even talked about it. 510 00:21:20,070 --> 00:21:21,185 RICK: Well, there was so much more at stake. 511 00:21:21,322 --> 00:21:22,278 [Beth laughs] 512 00:21:22,406 --> 00:21:25,444 RICK: I mean, that shrink, what a monologuist. 513 00:21:26,744 --> 00:21:28,985 Are we gonna go back? 514 00:21:29,121 --> 00:21:30,907 Sweetie, could I get -- get that syringe now? 515 00:21:31,040 --> 00:21:33,281 Oh, my God, yes! Dad, it's in my purse. 516 00:21:33,417 --> 00:21:35,283 Oh, I'm sorry. You must be in agony. 517 00:21:35,419 --> 00:21:36,580 Eh. 518 00:21:38,255 --> 00:21:40,747 [Groans] 519 00:21:40,883 --> 00:21:43,250 [Coughing] 520 00:21:43,385 --> 00:21:44,216 Jesus. 521 00:21:44,345 --> 00:21:45,585 [Coughs] 522 00:21:45,721 --> 00:21:48,088 Jesus Christ. Therapists, man. 523 00:21:48,224 --> 00:21:49,510 Weird breed. 524 00:21:49,642 --> 00:21:51,224 Man, I missed having hands... 525 00:21:51,352 --> 00:21:54,185 and blood and a stomach. 526 00:21:54,313 --> 00:21:55,644 We should get a drink. 527 00:21:55,773 --> 00:21:57,104 Really? Like, go somewhere? 528 00:21:57,233 --> 00:21:59,691 Yeah, let's drop the kids off and go tie one on. 529 00:21:59,819 --> 00:22:01,435 Absolutely. 530 00:22:02,112 --> 00:22:03,978 I-I liked her. 531 00:22:04,114 --> 00:22:07,072 So what are you thinking, like, Smokey's Tavern? 532 00:22:07,201 --> 00:22:08,066 Maybe Shoney's? 533 00:22:08,202 --> 00:22:10,113 Yeah, either one. Either one. 534 00:22:10,246 --> 00:22:13,955 [Dramatic music plays] 535 00:22:42,611 --> 00:22:44,397 RICK: You'll never get away with this, Concerto. 536 00:22:44,530 --> 00:22:46,567 That is where you're mistaken, Mr. Sanchez. 537 00:22:46,699 --> 00:22:50,317 This shall be my greatest performance of all time! 538 00:22:50,452 --> 00:22:52,193 ["Moonlight Sonata" plays] 539 00:22:52,913 --> 00:22:54,403 RICK: This is it, Morty. We're goners. 540 00:22:54,540 --> 00:22:55,530 We're not getting out of this one. 541 00:22:55,666 --> 00:22:56,997 After everything we've been through, 542 00:22:57,126 --> 00:22:58,161 this is how we're gonna die. 543 00:22:58,294 --> 00:22:59,750 Make peace with your god. 544 00:22:59,879 --> 00:23:01,745 Oh, geez, Rick, I-I-I don't want to die! 545 00:23:01,881 --> 00:23:04,839 And now for the E-splat! 546 00:23:04,967 --> 00:23:06,298 [Grunts] 547 00:23:07,261 --> 00:23:08,046 Jaguar! 548 00:23:12,391 --> 00:23:14,257 Who -- Who was that, Rick? 549 00:23:14,393 --> 00:23:17,181 That, Morty, is why you don't go to therapy. 39445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.