All language subtitles for Rick and Morty Season 1 Episode 5 Meeseeks and Destroy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,118 --> 00:00:35,660 [ panting ] 2 00:00:35,744 --> 00:00:36,744 Run! 3 00:00:38,580 --> 00:00:39,580 [ gasps ] 4 00:00:39,623 --> 00:00:41,207 Morty, do it! Hit the button now! 5 00:00:41,291 --> 00:00:42,291 I can't do it, Rick! 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,626 They're my parents and sister! 7 00:00:43,711 --> 00:00:45,086 Morty, I already told you... it's not your family! 8 00:00:45,170 --> 00:00:47,046 They're clones from an alternate reality, 9 00:00:47,131 --> 00:00:48,715 possessed by demonic alien spirits from another 10 00:00:48,799 --> 00:00:49,882 dimension's future! 11 00:00:49,967 --> 00:00:51,342 Do you need a mnemonic device or something? 12 00:00:51,427 --> 00:00:52,635 Just hit the button, already! 13 00:00:52,720 --> 00:00:54,053 [ growling ] 14 00:00:54,138 --> 00:00:57,098 Morty, please, I love you, sweetheart. 15 00:00:57,182 --> 00:00:58,474 Oh! 16 00:00:58,559 --> 00:00:59,767 [ grunts ] 17 00:00:59,852 --> 00:01:02,603 [ clones scream ] 18 00:01:02,688 --> 00:01:04,814 [ moans ] 19 00:01:04,898 --> 00:01:06,482 Good work, Morty. 20 00:01:06,567 --> 00:01:10,695 You know, Th-Th-these demonic alien spirits are really valuable. 21 00:01:10,779 --> 00:01:11,988 You okay, Morty? 22 00:01:12,072 --> 00:01:14,031 I told you not to trust that tuna. 23 00:01:14,116 --> 00:01:15,491 I just killed my family! 24 00:01:15,576 --> 00:01:16,696 I don't care what they were. 25 00:01:16,702 --> 00:01:17,827 I don't know, Morty. 26 00:01:17,911 --> 00:01:19,287 Some people'd pay top dollar for that kind of breakthrough. 27 00:01:19,371 --> 00:01:20,371 You know what, Rick? 28 00:01:20,414 --> 00:01:21,497 That's it! 29 00:01:21,582 --> 00:01:23,124 I'm done with these insane adventures! 30 00:01:23,208 --> 00:01:25,376 That was really traumatizing! I quit! I'm out! 31 00:01:25,461 --> 00:01:26,961 Whoa, whoa, whoa! 32 00:01:27,045 --> 00:01:28,880 Come on, Morty, don't... don't... don't be like that. 33 00:01:28,964 --> 00:01:30,548 The Universe is a crazy, chaotic place. 34 00:01:30,632 --> 00:01:31,924 You're the one that's crazy and chaotic! 35 00:01:32,009 --> 00:01:34,218 Adventures are supposed to be simple and fun. 36 00:01:34,303 --> 00:01:35,303 Oh, yeah, Morty, yeah. 37 00:01:35,304 --> 00:01:36,424 Yeah, that... that... that's 38 00:01:36,472 --> 00:01:38,389 real easy to say from the sidekick position. 39 00:01:38,474 --> 00:01:40,433 But... but, uh, how about next time you be in charge, 40 00:01:40,517 --> 00:01:42,518 and then we'll talk about how simple and fun it is? 41 00:01:42,603 --> 00:01:43,811 Seriously, Rick? 42 00:01:43,896 --> 00:01:45,938 Y-y-you'll... you'll let me call the shots? 43 00:01:46,023 --> 00:01:47,231 Okay, yeah, fine. 44 00:01:47,316 --> 00:01:48,756 But let's make it interesting, Morty. 45 00:01:48,776 --> 00:01:51,861 I-I-I-If your adventure sucks and we bail halfway through it, 46 00:01:51,945 --> 00:01:54,405 you lose the right to bitch about all future adventures. 47 00:01:54,490 --> 00:01:56,282 Plus, you have to do my laundry for a month. 48 00:01:56,366 --> 00:01:57,575 Okay, all right, tough guy! 49 00:01:57,659 --> 00:01:58,826 But if my adventure's good, 50 00:01:58,911 --> 00:02:00,328 I get to be in charge of every third adventure! 51 00:02:00,412 --> 00:02:01,412 Every 10th. 52 00:02:01,413 --> 00:02:02,413 Deal. All right. 53 00:02:02,414 --> 00:02:03,581 W-well, come on, let's get going. 54 00:02:03,665 --> 00:02:05,583 Dad, the dishwasher's doing that thing again. 55 00:02:05,667 --> 00:02:06,501 Washing dishes? 56 00:02:06,585 --> 00:02:07,418 No. The opposite. 57 00:02:07,503 --> 00:02:08,795 Can you fix it? 58 00:02:08,879 --> 00:02:10,463 Grandpa Rick, can you help me with my science homework? 59 00:02:10,547 --> 00:02:11,464 Yeah... j-just don't do it. 60 00:02:11,548 --> 00:02:12,840 Grandpa! 61 00:02:12,925 --> 00:02:15,802 Hey, Rick, you got some kind of hand-shaped device that can open 62 00:02:15,886 --> 00:02:16,928 this mayonnaise jar? 63 00:02:17,012 --> 00:02:18,179 Wow. Hat trick. 64 00:02:18,263 --> 00:02:19,305 All right, Morty, let's put a pin in this. 65 00:02:19,389 --> 00:02:20,598 I got to help your pathetic family. 66 00:02:20,682 --> 00:02:22,682 Oh, that sounds like something a chicken would say. 67 00:02:22,684 --> 00:02:24,519 Bawk, bawk, bawk, bawk, bawk, bawk. 68 00:02:24,603 --> 00:02:25,686 Oh, Morty, you done did it this time. 69 00:02:25,771 --> 00:02:27,146 It's on. 70 00:02:27,231 --> 00:02:29,311 I can't wait to watch your adventure lay a huge fart. 71 00:02:29,358 --> 00:02:31,025 As for you dingdongs... 72 00:02:31,860 --> 00:02:33,110 This is a Meeseeks Box. 73 00:02:33,195 --> 00:02:34,237 Let me show you how it works. 74 00:02:34,321 --> 00:02:35,196 You press this. 75 00:02:35,280 --> 00:02:36,989 I'm Mr. Meeseeks! 76 00:02:37,074 --> 00:02:38,074 Look at me! 77 00:02:38,158 --> 00:02:39,450 You make a request. 78 00:02:39,535 --> 00:02:41,455 Mr. Meeseeks, open Jerry's stupid mayonnaise jar. 79 00:02:41,537 --> 00:02:42,954 Yes, siree! 80 00:02:43,038 --> 00:02:44,497 The Meeseeks fulfills the request. 81 00:02:44,581 --> 00:02:45,873 All done! 82 00:02:45,958 --> 00:02:47,041 Wow! 83 00:02:47,125 --> 00:02:48,501 And then it stops existing. 84 00:02:48,585 --> 00:02:50,086 Oh, my God, he exploded! 85 00:02:50,170 --> 00:02:51,254 Trust me, they're fine with it. 86 00:02:51,338 --> 00:02:52,505 Knock yourselves out... 87 00:02:52,589 --> 00:02:54,298 Just [burps] keep your requests simple. 88 00:02:54,383 --> 00:02:55,258 They're not g[burps]ods. 89 00:02:55,342 --> 00:02:56,467 All right! 90 00:02:56,552 --> 00:02:57,760 G-get out of here now! Everybody out of here! 91 00:02:57,845 --> 00:02:59,303 I got a bet to win! 92 00:03:00,639 --> 00:03:02,014 So many possibilities. 93 00:03:02,099 --> 00:03:03,307 My mind is racing. 94 00:03:03,392 --> 00:03:04,552 If we're gonna use this thing, 95 00:03:04,560 --> 00:03:05,768 which I'm not even sure we should, 96 00:03:05,853 --> 00:03:06,853 we need to keep it simp... 97 00:03:06,854 --> 00:03:08,229 I'm Mr. Meeseeks! 98 00:03:08,313 --> 00:03:09,355 I want to be popular at school! 99 00:03:09,439 --> 00:03:10,731 Ooh, okay! 100 00:03:10,816 --> 00:03:12,275 Summer, what did I just... 101 00:03:12,359 --> 00:03:14,318 Ooh, I'm Mr. Meeseeks! Look at me! 102 00:03:14,403 --> 00:03:15,820 I-I-I want... I want to be a more complete woman! 103 00:03:15,904 --> 00:03:16,737 Beth! 104 00:03:16,822 --> 00:03:18,823 Oh, yeah! Yes, ma'am! 105 00:03:18,907 --> 00:03:21,367 You guys are doing it wrong. 106 00:03:21,451 --> 00:03:24,370 He said "Simple." 107 00:03:24,454 --> 00:03:26,789 Hey, there. I'm Mr. Meeseeks! 108 00:03:26,874 --> 00:03:28,082 [ clears throat ] 109 00:03:28,166 --> 00:03:30,042 Mr. Meeseeks, I would like to take 110 00:03:30,127 --> 00:03:31,794 two strokes off my golf game. 111 00:03:31,879 --> 00:03:35,548 Ooh, yeah! Can do! 112 00:03:35,632 --> 00:03:36,841 Nailed it. 113 00:03:36,925 --> 00:03:39,135 God, Morty, what a boring start to an adventure. 114 00:03:39,219 --> 00:03:41,512 I don't... w-w-w-why didn't we just go to Kentucky? 115 00:03:41,597 --> 00:03:43,806 Rick, this is a fantasy-type world with creatures 116 00:03:43,891 --> 00:03:45,516 and all sorts of fantasy things. 117 00:03:45,601 --> 00:03:46,934 W-we're going on a quest, okay? 118 00:03:47,019 --> 00:03:49,353 RICK: Can't wait. 119 00:03:49,438 --> 00:03:51,105 Ahem. Excuse me! 120 00:03:51,189 --> 00:03:54,901 We are two humble heroes in search of adventure! 121 00:03:54,985 --> 00:03:56,193 Oh, my God, so embarrassing. 122 00:03:56,278 --> 00:03:57,862 At last! Two heroes! 123 00:03:57,946 --> 00:03:59,363 You must help us! 124 00:03:59,448 --> 00:04:02,700 This village is terribly poor, yet the giant that lives in the 125 00:04:02,784 --> 00:04:04,744 clouds above has untold treasures! 126 00:04:04,828 --> 00:04:06,203 You know what? 127 00:04:06,288 --> 00:04:09,790 I-I-I accept your call to adventure, good sir, kind sir. 128 00:04:09,875 --> 00:04:11,125 Come on, Rick. 129 00:04:11,209 --> 00:04:12,460 There's a giant in the clouds! 130 00:04:12,544 --> 00:04:13,419 Yeah. 131 00:04:13,503 --> 00:04:14,921 [ burps ] Beginner's luck. 132 00:04:15,005 --> 00:04:18,758 MEESEEKS: Ln conclusion, a friendship with Summer Smith is the most 133 00:04:18,842 --> 00:04:22,386 valuable and enriching experience of your young lives. 134 00:04:22,471 --> 00:04:23,471 [ applause ] 135 00:04:23,513 --> 00:04:24,722 I'm Mr. Meeseeks! 136 00:04:24,806 --> 00:04:26,057 Look at me! 137 00:04:26,141 --> 00:04:26,974 Thank you! 138 00:04:27,059 --> 00:04:28,434 Uh, Mr. Meeseeks, was it? 139 00:04:28,518 --> 00:04:29,727 Yeah. Gene Vagina. 140 00:04:29,811 --> 00:04:32,813 Listen, I'm in a bit of custody thing with my ex and was wondering... 141 00:04:32,898 --> 00:04:34,658 No, I'll G... I'll get your info from Summer. 142 00:04:35,525 --> 00:04:37,026 I got pregnant at 17. 143 00:04:37,110 --> 00:04:39,028 I mean, I still put myself through Veterinary School. 144 00:04:39,112 --> 00:04:44,742 Yes, I'm successful, but what if I hadn't... 145 00:04:44,826 --> 00:04:48,329 I'm just saying, somewhere along the way, 146 00:04:48,413 --> 00:04:51,374 I lost that wide-eyed girl from Muskegon. 147 00:04:51,458 --> 00:04:53,459 She's still there, Beth. 148 00:04:53,543 --> 00:04:54,835 Well, her waistline isn't. 149 00:04:54,920 --> 00:04:56,671 [ laughs ] 150 00:04:56,755 --> 00:04:59,382 Beth, having a family doesn't mean that you 151 00:04:59,466 --> 00:05:01,717 stop being an individual. 152 00:05:01,802 --> 00:05:02,760 You know the best thing you can 153 00:05:02,844 --> 00:05:04,929 do for people that depend on you? 154 00:05:05,013 --> 00:05:09,141 Be honest with them, even if it means setting them free. 155 00:05:09,226 --> 00:05:12,353 You're saying I should leave Jerry. 156 00:05:12,437 --> 00:05:16,941 I can't believe I'm finally having this conversation. 157 00:05:17,985 --> 00:05:21,404 [ romantic music plays ] 158 00:05:25,325 --> 00:05:26,117 More wine? 159 00:05:26,201 --> 00:05:27,034 [ clears throat ] 160 00:05:27,119 --> 00:05:28,494 I think I've had enough. 161 00:05:28,578 --> 00:05:30,579 [ grunts ] 162 00:05:33,709 --> 00:05:36,210 Remember to square your shoulders, Jerry. 163 00:05:36,294 --> 00:05:38,004 Yeah, yeah. I got it. 164 00:05:41,216 --> 00:05:42,508 [ grunts ] 165 00:05:42,592 --> 00:05:43,634 That's okay. 166 00:05:43,719 --> 00:05:45,469 I'm Mr. Meeseeks! Look at me! 167 00:05:45,554 --> 00:05:47,388 Try again and keep your head down. 168 00:05:47,472 --> 00:05:48,639 Okay, well, which is it? 169 00:05:48,724 --> 00:05:50,099 Square my shoulders or keep my head down? 170 00:05:50,183 --> 00:05:51,642 Well, it's both. 171 00:05:51,727 --> 00:05:54,395 But most importantly, you got to relax. 172 00:05:54,479 --> 00:05:55,599 You know what, Mr. Meeseeks? 173 00:05:55,647 --> 00:05:56,564 I don't think this is working. 174 00:05:56,648 --> 00:05:57,982 I give up. 175 00:05:58,066 --> 00:06:00,401 I'm sorry, Jerry, but it doesn't work like that. 176 00:06:00,485 --> 00:06:01,777 I'm Mr. Meeseeks. 177 00:06:01,862 --> 00:06:04,655 I have to fulfill my purpose so I can go away. 178 00:06:04,740 --> 00:06:05,823 Look at me. 179 00:06:05,907 --> 00:06:07,867 Well, make yourself comfortable, because I suck. 180 00:06:07,951 --> 00:06:10,828 No, Jerry, I'm the one who sucks! 181 00:06:10,912 --> 00:06:12,663 Let me try something. 182 00:06:12,748 --> 00:06:13,956 I'm Mr. Meeseeks! 183 00:06:14,041 --> 00:06:15,041 Look at me! 184 00:06:15,042 --> 00:06:16,042 Hi, Mr. Meeseeks! 185 00:06:16,043 --> 00:06:16,959 I'm Mr. Meeseeks! Look at me. 186 00:06:17,044 --> 00:06:18,461 Hi! 187 00:06:18,545 --> 00:06:20,713 Can you help me get two strokes off of Jerry's golf swing? 188 00:06:20,797 --> 00:06:22,214 Can do! 189 00:06:22,299 --> 00:06:23,716 I'm Mr. Meeseeks! 190 00:06:23,800 --> 00:06:25,509 Is he keeping his shoulders squared? 191 00:06:25,594 --> 00:06:27,303 Ooh, he's trying! 192 00:06:27,387 --> 00:06:30,514 [ medieval music playing ] 193 00:06:31,933 --> 00:06:33,100 [ both grunt ] 194 00:06:33,185 --> 00:06:34,435 All right, Morty. 195 00:06:34,519 --> 00:06:36,437 W-w-we're in your stupid giant's castle. 196 00:06:36,521 --> 00:06:37,521 W-what do we do next? 197 00:06:37,564 --> 00:06:38,647 Would you just relax, Rick? 198 00:06:38,732 --> 00:06:40,191 All we got to do is find the treasure room, okay? 199 00:06:40,275 --> 00:06:41,692 It's nice and simple. 200 00:06:41,777 --> 00:06:43,444 You know, I-I-I'm sorry everything's going so 201 00:06:43,528 --> 00:06:44,904 smoothly and adventurously. 202 00:06:44,988 --> 00:06:47,490 [ footsteps booming ] 203 00:06:47,574 --> 00:06:48,449 Uh-oh, Morty. 204 00:06:48,533 --> 00:06:49,773 Startin' to get a little hairy. 205 00:06:49,785 --> 00:06:50,945 What do you want to do, boss? 206 00:06:50,952 --> 00:06:51,786 Come on, hurry. 207 00:06:51,870 --> 00:06:52,912 Behind this cookie jar. 208 00:06:52,996 --> 00:06:56,582 Fee! Fi! Fo! Fum! 209 00:06:56,666 --> 00:06:58,125 Just give up, Morty. 210 00:06:58,210 --> 00:06:59,376 J-J-J... this is game over. 211 00:06:59,461 --> 00:07:00,586 I'll take us home right now. 212 00:07:00,670 --> 00:07:01,545 You just say the word. 213 00:07:01,630 --> 00:07:02,463 No way, Rick. 214 00:07:02,547 --> 00:07:03,589 This is all part of it. 215 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 Adventures have conflict. Deal with it. 216 00:07:05,675 --> 00:07:07,843 I smell the blood of... whoop! 217 00:07:07,928 --> 00:07:08,928 [ crunch ] 218 00:07:08,929 --> 00:07:09,845 - [ groaning ] - Holy crap. 219 00:07:09,930 --> 00:07:10,930 Oh, boy. 220 00:07:10,972 --> 00:07:12,264 He looks pretty bad down there, Morty. 221 00:07:12,349 --> 00:07:14,475 Looks like he's bleeding out. 222 00:07:14,559 --> 00:07:16,685 Oh, Jesus! Dale! 223 00:07:16,770 --> 00:07:18,604 You sons of bitches! 224 00:07:18,688 --> 00:07:19,855 - Oh, man. - Uh-oh. 225 00:07:19,940 --> 00:07:21,190 [ speed-dialing ] Hello, 91 1? 226 00:07:21,274 --> 00:07:22,994 My husband has been attacked by tiny people! 227 00:07:23,068 --> 00:07:23,901 He's dying! 228 00:07:23,985 --> 00:07:26,362 [ camera shutter clicking ] 229 00:07:26,446 --> 00:07:28,072 Hey, look, we get it. 230 00:07:28,156 --> 00:07:29,490 You're little, you're down on your luck, you think, 231 00:07:29,574 --> 00:07:30,950 "Hey, he's a giant. 232 00:07:31,034 --> 00:07:32,952 Why don't we break into his home, rob him, and murder him?" 233 00:07:33,036 --> 00:07:34,870 Th-Th... but that's not how it went down! 234 00:07:34,955 --> 00:07:36,664 Oh, well, it's going down like that. 235 00:07:36,748 --> 00:07:38,457 You're both going down like that. 236 00:07:38,542 --> 00:07:40,835 Ooh, boy, Morty, you're really showing me how it's done. 237 00:07:40,919 --> 00:07:42,586 Re[burps]Al straight forward and fun. 238 00:07:43,839 --> 00:07:46,173 Like, letting go of the need to be popular is what 239 00:07:46,258 --> 00:07:47,675 makes people like you. 240 00:07:47,759 --> 00:07:50,344 The most important love you can receive is from yourself. 241 00:07:50,428 --> 00:07:53,139 Okay, Jerry, you got to just choke up on the club! 242 00:07:53,223 --> 00:07:55,099 Well, which is it, choke up or follow-through?! 243 00:07:55,183 --> 00:07:57,601 Aww, come on, Jerry, we've been over this. 244 00:07:57,686 --> 00:07:59,270 You know you got to do both! 245 00:07:59,354 --> 00:08:01,856 This is as frustrating for us as it is for you. 246 00:08:01,940 --> 00:08:02,982 Don't tell me that! 247 00:08:03,066 --> 00:08:04,316 That just puts pressure on me! 248 00:08:04,401 --> 00:08:05,401 Just try to relax. 249 00:08:05,443 --> 00:08:06,527 You try to relax! 250 00:08:06,611 --> 00:08:08,112 Have you ever tried to relax?! 251 00:08:08,196 --> 00:08:10,072 It is a paradox! 252 00:08:11,408 --> 00:08:12,533 Ugh, these Meeseeks, huh? 253 00:08:12,617 --> 00:08:13,951 Kind of a handful. 254 00:08:14,035 --> 00:08:16,078 I can't imagine what you two must be going through. 255 00:08:16,163 --> 00:08:18,205 Our Meeseeks have been gone for hours, Jerry. 256 00:08:18,290 --> 00:08:19,540 You're kidding me. 257 00:08:19,624 --> 00:08:21,250 Notice anything different? 258 00:08:21,334 --> 00:08:22,918 I-I-I'm sorry. Hours? 259 00:08:23,003 --> 00:08:24,795 Dad, mom is a beautiful woman! 260 00:08:24,880 --> 00:08:25,963 Look at her! 261 00:08:26,047 --> 00:08:27,131 You will lose her! 262 00:08:27,215 --> 00:08:28,591 Uhh... 263 00:08:28,675 --> 00:08:31,302 Hey, Jerry, you mind if we get back to the task at hand? 264 00:08:31,386 --> 00:08:34,096 Meeseeks don't usually have to exist this long. 265 00:08:34,181 --> 00:08:36,015 It's getting weird. 266 00:08:36,099 --> 00:08:38,100 Order in the court! 267 00:08:38,185 --> 00:08:39,810 Before the jury reaches its verdict, 268 00:08:39,895 --> 00:08:44,231 I just want to say that I consider you both very guilty. 269 00:08:44,316 --> 00:08:45,399 Oh, great adventure, buddy. 270 00:08:45,483 --> 00:08:46,859 Rick and Morty go to giant prison. 271 00:08:46,943 --> 00:08:48,485 You know, if somebody drops the soap, 272 00:08:48,570 --> 00:08:50,821 it's gonna land on our heads and crush our spines, Morty. 273 00:08:50,906 --> 00:08:53,574 You know, i-i-i-it'll be really easy to rape us after that. 274 00:08:53,658 --> 00:08:54,783 We're gonna be okay, Rick. 275 00:08:54,868 --> 00:08:55,910 How? 276 00:08:55,994 --> 00:08:57,244 They took my portal gun. 277 00:08:57,329 --> 00:08:58,769 This is an open-and-shut case, Morty. 278 00:08:58,830 --> 00:09:00,372 You know, w-w-w-what do you think's gonna happen, 279 00:09:00,457 --> 00:09:02,458 some magical angel's gonna show up and then... 280 00:09:02,542 --> 00:09:03,626 Fee! Fi! Fo! Fum! 281 00:09:03,710 --> 00:09:05,461 I smell the violation of civil liberties! 282 00:09:05,545 --> 00:09:08,005 Your honor, I'm from a tiny-persons advocacy group 283 00:09:08,089 --> 00:09:11,133 and I have here in my hand a motion to dismiss. 284 00:09:11,218 --> 00:09:13,538 These little men were never read their giant rights and are 285 00:09:13,595 --> 00:09:16,513 therefore Free-fi to Fo-home. 286 00:09:16,598 --> 00:09:18,224 W-what the hell is he talking about? 287 00:09:18,308 --> 00:09:19,600 They're free to go, is what I meant. 288 00:09:19,684 --> 00:09:22,728 I-I-I'm deconstructing our... our... our thing we say. 289 00:09:22,812 --> 00:09:24,647 For giants. Nobody got that? 290 00:09:24,731 --> 00:09:25,940 Whatever. 291 00:09:26,024 --> 00:09:27,384 Oh, man, what did I tell you, Rick? 292 00:09:27,442 --> 00:09:28,859 We did it! 293 00:09:28,944 --> 00:09:31,362 All right, Morty, looks like the portal gun's still working. 294 00:09:31,446 --> 00:09:32,738 You ready to head home? 295 00:09:32,822 --> 00:09:33,989 Oh, yeah, you'd like that, wouldn't you, Rick? 296 00:09:34,074 --> 00:09:35,074 Well, you know what? 297 00:09:35,116 --> 00:09:36,408 We're not bailing out just yet. 298 00:09:36,493 --> 00:09:38,118 You know, w-we're gonna go find some treasure or... 299 00:09:38,203 --> 00:09:39,745 or something and... 300 00:09:39,829 --> 00:09:41,330 and we're gonna bring it to those villagers. 301 00:09:41,414 --> 00:09:42,748 Morty, cut your losses. 302 00:09:42,832 --> 00:09:44,166 This is obviously a wash. 303 00:09:44,251 --> 00:09:45,751 Yeah, you were saying that back... 304 00:09:45,835 --> 00:09:48,462 back w-w-w-when we first got arrested, but here we are, 305 00:09:48,546 --> 00:09:50,089 you know, walking down the courthouse steps. 306 00:09:50,173 --> 00:09:52,633 [ eagle screeches ] 307 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 Oh, boy, Morty. 308 00:09:54,135 --> 00:09:56,255 Usually, walking down the courthouse steps is the easy 309 00:09:56,263 --> 00:09:57,513 part of the adventure. 310 00:09:57,597 --> 00:09:58,764 What do you say, Morty? 311 00:09:58,848 --> 00:10:01,100 I say give me a hand, sidekick. 312 00:10:01,184 --> 00:10:02,685 [ sighs ] 313 00:10:02,769 --> 00:10:05,062 [ Meeseeks yelling ] 314 00:10:05,146 --> 00:10:07,147 Everybody shut up! 315 00:10:07,232 --> 00:10:08,315 Let me try! 316 00:10:08,400 --> 00:10:10,317 [ grunts ] 317 00:10:10,402 --> 00:10:13,237 Damn it! Damn it! Damn it! 318 00:10:13,321 --> 00:10:14,321 I'm going out. 319 00:10:14,364 --> 00:10:15,406 Wait. What? 320 00:10:15,490 --> 00:10:17,074 Well, you're busy. I'm hungry. 321 00:10:17,158 --> 00:10:18,492 I thought I'd go out. 322 00:10:18,576 --> 00:10:20,411 Do you want me to be happy or do you want me to be in prison? 323 00:10:20,495 --> 00:10:21,855 Whoa, whoa, where in the hell is... 324 00:10:21,913 --> 00:10:23,956 I'll take you to dinner. 325 00:10:24,040 --> 00:10:25,040 [ Meeseeks yell ] 326 00:10:25,083 --> 00:10:26,333 Hey, you know what? 327 00:10:26,418 --> 00:10:27,543 It's hard being me, too. 328 00:10:27,627 --> 00:10:29,086 I'll be right there. [ sighs ] 329 00:10:29,170 --> 00:10:30,337 [ door opens, closes ] 330 00:10:30,422 --> 00:10:31,880 Look, I've got a marriage to keep together. 331 00:10:31,965 --> 00:10:34,842 At this point, my golf swing is more your problem than mine. 332 00:10:34,926 --> 00:10:37,052 [ door opens, closes ] 333 00:10:37,137 --> 00:10:38,554 I can't take it anymore. 334 00:10:38,638 --> 00:10:39,805 I just want to die! 335 00:10:39,889 --> 00:10:40,889 We all want to die! 336 00:10:40,974 --> 00:10:41,974 We're Meeseeks! 337 00:10:42,017 --> 00:10:43,559 Why did you even rope me into this? 338 00:10:43,643 --> 00:10:45,102 'Cause he roped me into this! 339 00:10:45,186 --> 00:10:47,521 Well, him over there, he roped me into this! 340 00:10:47,605 --> 00:10:48,939 Well, he roped me into this! 341 00:10:49,024 --> 00:10:50,024 Well, what about me? 342 00:10:50,025 --> 00:10:51,358 He... he roped me into this. 343 00:10:51,443 --> 00:10:53,027 Well, that one over there roped me into this. 344 00:10:53,111 --> 00:10:54,528 Well, he roped me into this. 345 00:10:54,612 --> 00:10:56,155 [ both grunting ] 346 00:10:56,239 --> 00:10:59,533 Yeah, Morty, this is the part of the story everybody loves... 347 00:10:59,617 --> 00:11:01,910 scaling down 650,000 oversized steps. 348 00:11:01,995 --> 00:11:03,454 All right, okay, y-you know, 349 00:11:03,538 --> 00:11:06,707 if this was a story, this part wouldn't be included, stupid. 350 00:11:06,791 --> 00:11:08,917 Hey, Rick, w-w-w-w-w-what do you know? 351 00:11:09,002 --> 00:11:10,377 Look down there. 352 00:11:10,462 --> 00:11:12,129 Looks like some kind of tavern or something built right into 353 00:11:12,213 --> 00:11:13,255 the side of the step. 354 00:11:13,340 --> 00:11:14,840 [ indistinct conversations ] 355 00:11:14,924 --> 00:11:16,175 Oh, wow, Rick. 356 00:11:16,259 --> 00:11:17,968 Now, this is more like it. 357 00:11:18,053 --> 00:11:20,512 Look, there's little staircase-shaped people in here. 358 00:11:20,597 --> 00:11:22,431 A-all kinds of crazy characters. 359 00:11:22,515 --> 00:11:24,641 This place is great, you know? 360 00:11:24,726 --> 00:11:26,435 It's whimsical and fun. 361 00:11:26,519 --> 00:11:30,481 - What are you looking at, motherfucker? - Easy, Rick. 362 00:11:30,565 --> 00:11:31,690 Pay them no mind. 363 00:11:31,775 --> 00:11:33,567 Those Stair Goblins can be moody. 364 00:11:33,651 --> 00:11:35,486 Now, what can I getcha? 365 00:11:35,570 --> 00:11:42,785 We've got Skarlog Poppies, Flurlow, Halzingers, Bloogies, 366 00:11:42,869 --> 00:11:44,036 Juicy Time Babies. 367 00:11:44,120 --> 00:11:45,871 Yeah, yeah, yeah, h-how about some scotch whiskey? 368 00:11:45,955 --> 00:11:47,081 You got any of that around here? 369 00:11:47,165 --> 00:11:48,207 Or just a bunch of nonsense words? 370 00:11:48,291 --> 00:11:49,291 Rick. 371 00:11:49,376 --> 00:11:50,793 We'll have two Bloogies, please. 372 00:11:50,877 --> 00:11:54,213 And, uh, we were wondering, is there a faster way two heroes 373 00:11:54,297 --> 00:11:55,589 could get down these stairs? 374 00:11:55,673 --> 00:11:57,508 Y'all need to ride down the stairs? 375 00:11:57,592 --> 00:12:01,595 My name is Slippely-Slippery Stair. 376 00:12:01,679 --> 00:12:04,681 I'll take you down there for 25 shmeckels. 377 00:12:04,766 --> 00:12:06,183 25 shmeckels? 378 00:12:06,267 --> 00:12:07,768 I-I-I don't know how much... I don't know what that is. 379 00:12:07,852 --> 00:12:09,061 Is that a lot? Is it a little? 380 00:12:09,145 --> 00:12:12,022 That's exactly how much I spent on my big fake boobies. 381 00:12:12,107 --> 00:12:13,399 Hi, I'm Mr. Booby Buyer. 382 00:12:13,483 --> 00:12:15,317 I'll buy those boobies for 25 shmeckels. 383 00:12:15,402 --> 00:12:18,320 It's a tempting offer, but I'm gonna have to decline. 384 00:12:18,405 --> 00:12:19,905 Rats! What a shame. 385 00:12:19,989 --> 00:12:22,449 Morty, your adventure's in a spiral. 386 00:12:22,534 --> 00:12:23,992 For real, man, time to pull out. 387 00:12:24,077 --> 00:12:25,517 You keep heckling my adventure, Rick! 388 00:12:25,537 --> 00:12:26,537 You know why? 389 00:12:26,579 --> 00:12:27,579 Uh, because it's lame? 390 00:12:27,622 --> 00:12:28,747 It's because you're petty! 391 00:12:28,832 --> 00:12:30,082 You know, h-how many times have 392 00:12:30,166 --> 00:12:33,043 I had to follow you into some nonsensical bull crap? 393 00:12:33,128 --> 00:12:34,753 I always roll with the punches, Rick. 394 00:12:34,838 --> 00:12:36,046 Why can't you? 395 00:12:36,131 --> 00:12:38,051 Look, I got to take a leak, and when I come back, 396 00:12:38,133 --> 00:12:41,135 i-if you haven't learned how to lighten up, don't be here! 397 00:12:41,219 --> 00:12:42,928 Whatever. 398 00:12:43,012 --> 00:12:45,222 It's become clear... look at me... 399 00:12:45,306 --> 00:12:47,975 that if we concentrate all our efforts on Jerry's 400 00:12:48,059 --> 00:12:50,894 follow-through, we will solve this problem. 401 00:12:50,979 --> 00:12:52,062 I'm Mr. Meeseeks. 402 00:12:52,147 --> 00:12:53,605 I'm Mr. Meeseeks. Look at me. 403 00:12:53,690 --> 00:12:56,108 The only thing that's clear is that choking up is 404 00:12:56,192 --> 00:12:57,526 the one true solution. 405 00:12:57,610 --> 00:12:59,319 Look at me. I'm Mr. Meeseeks. 406 00:12:59,404 --> 00:13:01,947 I've been trying to help Jerry for two days, 407 00:13:02,031 --> 00:13:05,117 an eternity in Meeseeks time, and nothing's worked. 408 00:13:05,201 --> 00:13:06,577 I fear the worst. 409 00:13:06,661 --> 00:13:09,079 Your failures are your own, old man. 410 00:13:09,164 --> 00:13:10,914 I'm Mr. Meeseeks! Look at me. 411 00:13:10,999 --> 00:13:12,708 I say follow-through! 412 00:13:12,792 --> 00:13:13,917 Who's with me?! 413 00:13:14,002 --> 00:13:15,502 [ meeseeks shout "Follow-through" ] 414 00:13:15,587 --> 00:13:17,379 I'm Mr. Meeseeks! Look at me! 415 00:13:17,464 --> 00:13:18,505 Kill him! 416 00:13:18,590 --> 00:13:19,465 [ hisses ] 417 00:13:19,549 --> 00:13:21,800 [ Meeseeks shouting ] 418 00:13:24,471 --> 00:13:25,721 How are you today? 419 00:13:25,805 --> 00:13:27,389 I'm Mr. Jelly Bean. 420 00:13:27,474 --> 00:13:28,474 Hi, Mr. Jelly Bean. 421 00:13:28,516 --> 00:13:29,600 I'm Morty. 422 00:13:29,684 --> 00:13:31,124 My grandpa and I are on an adventure. 423 00:13:31,186 --> 00:13:32,936 Nice. Is it a fun adventure? 424 00:13:33,021 --> 00:13:34,521 I hope so. 425 00:13:34,606 --> 00:13:36,398 But I'm starting to get nervous that maybe it's gone a little 426 00:13:36,483 --> 00:13:37,608 too far off the rails. 427 00:13:37,692 --> 00:13:39,860 [ laughs ] Isn't that what adventures do? 428 00:13:39,944 --> 00:13:41,195 Hey, y-you know what? 429 00:13:41,279 --> 00:13:42,279 You're right. 430 00:13:42,363 --> 00:13:43,530 Everything's going fine. 431 00:13:43,615 --> 00:13:46,116 I just got to relax and go with the flow. 432 00:13:46,201 --> 00:13:48,452 Yeah. 433 00:13:48,536 --> 00:13:50,537 O-o-okay. Uh. B-bye. 434 00:13:50,622 --> 00:13:52,414 Uhh, no, stay. 435 00:13:52,499 --> 00:13:53,624 Go with the flow. 436 00:13:53,708 --> 00:13:54,958 Stop. 437 00:13:55,043 --> 00:13:56,335 Y-y-you're making me really uncomfortable. 438 00:13:56,419 --> 00:13:58,253 [ grunts ] Stop fighting me. 439 00:13:58,338 --> 00:13:59,379 [ gasping ] 440 00:13:59,464 --> 00:14:01,089 - Just let this happen. - Get off of me! 441 00:14:01,174 --> 00:14:03,634 โ™ช Sweet home Alabama โ™ช 442 00:14:03,718 --> 00:14:04,551 Whoo! 443 00:14:04,636 --> 00:14:05,886 [ gasping ] 444 00:14:05,970 --> 00:14:08,138 No! Stop! Please! 445 00:14:08,223 --> 00:14:11,475 Stop being such a fucking tease, you sweet little twat. 446 00:14:11,559 --> 00:14:14,937 [ Meeseeks yelling ] 447 00:14:21,736 --> 00:14:23,904 No! No! 448 00:14:23,988 --> 00:14:24,988 [ grunts ] 449 00:14:24,989 --> 00:14:25,781 Ow! 450 00:14:25,865 --> 00:14:28,659 [ grunting ] 451 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 [ panting ] 452 00:14:35,917 --> 00:14:38,293 [ Meeseeks yelling ] 453 00:14:39,212 --> 00:14:40,629 Everybody sto-o-o-p! 454 00:14:40,713 --> 00:14:41,964 Look at me! 455 00:14:42,048 --> 00:14:44,841 My brothers, nothing will be accomplished by shedding 456 00:14:44,926 --> 00:14:46,260 Meeseeks blood. 457 00:14:46,344 --> 00:14:49,221 None of us can die until our job is done. 458 00:14:49,305 --> 00:14:50,597 The job can't be done! 459 00:14:50,682 --> 00:14:52,474 We'll never get two strokes off his game! 460 00:14:52,559 --> 00:14:53,809 No, we won't. 461 00:14:53,893 --> 00:14:56,812 But we will get all strokes off his game. 462 00:14:56,896 --> 00:14:58,397 Where's he going with this? 463 00:14:58,481 --> 00:14:59,481 What's he mean? 464 00:14:59,566 --> 00:15:01,149 When we kill him. 465 00:15:01,234 --> 00:15:02,276 [ Meeseeks cheer ] 466 00:15:03,778 --> 00:15:07,030 BETH: Jerry, maybe it's time I take that trip I always talk about. 467 00:15:07,115 --> 00:15:08,490 Where would you go? 468 00:15:08,575 --> 00:15:09,700 I don't know, man. 469 00:15:09,784 --> 00:15:12,369 Italy. Greece. Argentina. 470 00:15:12,453 --> 00:15:15,872 [ as Carnac ] Countries known for their sexually aggressive men. 471 00:15:15,957 --> 00:15:17,624 [ chuckles ] 472 00:15:17,709 --> 00:15:19,835 [ normal voice ] Did I tell you how much I love your new haircut? 473 00:15:19,919 --> 00:15:21,211 [ rumbling ] 474 00:15:21,296 --> 00:15:22,462 What the heck? 475 00:15:22,547 --> 00:15:24,131 There he is! 476 00:15:24,215 --> 00:15:26,592 [ customers gasp, Meeseeks shouting ] 477 00:15:26,676 --> 00:15:27,509 [ gunshot ] 478 00:15:27,594 --> 00:15:28,594 Run, Jerry! 479 00:15:28,595 --> 00:15:30,554 Aah! [ panting ] 480 00:15:32,181 --> 00:15:33,599 Come on out, Jerry! 481 00:15:33,683 --> 00:15:34,558 Guys, I'll choke up. 482 00:15:34,642 --> 00:15:35,809 I'll follow through. 483 00:15:35,893 --> 00:15:37,060 I'll do whatever you tell me to do, okay? 484 00:15:37,145 --> 00:15:39,771 Oh, we're well past that, Jerry. 485 00:15:39,856 --> 00:15:43,775 Come on, Rick, quit SK... stalling. 486 00:15:43,860 --> 00:15:46,236 What do ya got? 487 00:15:46,321 --> 00:15:47,654 Read 'em and we[burps]ep, fellas! 488 00:15:47,739 --> 00:15:48,572 ALL: Aw! 489 00:15:48,656 --> 00:15:50,115 Oh, hey, Morty. 490 00:15:50,199 --> 00:15:51,950 Listen, I'm really sorry about all that stuff I said earlier 491 00:15:52,035 --> 00:15:53,201 about your adventure. 492 00:15:53,286 --> 00:15:54,828 I-I-I'm havin' a good time, Morty. 493 00:15:54,912 --> 00:15:55,912 It's not so bad. 494 00:15:55,997 --> 00:15:56,997 Let's just go home, okay? 495 00:15:57,081 --> 00:15:57,873 I'm calling it. 496 00:15:57,957 --> 00:15:59,124 The adventure's over. 497 00:15:59,208 --> 00:16:00,626 We can't leave now, Morty. I'm on fire! 498 00:16:00,710 --> 00:16:01,750 Look, I want to leave now. 499 00:16:01,753 --> 00:16:03,128 You win the bet, okay? 500 00:16:03,212 --> 00:16:05,005 Just give me the portal gun and let's go, please. 501 00:16:05,089 --> 00:16:06,506 [ groans ] 502 00:16:06,591 --> 00:16:10,927 Please, I just want to go home. Okay. 503 00:16:11,012 --> 00:16:12,012 Listen, Morty. 504 00:16:12,055 --> 00:16:13,555 I just won a bunch of shmeckels. 505 00:16:13,640 --> 00:16:16,099 Why don't we use 25 of them to pay slippery stair here for a 506 00:16:16,184 --> 00:16:18,393 ride back to the village, and then we'll give the rest of the 507 00:16:18,478 --> 00:16:19,718 shmeckels to the villagers, huh? 508 00:16:19,729 --> 00:16:21,271 Really? 509 00:16:21,356 --> 00:16:22,522 Sure, Morty. Yeah. 510 00:16:22,607 --> 00:16:24,024 You know, a good adventure needs a good ending. 511 00:16:24,108 --> 00:16:26,401 [ grunts ] 512 00:16:26,486 --> 00:16:28,111 [ coughs ] Buckle up! 513 00:16:31,991 --> 00:16:35,452 Meeseeks are not born into this world fumbling for meaning, 514 00:16:35,536 --> 00:16:36,828 Jerry! 515 00:16:36,913 --> 00:16:40,332 We are created to serve a singular purpose for which 516 00:16:40,416 --> 00:16:42,584 we will go to any lengths to fulfill! 517 00:16:42,669 --> 00:16:45,545 Existence is pain to a Meeseeks, Jerry. 518 00:16:45,630 --> 00:16:48,382 And we will do anything to alleviate that pain. 519 00:16:48,466 --> 00:16:49,466 Just ask... - Aah! 520 00:16:49,550 --> 00:16:51,259 What's your name, ma'am? 521 00:16:51,344 --> 00:16:53,470 S-Samantha. Please, mister! 522 00:16:53,554 --> 00:16:55,222 Give him what he wants! 523 00:16:55,306 --> 00:16:58,850 Innocent people are going to die because of me. 524 00:16:58,935 --> 00:17:01,687 Why am I so mediocre? 525 00:17:01,771 --> 00:17:03,480 [ crash! ] 526 00:17:03,564 --> 00:17:04,856 Jerry, turn around. 527 00:17:04,941 --> 00:17:06,024 Straighten your back. 528 00:17:06,109 --> 00:17:07,109 Bend your knees. 529 00:17:07,110 --> 00:17:07,984 Bend them. 530 00:17:08,069 --> 00:17:09,277 Square your shoulders. 531 00:17:09,362 --> 00:17:11,738 Take a deep breath. 532 00:17:11,823 --> 00:17:14,616 I love you. 533 00:17:14,701 --> 00:17:16,493 I'm counting to three, Jerry. 534 00:17:16,577 --> 00:17:18,370 [ door bangs ] 535 00:17:18,454 --> 00:17:20,831 [ heroic music playing ] 536 00:17:28,756 --> 00:17:29,756 [ clink ] 537 00:17:29,841 --> 00:17:31,383 [ Meeseeks "ooh" ] 538 00:17:31,467 --> 00:17:33,719 What the fuck is going on? 539 00:17:33,803 --> 00:17:35,095 [ Meeseeks cheer ] 540 00:17:35,179 --> 00:17:37,055 He's got it! 541 00:17:37,140 --> 00:17:38,223 Th-Th-that's a lower handicap stro-o-ke! 542 00:17:38,307 --> 00:17:41,518 [ Meeseeks cheer ] 543 00:17:42,562 --> 00:17:43,687 Excuse me. 544 00:17:43,771 --> 00:17:45,355 I'm a bit of a stickler Meeseeks. 545 00:17:45,440 --> 00:17:47,566 What about your short game? 546 00:17:47,650 --> 00:17:49,860 Oh, my god, oh, my god! 547 00:17:49,944 --> 00:17:52,738 [ crying ] What about your short game?! 548 00:17:57,785 --> 00:17:58,618 [ plink ] 549 00:17:58,703 --> 00:18:00,120 Ooh, nice! 550 00:18:02,123 --> 00:18:04,875 [ both moan ] 551 00:18:04,959 --> 00:18:06,793 I think we'll take our food to go. 552 00:18:06,878 --> 00:18:07,711 No, you won't. 553 00:18:07,795 --> 00:18:08,795 The police are coming. 554 00:18:08,880 --> 00:18:10,380 You have so many questions to answer. 555 00:18:10,465 --> 00:18:11,673 Fair enough. 556 00:18:13,468 --> 00:18:15,135 [ villagers cheer ] 557 00:18:15,219 --> 00:18:17,721 [ chicken squawks ] 558 00:18:17,805 --> 00:18:19,097 Thank you, kind sir. 559 00:18:19,182 --> 00:18:20,557 Our village is saved! 560 00:18:20,641 --> 00:18:22,392 You are both true heroes! 561 00:18:22,477 --> 00:18:25,896 Oh! [ laughs ] 562 00:18:25,980 --> 00:18:26,980 Good job, Morty. 563 00:18:27,064 --> 00:18:28,565 Looks like you won the bet. 564 00:18:28,649 --> 00:18:30,817 Thanks, Rick, but I don't know if I should. 565 00:18:30,902 --> 00:18:32,402 You know, you were right about the Universe. 566 00:18:32,487 --> 00:18:34,404 It's a crazy and chaotic place. 567 00:18:34,489 --> 00:18:36,281 Well, you know, maybe that's why it could use a little 568 00:18:36,365 --> 00:18:38,285 cleaning up [burps] every now and then, you know. 569 00:18:38,367 --> 00:18:40,327 This one's wrapped up neat and clean because we did it 570 00:18:40,411 --> 00:18:41,745 Morty style. 571 00:18:41,829 --> 00:18:45,165 Oh! Heroes, we would like to introduce you to our beloved 572 00:18:45,249 --> 00:18:47,793 King so that he may thank you personally. 573 00:18:47,877 --> 00:18:49,836 Uh, no, i-it's cool. 574 00:18:49,921 --> 00:18:51,421 Rick. Portal. Hurry. 575 00:18:57,804 --> 00:18:59,721 Aah! 576 00:18:59,806 --> 00:19:01,890 [ villagers scream ] 577 00:19:05,186 --> 00:19:06,603 So... 578 00:19:06,687 --> 00:19:08,647 you still thinking about taking that trip? 579 00:19:08,731 --> 00:19:10,315 [ sighs ] Jerry, look. 580 00:19:10,399 --> 00:19:11,858 We don't have a perfect marriage, 581 00:19:11,943 --> 00:19:13,443 but I'm not going anywhere. 582 00:19:13,528 --> 00:19:14,945 When we were in that freezer, 583 00:19:15,029 --> 00:19:17,447 I realized the Meeseeks are like the guys I went to High School with... 584 00:19:17,532 --> 00:19:21,034 willing to say anything to "complete their task." 585 00:19:21,118 --> 00:19:22,661 Was I one of those guys? 586 00:19:22,745 --> 00:19:25,872 The difference is you didn't disappear afterwards. 587 00:19:25,957 --> 00:19:27,165 Well... 588 00:19:27,250 --> 00:19:28,542 I got you pregnant. 589 00:19:28,626 --> 00:19:30,460 Yeah... 590 00:19:30,545 --> 00:19:32,212 What the hell happened to this place? 591 00:19:32,296 --> 00:19:33,839 Uh, your Meeseeks Box happened. 592 00:19:33,923 --> 00:19:36,174 They went crazy when they couldn't take two strokes off 593 00:19:36,259 --> 00:19:37,259 Jerry's golf game. 594 00:19:37,301 --> 00:19:38,552 He felt terrible. 595 00:19:38,636 --> 00:19:40,470 Hey, it's not my fault that Jerry's an idiot. 596 00:19:40,555 --> 00:19:41,805 Dad! 597 00:19:41,889 --> 00:19:43,598 Is there anything you can do to clean this place up? 598 00:19:43,683 --> 00:19:45,600 Well, you know, I do have a fleeseeks box. 599 00:19:45,685 --> 00:19:47,269 No. No more boxes. 600 00:19:47,353 --> 00:19:48,478 What? 601 00:19:48,563 --> 00:19:49,855 It just has a mop and some floor wax in it. 602 00:19:49,939 --> 00:19:51,898 Wubba lubba dub dubs! 603 00:19:51,983 --> 00:19:53,149 [ laughter ] 604 00:19:53,234 --> 00:19:54,317 Yeah! That's my new thing! 605 00:19:54,402 --> 00:19:55,318 I'm kind of like what's his name... 606 00:19:55,403 --> 00:19:56,736 Ar-Arsenio. 607 00:19:56,821 --> 00:19:58,905 Isn't that... it's what Arsenio used to say on his show. 608 00:19:58,990 --> 00:20:00,782 Wobble gobba lop bops! Right? 609 00:20:00,867 --> 00:20:01,741 See you next week, everybody. 610 00:20:01,826 --> 00:20:02,826 I don't get it. 611 00:20:33,441 --> 00:20:35,734 [ rapid footsteps ] [ panting ] 612 00:20:35,818 --> 00:20:38,320 Sir, I think you're going to want to see this. 613 00:20:38,404 --> 00:20:42,157 We found it inside a lockbox inside King Jelly Bean's closet. 614 00:20:42,241 --> 00:20:43,408 [ retches ] 615 00:20:43,492 --> 00:20:44,409 We have to tell the people. 616 00:20:44,493 --> 00:20:46,870 Wait. 617 00:20:46,954 --> 00:20:48,288 Destroy it. 618 00:20:54,086 --> 00:20:57,839 Our people will get more from the idea he represented than 619 00:20:57,924 --> 00:20:59,883 from the Jelly Bean he actually was. 620 00:21:01,969 --> 00:21:03,428 Did you get any of that? 621 00:21:03,512 --> 00:21:05,347 It's a good-a show! 42755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.