All language subtitles for Rapa Nui (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,680 --> 00:00:27,150 Fifteen hundred years ago a small band of Polynesian voyagers discovered 2 00:00:27,400 --> 00:00:30,597 ...one of the most remote islands on earth. 3 00:00:31,640 --> 00:00:33,835 And began a mystery that still endures. 4 00:00:34,320 --> 00:00:36,629 The band and their chief, Hotu Matu'a, 5 00:00:36,880 --> 00:00:41,590 Settled the lush oasis, and were lost to the world for the next 1,000 years. 6 00:00:45,160 --> 00:00:49,392 European sailors rediscovered the island and named it Easter Island. 7 00:00:49,640 --> 00:00:52,074 The Europeans found a barren, treeless place, 8 00:00:52,320 --> 00:00:55,790 Inhabited by numerous warring clans 9 00:00:56,960 --> 00:00:59,793 And the gigantic stone statues built over centuries 10 00:01:00,880 --> 00:01:02,313 As a form of ancestor worship. 11 00:01:02,560 --> 00:01:07,395 Hotu Matu'a's descendants called the island Navel of the World, Rapa Nui. 12 00:01:07,640 --> 00:01:11,110 And centuries of isolation had convinced them 13 00:01:11,360 --> 00:01:12,918 They were the only people left on earth. 14 00:01:13,200 --> 00:01:17,273 Still, no one knows why the statues were so large, 15 00:01:17,560 --> 00:01:19,630 Or why work on them suddenly ceased. 16 00:01:19,880 --> 00:01:23,270 But legend speaks of a terrible conflict between the clans 17 00:01:23,560 --> 00:01:26,836 A few decades before the Europeans 18 00:04:50,080 --> 00:04:51,718 Noro! 19 00:04:52,760 --> 00:04:54,034 Noro 20 00:05:01,640 --> 00:05:05,872 The Ariki-mau wants to see you. 21 00:05:28,760 --> 00:05:29,749 Well? 22 00:05:30,000 --> 00:05:32,753 - It's hard to say. - The truth. 23 00:05:33,000 --> 00:05:36,276 I would if I could, but the signs are neither good nor bad. 24 00:05:36,760 --> 00:05:41,072 - We should look again later. - I must know when, Tupa. 25 00:05:41,320 --> 00:05:45,711 Try something else. The smoke. 26 00:05:45,960 --> 00:05:46,949 Yes, Ariki. 27 00:05:48,320 --> 00:05:49,719 Matua tane. 28 00:05:59,360 --> 00:06:02,158 Your cousin Epe, by 29 00:06:02,400 --> 00:06:05,756 My wife Auareipua, 30 00:06:06,000 --> 00:06:06,796 Has fallen while training for the Birdman competition. 31 00:06:07,240 --> 00:06:08,229 That's his body lying 32 00:06:08,480 --> 00:06:09,469 Before the ahu. 33 00:06:11,040 --> 00:06:12,029 You must take his place. 34 00:06:12,280 --> 00:06:13,269 Me? 35 00:06:13,520 --> 00:06:15,511 It's what the signs command, 36 00:06:16,040 --> 00:06:17,029 According to Tupa. 37 00:06:17,600 --> 00:06:21,354 But I'm not ready yet. 38 00:06:21,600 --> 00:06:22,999 I Know. But there's no one else. 39 00:06:23,760 --> 00:06:26,832 They're all gone, dead, except you. 40 00:06:27,920 --> 00:06:28,955 So, Noroinia, 41 00:06:29,200 --> 00:06:31,395 The priests of the Miru clan 42 00:06:31,680 --> 00:06:37,277 Invite you to compete for the first egg. 43 00:06:37,560 --> 00:06:38,549 The first egg at Orongo 44 00:06:39,760 --> 00:06:40,749 When Hotu Matu'a 45 00:06:41,040 --> 00:06:42,029 Sends his birds 46 00:06:42,280 --> 00:06:43,269 In the spring. 47 00:06:43,560 --> 00:06:44,549 Will you swim for me The Ariki-mau 48 00:06:45,560 --> 00:06:47,073 The reigning Birdman? 49 00:06:47,880 --> 00:06:49,996 Yes. 50 00:06:52,920 --> 00:06:54,035 Tell the other Long Ears 51 00:06:54,320 --> 00:06:55,594 There's no use 52 00:06:55,880 --> 00:06:56,869 Choosing swimmers, 53 00:06:57,120 --> 00:06:59,350 Because Noro will win, making me 54 00:06:59,640 --> 00:07:00,629 Birdman for the 20th year. 55 00:07:03,600 --> 00:07:05,431 It's finished, Ariki-mau. 56 00:07:05,680 --> 00:07:09,036 Will you give your approval? 57 00:08:02,480 --> 00:08:04,357 No. 58 00:08:05,040 --> 00:08:07,998 Build another. 59 00:08:09,360 --> 00:08:13,069 Take the rest of the day off, Heke. 60 00:08:15,760 --> 00:08:17,955 Ariki. 61 00:08:18,200 --> 00:08:19,349 May I ask, 62 00:08:19,600 --> 00:08:22,353 How does this moai displease the gods? 63 00:08:23,520 --> 00:08:25,954 It's too small. 64 00:08:37,120 --> 00:08:38,553 Take the ropes. 65 00:08:38,840 --> 00:08:40,034 The ropes. 66 00:08:54,120 --> 00:08:55,917 Bring it down. 67 00:10:43,920 --> 00:10:44,909 Ramana? 68 00:10:48,120 --> 00:10:49,314 Ramana? 69 00:10:51,600 --> 00:10:55,673 Koreto, have you seen Ramana? Look what I brought her. 70 00:10:58,920 --> 00:11:01,753 You know where she is. 71 00:11:27,120 --> 00:11:28,235 When the morning star 72 00:11:28,480 --> 00:11:33,031 Is two hands above the horizon in midsummer, that's due west. 73 00:11:33,640 --> 00:11:35,790 They knew the currents far out at sea? 74 00:11:38,000 --> 00:11:39,991 They'd strip, jump into the water and feel it with their 75 00:11:40,040 --> 00:11:41,109 Balls. 76 00:11:43,520 --> 00:11:47,115 My father is descended from Hotu Matu'a's navigator. 77 00:11:48,240 --> 00:11:50,800 He should know. 78 00:11:51,520 --> 00:11:53,954 Why does no one else know? 79 00:11:54,960 --> 00:11:57,349 It's not important to them. 80 00:11:57,600 --> 00:11:59,591 They only think of the moai. 81 00:12:03,160 --> 00:12:05,958 Marry me. 82 00:12:10,640 --> 00:12:12,995 - They'd never allow it. - Why not? 83 00:12:14,040 --> 00:12:18,670 They won't allow it. Grandfather must give me something if I compete. 84 00:12:18,960 --> 00:12:21,554 Noro, I'm Short Ear. 85 00:12:21,840 --> 00:12:22,829 I love you. 86 00:12:24,600 --> 00:12:27,319 What about in a year? When people talk? 87 00:12:27,600 --> 00:12:31,036 They say I just want to be Long Ear. 88 00:12:31,280 --> 00:12:33,748 They say I just want you for this. 89 00:12:34,840 --> 00:12:37,195 Is that true? 90 00:12:39,880 --> 00:12:42,030 I want you for my wife. 91 00:12:46,840 --> 00:12:49,035 - Have you told Make? - Not yet. 92 00:13:04,240 --> 00:13:07,437 Get up, Short Ear. 93 00:13:27,960 --> 00:13:32,670 - You have six moons. - Priest, that's impossible! 94 00:13:32,920 --> 00:13:34,592 The last moai took 6 moons. 95 00:13:35,880 --> 00:13:36,869 And it wasn't half as big! 96 00:13:37,120 --> 00:13:38,838 Stop work on all other moai. 97 00:13:39,080 --> 00:13:40,115 But even then 98 00:13:40,680 --> 00:13:41,715 Should I find 99 00:13:42,000 --> 00:13:42,989 Another master carver? 100 00:13:43,240 --> 00:13:46,038 It must be done before the Birdman competition. 101 00:13:46,280 --> 00:13:47,269 Why? 102 00:13:47,560 --> 00:13:49,869 What was wrong with the last one? 103 00:13:50,160 --> 00:13:51,434 You'll kill us! 104 00:13:51,680 --> 00:13:54,035 How will we move it? 105 00:13:54,320 --> 00:13:55,309 Old man. 106 00:13:57,880 --> 00:13:59,108 Old man! 107 00:14:18,560 --> 00:14:22,348 What is this? 108 00:14:22,520 --> 00:14:23,509 This fish 109 00:14:23,840 --> 00:14:24,829 Is taboo. 110 00:14:25,040 --> 00:14:27,190 It's the Ariki-mau's fish until the next moon. No one is allowed to 111 00:14:27,440 --> 00:14:31,479 Catch it till then. 112 00:14:31,920 --> 00:14:34,832 These rules are for everyone's benefit. 113 00:14:35,240 --> 00:14:37,754 Aren't they? 114 00:14:40,520 --> 00:14:42,795 Aren't they? 115 00:14:43,040 --> 00:14:44,792 It was in the net with the other fish. 116 00:14:45,040 --> 00:14:46,758 It was drowned. 117 00:14:46,960 --> 00:14:49,428 I was bringing it to the Ariki-mau. 118 00:14:49,760 --> 00:14:50,909 We'd never eat taboo fish. 119 00:14:51,200 --> 00:14:53,509 - Would kill us. - Yes. We know that! 120 00:14:55,680 --> 00:14:58,478 You broke a taboo. 121 00:15:04,640 --> 00:15:06,915 Six moons! 122 00:15:29,040 --> 00:15:30,029 What news? 123 00:15:30,320 --> 00:15:31,673 You gave them the plan? 124 00:15:31,960 --> 00:15:34,838 - Yes. They loved the idea. - Wonderful. 125 00:15:35,080 --> 00:15:36,877 Here's a good man. 126 00:15:37,120 --> 00:15:39,031 They have plenty of food and... whatever? 127 00:15:39,280 --> 00:15:42,238 - They're all taken care of. - Good. 128 00:15:42,480 --> 00:15:44,311 The clouds are fast 129 00:15:44,560 --> 00:15:45,549 For this time of year. 130 00:15:45,840 --> 00:15:46,829 Odd. 131 00:15:47,080 --> 00:15:50,629 Did I tell you? I lost three more teeth. You think 132 00:15:50,960 --> 00:15:52,234 - It means anything? - You never know. 133 00:15:52,800 --> 00:15:55,997 I think it does. I really do. He's this close to 134 00:15:56,240 --> 00:15:59,312 Sending for us. If we can just... 135 00:15:59,640 --> 00:16:00,709 ...get one of these right. 136 00:16:01,000 --> 00:16:02,274 Matua Tane, 137 00:16:02,560 --> 00:16:04,994 I need to ask you something. 138 00:16:05,240 --> 00:16:07,754 I was thinking, 139 00:16:07,960 --> 00:16:09,757 After the Birdman competition... 140 00:16:10,000 --> 00:16:13,356 ...I thought, I'd like to get married. 141 00:16:13,600 --> 00:16:16,433 Of course! Good! Who's the girl? 142 00:16:16,680 --> 00:16:19,877 She's... Short Ear. 143 00:16:20,320 --> 00:16:21,309 What? 144 00:16:21,680 --> 00:16:22,618 She's Short Ear 145 00:16:24,040 --> 00:16:25,029 Put me down! 146 00:16:36,200 --> 00:16:37,997 Are you acting like your father? 147 00:16:38,240 --> 00:16:39,953 Do you want to provoke the gods as he did? 148 00:16:41,720 --> 00:16:42,709 I give you 149 00:16:43,000 --> 00:16:46,231 A chance to make up for his sin, and you act just like him! 150 00:16:46,520 --> 00:16:47,794 I'm not like him. 151 00:16:48,040 --> 00:16:50,873 Then what is this talk? A Short Ear 152 00:16:51,160 --> 00:16:53,594 You want me not to swim for you? 153 00:16:53,880 --> 00:16:58,476 The bones say you must. 154 00:16:58,720 --> 00:17:01,234 No one else can atone for your father's sin. 155 00:17:01,520 --> 00:17:03,795 That's why the White Canoe 156 00:17:04,040 --> 00:17:05,029 Has not been sent. 157 00:17:05,320 --> 00:17:08,039 Nineteen springs, nineteen winners... 158 00:17:08,280 --> 00:17:10,589 What else could it be? 159 00:17:10,920 --> 00:17:13,673 Except the statues. 160 00:17:15,560 --> 00:17:17,391 What's her name? 161 00:17:17,640 --> 00:17:19,790 - Ramana. - Haoa's... 162 00:17:20,000 --> 00:17:21,433 ...Daughter?! 163 00:17:21,680 --> 00:17:25,070 The canoe builder? The one I banished?! 164 00:17:28,320 --> 00:17:30,629 Why must you marry her? 165 00:17:30,840 --> 00:17:34,389 Can't you just take her and be done with it? 166 00:17:34,720 --> 00:17:37,917 I love her, Matua Tane. 167 00:17:39,480 --> 00:17:41,869 All right. 168 00:17:42,480 --> 00:17:44,948 Let me talk to the priest. 169 00:17:54,640 --> 00:17:56,119 There is a way. 170 00:17:56,360 --> 00:17:58,316 Tupa will explain. 171 00:17:58,560 --> 00:18:01,518 This is most unusual and taboo, as you know. 172 00:18:01,760 --> 00:18:03,990 But, if you win... 173 00:18:04,240 --> 00:18:08,552 ...the gods may be placated if the girl has been purified. 174 00:18:08,960 --> 00:18:09,710 How? 175 00:18:09,960 --> 00:18:12,110 Entering the cave of he White Virgins. Her skin is 176 00:18:12,400 --> 00:18:13,469 - Too dark. - For how long? 177 00:18:13,720 --> 00:18:14,709 Till the Birdman race. 178 00:18:15,120 --> 00:18:16,553 That's six moons! 179 00:18:16,800 --> 00:18:17,789 Yes it is. 180 00:18:18,560 --> 00:18:19,549 She could die in there. 181 00:18:19,800 --> 00:18:20,789 Possibly. 182 00:18:21,040 --> 00:18:22,029 I can't let her 183 00:18:22,280 --> 00:18:23,269 Do that. 184 00:18:23,560 --> 00:18:25,790 I can't risk angering Hotu Matu'a. 185 00:18:26,040 --> 00:18:28,395 Not when we're this close. 186 00:18:28,760 --> 00:18:31,069 How badly does she want to be your wife? 187 00:18:33,400 --> 00:18:35,755 Good. Then it's settled. 188 00:18:36,320 --> 00:18:38,709 I've been thinking, Tupa... 189 00:18:38,960 --> 00:18:41,349 The Arikis grandson shouldn't steal chickens. 190 00:18:41,520 --> 00:18:44,796 - Especially mine. - Don't the old stories say 191 00:18:45,040 --> 00:18:46,871 That Hotu Matu'a wore a hat? 192 00:18:47,120 --> 00:18:48,109 Hats? 193 00:18:48,360 --> 00:18:51,193 They must be red, the royal color. 194 00:18:51,440 --> 00:18:53,192 And we want them immediately. 195 00:19:17,400 --> 00:19:18,958 Think you're too good for us? 196 00:19:20,640 --> 00:19:22,358 You like Long Ears 197 00:19:24,880 --> 00:19:26,313 Or something else long? 198 00:19:31,960 --> 00:19:33,757 Hello, Uka. 199 00:19:34,040 --> 00:19:35,029 Koreto. 200 00:19:35,280 --> 00:19:36,269 Hitirenga. 201 00:19:38,240 --> 00:19:40,071 Traitor! 202 00:20:13,480 --> 00:20:14,469 Well? 203 00:20:17,320 --> 00:20:19,117 He said yes. 204 00:20:19,600 --> 00:20:21,909 If I win. 205 00:20:22,160 --> 00:20:23,752 And if you stay in the Virgin cave 206 00:20:24,320 --> 00:20:25,753 Until the race. 207 00:20:28,000 --> 00:20:29,638 I said no. 208 00:20:31,520 --> 00:20:35,195 It doesn't matter. We can go on the way we have. 209 00:20:36,880 --> 00:20:39,553 It doesn't matter if we live Short Ear or Long Ear. 210 00:20:40,360 --> 00:20:43,511 - We'll keep to ourselves. - I'll do it. 211 00:20:43,760 --> 00:20:44,749 Ramana, 212 00:20:46,320 --> 00:20:48,515 It's completely dark in the cave. You can't stand up 213 00:20:48,760 --> 00:20:49,749 Or move. 214 00:20:50,040 --> 00:20:52,952 I'll do it, if you swim. 215 00:20:53,040 --> 00:20:53,758 I don't want us 216 00:20:53,800 --> 00:20:57,315 To be forbidden or secret anymore. 217 00:20:59,560 --> 00:21:03,473 They don't think we love each other enough to do this. 218 00:21:05,160 --> 00:21:07,390 But they're wrong... 219 00:21:07,640 --> 00:21:09,517 ...about me. 220 00:22:48,040 --> 00:22:50,235 Wait! 221 00:23:37,640 --> 00:23:41,189 I'm sure her skin will grow as pure as a baby's... 222 00:23:41,680 --> 00:23:44,274 ...But I doubt her virginity will. 223 00:23:44,760 --> 00:23:47,752 It will be our little secret. 224 00:24:03,720 --> 00:24:04,789 Finished for the day! 225 00:24:05,000 --> 00:24:06,718 Stop work! 226 00:24:08,760 --> 00:24:10,796 - What's this? - The ration 227 00:24:11,040 --> 00:24:13,952 The Ariki-mau promised we could keep 30% of the crop. 228 00:24:14,200 --> 00:24:16,589 - That is 30%. - You could grow more. 229 00:24:16,840 --> 00:24:18,592 You could stop having brats. 230 00:24:18,840 --> 00:24:21,035 I'll have as many as I like, you Long Ear 231 00:24:21,280 --> 00:24:24,795 Would you like to discuss it with Tupa? 232 00:24:28,680 --> 00:24:30,750 Good lad, Atta. 233 00:24:31,320 --> 00:24:34,437 Anyone else? 234 00:24:38,640 --> 00:24:39,629 Koreto will get us 235 00:24:39,880 --> 00:24:41,074 In trouble with Tupa and the gods. 236 00:24:41,360 --> 00:24:43,157 She's broken so any tapus 237 00:24:43,440 --> 00:24:45,908 Makemake will eat her soul when she dies. - At least 238 00:24:47,200 --> 00:24:49,077 He'll be eating. 239 00:24:49,240 --> 00:24:50,229 Don't blaspheme. 240 00:24:50,480 --> 00:24:53,074 Give it back! 241 00:25:03,240 --> 00:25:05,834 You hungry? Come on 242 00:25:26,720 --> 00:25:30,759 - Who'd you steal it from? - Tupa. 243 00:25:31,360 --> 00:25:34,318 Again. 244 00:25:41,680 --> 00:25:42,954 Go ahead. 245 00:25:43,800 --> 00:25:45,552 I'm not that hungry. 246 00:25:54,480 --> 00:25:56,471 Remember when we were little? 247 00:25:58,240 --> 00:26:00,629 You, me and Ramana would come and climb this thing. 248 00:26:02,720 --> 00:26:04,790 Back when there were more trees. 249 00:26:05,400 --> 00:26:07,470 Things change. 250 00:26:07,720 --> 00:26:09,950 They say this land was covered with trees. 251 00:26:11,760 --> 00:26:15,912 But Hotu Matu'a will send for us before they're gone. 252 00:26:16,160 --> 00:26:17,149 At least that's what grandfather says. 253 00:26:17,400 --> 00:26:19,755 You believe all that? 254 00:26:20,000 --> 00:26:21,479 Don't you? 255 00:26:22,080 --> 00:26:22,876 I only believe 256 00:26:23,480 --> 00:26:24,993 What I can see, 257 00:26:25,680 --> 00:26:27,716 What I can feel, 258 00:26:28,040 --> 00:26:30,508 And what I don't have. 259 00:26:32,360 --> 00:26:33,475 Why did you 260 00:26:33,680 --> 00:26:34,795 Bring me here? 261 00:26:37,600 --> 00:26:39,670 To talk. Who do you think I'll have to beat in the race? 262 00:26:40,160 --> 00:26:42,355 Ngaara and Kahumea. 263 00:26:42,600 --> 00:26:44,431 - What about Makita? - He can't swim. 264 00:26:44,720 --> 00:26:46,472 Help me train. 265 00:26:47,400 --> 00:26:51,518 Just some pointers. You know, for old time's sake. 266 00:26:52,080 --> 00:26:53,069 Why? 267 00:26:53,320 --> 00:26:58,269 So your grandfather can be Birdman again and work us all to death? 268 00:27:04,160 --> 00:27:05,149 I have to 269 00:27:05,640 --> 00:27:06,629 Win, Make. 270 00:27:09,320 --> 00:27:12,198 They'll let us marry if I win. 271 00:27:12,800 --> 00:27:14,358 Where is she? 272 00:27:15,000 --> 00:27:17,798 In the White Virgins cave until the race. 273 00:27:18,160 --> 00:27:20,276 You put her in that hole?! 274 00:27:20,600 --> 00:27:23,831 She wanted to! It's the only way the gods, 275 00:27:24,160 --> 00:27:25,149 The gods? 276 00:27:25,600 --> 00:27:26,589 There are no 277 00:27:26,920 --> 00:27:27,909 Gods! 278 00:27:28,240 --> 00:27:29,275 Except the ones we 279 00:27:29,880 --> 00:27:30,869 Make up! There's no 280 00:27:31,160 --> 00:27:33,310 Spiritland! No Hotu Matu'a coming for us. 281 00:27:35,000 --> 00:27:35,989 Nothing out there 282 00:27:36,240 --> 00:27:37,229 But sea! 283 00:27:37,760 --> 00:27:39,273 This is all there ever was! 284 00:27:39,560 --> 00:27:40,549 All there ever will be 285 00:27:40,920 --> 00:27:44,879 No matter how many idiot statues we build. 286 00:27:54,000 --> 00:27:56,070 You love her, too. 287 00:27:57,320 --> 00:27:59,072 That's it, isn't it? 288 00:28:01,040 --> 00:28:02,029 You're as 289 00:28:02,640 --> 00:28:04,392 Blind as your grandfather. 290 00:28:05,320 --> 00:28:08,995 And even dumber than your crazy father. 291 00:28:09,960 --> 00:28:12,679 At least I know who my father was. 292 00:28:17,120 --> 00:28:20,351 I don't need your Long Ear handouts. 293 00:28:23,240 --> 00:28:24,832 And we were never 294 00:28:25,920 --> 00:28:26,909 Friends! 295 00:29:11,960 --> 00:29:14,520 Will you swim for me, the Ariki-mau 296 00:29:15,560 --> 00:29:17,551 The reigning Birdman? 297 00:29:24,280 --> 00:29:25,633 Haoa! 298 00:29:41,640 --> 00:29:45,679 Will you train me to compete for the Birdman? 299 00:29:46,240 --> 00:29:49,391 My daughter sits in a cave for you. 300 00:29:49,800 --> 00:29:51,631 You know the cliffs 301 00:29:52,160 --> 00:29:53,354 - And currents better than anyone. - Do I? 302 00:29:53,400 --> 00:29:55,038 You trained my father. 303 00:29:55,080 --> 00:29:57,230 Crazy Long Ear. 304 00:29:57,600 --> 00:29:58,919 He won. 305 00:29:59,240 --> 00:30:02,516 Y es, he did. Then one day he got in one of my canoes 306 00:30:02,800 --> 00:30:04,438 Sailed over 307 00:30:04,760 --> 00:30:06,557 The horizon and never returned. 308 00:30:06,800 --> 00:30:09,394 Got me banished here. 309 00:30:09,880 --> 00:30:10,835 I'm not like him. 310 00:30:11,080 --> 00:30:12,957 - I can see that. - I'll give you 311 00:30:13,840 --> 00:30:14,829 What you want. 312 00:30:15,080 --> 00:30:16,069 Oh? 313 00:30:16,440 --> 00:30:17,429 Then make the forests grow back so I have 314 00:30:17,720 --> 00:30:18,869 Wood to work. 315 00:30:19,000 --> 00:30:22,151 And explain why Ramana's skin is not good enough. 316 00:30:22,960 --> 00:30:24,837 Will you train me? 317 00:30:25,080 --> 00:30:28,516 No. You're too ignorant. 318 00:30:41,920 --> 00:30:43,433 Who's there? 319 00:30:45,200 --> 00:30:46,519 It's me. 320 00:30:46,800 --> 00:30:47,789 Noro? 321 00:30:48,400 --> 00:30:50,356 No. Make. 322 00:30:52,920 --> 00:30:54,672 How are you? 323 00:30:54,920 --> 00:30:56,911 I'd love to stand up, 324 00:30:57,200 --> 00:30:58,713 Move my legs. 325 00:30:59,000 --> 00:31:01,878 - Did they feed you today? - A little, yes. 326 00:31:02,720 --> 00:31:03,994 I brought you something. 327 00:31:04,760 --> 00:31:05,749 Here. 328 00:31:07,720 --> 00:31:09,711 A yam! 329 00:31:10,080 --> 00:31:11,069 I'm sorry there's not more. 330 00:31:12,280 --> 00:31:13,269 It's all I have. 331 00:31:13,600 --> 00:31:15,238 I'm not rich, 332 00:31:15,480 --> 00:31:19,519 - And Long Ear, like him. - Make! You must stop this. 333 00:31:22,720 --> 00:31:25,314 Ramana, you're Short Ear. 334 00:31:26,160 --> 00:31:27,673 I'm short Ear. 335 00:31:29,560 --> 00:31:31,994 Why can't you love your own Kind? 336 00:31:32,200 --> 00:31:33,137 You cannot choose 337 00:31:33,280 --> 00:31:34,713 Who you love. Only whose love 338 00:31:35,000 --> 00:31:38,231 To accept. 339 00:31:40,760 --> 00:31:42,239 I can wait. 340 00:31:42,680 --> 00:31:44,989 I've waited all my life. 341 00:32:00,320 --> 00:32:02,595 He was here again, wasn't he? 342 00:32:04,640 --> 00:32:07,438 Are you cold? 343 00:32:07,720 --> 00:32:10,792 - I brought you something warm. - No, I'm fine. 344 00:32:14,120 --> 00:32:15,109 Ramana, 345 00:32:16,200 --> 00:32:18,270 Do you think I've been ignorant? 346 00:32:19,200 --> 00:32:21,998 I think you've just been a boy. 347 00:32:24,720 --> 00:32:26,676 Is it night or day, my love? 348 00:32:29,120 --> 00:32:30,997 It's night. 349 00:32:31,440 --> 00:32:33,032 Your forty-fifth. 350 00:32:40,600 --> 00:32:44,593 Who will climb the cliffs at Orongo in the spring? 351 00:32:44,840 --> 00:32:47,229 And swim with the sharks to Motu Nui? 352 00:32:47,480 --> 00:32:49,675 For the first manutara egg? 353 00:32:50,160 --> 00:32:51,752 And if you win 354 00:32:52,720 --> 00:32:54,870 Who will be your Birdman? 355 00:32:55,560 --> 00:32:57,039 Let each clan 356 00:32:57,280 --> 00:33:00,989 Announce their choice now. 357 00:33:01,240 --> 00:33:03,037 Kahumea for Mokoi 358 00:33:03,280 --> 00:33:05,077 Of the Marama clan. 359 00:33:08,880 --> 00:33:11,792 Pounatea For Ataranga 360 00:33:11,960 --> 00:33:14,076 Of the Haumoana clan. 361 00:33:17,440 --> 00:33:18,316 Hinaioio 362 00:33:18,680 --> 00:33:21,399 For Teaue of the Hamea clan. 363 00:33:22,400 --> 00:33:23,594 Makita 364 00:33:23,960 --> 00:33:27,111 For Hira of the Kotuu clan. 365 00:33:28,120 --> 00:33:28,950 Ngaara 366 00:33:29,240 --> 00:33:32,152 For Tiko of the Ngatimo clan. 367 00:33:33,040 --> 00:33:34,553 Noroinia 368 00:33:34,840 --> 00:33:36,432 Of the royal Miru clan 369 00:33:37,160 --> 00:33:39,276 For the Ariki-mau.. 370 00:35:17,480 --> 00:35:18,799 Ariki-paka. 371 00:35:21,840 --> 00:35:22,989 Matua Tane. 372 00:35:23,760 --> 00:35:25,716 Something worries me. 373 00:35:26,000 --> 00:35:27,399 The training? 374 00:35:28,400 --> 00:35:33,110 Too many mouths having too many children. Good land turning to 375 00:35:34,080 --> 00:35:35,069 Dust. 376 00:35:35,840 --> 00:35:37,831 It's the moai. They're eating everything. 377 00:35:38,120 --> 00:35:41,192 No one's thinking beyond that. 378 00:35:41,440 --> 00:35:43,192 I said to myself, 379 00:35:43,680 --> 00:35:47,673 If you, the Ariki-mau, knew 380 00:35:47,960 --> 00:35:50,394 This was happening you would stop it. 381 00:35:50,840 --> 00:35:54,549 Anyhow, this is what I see. 382 00:35:56,040 --> 00:35:59,112 Worry about the race. 383 00:36:18,560 --> 00:36:20,755 All clear! 384 00:36:21,680 --> 00:36:23,636 Rollers ready! 385 00:36:24,920 --> 00:36:26,433 But I don't understand. 386 00:36:26,680 --> 00:36:29,752 Replaced? 387 00:36:30,000 --> 00:36:33,231 It's taken 41/2 moons to get this far. You're far behind schedule. 388 00:36:33,480 --> 00:36:35,869 But we've had hats to do as well. 389 00:36:36,120 --> 00:36:37,997 And there's not enough rope. 390 00:36:38,200 --> 00:36:39,532 - Riro's in charge now! - But... 391 00:36:40,960 --> 00:36:41,949 This is not possible. 392 00:36:42,240 --> 00:36:44,657 I've been master carver for 27 years. 393 00:36:44,800 --> 00:36:46,038 This is all I have. 394 00:36:46,080 --> 00:36:49,959 You're old, Heke. Join the crew. 395 00:36:50,200 --> 00:36:51,189 Move it! 396 00:36:57,680 --> 00:36:58,954 Sorry, Heke. 397 00:37:10,040 --> 00:37:11,758 Try and forget about it. 398 00:37:12,960 --> 00:37:15,349 Go dump this. 399 00:37:19,320 --> 00:37:20,309 Lines! 400 00:37:21,040 --> 00:37:23,110 Lines ready? 401 00:37:26,480 --> 00:37:27,674 Pit ready? 402 00:37:31,480 --> 00:37:33,118 Cut the keel. 403 00:37:34,840 --> 00:37:35,829 Cut the keel. 404 00:38:03,200 --> 00:38:05,395 Again. 405 00:38:05,640 --> 00:38:06,755 Come on! 406 00:38:24,840 --> 00:38:26,956 Hold. 407 00:38:34,480 --> 00:38:35,469 More rope! 408 00:38:36,320 --> 00:38:37,833 More rope! 409 00:38:43,880 --> 00:38:45,233 More men! 410 00:38:48,360 --> 00:38:50,351 More men! Do as I say, quickly! 411 00:38:50,920 --> 00:38:51,909 Move! Move! 412 00:39:08,480 --> 00:39:09,629 What for? 413 00:39:16,120 --> 00:39:17,394 Heke! 414 00:40:46,880 --> 00:40:48,552 We want more. 415 00:40:48,800 --> 00:40:49,755 More what? 416 00:40:49,960 --> 00:40:51,439 More of everything. 417 00:40:51,680 --> 00:40:53,591 There used to be plenty. 418 00:40:53,880 --> 00:40:54,596 That was before there were 419 00:40:54,920 --> 00:40:56,512 So many of you. 420 00:40:56,760 --> 00:40:57,931 There are more Long Ears. 421 00:40:59,560 --> 00:41:01,312 - But even more of you! - We like it that way. 422 00:41:02,320 --> 00:41:06,871 It's good to have lots of children. It honors the ancestors. 423 00:41:07,160 --> 00:41:10,550 Why aren't you in the quarry? 424 00:41:11,040 --> 00:41:12,598 Heke's dead. 425 00:41:12,840 --> 00:41:13,829 I heard. 426 00:41:14,080 --> 00:41:15,274 Terrible thing. Terrible. 427 00:41:15,680 --> 00:41:19,514 The Short Ears say they want more of everything. 428 00:41:19,800 --> 00:41:22,360 It was pointed out that as there is more of everyone 429 00:41:22,680 --> 00:41:26,798 Especially them, there is unfortunately less. 430 00:41:27,080 --> 00:41:28,274 Then we want more of what's left 431 00:41:28,640 --> 00:41:29,959 Or what? 432 00:41:30,200 --> 00:41:32,316 We will build no more moai. -Including 433 00:41:32,560 --> 00:41:33,549 The big one. 434 00:41:37,720 --> 00:41:39,950 Tupa said you loved the project. 435 00:41:40,200 --> 00:41:41,428 Tupa! 436 00:41:41,720 --> 00:41:42,709 Apparently I was misled. 437 00:41:42,880 --> 00:41:44,154 Not finish the moai? 438 00:41:45,400 --> 00:41:47,277 Are you mad? 439 00:41:47,600 --> 00:41:49,033 Everything depends on that! 440 00:41:49,280 --> 00:41:51,111 We want half the crops. 441 00:41:51,360 --> 00:41:52,349 Half? 442 00:41:52,600 --> 00:41:54,591 - And half the wood for fuel. - What? 443 00:41:54,840 --> 00:41:56,831 - And no more hats! - That's ridiculous! 444 00:41:57,080 --> 00:41:58,115 So is your stupid statue. 445 00:41:59,200 --> 00:42:00,952 One more thing. 446 00:42:01,200 --> 00:42:02,315 What? 447 00:42:03,960 --> 00:42:06,110 We wanna compete for the Birdman. 448 00:42:06,640 --> 00:42:07,755 Kill them! 449 00:42:08,400 --> 00:42:10,277 Then 450 00:42:11,280 --> 00:42:13,316 Who will build the moai? 451 00:42:13,560 --> 00:42:14,549 None of us remember how. 452 00:42:18,400 --> 00:42:20,231 A word, please, Tupa. 453 00:42:24,680 --> 00:42:28,309 I don't need this. I have chicken entrails to read. 454 00:42:28,560 --> 00:42:31,757 Then let me slay them and make your day serene. 455 00:42:32,000 --> 00:42:33,672 Just give them something. A little food and fuel. 456 00:42:35,040 --> 00:42:38,032 But competing for the Birdman! 457 00:42:38,280 --> 00:42:40,396 They'll be too tired, 458 00:42:40,680 --> 00:42:42,875 But they have to have something. 459 00:42:43,720 --> 00:42:44,709 Ariki-paka, 460 00:42:45,000 --> 00:42:46,353 I don't recall me not caring, priest. 461 00:42:46,680 --> 00:42:48,398 This is unheard of. 462 00:42:50,000 --> 00:42:54,630 - It's bad precedent - Just give them 463 00:42:54,880 --> 00:42:56,108 Something! 464 00:42:56,840 --> 00:42:58,034 Why? 465 00:42:59,680 --> 00:43:01,716 Because I see real danger in all this. 466 00:43:05,520 --> 00:43:08,990 Oh, why must everything be so difficult? 467 00:43:13,120 --> 00:43:15,156 Here he comes. 468 00:43:17,280 --> 00:43:19,271 You have broken 469 00:43:19,520 --> 00:43:22,239 so many tapu today that Makemake 470 00:43:22,480 --> 00:43:25,711 should eat your souls in hell for eternity! 471 00:43:25,960 --> 00:43:30,511 But I will grant these requests, on one condition. 472 00:43:30,800 --> 00:43:33,189 For the Short Ears to enter 473 00:43:33,440 --> 00:43:34,589 The Birdman race 474 00:43:34,840 --> 00:43:38,276 The Great Moai must be finished 475 00:43:38,520 --> 00:43:40,511 With a hat, by the time the sunbirds arrive 476 00:43:40,920 --> 00:43:42,069 At Motu Nui. 477 00:43:42,320 --> 00:43:44,117 But if he loses the race 478 00:43:45,480 --> 00:43:49,951 The Short Ear competitor will be sacrificed 479 00:43:50,880 --> 00:43:51,869 To honor 480 00:43:53,640 --> 00:43:55,631 The reign of the new Birdman, 481 00:43:55,880 --> 00:43:57,632 Your insolence today! 482 00:43:57,880 --> 00:43:59,154 Now, 483 00:44:00,760 --> 00:44:04,514 Who would swim for the Short Ears? 484 00:44:10,480 --> 00:44:12,391 I will. 485 00:44:13,760 --> 00:44:14,749 Make. If you win, 486 00:44:15,160 --> 00:44:17,594 Who will be your Birdman? 487 00:44:17,840 --> 00:44:18,909 Myself. 488 00:44:19,760 --> 00:44:22,558 Fine. Back to work 489 00:44:23,080 --> 00:44:24,069 Now. 490 00:44:24,480 --> 00:44:27,711 Though I make one last condition, Ariki-mau. 491 00:44:27,960 --> 00:44:28,949 What? 492 00:44:29,240 --> 00:44:30,514 If the great moai is finished in time 493 00:44:30,800 --> 00:44:33,234 And if I swim for and win the Birdman 494 00:44:34,880 --> 00:44:35,869 The girl 495 00:44:36,160 --> 00:44:38,037 In the Virgin cave is mine. 496 00:44:38,800 --> 00:44:40,313 That seems fair. 497 00:44:43,600 --> 00:44:46,239 Agreed.. 498 00:44:46,680 --> 00:44:47,556 Just finish the moai 499 00:44:47,800 --> 00:44:50,189 In time. 500 00:44:50,360 --> 00:44:52,954 I don't want to hear it. You said you'd win. 501 00:44:53,360 --> 00:44:54,349 Make! 502 00:45:24,840 --> 00:45:26,592 There, there. 503 00:45:29,440 --> 00:45:30,555 Canoe builder! 504 00:45:30,800 --> 00:45:32,028 Join us. 505 00:45:32,280 --> 00:45:35,636 Your future son-in law asks you to train him for the Birdman! 506 00:45:35,840 --> 00:45:37,319 I can't. 507 00:45:37,840 --> 00:45:39,068 Why not? 508 00:45:43,160 --> 00:45:46,630 I promised someone else. 509 00:45:50,680 --> 00:45:51,999 Come on! 510 00:46:01,760 --> 00:46:04,320 Eat. Sleep. 511 00:46:05,560 --> 00:46:08,074 At first light... we begin. 512 00:46:13,840 --> 00:46:15,478 This is our chance. 513 00:46:16,120 --> 00:46:18,554 We have a moon before the birds come. 514 00:46:19,680 --> 00:46:21,671 You must help me do the impossible. 515 00:46:23,480 --> 00:46:24,595 But if we work all day 516 00:46:26,000 --> 00:46:28,355 When will you train? 517 00:46:29,000 --> 00:46:30,228 Starting now. 518 00:46:57,360 --> 00:46:59,191 One... two 519 00:46:59,440 --> 00:47:00,429 Three! 520 00:47:00,960 --> 00:47:03,918 - One... two - Three! 521 00:47:03,960 --> 00:47:04,836 One 522 00:47:05,800 --> 00:47:07,518 - Two - Three! 523 00:47:08,200 --> 00:47:11,112 One! Two! Three! 524 00:47:11,480 --> 00:47:12,253 Three! 525 00:47:13,520 --> 00:47:16,557 One! Two! Three! 526 00:47:37,400 --> 00:47:39,231 Do you want to win? 527 00:47:39,480 --> 00:47:40,799 More than anything. 528 00:47:41,560 --> 00:47:42,959 Enough to 529 00:47:43,200 --> 00:47:45,714 - See him sacrificed? - I guess. 530 00:47:46,000 --> 00:47:49,879 No more guessing! If you win, Make dies. Accept that. 531 00:47:50,120 --> 00:47:52,190 Believe me, he has. 532 00:47:52,520 --> 00:47:53,396 Your future. 533 00:47:55,640 --> 00:47:56,868 From now on, wear it whenever you 534 00:47:58,600 --> 00:48:00,033 Climb or swim. It mustn't break, no matter what. 535 00:48:01,160 --> 00:48:02,309 If it does 536 00:48:02,600 --> 00:48:03,953 You lose. 537 00:48:05,680 --> 00:48:07,318 Now get back in the water. 538 00:48:11,120 --> 00:48:13,395 Why'd you change your mind? 539 00:48:14,400 --> 00:48:16,197 I saw something... 540 00:48:16,880 --> 00:48:18,279 ...I think. 541 00:48:38,080 --> 00:48:39,308 Ready? 542 00:48:41,720 --> 00:48:42,709 Let's go. 543 00:48:55,760 --> 00:48:56,749 Ready? 544 00:48:59,440 --> 00:49:00,429 One... 545 00:49:00,680 --> 00:49:01,669 ...two... 546 00:49:02,640 --> 00:49:03,436 ...three, 547 00:49:03,840 --> 00:49:05,592 Push! 548 00:49:06,040 --> 00:49:08,713 One, two three, push! 549 00:49:09,760 --> 00:49:13,070 One, two three, push! 550 00:49:16,880 --> 00:49:18,950 One, two three, 551 00:49:19,200 --> 00:49:20,758 Push! 552 00:49:21,000 --> 00:49:24,117 Come on! Reach up! Up on the left there! Above you! 553 00:49:35,520 --> 00:49:37,875 Faster... and stop crossing your feet. 554 00:49:41,560 --> 00:49:42,549 Pull! 555 00:49:42,800 --> 00:49:43,789 Ready! 556 00:49:48,300 --> 00:49:49,038 Pull! 557 00:49:49,120 --> 00:49:50,348 Pull! 558 00:50:31,360 --> 00:50:32,588 No resting! 559 00:50:32,840 --> 00:50:37,072 You plan to rest in the race? Don't fight the surge-you'll lose. 560 00:50:37,840 --> 00:50:39,637 When it's not pulling, you swim! 561 00:50:44,520 --> 00:50:46,954 Good. Now get back out there. 562 00:52:27,600 --> 00:52:29,158 Make, 563 00:52:30,000 --> 00:52:31,592 We're running out of logs. 564 00:52:31,840 --> 00:52:34,229 The weight grinds them to dust. 565 00:52:34,520 --> 00:52:37,193 - Grease them. - With what? Nothing's left. 566 00:52:45,960 --> 00:52:48,235 Use these. 567 00:52:48,720 --> 00:52:50,153 Cut the ration. 568 00:52:51,040 --> 00:52:52,598 Nothing else matters. 569 00:52:58,480 --> 00:53:00,675 Soon we'll have nothing to eat but each other. 570 00:53:17,000 --> 00:53:17,989 Protect the egg. Come on. 571 00:53:38,640 --> 00:53:40,278 Wake up. 572 00:53:58,720 --> 00:54:00,551 Jump. Jump. Jump. 573 00:54:51,120 --> 00:54:56,592 They might do it. I've never seen them work like this. 574 00:54:56,840 --> 00:54:57,989 Good. 575 00:54:58,280 --> 00:54:59,269 Yes, it is. 576 00:55:00,040 --> 00:55:02,508 But it also means the Short Ear might compete. 577 00:55:04,160 --> 00:55:07,470 This Make is very driven. They say he never sleeps. 578 00:55:07,720 --> 00:55:09,915 - Noroinia will win. - Of course. 579 00:55:11,200 --> 00:55:13,350 But what if something happens and he doesn't? 580 00:55:13,960 --> 00:55:15,951 What if no Long Ear wins? 581 00:55:16,560 --> 00:55:20,314 Imagine what would happen if a Short Ear became Birdman. 582 00:55:20,600 --> 00:55:21,828 Noroinia not win? 583 00:55:22,120 --> 00:55:24,998 Why, that's like saying these great moai 584 00:55:25,240 --> 00:55:27,310 Are nothing but big rocks. 585 00:55:29,200 --> 00:55:32,636 What are they fighting over? -Food, I 586 00:55:32,880 --> 00:55:34,950 I don't want to hear anymore. 587 00:55:35,200 --> 00:55:40,832 I think you place too much confidence in him. 588 00:55:41,080 --> 00:55:42,718 Noroinia? 589 00:55:42,800 --> 00:55:45,030 Win or lose, he is the next Miru chief 590 00:55:45,280 --> 00:55:46,269 But, forgive me, sire 591 00:55:46,560 --> 00:55:50,951 He is not cut from the same stone as yourself. 592 00:55:52,040 --> 00:55:54,713 He needs a strong hand, someone trusted, like myself 593 00:55:55,120 --> 00:55:58,032 To guide him in strange times like these or, even 594 00:55:58,320 --> 00:56:00,754 To replace him should he suffer, 595 00:56:01,040 --> 00:56:04,396 Say, some untimely tragic death. 596 00:56:04,640 --> 00:56:06,198 Death? 597 00:56:06,560 --> 00:56:07,959 Tell me I won't be 598 00:56:08,200 --> 00:56:10,953 Just another skull under the ahu. 599 00:56:11,200 --> 00:56:13,953 Tell me you won't be making fishhooks from my thighbones. 600 00:56:14,720 --> 00:56:15,869 The White Canoe 601 00:56:16,600 --> 00:56:18,636 That's my destiny, 602 00:56:18,880 --> 00:56:20,029 Isn't it? 603 00:56:20,280 --> 00:56:23,511 - The signs are certainly there. - Signs everywhere! 604 00:56:23,760 --> 00:56:25,034 You said so yourself! 605 00:56:26,120 --> 00:56:27,997 That ring around the last moon. 606 00:56:28,240 --> 00:56:31,232 That strange taste in my mouth. 607 00:56:31,480 --> 00:56:34,153 And now, I have told no one this 608 00:56:34,400 --> 00:56:36,391 But each time I pee, 609 00:56:37,040 --> 00:56:39,110 There is blood. 610 00:56:39,360 --> 00:56:41,078 What can it possibly mean? 611 00:56:42,760 --> 00:56:45,479 Wondrous things, Ariki-mau. 612 00:56:46,000 --> 00:56:47,558 Coming soon, I'm sure. 613 00:57:42,000 --> 00:57:44,070 Don't worry, long-eared boy. 614 00:57:45,480 --> 00:57:46,913 We've come for the tree. 615 00:57:47,440 --> 00:57:49,431 Are you crazy? 616 00:57:50,720 --> 00:57:52,756 This is the last one! 617 00:57:53,000 --> 00:57:54,592 Someone will cut it down. Why not us? 618 00:57:54,840 --> 00:57:56,717 Just leave it! Just one! 619 00:58:37,080 --> 00:58:38,195 Haoa, 620 00:58:39,320 --> 00:58:40,799 Why did my father leave? 621 00:58:42,680 --> 00:58:45,877 Was he as crazy as people say? 622 00:58:46,760 --> 00:58:48,990 You've seen where the craziness is. 623 00:58:50,200 --> 00:58:51,952 Where did he sail? 624 00:58:52,200 --> 00:58:53,189 There's no place to go. 625 00:58:53,440 --> 00:58:55,795 All the other lands have sunk. 626 00:58:57,240 --> 00:58:58,832 He had to see for himself. 627 00:59:00,560 --> 00:59:02,835 Even if it killed him? 628 00:59:03,120 --> 00:59:04,633 Your father was restless. 629 00:59:07,040 --> 00:59:09,349 When your mother died having you, 630 00:59:10,160 --> 00:59:12,515 Life here stopped making sense to him. 631 00:59:14,080 --> 00:59:15,195 Then one day, 632 00:59:18,600 --> 00:59:20,113 In a tidepool, 633 00:59:21,960 --> 00:59:23,757 He found this. 634 00:59:32,080 --> 00:59:33,752 Is it made by the gods? 635 00:59:34,000 --> 00:59:35,479 Or some sort of men. 636 00:59:40,560 --> 00:59:43,836 It has to be from the sunken lands, doesn't it? 637 00:59:46,080 --> 00:59:47,672 Doesn't it? 638 01:00:02,480 --> 01:00:03,310 Ramana, I'm here. 639 01:00:05,520 --> 01:00:06,236 Ramana? 640 01:00:09,320 --> 01:00:10,435 Noro? 641 01:00:12,000 --> 01:00:13,752 Let me sleep, love. 642 01:00:14,000 --> 01:00:15,911 Don't make me wake to this. 643 01:00:16,200 --> 01:00:17,519 You must eat. 644 01:00:17,920 --> 01:00:18,909 Here. 645 01:00:23,680 --> 01:00:26,592 I was dreaming you'd won when you woke me. 646 01:00:26,840 --> 01:00:27,829 Yeah 647 01:00:28,120 --> 01:00:30,680 And of you and I walking in the sun. 648 01:00:32,240 --> 01:00:34,959 And just lying together, under our tree. 649 01:00:37,320 --> 01:00:38,719 How wonderful. 650 01:01:34,080 --> 01:01:36,036 Where do you come from? 651 01:01:36,440 --> 01:01:37,668 Where do you go? 652 01:02:25,240 --> 01:02:26,593 Finished? 653 01:02:29,520 --> 01:02:31,158 Yes. 654 01:02:35,640 --> 01:02:40,077 Where is it? White Canoe. 655 01:02:51,440 --> 01:02:53,635 Not enough, I guess. 656 01:02:56,200 --> 01:02:59,158 But you may compete. 657 01:03:18,520 --> 01:03:20,988 Wear this for luck. 658 01:03:21,640 --> 01:03:23,949 It was your father's 659 01:03:30,240 --> 01:03:33,596 Were you friends? You and my father? 660 01:03:35,040 --> 01:03:36,917 Brothers, really. 661 01:03:38,400 --> 01:03:40,470 Why didn't you go with him? 662 01:03:48,000 --> 01:03:49,558 I was afraid.. 663 01:05:45,560 --> 01:05:46,595 Good. Good. 664 01:05:47,440 --> 01:05:49,032 More babies. 665 01:05:49,280 --> 01:05:50,269 More everything. 666 01:05:50,760 --> 01:05:53,274 That's what we need. Isn't it? 667 01:06:35,440 --> 01:06:39,558 Competitors, prepare yourselves to 668 01:06:40,000 --> 01:06:41,911 Descend these heights, swim to 669 01:06:42,200 --> 01:06:43,189 Motu Nui, and find 670 01:06:43,440 --> 01:06:47,274 The first manutara egg, 671 01:06:47,600 --> 01:06:48,589 Them swim back carry the egg. 672 01:06:50,880 --> 01:06:51,869 Up the cliffs 673 01:06:52,120 --> 01:06:56,352 And present it, unbroken, to your Birdman candidate 674 01:06:56,600 --> 01:06:57,794 That is what you 675 01:06:58,760 --> 01:07:02,036 Must do to win, to be God's representative 676 01:07:02,280 --> 01:07:04,316 On this Navel of the World 677 01:07:04,960 --> 01:07:05,949 To hold sway 678 01:07:06,200 --> 01:07:08,236 Over all other clans. 679 01:07:08,480 --> 01:07:10,471 And for two of you, 680 01:07:10,760 --> 01:07:13,593 there's also this. 681 01:07:58,720 --> 01:07:59,709 Matua Tane. 682 01:08:00,600 --> 01:08:04,434 If I win, you retire. 683 01:08:05,480 --> 01:08:07,550 It's time for a new Ariki-mau. 684 01:08:25,440 --> 01:08:27,670 Say, "go. " 685 01:08:28,880 --> 01:08:30,199 Go! 686 01:13:08,800 --> 01:13:10,199 The Short Ear, Make 687 01:13:10,920 --> 01:13:14,435 He's swimming strong. What did we promise him? 688 01:13:14,680 --> 01:13:15,795 The girl in the cave. 689 01:14:43,840 --> 01:14:45,319 Shave your head, Ataranga! 690 01:14:45,600 --> 01:14:46,589 Ataranga! 691 01:14:46,840 --> 01:14:47,829 I have 692 01:14:48,080 --> 01:14:49,195 The egg! 693 01:17:31,280 --> 01:17:32,395 ๏ฟฝAh, Ngaara! 694 01:17:32,680 --> 01:17:34,750 Shark. Shark! 695 01:18:38,680 --> 01:18:39,999 Three left! Red, yellow, black! 696 01:18:41,200 --> 01:18:43,509 This should be interesting. 697 01:19:35,440 --> 01:19:38,318 And what happens if the Short Ear loses? 698 01:19:40,560 --> 01:19:42,869 He dies! 699 01:20:14,480 --> 01:20:15,993 Help me! 700 01:20:16,240 --> 01:20:17,719 Help me! Hit him! 701 01:20:18,000 --> 01:20:18,989 Help me! 702 01:20:19,240 --> 01:20:20,878 Hit him! 703 01:20:21,880 --> 01:20:23,074 Hit him! 704 01:20:43,960 --> 01:20:45,916 Make, Make! 705 01:22:52,760 --> 01:22:54,318 I won. 706 01:22:56,440 --> 01:23:01,070 - Noro. - Yes. 707 01:23:24,200 --> 01:23:25,758 The White Canoe 708 01:23:26,000 --> 01:23:28,275 The White Canoe! 709 01:23:36,560 --> 01:23:38,039 The White Canoe! 710 01:25:17,240 --> 01:25:18,798 Come on. 711 01:25:19,400 --> 01:25:21,356 Ramana's sick, Matua Tane. 712 01:25:23,200 --> 01:25:24,758 I can't leave her. 713 01:25:25,000 --> 01:25:26,592 Priest? 714 01:25:27,400 --> 01:25:30,392 All my life, I've waited for just this day 715 01:25:32,160 --> 01:25:35,118 But someone must guide the new Ariki-mau until you 716 01:25:36,120 --> 01:25:37,348 Send 717 01:25:37,600 --> 01:25:38,589 For us. 718 01:25:38,840 --> 01:25:40,910 What did you think salvation would look like? 719 01:25:41,200 --> 01:25:42,474 Bye! 720 01:25:45,520 --> 01:25:47,511 Farewell! 721 01:25:47,800 --> 01:25:49,677 Remember me! 722 01:25:49,920 --> 01:25:52,195 Bye! 723 01:25:53,320 --> 01:25:56,471 Had to be the hats. 724 01:25:56,840 --> 01:25:59,035 Farewell! 725 01:26:00,680 --> 01:26:02,989 Bye! 726 01:26:18,800 --> 01:26:20,677 You didn't tell me Make swam, too. 727 01:26:22,440 --> 01:26:24,635 And that he's to die. 728 01:26:25,200 --> 01:26:27,236 You didn't tell me about the child. 729 01:26:38,220 --> 01:26:39,311 He was right, the Ariki-mau. 730 01:26:39,400 --> 01:26:41,994 He knew the gods' will. 731 01:26:43,320 --> 01:26:45,754 Will Makemake descend on us? 732 01:26:46,680 --> 01:26:49,956 I saw the moai on the ahu and they were breathing! 733 01:26:50,540 --> 01:26:51,911 - Another Long Ear trick. - Stop it! 734 01:26:52,080 --> 01:26:52,990 There! 735 01:26:53,400 --> 01:26:54,389 There! 736 01:26:58,400 --> 01:26:59,389 What are you doing here? 737 01:27:00,200 --> 01:27:02,191 He lost. I've come 738 01:27:02,440 --> 01:27:03,953 for his head. And to discuss 739 01:27:05,200 --> 01:27:06,189 The new moai. 740 01:27:07,480 --> 01:27:08,469 We start tomorrow. 741 01:27:08,720 --> 01:27:09,709 New moai? 742 01:27:09,960 --> 01:27:11,791 We're through with all that. 743 01:27:17,720 --> 01:27:20,154 We've just begun. 744 01:27:21,480 --> 01:27:26,270 You saw what happened. The gods kept their promise. 745 01:27:26,520 --> 01:27:28,033 The Long Ear mana 746 01:27:28,280 --> 01:27:30,191 Proved its power. 747 01:27:32,320 --> 01:27:33,355 We will build bigger 748 01:27:37,280 --> 01:27:38,713 And bigger moai 749 01:27:38,880 --> 01:27:39,790 Until the gods 750 01:27:39,960 --> 01:27:42,520 Favor us again. 751 01:27:43,520 --> 01:27:45,556 But with one difference. 752 01:27:46,480 --> 01:27:47,469 From now on 753 01:27:47,920 --> 01:27:49,478 All moai will have 754 01:27:50,800 --> 01:27:53,075 Beards. 755 01:28:09,920 --> 01:28:11,672 Are you with me? 756 01:28:12,160 --> 01:28:13,354 He's a priest! 757 01:28:14,080 --> 01:28:15,718 They are Long Ears! 758 01:28:27,320 --> 01:28:30,039 Not anymore. 759 01:28:41,040 --> 01:28:42,314 What was that? 760 01:28:47,200 --> 01:28:48,315 What was that? 761 01:28:49,320 --> 01:28:52,312 Something in the village. 762 01:28:52,720 --> 01:28:54,153 - Fighting? - I'll go see. 763 01:28:54,800 --> 01:28:56,791 - Don't. - I must. I'm the Ariki-mau. 764 01:28:57,040 --> 01:28:58,029 Take me. 765 01:28:58,280 --> 01:29:01,875 You can't see. I'll return for you as soon as I can. 766 01:29:02,960 --> 01:29:05,155 I'll be back. 767 01:30:00,360 --> 01:30:01,349 Die! 768 01:30:01,600 --> 01:30:03,079 Not yet. 769 01:30:22,400 --> 01:30:24,960 Watch how people die, 770 01:30:25,200 --> 01:30:26,189 Ariki-paka. 771 01:30:26,440 --> 01:30:28,635 - Watch. - Don't turn away. 772 01:30:29,960 --> 01:30:30,949 Watch them burn. 773 01:30:33,280 --> 01:30:36,829 Watch them. 774 01:30:37,640 --> 01:30:38,629 Kill him, Riro. 775 01:30:39,800 --> 01:30:40,915 Kill him! 776 01:30:56,280 --> 01:30:59,989 You've become what you sought to destroy. 777 01:31:03,880 --> 01:31:05,359 We were friends once. 778 01:31:08,560 --> 01:31:10,596 I'll let you live. 779 01:31:12,760 --> 01:31:15,433 But we rule now! 780 01:32:05,400 --> 01:32:07,231 Suffer, Ariki-paka! 781 01:32:40,240 --> 01:32:41,150 Ramana? 782 01:32:42,360 --> 01:32:43,349 Ramana? 783 01:32:55,720 --> 01:32:57,233 Ramana! 784 01:32:59,960 --> 01:33:00,995 Have you seen Ramana? 785 01:33:14,120 --> 01:33:16,156 Atta! Have you seen Ramana? 786 01:33:16,400 --> 01:33:17,389 Ramana? 787 01:33:17,800 --> 01:33:18,789 I've looked every... 788 01:33:22,840 --> 01:33:23,909 What are you doing? 789 01:33:24,240 --> 01:33:25,593 Filling our bellies. 790 01:33:27,480 --> 01:33:28,959 You can't do this. 791 01:33:29,680 --> 01:33:32,069 That's not who we are. 792 01:33:35,160 --> 01:33:37,276 Who's going to stop us? 793 01:34:02,120 --> 01:34:03,633 Haoa! 794 01:34:18,360 --> 01:34:20,396 Your daughter. 795 01:34:46,400 --> 01:34:48,516 I thought I'd lost you. 796 01:34:51,120 --> 01:34:53,588 I thought that's what you wanted. 797 01:34:54,840 --> 01:34:56,637 We were both wrong. 798 01:35:04,840 --> 01:35:08,276 I know why my father left, Haoa. 799 01:35:09,520 --> 01:35:10,669 I understand. 800 01:35:11,640 --> 01:35:14,712 Then you're ready for this. 801 01:35:24,480 --> 01:35:26,471 Your wedding gift. 802 01:35:54,400 --> 01:35:56,231 Come with us. 803 01:35:57,520 --> 01:35:58,509 No. 804 01:35:59,000 --> 01:36:01,639 If I'd been braver, I would have gone with your father. 805 01:36:03,360 --> 01:36:05,112 Now I'm too old to go with you. 806 01:36:09,360 --> 01:36:11,078 Hurry. 807 01:36:43,960 --> 01:36:46,394 Don't look back. 47753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.