All language subtitles for Poppas House S01E02 ME GUSTA 1080p Successfulcrab - ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:07,607 - Hola, pap�. - �Qu�? �No tocas? 2 00:00:07,608 --> 00:00:09,943 Escucha, s�lo porque vivas al lado m�o 3 00:00:09,943 --> 00:00:13,079 no significa que puedes entrar sin avisar. 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,449 - Avis� y te dije: "Hola, pap�". - No. 5 00:00:15,449 --> 00:00:16,650 Me avisaste a m�. 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,552 Ya s� que vivo aqu�. 7 00:00:18,652 --> 00:00:21,021 No soy un vecino cualquiera, pap�. 8 00:00:21,121 --> 00:00:22,422 Yo viv�a en tu interior. 9 00:00:22,423 --> 00:00:24,492 S�, y eras molesto entonces. 10 00:00:24,492 --> 00:00:27,227 Por eso te envi� a vivir con tu madre durante nueve meses. 11 00:00:27,828 --> 00:00:29,063 El lugar se ve genial. 12 00:00:29,063 --> 00:00:31,098 S�, acabo de retocarlo al estilo Feng Shui. 13 00:00:31,098 --> 00:00:32,165 S�, lo huelo. 14 00:00:32,165 --> 00:00:34,568 Mucho m�s "feng" que "shui". 15 00:00:34,568 --> 00:00:36,136 De todos modos, la raz�n por la que vine 16 00:00:36,136 --> 00:00:38,639 es que Nina y yo quer�amos prepararte la cena ma�ana por la noche 17 00:00:38,639 --> 00:00:40,207 para celebrar tu... remodelaci�n. 18 00:00:40,207 --> 00:00:42,476 Ah, lo siento. Tengo una cita caliente. 19 00:00:42,476 --> 00:00:43,643 �Cita caliente con qui�n? 20 00:00:43,644 --> 00:00:46,145 �Carne en conserva, sardinas y galletas de mantequilla de man�? 21 00:00:46,146 --> 00:00:47,714 Ya la conociste, �eh? 22 00:00:47,715 --> 00:00:49,950 - S�, y es horrible. - S�. 23 00:00:49,983 --> 00:00:52,952 Bueno, ella y yo vamos a ver juntos el partido de los Knicks. 24 00:00:52,953 --> 00:00:54,888 Vamos, viejo. No seas tan malhumorado. 25 00:00:54,922 --> 00:00:56,622 Es una ocasi�n especial. 26 00:00:56,823 --> 00:00:59,558 Nina har� su famosa lasa�a. 27 00:00:59,627 --> 00:01:02,195 - Pero si no quieres, bueno... - Espera, espera, espera. 28 00:01:02,229 --> 00:01:03,497 - �Har� lasa�a? - S�. 29 00:01:03,531 --> 00:01:05,098 Pero probablemente no quieras esta tanda. 30 00:01:05,098 --> 00:01:06,266 �No? Ella har�... 31 00:01:06,267 --> 00:01:07,901 - fideos... - Fideos. 32 00:01:07,901 --> 00:01:10,470 - salsa... - Salsa. 33 00:01:10,471 --> 00:01:13,407 - queso... - Queso. 34 00:01:13,507 --> 00:01:14,942 Y tu favorita. 35 00:01:15,042 --> 00:01:17,745 - �Carne? - S�. 36 00:01:17,845 --> 00:01:19,279 - Cuenten conmigo. - Estupendo. 37 00:01:19,280 --> 00:01:20,714 Nos vemos ma�ana a las 18:00 para cenar. 38 00:01:20,714 --> 00:01:22,650 No, que sea a las 17:00. Me duermo a las 19:00. 39 00:01:22,683 --> 00:01:25,752 Ah, cierto, olvid� que tienes el horario de un beb� reci�n nacido. 40 00:01:31,392 --> 00:01:32,926 Est�s al tel�fono. 41 00:01:33,026 --> 00:01:35,729 No hables demasiado, si no presionar� el bot�n y... 42 00:01:35,863 --> 00:01:37,297 �puf!, te habr�s ido. 43 00:01:37,298 --> 00:01:39,767 S�, �por qu� ahora reproducen esa m�sica triste? 44 00:01:39,800 --> 00:01:41,468 Me sacas el �nimo, viejo. 45 00:01:41,469 --> 00:01:43,504 Amigo m�o, te lo dir� una vez m�s. 46 00:01:43,537 --> 00:01:46,540 Es por la lista de reproducci�n triste de la Dra. Reed. 47 00:01:46,540 --> 00:01:47,874 Creo que se titula: 48 00:01:47,875 --> 00:01:50,944 "Enchufa la tostadora y salta a la ba�era". 49 00:01:51,379 --> 00:01:54,748 No me odies porque me contrataron para infundir sentimientos 50 00:01:54,782 --> 00:01:56,248 en tu programa de hombre varonil. 51 00:01:56,249 --> 00:01:57,850 La corporativa te envi� 52 00:01:57,851 --> 00:02:00,688 para arruinar mi onda matutina buena y emotiva 53 00:02:00,821 --> 00:02:02,322 con un mont�n de lloriqueos. 54 00:02:02,323 --> 00:02:05,525 Lo que t� llamas lloriquear, la mayor�a de la gente lo llama hablar. 55 00:02:05,526 --> 00:02:08,428 Est�s al aire, mon frere. �Qu� hay de nuevo en tu barrio? 56 00:02:08,428 --> 00:02:10,898 Quer�a decirte que la Dra. Reed tiene raz�n. 57 00:02:10,898 --> 00:02:12,999 Y es reconfortante tener un espacio seguro donde podamos 58 00:02:13,000 --> 00:02:15,403 hablar de cosas importantes, como los sentimientos. 59 00:02:15,536 --> 00:02:17,871 Agradezco tu apoyo, hermana. 60 00:02:17,871 --> 00:02:20,874 S�, pero cari�o, d�jame explicarte algo. 61 00:02:20,908 --> 00:02:22,843 Los hombres de verdad no hacen eso. 62 00:02:22,876 --> 00:02:27,446 No nos sentamos a llorar p�blicamente por nuestros sentimientos. 63 00:02:27,447 --> 00:02:30,484 Pero como eres muy sentimental, jovencita, 64 00:02:30,518 --> 00:02:32,318 quiero que sientas esto. 65 00:02:33,487 --> 00:02:35,054 �Me captas? 66 00:02:37,390 --> 00:02:39,293 Est�s al tel�fono, Tyrone. 67 00:02:39,293 --> 00:02:42,229 Vamos, ayuda a un hermano a restablecer el tono. 68 00:02:42,262 --> 00:02:45,665 Estoy pasando por muchas cosas en este momento. 69 00:02:46,333 --> 00:02:48,736 �Ella me dej�, viejo! 70 00:02:48,736 --> 00:02:50,237 No te atrevas. 71 00:02:50,338 --> 00:02:53,139 Es natural sentir dolor despu�s de una ruptura, Tyrone. 72 00:02:53,140 --> 00:02:54,875 Gracias, doctora Reed. 73 00:02:54,875 --> 00:02:56,344 Estoy sufriendo much�simo. 74 00:02:56,444 --> 00:02:59,246 Los llam� porque los dos est�n divorciados, �verdad? 75 00:02:59,246 --> 00:03:02,081 �Qu� es lo que m�s extra�an de estar casados? 76 00:03:02,916 --> 00:03:04,584 Gracias por preguntar, Tyrone. 77 00:03:04,585 --> 00:03:08,055 Extra�o tener a alguien que me considere todo el tiempo. 78 00:03:08,088 --> 00:03:09,990 �Alguien que no sea un gato? 79 00:03:09,990 --> 00:03:12,024 Pap�, este hombre est� sufriendo. 80 00:03:12,025 --> 00:03:13,894 Quiz� si compartieras algo de tu dolor, 81 00:03:13,894 --> 00:03:15,095 podr�as ayudarlo a sanar. 82 00:03:15,195 --> 00:03:16,730 �Qu� extra�as de estar casado? 83 00:03:16,764 --> 00:03:18,799 No pagar la pensi�n alimenticia. 84 00:03:18,799 --> 00:03:20,400 S� serio. �Qu� extra�as? 85 00:03:20,434 --> 00:03:21,902 Perdona, no fui claro. 86 00:03:22,002 --> 00:03:24,103 La mitad... de mi dinero. 87 00:03:26,073 --> 00:03:28,207 Ah, diablos. Le colgu�. 88 00:03:28,208 --> 00:03:31,244 Justo cuando est�bamos llegando al meollo del asunto. 89 00:03:31,244 --> 00:03:33,647 Lo hiciste a prop�sito. �Qu� est�s ocultando? 90 00:03:33,747 --> 00:03:34,915 "No es de tu...". 91 00:03:34,915 --> 00:03:36,149 �"No es de tu" incumbencia? 92 00:03:36,149 --> 00:03:37,585 S� lo que es "no es de tu", �de acuerdo? 93 00:03:37,585 --> 00:03:38,786 No puedes enga�arme. 94 00:03:38,786 --> 00:03:41,121 Bueno, est� bien. Me oculto de "Nacha". 95 00:03:41,154 --> 00:03:42,756 Bueno, ya ves, ahora s� llegamos a alguna parte. 96 00:03:42,756 --> 00:03:43,791 Cu�ntame sobre Nacha. 97 00:03:43,791 --> 00:03:47,060 "No es... asunto... tuyo". 98 00:03:48,595 --> 00:03:50,463 Perdona. �Ad�nde te crees que vas? 99 00:03:50,464 --> 00:03:52,566 Esta conversaci�n ha terminado. 100 00:03:54,868 --> 00:03:55,936 Est� bien. 101 00:03:55,936 --> 00:03:57,538 Yo me encargo. 102 00:04:00,007 --> 00:04:02,810 Estoy teniendo una cat�strofe total con las velas. 103 00:04:02,810 --> 00:04:05,545 Pidieron velas rojas por valor de 300 d�lares 104 00:04:05,545 --> 00:04:06,780 sin carcasa de cristal. 105 00:04:06,780 --> 00:04:08,916 �Maldita sea! 106 00:04:09,016 --> 00:04:10,451 - �Qu� significa eso? - Significa 107 00:04:10,551 --> 00:04:12,085 que toda esa cera se va a derretir 108 00:04:12,085 --> 00:04:13,554 sobre la manteler�a reci�n comprada. 109 00:04:13,554 --> 00:04:15,388 �Lo sab�a! ��A qui�n le doy un pu�etazo?! 110 00:04:15,388 --> 00:04:18,191 Est� bien, c�lmate, cari�o. No es tan grave. 111 00:04:18,191 --> 00:04:20,728 Pero me encanta c�mo te enojas por m�. 112 00:04:21,228 --> 00:04:22,462 - Espera un momento. - �Qu�? 113 00:04:22,463 --> 00:04:23,597 �D�nde est� la carne? 114 00:04:23,597 --> 00:04:25,766 ��La carne?! 115 00:04:25,866 --> 00:04:27,635 ��Te quitaron la carne?! �No! �No! 116 00:04:27,635 --> 00:04:29,002 ��Qui�n har�a algo as�?! 117 00:04:29,036 --> 00:04:31,539 - �Hulk aplasta! - �Junior! 118 00:04:31,672 --> 00:04:33,974 �Ahora tendr� "salseo" con ellos! 119 00:04:35,042 --> 00:04:36,577 Junior, es la tercera vez esta semana 120 00:04:36,577 --> 00:04:38,145 que olvidas lo que te ped�. 121 00:04:38,145 --> 00:04:39,846 Te dije: "Compra carne en el supermercado". 122 00:04:39,847 --> 00:04:41,547 Y trajiste pavo. 123 00:04:41,548 --> 00:04:42,950 Bueno, pens� 124 00:04:42,950 --> 00:04:45,152 que porque anoche te di un gran "salseo", 125 00:04:45,152 --> 00:04:46,753 estar�as cansada. 126 00:04:46,954 --> 00:04:49,623 - Bueno, fue de primera. - S�. 127 00:04:49,657 --> 00:04:51,191 Y con hierba. 128 00:04:51,291 --> 00:04:52,926 Menos la "G", menos la "R". (Culo) 129 00:04:52,926 --> 00:04:54,694 Menos la "G", menos... 130 00:04:56,396 --> 00:04:59,532 Cari�o, no puedo hacer lasa�a con carne de pavo. 131 00:04:59,533 --> 00:05:02,002 Perdona, cari�o. Tengo muchas cosas en la cabeza 132 00:05:02,102 --> 00:05:04,237 intentando sacar adelante ese documental, �sabes? 133 00:05:04,371 --> 00:05:05,739 Adem�s, intento hacerte re�r 134 00:05:05,739 --> 00:05:07,675 porque est�s estresada y... 135 00:05:07,775 --> 00:05:09,376 �Me perdonas? 136 00:05:09,376 --> 00:05:11,244 Lo lamento. 137 00:05:11,244 --> 00:05:13,213 Te amo... 138 00:05:13,346 --> 00:05:16,183 tontamente, profundamente. 139 00:05:16,216 --> 00:05:18,084 �Es Elmer J. Fudd? 140 00:05:19,553 --> 00:05:21,220 Perdona, me perd� en lo lindo. 141 00:05:21,221 --> 00:05:23,590 Dije, dije, dije... �eso es todo, Damon! 142 00:05:23,590 --> 00:05:26,359 Bien, ahora mezclas a Cerdito y Gallo Claudio. 143 00:05:26,359 --> 00:05:28,227 No me gusta eso. S�. 144 00:05:28,228 --> 00:05:30,663 Es mejor si s�lo yo imito las voces, �verdad? 145 00:05:43,243 --> 00:05:45,446 Mejor que sea la polic�a. 146 00:05:47,147 --> 00:05:49,249 La conversaci�n no ha terminado. 147 00:05:49,282 --> 00:05:51,251 Ahora bien, puede que no te guste, 148 00:05:51,351 --> 00:05:53,052 pero ahora trabajamos juntos, 149 00:05:53,053 --> 00:05:54,620 y por la salud del programa, 150 00:05:54,621 --> 00:05:57,057 que ahora incluye la palabra "S" de sentimientos, 151 00:05:57,057 --> 00:05:58,758 debes expresar tus sentimientos, 152 00:05:58,759 --> 00:06:01,361 y no s�lo a m� sino a la gente que te est� escuchando, 153 00:06:01,361 --> 00:06:02,762 si quieres que esto funcione. 154 00:06:02,796 --> 00:06:04,832 Tienes que desnudar tu alma, 155 00:06:04,832 --> 00:06:06,634 y yo... debo conocerte, 156 00:06:06,734 --> 00:06:08,802 atr�s y adelante, arriba y abajo. 157 00:06:08,902 --> 00:06:11,204 �Qu� tal por dentro y por fuera? 158 00:06:11,972 --> 00:06:14,942 Escucha, Pap�, debes saber esto sobre m�. 159 00:06:15,042 --> 00:06:16,977 Soy como Terminator, �s�? 160 00:06:16,977 --> 00:06:19,379 Voy a hacer una pregunta 400 veces, 161 00:06:19,512 --> 00:06:22,182 y cuando no consiga mi respuesta, har� 400 m�s. 162 00:06:22,182 --> 00:06:24,752 S�, pues el objetivo de Terminator es... 163 00:06:24,785 --> 00:06:26,720 que no hace ninguna pregunta. 164 00:06:26,820 --> 00:06:29,757 Bueno, quiz� por eso no le fue bien en taquilla. 165 00:06:29,757 --> 00:06:32,159 Fue la mejor pel�cula del mundo. 166 00:06:32,593 --> 00:06:36,830 El caso es que no eres t� quien toma las decisiones, somos nosotros. 167 00:06:36,830 --> 00:06:38,397 Oye, no, todo bien por aqu�. 168 00:06:38,398 --> 00:06:39,800 �Eh? 169 00:06:40,901 --> 00:06:41,934 Hora de cenar. 170 00:06:41,935 --> 00:06:43,737 Buen provecho. 171 00:06:43,837 --> 00:06:45,772 �Qu� rayos es ese olor? 172 00:06:45,773 --> 00:06:48,308 Oh, son sardinas, mantequilla de man� y depresi�n. 173 00:06:48,308 --> 00:06:49,709 Mi infancia. 174 00:06:49,709 --> 00:06:52,011 Estoy tan acostumbrado que apenas lo huelo. 175 00:06:54,348 --> 00:06:55,849 No sab�a que ten�as compa��a. 176 00:06:55,883 --> 00:06:57,650 - No la tengo. - S� la tienes. 177 00:06:58,619 --> 00:07:02,189 Como dice Terminator: "Volver� muy pronto". 178 00:07:02,289 --> 00:07:05,093 - Esa no es la frase. - �l nunca dijo eso. 179 00:07:06,560 --> 00:07:08,128 T� eres la Dra. Reed. 180 00:07:08,128 --> 00:07:10,497 Tengo todos tus libros. Soy una gran admiradora tuya. 181 00:07:10,497 --> 00:07:11,899 Escucho el programa todos los d�as. 182 00:07:11,999 --> 00:07:14,802 Le a�ades una capa completamente nueva a la conversaci�n. 183 00:07:14,802 --> 00:07:16,368 �Ya ves? 184 00:07:16,369 --> 00:07:18,571 Est�bamos a punto de cenar por la inauguraci�n de la casa. 185 00:07:18,571 --> 00:07:20,307 Ser�a un honor si nos acompa�as. 186 00:07:20,407 --> 00:07:23,543 No, no, no, no puede. Tiene que ir a dar de comer a sus gatos. 187 00:07:24,144 --> 00:07:25,913 Me encantar�a cenar con ustedes. 188 00:07:26,113 --> 00:07:28,548 Bueno, si tengo que sentarme a escucharte a ti, al menos 189 00:07:28,548 --> 00:07:31,852 me llevo... �la carne! 190 00:07:31,952 --> 00:07:33,453 �La carne! 191 00:07:39,993 --> 00:07:41,629 Perdonen. 192 00:07:42,529 --> 00:07:44,330 Eso estuvo absolutamente delicioso. 193 00:07:44,331 --> 00:07:47,567 �En serio? Estaba nerviosa porque la hice con pavo. 194 00:07:47,701 --> 00:07:49,102 Espera, �esto es carne de pavo? 195 00:07:49,202 --> 00:07:50,503 �No es carne? 196 00:07:50,604 --> 00:07:53,406 S�, porque alguien se olvid� la carne. 197 00:07:53,506 --> 00:07:55,743 S�, ese fui yo. 198 00:07:55,876 --> 00:07:57,244 Me olvido de todo. 199 00:07:57,244 --> 00:07:58,578 Aniversarios de boda, 200 00:07:58,679 --> 00:08:00,948 d�a de la madre, ces�reas programadas. 201 00:08:01,048 --> 00:08:02,682 - �Cu�ntos hijos tienes? - �Seis? 202 00:08:02,683 --> 00:08:04,550 - �C�mo me llamo? - Christopher. 203 00:08:04,551 --> 00:08:07,788 Ya saben... cosas lindas y peque�as como esas. 204 00:08:07,888 --> 00:08:09,589 Soy adorable, de verdad. 205 00:08:09,723 --> 00:08:10,824 "Hmm". 206 00:08:10,924 --> 00:08:13,961 Pues fue un "Hmm" bastante cargadito. 207 00:08:14,094 --> 00:08:16,396 Oh, no es nada. Olv�denlo. 208 00:08:16,496 --> 00:08:17,965 Hmm. 209 00:08:18,065 --> 00:08:20,300 Obviamente es algo. Lo volviste a hacer. 210 00:08:20,433 --> 00:08:22,469 Bueno, es solo que, 211 00:08:22,569 --> 00:08:24,137 cuando un marido olvida las cosas 212 00:08:24,237 --> 00:08:25,705 que le son importantes a su esposa, 213 00:08:25,806 --> 00:08:28,608 algunas personas podr�an interpretarlo como una se�al de falta de respeto. 214 00:08:28,641 --> 00:08:29,675 Solo eso. 215 00:08:29,776 --> 00:08:30,978 O sea, 216 00:08:30,978 --> 00:08:33,380 �no est�s de acuerdo, Christopher? 217 00:08:37,717 --> 00:08:39,987 - Mmm. - Mmm. 218 00:08:39,987 --> 00:08:43,123 Mmm, eso s� que es pavo. 219 00:08:44,791 --> 00:08:46,359 �Qu�? 220 00:08:46,559 --> 00:08:48,862 Bueno, escuchen, si ustedes no tienen ning�n problema 221 00:08:48,862 --> 00:08:50,196 con eso, entonces no lo es... 222 00:08:50,197 --> 00:08:52,364 - Ella me agrada. - ...hasta que se vuelve un problema. 223 00:08:52,365 --> 00:08:54,301 Cambi� de opini�n. 224 00:08:54,401 --> 00:08:55,903 Bueno, ver�n, 225 00:08:56,003 --> 00:08:58,906 entre la incompetencia armada de tu marido 226 00:08:58,939 --> 00:09:00,406 y su ira fraudulenta, 227 00:09:00,407 --> 00:09:01,609 creo 228 00:09:01,642 --> 00:09:03,243 que tenemos los inicios 229 00:09:03,243 --> 00:09:05,611 de un matrimonio potencialmente t�xico. 230 00:09:05,612 --> 00:09:07,247 - Oh, Dios m�o. - Espera, espera, espera, espera. 231 00:09:07,280 --> 00:09:09,216 Tranquila, ella no nos conoce. 232 00:09:09,216 --> 00:09:12,318 O sea, la manzana no cae lejos del �rbol calvo. 233 00:09:12,319 --> 00:09:14,287 S� que no lo hace. 234 00:09:14,587 --> 00:09:16,623 - Chiqui-chiqui-chiqui-chiqui... - Chiqui-chiqui-chiqui-chiqui... 235 00:09:16,656 --> 00:09:18,826 - �Vino! - �Vino! 236 00:09:24,031 --> 00:09:26,266 Hay que arreglar esto. Trae la botella. 237 00:09:26,299 --> 00:09:27,968 - Esperen, no... - Nina, no... 238 00:09:27,968 --> 00:09:30,337 Tomen el vino, dejen la carne. 239 00:09:36,076 --> 00:09:37,944 Nina y yo hasta nos re�mos de eso antes. 240 00:09:37,978 --> 00:09:39,312 No s� qu� le pas�. 241 00:09:39,312 --> 00:09:41,914 Es la primera vez que mi ternura no sirvi� con ella. 242 00:09:41,914 --> 00:09:44,517 Y ya no me quedan m�s personajes de Looney Tune. 243 00:09:44,517 --> 00:09:46,786 Bueno, no exactamente. 244 00:09:48,155 --> 00:09:50,023 Junior, esto es serio. 245 00:09:50,123 --> 00:09:52,860 �De acuerdo? Deja de hacer esas voces est�pidas. 246 00:09:52,993 --> 00:09:54,927 �Por qu�? 247 00:09:54,928 --> 00:09:57,464 Perdona. Ya est�, ya est�. 248 00:09:57,564 --> 00:09:59,131 Mira, Nina es especial, 249 00:09:59,132 --> 00:10:01,368 y si dejas que esa diablesa le lave el cerebro, 250 00:10:01,368 --> 00:10:03,903 vas a perder lo mejor que te ha pasado en la vida. 251 00:10:03,937 --> 00:10:05,438 Te lo dice alguien que lo sabe. 252 00:10:05,438 --> 00:10:08,941 Toma, arregla las cosas. 253 00:10:08,942 --> 00:10:11,310 - �Teddy Pendergrass? - S�. 254 00:10:11,311 --> 00:10:14,113 S�. Las mujeres no se resisten a los sonidos de Teddy. 255 00:10:14,114 --> 00:10:16,748 Tu madre se bajaba las enaguas cuando llegaba Teddy. 256 00:10:16,749 --> 00:10:20,319 Empezaba a bajarse las enaguas. 257 00:10:25,458 --> 00:10:26,960 �Qu� asco! 258 00:10:27,394 --> 00:10:28,896 �Sus enaguas? 259 00:10:28,896 --> 00:10:31,598 S�, eso usaban las mujeres en aquella �poca: enaguas. 260 00:10:31,598 --> 00:10:34,067 La tanga no sali� hasta los a�os 90 aproximadamente. 261 00:10:34,067 --> 00:10:36,236 Fue cuando descubrieron c�mo cobrar m�s a las mujeres 262 00:10:36,336 --> 00:10:38,071 por menos enaguas. 263 00:10:40,140 --> 00:10:42,475 O sea, s�, esto es genial y todo. 264 00:10:42,575 --> 00:10:44,177 Pero no puedo volver all�. 265 00:10:44,211 --> 00:10:45,578 Dijo que necesitaba espacio. 266 00:10:45,712 --> 00:10:48,715 Bueno, si eso fuera f�cil, entonces yo tambi�n necesito espacio. 267 00:10:48,816 --> 00:10:50,550 Ahora vete a casa, hijo. 268 00:10:50,683 --> 00:10:52,185 Es tu casa. Dilo. 269 00:10:52,285 --> 00:10:53,486 Esa es mi casa. 270 00:10:53,520 --> 00:10:55,722 No, �ponle empe�o! 271 00:10:56,990 --> 00:10:58,291 Esa es mi casa. 272 00:10:58,391 --> 00:11:00,560 As� est� mejor, pero ahora dilo como Sam Jackson 273 00:11:00,660 --> 00:11:02,194 en una pel�cula de Tarantino. 274 00:11:02,195 --> 00:11:04,464 �Esa es mi casa, hija de...! 275 00:11:04,464 --> 00:11:05,732 S�, s�. Ya lo conseguiste. 276 00:11:05,765 --> 00:11:06,933 - Est� bien, anda. - Est� bien. 277 00:11:07,034 --> 00:11:09,002 - A mi casa... - S�. 278 00:11:09,036 --> 00:11:10,904 que t�cnicamente es la casa de mi esposa 279 00:11:11,004 --> 00:11:12,940 - que su padre est� pagando. - No, te est�s descontrolando. 280 00:11:13,040 --> 00:11:15,508 - S�, s�. - No obstante... �estoy molesto! 281 00:11:15,608 --> 00:11:17,277 - S�. - Cari�o, 282 00:11:17,410 --> 00:11:20,113 �d�nde est� mi supertraje? 283 00:11:24,918 --> 00:11:26,386 Est� muy molesta. 284 00:11:27,120 --> 00:11:29,089 No le gust� mi impresi�n de Sam Jackson, 285 00:11:29,122 --> 00:11:30,857 y sus enaguas no se bajaron. 286 00:11:30,858 --> 00:11:33,560 �Volviste a hacer esa estupidez de Marvin el Marciano? 287 00:11:33,560 --> 00:11:35,929 S�lo un momento. 288 00:11:39,932 --> 00:11:43,235 Mira, me irrito cuando �l se olvida, 289 00:11:43,235 --> 00:11:47,074 pero luego recuerdo que tiene muchas otras cualidades maravillosas. 290 00:11:47,074 --> 00:11:49,242 Es un gran padre, es divertido, 291 00:11:49,342 --> 00:11:51,144 es dulce y sensible, 292 00:11:51,144 --> 00:11:53,780 - y tiene mucho... - Encanto maligno. 293 00:11:53,780 --> 00:11:56,549 S�. Eso es lo que describes. 294 00:11:56,549 --> 00:11:57,951 Lo escrib� en mi otro libro, 295 00:11:58,085 --> 00:11:59,586 �La alarma del encanto: 296 00:11:59,586 --> 00:12:01,921 Cuando lo lindo deja de ser lindo�. 297 00:12:02,255 --> 00:12:04,590 Mira, es parte de su enga�o, 298 00:12:04,591 --> 00:12:06,126 su tarjeta para salir libre de la c�rcel. 299 00:12:06,226 --> 00:12:08,795 Nina, t� y yo somos emp�ticas, 300 00:12:08,929 --> 00:12:10,463 imanes narcisistas. 301 00:12:10,563 --> 00:12:12,164 Y por narcisista, te refieres a alguien 302 00:12:12,165 --> 00:12:13,600 que no est� de acuerdo contigo. 303 00:12:13,600 --> 00:12:15,001 T� lo dijiste. 304 00:12:16,169 --> 00:12:19,906 Chica, si dejas que el encanto maligno siga sin retarse, 305 00:12:19,939 --> 00:12:22,775 entonces un d�a te encontrar�s en el porche de tus padres, 306 00:12:22,775 --> 00:12:24,547 con un s�ndwich de jam�n a medio comer 307 00:12:24,559 --> 00:12:26,446 debi�ndole pensi�n alimenticia a David Smith 308 00:12:26,479 --> 00:12:28,781 el resto de tu vida. 309 00:12:29,349 --> 00:12:32,252 Ese es un ejemplo muy espec�fico. 310 00:12:32,953 --> 00:12:35,588 Yo lo viv� para que t� no tengas que hacerlo. 311 00:12:36,156 --> 00:12:41,060 Chica, ay�dame a ayudarte a ayudarlo. 312 00:12:43,230 --> 00:12:45,432 Mam� tambi�n lo necesita. 313 00:12:47,800 --> 00:12:49,302 No te preocupes por m�, pap�. 314 00:12:49,402 --> 00:12:50,637 Ni siquiera sabr�s que estoy aqu�. 315 00:12:50,637 --> 00:12:52,072 �C�mo no sabr� que est�s aqu� 316 00:12:52,072 --> 00:12:54,541 cuando me sigues gritando "No estoy aqu�"? 317 00:12:54,674 --> 00:12:56,342 S�lo me meto contigo, pap�. 318 00:12:57,944 --> 00:13:00,547 �De verdad ya te vas a dormir? Son las siete. 319 00:13:00,547 --> 00:13:02,115 �Qu� edad tienes? �100? 320 00:13:02,149 --> 00:13:05,918 Al parecer no la suficiente como para tener un hijo que viva solo. 321 00:13:06,052 --> 00:13:07,820 �Es ese mi cepillo de dientes? 322 00:13:07,854 --> 00:13:08,955 Oh, s�, no te preocupes, 323 00:13:08,956 --> 00:13:10,390 no me cepillo los dientes con �l. 324 00:13:10,490 --> 00:13:12,525 S�lo lo estoy usando para estimular mi nervio vago. 325 00:13:12,625 --> 00:13:14,061 No s� d�nde est� ese nervio, 326 00:13:14,161 --> 00:13:16,563 pero no lo quiero cerca de mi cepillo de dientes. 327 00:13:16,563 --> 00:13:17,997 Oh, s�, est� aqu�, 328 00:13:17,997 --> 00:13:19,297 s�lo tienes que... 329 00:13:20,833 --> 00:13:22,869 Y luego en la derecha. 330 00:13:23,003 --> 00:13:25,804 Y luego pones la mano detr�s de la cabeza y haces... 331 00:13:28,541 --> 00:13:30,076 Bueno, tengo los ojos llorosos. 332 00:13:30,110 --> 00:13:32,078 Es cuando sabes que sirve. 333 00:13:32,712 --> 00:13:34,647 S�, lo hago todas las noches, ya sabes, para... 334 00:13:34,647 --> 00:13:37,450 aliviar mi ansiedad y restablecer mi sistema nervioso parasimp�tico. 335 00:13:37,484 --> 00:13:40,119 Recuerdas todo eso, pero �no la carne de res? 336 00:13:40,153 --> 00:13:42,889 - �Quieres intentarlo? - No. Saca eso de aqu�. 337 00:13:44,124 --> 00:13:45,058 Bien. 338 00:13:45,058 --> 00:13:46,858 Bajar� a ver la televisi�n. 339 00:13:47,559 --> 00:13:49,229 Nunca deb� dejarte, Harriet. 340 00:13:49,229 --> 00:13:51,064 - �Qu� tonto he sido! - �Qu� tonto! 341 00:13:51,164 --> 00:13:53,666 Demasiado fuerte. Lo escucho. 342 00:13:53,666 --> 00:13:55,901 Est� bien, lo silenciar�. 343 00:13:57,870 --> 00:13:59,205 Todav�a lo escucho. 344 00:13:59,206 --> 00:14:01,108 �Est� silenciado! 345 00:14:02,242 --> 00:14:03,743 Te crees muy astuto, 346 00:14:03,843 --> 00:14:06,246 pero hasta yo escucho los rayos. 347 00:14:06,346 --> 00:14:08,347 Perdona, pap�, es solo que... 348 00:14:08,348 --> 00:14:10,016 la extra�o mucho. 349 00:14:10,117 --> 00:14:12,519 No hemos pasado ni una noche separados desde que Maya era beb�. 350 00:14:12,519 --> 00:14:14,053 �Quieres chocolate? 351 00:14:14,054 --> 00:14:15,422 No. 352 00:14:16,923 --> 00:14:19,058 Tengo diabetes. �Intentas matarme? 353 00:14:19,059 --> 00:14:20,127 Lo siento. 354 00:14:20,227 --> 00:14:22,829 Mira, hijo, s� que crees 355 00:14:22,929 --> 00:14:24,730 que ahora le est�s dando espacio, 356 00:14:24,731 --> 00:14:26,933 pero la regla n�mero uno en una relaci�n es... 357 00:14:26,933 --> 00:14:29,902 Nunca le des a una mujer demasiado tiempo para reflexionar. 358 00:14:30,002 --> 00:14:32,905 A tu madre y a m� nos pas� lo mismo. 359 00:14:32,939 --> 00:14:34,441 Est�bamos pasando por algunos problemas, 360 00:14:34,541 --> 00:14:37,110 y le di espacio, igual que t�. 361 00:14:37,244 --> 00:14:40,447 Y luego Catherine fue a pedir consejo a sus amigas. 362 00:14:40,580 --> 00:14:42,649 Lo siguiente que supe es que estaba divorciado, 363 00:14:42,749 --> 00:14:43,950 lleno de arrepentimiento, 364 00:14:44,084 --> 00:14:45,785 sentado al lado de mi hijo de 35 a�os 365 00:14:45,885 --> 00:14:48,455 con chocolate por toda la casa. 366 00:14:48,555 --> 00:14:51,991 Vaya. No sab�a nada de esto. 367 00:14:51,992 --> 00:14:54,025 Bueno, si tuvieras la oportunidad de repetirlo, 368 00:14:54,026 --> 00:14:55,295 �qu� har�as? 369 00:14:55,295 --> 00:14:56,963 Le hablar�a. 370 00:14:57,097 --> 00:15:00,600 Le expresar�a mis sentimientos y le asegurar�a mi amor. 371 00:15:00,700 --> 00:15:02,969 Eso es lo que tienes que hacer. 372 00:15:03,169 --> 00:15:04,904 Pap�, ya sabes, 373 00:15:04,904 --> 00:15:06,306 agradezco todo lo que dices, 374 00:15:06,406 --> 00:15:08,108 pero es que conozco a Nina mejor que t�. 375 00:15:08,208 --> 00:15:10,843 Ella necesita espacio, necesita tiempo para... 376 00:15:10,943 --> 00:15:12,945 dejar que todo esto pase. 377 00:15:12,945 --> 00:15:15,515 Escucha, puede que conozcas a Nina mejor que yo, 378 00:15:15,515 --> 00:15:17,683 pero yo conozco la vida mejor que t�. 379 00:15:17,684 --> 00:15:21,721 Y si no te armas de valor y te encargas de esto, 380 00:15:21,821 --> 00:15:23,689 entonces yo lo har� por ti. 381 00:15:30,763 --> 00:15:33,533 Y el n�mero diez en nuestra lista de exigencias 382 00:15:33,633 --> 00:15:36,703 para que recuperes el equilibrio en este matrimonio: 383 00:15:36,803 --> 00:15:38,304 No m�s chistes de bajita. 384 00:15:38,305 --> 00:15:40,506 - Ya era hora. - Aunque eres bajita. 385 00:15:40,507 --> 00:15:42,374 Chica, soy bien peque�a. 386 00:15:46,113 --> 00:15:48,314 Oh, espera, no, no, no. No. 387 00:15:49,249 --> 00:15:52,017 Yo... lo atiendo. 388 00:15:52,218 --> 00:15:55,588 Recuerda, tener raz�n es la mitad de la lucha. 389 00:15:55,588 --> 00:15:58,225 Espera, �cu�l es la otra mitad? 390 00:15:58,325 --> 00:15:59,559 Yo qu� s�. 391 00:15:59,559 --> 00:16:01,693 A�n no he terminado de escribir ese libro. 392 00:16:02,562 --> 00:16:04,130 Ya voy. 393 00:16:05,031 --> 00:16:06,533 Necesito hablar con Nina. 394 00:16:07,166 --> 00:16:08,801 Absolutamente no. 395 00:16:08,801 --> 00:16:10,570 Y yo estoy abogando por Nina. 396 00:16:10,703 --> 00:16:13,039 No, t� agitas por Nina. 397 00:16:13,306 --> 00:16:16,209 Vamos. Puedo contigo. T� igual. 398 00:16:17,377 --> 00:16:18,844 Entra a mi oficina. 399 00:16:18,845 --> 00:16:21,047 Adelante, es territorio neutral. 400 00:16:23,416 --> 00:16:24,651 Toma. 401 00:16:25,418 --> 00:16:28,821 Repasa eso con tu hijo y luego habl�moslo. 402 00:16:28,821 --> 00:16:31,190 �Una lista de exigencias? 403 00:16:31,491 --> 00:16:32,625 Claro que no. 404 00:16:32,725 --> 00:16:36,328 No voy a negociar con una terrorista. 405 00:16:36,328 --> 00:16:39,866 �Y qu� te da derecho a interferir en su matrimonio? 406 00:16:39,866 --> 00:16:42,735 Mira, solo intento ayudar a tu hijo 407 00:16:42,735 --> 00:16:45,271 y a su encantadora esposa con su problema muy real. 408 00:16:45,272 --> 00:16:47,607 El �nico problema real que veo eres t�. 409 00:16:47,607 --> 00:16:50,042 Junior y Nina son una pareja feliz. 410 00:16:50,042 --> 00:16:51,578 La m�s feliz que he conocido. 411 00:16:51,678 --> 00:16:55,282 Ellos deber�an escribir libros sobre el amor, t� no. 412 00:16:59,519 --> 00:17:01,019 Sal del medio. 413 00:17:01,020 --> 00:17:02,622 - �Qu�? - Di "qu�" otra vez. 414 00:17:02,722 --> 00:17:04,356 Di "qu�" otra vez. Te reto. 415 00:17:04,357 --> 00:17:05,624 Te reto doblemente. 416 00:17:05,625 --> 00:17:07,259 �A un lado, Hiedra Venenosa! 417 00:17:07,259 --> 00:17:09,796 Extra�o el jard�n del amor de mi esposa. 418 00:17:11,564 --> 00:17:12,799 �Junior? 419 00:17:14,100 --> 00:17:17,536 Nina, siento mucho haber herido tus sentimientos. 420 00:17:17,537 --> 00:17:20,105 Es solo que, cuando olvidas las cosas de las que hablamos, 421 00:17:20,106 --> 00:17:24,076 me hace sentir ignorada e insignificante. 422 00:17:24,076 --> 00:17:27,045 Bueno, eso ya lo escuch�. 423 00:17:27,046 --> 00:17:29,216 Voy a mejorar mis olvidos. 424 00:17:29,316 --> 00:17:30,883 Y para que lo sepas, 425 00:17:30,983 --> 00:17:32,952 de todas las cosas que olvido, 426 00:17:33,052 --> 00:17:35,154 nunca olvidar� lo mucho que te amo. 427 00:17:36,689 --> 00:17:38,090 �Me das un beso? 428 00:17:38,090 --> 00:17:39,425 S�. 429 00:17:45,798 --> 00:17:47,999 Pues �ya te ir�s? 430 00:17:48,000 --> 00:17:49,569 No. 431 00:17:49,802 --> 00:17:53,473 No hasta que me digas qu� extra�as de estar casado. 432 00:17:53,573 --> 00:17:55,242 Est� bien ser vulnerable. 433 00:17:55,242 --> 00:17:58,544 �Sabes?, esto no se trata de trabajo, sino de ti. 434 00:17:59,044 --> 00:18:01,581 �Por qu� esto es tan importante para ti? 435 00:18:01,581 --> 00:18:04,984 Porque s� que en el fondo tienes un coraz�n. 436 00:18:05,084 --> 00:18:06,819 Solo me gustar�a que me lo mostraras. 437 00:18:06,919 --> 00:18:09,220 Si te lo digo, �te ir�s? 438 00:18:09,221 --> 00:18:10,790 S�. 439 00:18:11,858 --> 00:18:13,526 Est� bien. Eso. 440 00:18:14,994 --> 00:18:17,864 Eso es lo que extra�o de estar casado. 441 00:18:18,798 --> 00:18:20,867 Extra�o tener a alguien que... 442 00:18:20,900 --> 00:18:23,335 me entienda, con defectos y dem�s. 443 00:18:24,036 --> 00:18:26,205 Es dif�cil caminar solo por esta Tierra. 444 00:18:28,975 --> 00:18:30,810 De verdad que s�, �no? 445 00:18:31,944 --> 00:18:33,780 �Fue tan dif�cil? 446 00:18:33,880 --> 00:18:36,248 Y t� sigues aqu�. 447 00:18:46,993 --> 00:18:49,161 �Sigues enojado conmigo? 448 00:18:49,262 --> 00:18:51,798 Si te digo que s�, �vas a aparecer otra vez en mi casa 449 00:18:51,798 --> 00:18:53,766 y preguntar por qu�? 450 00:18:54,501 --> 00:18:57,369 - Nunca volver� a pasar. - S� que no. 451 00:18:57,369 --> 00:18:59,806 Porque me dar�n una orden de alejamiento 452 00:18:59,839 --> 00:19:01,473 contra ti. 453 00:19:01,774 --> 00:19:05,445 Escucha, lo pens� anoche y t�... 454 00:19:05,478 --> 00:19:06,779 �Qu�? 455 00:19:07,079 --> 00:19:09,114 Ten�as raz�n. 456 00:19:09,615 --> 00:19:11,050 �Eso crees? 457 00:19:11,050 --> 00:19:12,184 S�. 458 00:19:12,285 --> 00:19:15,054 Pero, por cierto, me ayudaste a inspirar 459 00:19:15,054 --> 00:19:16,889 el t�tulo de mi libro nuevo: 460 00:19:16,989 --> 00:19:19,758 �Dos errores no significan que no est� en lo cierto�. 461 00:19:21,728 --> 00:19:22,961 Fue una broma. 462 00:19:22,962 --> 00:19:25,832 Lo que no sabes de m� es que soy chistosa. 463 00:19:26,032 --> 00:19:28,034 Nadie lo sabe. 464 00:19:29,101 --> 00:19:30,135 �Est�s bromeando? 465 00:19:30,136 --> 00:19:31,404 �No escuchaste 466 00:19:31,538 --> 00:19:34,005 mi personaje de Schwarzenegger? 467 00:19:34,006 --> 00:19:35,341 �Eso fue un personaje? 468 00:19:35,342 --> 00:19:37,276 Pens� que estabas sufriendo un derrame. 469 00:19:39,178 --> 00:19:40,880 En cualquier caso, hola, buena gente. 470 00:19:41,013 --> 00:19:44,850 Esta primera canci�n es una colaboraci�n de los Black Eyed Peas. 471 00:19:44,851 --> 00:19:49,956 Y se la env�o a mi divertida coanfitriona, la Dra. Reed. 472 00:19:49,956 --> 00:19:51,424 Si�ntense, 473 00:19:51,424 --> 00:19:52,825 escuchen y aprendan. 474 00:19:52,825 --> 00:19:55,862 Pues gracias, Pap�. Qu� dulce eres. 475 00:19:55,862 --> 00:19:57,329 *C�llate, solo c�llate, c�llate* 476 00:19:57,330 --> 00:19:59,466 *C�llate, solo c�llate, c�llate* 477 00:19:59,566 --> 00:20:01,133 *C�llate, solo c�llate...* 478 00:20:01,233 --> 00:20:04,303 �Escuchaste eso? Deber�as intentar eso. 479 00:20:05,004 --> 00:20:06,439 �Eh? 480 00:20:06,573 --> 00:20:08,240 *C�llate, c�llate, c�llate...* 481 00:20:09,609 --> 00:20:12,144 Espera, �esto es carne de pavo? 482 00:20:12,244 --> 00:20:15,246 Pens� que traer�as carne de "salseo". 483 00:20:17,549 --> 00:20:18,951 Podr�a hacer 484 00:20:18,951 --> 00:20:22,922 25 tangas de un par de enaguas de tu madre. 485 00:20:25,056 --> 00:20:26,225 �Hiciste otra 486 00:20:26,225 --> 00:20:27,627 de esas voces est�pidas? 487 00:20:27,627 --> 00:20:30,229 S�lo a Marvin el Marciano... 488 00:20:32,364 --> 00:20:34,300 Como dice Terminator: 489 00:20:34,300 --> 00:20:37,303 "Volver� muy pronto, baby". 490 00:20:38,104 --> 00:20:39,606 �l nunca dijo eso. 491 00:20:39,706 --> 00:20:43,209 - Eso es Arnold Schwarzen-negro. - �Quiz� Arnold Palmer? 492 00:20:43,309 --> 00:20:46,111 Es Schwarzen-negro. Eso es lo que es. 493 00:20:49,115 --> 00:20:50,917 "�Sube al helic�ptero!". 494 00:20:52,084 --> 00:20:53,419 Un poco. 495 00:20:54,887 --> 00:20:57,724 S�bete al auto y l�rgate. 36834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.