Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,576 --> 00:00:03,135
(Dynamic music)
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,719
♪
3
00:00:06,400 --> 00:00:15,549
(Text on screen)
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,168
(SPEAKING IN FRENCH)
5
00:00:44,480 --> 00:00:46,840
(PANTING) Okay, let's go.
6
00:00:48,959 --> 00:00:49,959
Simone?
7
00:00:53,750 --> 00:00:56,600
I think you should be very proud
of what you did tonight.
8
00:00:57,608 --> 00:00:59,968
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
9
00:01:07,680 --> 00:01:08,800
What do you want?
10
00:01:08,825 --> 00:01:11,980
I need you to get a message
to the President for me.
11
00:01:14,300 --> 00:01:16,049
(VINCENT SPEAKING FRENCH)
12
00:01:32,560 --> 00:01:34,560
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
13
00:01:34,720 --> 00:01:37,160
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
14
00:02:02,004 --> 00:02:04,323
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES PLAYING)
15
00:02:51,820 --> 00:02:54,019
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
16
00:03:17,520 --> 00:03:19,279
(MOBILE RINGING)
17
00:03:21,084 --> 00:03:22,323
(SPEAKING IN FRENCH)
18
00:03:31,030 --> 00:03:32,429
Madame la Présidente.
19
00:03:35,466 --> 00:03:37,186
(CHATTERING INDISTINCTLY)
20
00:03:39,822 --> 00:03:41,422
(MOBILE RINGING)
21
00:03:42,220 --> 00:03:44,100
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
22
00:03:52,950 --> 00:03:54,111
(IN ENGLISH) Hey.
23
00:03:54,567 --> 00:03:57,246
We found this picture
on Simone's sister's Facebook.
24
00:03:57,796 --> 00:03:59,360
This is Antoni Kaminski.
25
00:03:59,555 --> 00:04:01,955
He served under Pearce
in the Foreign Legion.
26
00:04:03,167 --> 00:04:04,686
He was killed in the ambush.
27
00:04:05,903 --> 00:04:07,680
How did we not know about this?
28
00:04:08,150 --> 00:04:10,260
- They were dating?
- RUBEN: Yeah.
29
00:04:11,147 --> 00:04:13,639
We looked into everyone
who served with Pearce.
30
00:04:13,640 --> 00:04:14,999
They weren't married,
31
00:04:15,000 --> 00:04:17,863
and there's no official record
of their relationship.
32
00:04:20,209 --> 00:04:22,540
- We should talk to the sister.
- ZARA: Okay.
33
00:04:23,140 --> 00:04:24,260
ZARA: Thanks.
34
00:04:25,457 --> 00:04:27,616
At least Simone
didn't sell out for money.
35
00:04:27,775 --> 00:04:29,239
I guess that's something.
36
00:04:29,240 --> 00:04:31,319
It's never been about money for Pearce.
37
00:04:31,320 --> 00:04:33,420
He burned 100 million euros.
38
00:04:33,810 --> 00:04:36,639
So why did DCX Capital
finance his operation?
39
00:04:36,640 --> 00:04:38,020
What's in it for them?
40
00:04:38,420 --> 00:04:39,726
The best time to make money
41
00:04:39,885 --> 00:04:41,805
is when there is blood on the streets.
42
00:04:41,963 --> 00:04:45,244
- Someone said that.
- Wow. You're so profound.
43
00:04:50,836 --> 00:04:52,677
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
44
00:05:07,730 --> 00:05:09,340
There somewhere you need to be?
45
00:05:09,580 --> 00:05:12,780
Erm, I have a hospital appointment.
46
00:05:22,812 --> 00:05:24,291
You're going away?
47
00:05:25,530 --> 00:05:29,360
I'm going to stay
with friends in Nantes.
48
00:05:29,847 --> 00:05:32,060
I thought you said you had
a hospital appointment.
49
00:05:32,167 --> 00:05:33,647
I'm going after.
50
00:05:35,840 --> 00:05:38,220
Simone told you
to leave the city, didn't she?
51
00:05:38,540 --> 00:05:39,500
No.
52
00:05:39,700 --> 00:05:42,798
I-I told you, I haven't heard from her.
53
00:05:52,349 --> 00:05:54,560
Did Simone give you this phone?
54
00:05:56,340 --> 00:05:58,180
It's a burner phone, isn't it?
55
00:06:01,130 --> 00:06:03,380
There's a bomb somewhere in Paris.
56
00:06:04,220 --> 00:06:06,860
If it goes off,
thousands of people will die.
57
00:06:19,308 --> 00:06:20,467
Er...
58
00:06:21,307 --> 00:06:24,100
Simone messaged me last night...
59
00:06:24,620 --> 00:06:27,999
and she told me to go,
60
00:06:28,200 --> 00:06:30,300
to, to leave the city.
61
00:06:32,900 --> 00:06:34,048
I'm sorry.
62
00:06:34,320 --> 00:06:36,020
(VINCENT SPEAKING FRENCH)
63
00:08:41,600 --> 00:08:42,600
(SIGHS)
64
00:08:53,912 --> 00:08:55,152
Juliette...
65
00:09:00,960 --> 00:09:03,200
(BREATH TREMBLING)
66
00:09:13,197 --> 00:09:15,636
(INTENSE MUSIC PLAYING)
67
00:09:47,971 --> 00:09:49,650
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
68
00:10:42,928 --> 00:10:45,088
- (IN ENGLISH) Police!
- Police!
69
00:10:46,005 --> 00:10:47,326
Police!
70
00:10:49,842 --> 00:10:51,722
(OFFICER SHOUTING IN FRENCH)
71
00:10:53,006 --> 00:10:54,806
(OFFICER CONTINUES IN FRENCH)
72
00:10:58,116 --> 00:10:59,996
RAID OFFICER 1: (IN ENGLISH)
Clear!
73
00:11:07,328 --> 00:11:08,609
RAID OFFICER 2: Clear!
74
00:11:08,634 --> 00:11:10,273
RAID OFFICER 3: Clear!
75
00:11:25,295 --> 00:11:26,790
ZARA: She was here.
76
00:11:32,789 --> 00:11:34,923
(VINCENT SPEAKING FRENCH)
77
00:12:19,014 --> 00:12:20,214
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
78
00:12:53,546 --> 00:12:55,000
(FLOOR CREAKING)
79
00:13:02,726 --> 00:13:04,520
(THUDS)
80
00:14:01,215 --> 00:14:02,783
(GRUNTING)
81
00:14:08,130 --> 00:14:09,969
(BREATHING HEAVILY)
82
00:14:12,287 --> 00:14:13,887
RAID have sealed the building.
83
00:14:16,750 --> 00:14:18,120
You won't get out.
84
00:14:18,120 --> 00:14:20,319
SIMONE:
At least now I have a hostage.
85
00:14:20,320 --> 00:14:22,540
VINCENT: Zara! Zara!
86
00:14:41,611 --> 00:14:43,060
We know about Antoni.
87
00:14:46,830 --> 00:14:48,700
We know he served with Pearce.
88
00:14:51,940 --> 00:14:53,660
He was killed in the ambush.
89
00:14:55,817 --> 00:14:57,335
You wanted to help Pearce
90
00:14:57,360 --> 00:15:00,240
get revenge on the people
responsible for his death.
91
00:15:13,342 --> 00:15:14,982
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
92
00:15:28,043 --> 00:15:31,976
If Pearce detonates the bomb,
thousands of people will die.
93
00:15:33,072 --> 00:15:34,700
You don't want that.
94
00:15:43,763 --> 00:15:45,444
Your sister's still in Paris.
95
00:15:47,634 --> 00:15:49,580
She's with friends in Nantes.
96
00:15:51,220 --> 00:15:53,301
She's at her apartment with Ruben.
97
00:15:53,460 --> 00:15:55,180
(BREATH TREMBLING)
98
00:15:55,617 --> 00:15:57,280
She's waiting to talk to you.
99
00:15:57,280 --> 00:15:58,896
You call Ruben.
100
00:16:00,014 --> 00:16:02,340
You tell him
to get her out of the city.
101
00:16:03,060 --> 00:16:04,971
I'm gonna take out my phone...
102
00:16:25,074 --> 00:16:26,620
You should talk to her.
103
00:16:26,820 --> 00:16:29,514
Get him on the phone now.
104
00:16:30,597 --> 00:16:33,680
She chose to stay
because of you! Talk to her!
105
00:16:34,740 --> 00:16:37,268
- (FIRES)
- (GROANS IN PAIN)
106
00:16:41,688 --> 00:16:44,260
Zara, are you okay?
107
00:16:44,699 --> 00:16:46,980
- (SIMONE GROANING)
- Yeah, I'm fine.
108
00:16:49,896 --> 00:16:51,256
(MOBILE RINGING)
109
00:16:52,134 --> 00:16:53,293
(SPEAKING IN FRENCH)
110
00:17:00,541 --> 00:17:01,500
Simone?
111
00:17:01,940 --> 00:17:02,979
Simone?
112
00:17:48,971 --> 00:17:51,050
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
113
00:17:55,460 --> 00:17:56,965
Madame la Presidente.
114
00:18:09,354 --> 00:18:13,715
Okay, So the bomb is inside a van
parked in Avenue de Saxe.
115
00:18:13,871 --> 00:18:16,215
According to Simone,
Pearce has a spotter
116
00:18:16,240 --> 00:18:19,359
in an apartment
on the north side of the square.
117
00:18:19,360 --> 00:18:21,677
He checks in
with Pearce every 15 minutes.
118
00:18:21,834 --> 00:18:24,915
And Pearce has cameras
in the apartment and inside the van.
119
00:18:25,072 --> 00:18:27,143
We're gonna intercept
the feed from the cameras
120
00:18:27,168 --> 00:18:28,479
and put them on a loop
121
00:18:28,480 --> 00:18:30,359
before we move in
and take out the spotter.
122
00:18:30,360 --> 00:18:33,480
Bomb disposal officers
will attempt to disarm the device.
123
00:18:33,680 --> 00:18:35,506
You all know what you have to do.
124
00:18:35,665 --> 00:18:37,080
(SPEAKS FRENCH)
125
00:18:38,662 --> 00:18:40,382
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
126
00:18:45,616 --> 00:18:47,177
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
127
00:18:59,206 --> 00:19:00,605
(MOBILE CHIMES)
128
00:19:14,754 --> 00:19:17,360
RICHARD: We can't risk
our involvement being exposed.
129
00:19:17,360 --> 00:19:20,380
If Pearce survives this,
you know what you have to do.
130
00:19:21,069 --> 00:19:24,350
FREJA: I don't think he has
any intention of surviving this.
131
00:19:25,679 --> 00:19:28,140
I hope you haven't
got too close to him.
132
00:19:30,860 --> 00:19:32,240
I'll handle it.
133
00:19:43,999 --> 00:19:45,679
(DIAL TONE RINGING)
134
00:19:51,846 --> 00:19:54,320
THEA: I can't talk.
I'm late for work. Sorry.
135
00:19:54,700 --> 00:19:56,380
Thea, listen to me.
136
00:19:56,980 --> 00:19:58,799
You need to leave Paris right now.
137
00:19:58,800 --> 00:20:00,020
THEA: Why?
138
00:20:01,236 --> 00:20:02,700
I can't tell you.
139
00:20:04,460 --> 00:20:06,200
But you need to trust me.
140
00:20:06,400 --> 00:20:09,300
Please, just trust me.
141
00:20:09,700 --> 00:20:10,940
THEA: Okay.
142
00:20:11,580 --> 00:20:13,180
Go to Charlotte's.
143
00:20:13,730 --> 00:20:14,891
THEA: Okay. Fine.
144
00:20:15,049 --> 00:20:16,410
What's going on?
145
00:20:17,350 --> 00:20:19,487
Call me when you're there. I love you.
146
00:20:19,646 --> 00:20:20,725
(MOBILE BEEPS OFF)
147
00:20:34,795 --> 00:20:36,340
You gonna report me?
148
00:20:37,660 --> 00:20:39,112
If I were you...
149
00:20:41,110 --> 00:20:42,420
I'd do the same.
150
00:20:46,744 --> 00:20:48,385
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
151
00:20:54,779 --> 00:20:59,300
I remember watching a documentary
about nuclear war when I was a kid.
152
00:21:00,214 --> 00:21:02,823
I had nightmares about it
until I was 12.
153
00:21:03,000 --> 00:21:04,405
What happened at 12?
154
00:21:04,520 --> 00:21:05,900
I watched Jaws.
155
00:21:06,478 --> 00:21:08,998
My irrational fear shifted to sharks.
156
00:21:09,595 --> 00:21:12,516
I hate swimming anywhere
I can't see the bottom.
157
00:21:19,508 --> 00:21:20,827
What you scared of?
158
00:21:25,264 --> 00:21:26,236
Nothing.
159
00:21:26,902 --> 00:21:30,060
Drop the macho bullshit,
we could be blown to pieces.
160
00:21:30,380 --> 00:21:31,500
Horses.
161
00:21:32,500 --> 00:21:34,256
- You're afraid of horses?
- Terrified.
162
00:21:34,281 --> 00:21:35,110
Why?
163
00:21:35,135 --> 00:21:37,216
The way they look at you...
164
00:21:37,373 --> 00:21:38,360
They...
165
00:21:39,572 --> 00:21:41,980
- They creep me out.
- (ZARA CHUCKLING)
166
00:21:43,529 --> 00:21:44,849
That's just weird.
167
00:21:45,008 --> 00:21:46,367
(CONTINUES CHUCKLING)
168
00:21:57,038 --> 00:21:59,038
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
169
00:22:16,903 --> 00:22:20,020
LUCAS: Okay, I've hacked
into Pearce's video feed.
170
00:22:20,740 --> 00:22:22,380
We're monitoring the cameras.
171
00:22:23,258 --> 00:22:25,619
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
172
00:23:49,153 --> 00:23:50,660
(SPEAKING IN FRENCH)
173
00:24:15,012 --> 00:24:18,540
(IN ENGLISH) All right.
Switching to the recording.
174
00:24:29,801 --> 00:24:32,361
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
175
00:24:55,237 --> 00:24:57,095
There's no time to deploy the robot.
176
00:24:57,120 --> 00:24:59,140
I will have to take a look myself.
177
00:25:01,520 --> 00:25:03,039
(SPEAKING IN FRENCH)
178
00:25:03,040 --> 00:25:04,280
Okay.
179
00:25:11,455 --> 00:25:12,935
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
180
00:25:27,337 --> 00:25:28,817
(BREATHING HEAVILY)
181
00:25:29,694 --> 00:25:31,134
(RADIO CHATTERING INDISTINCTLY)
182
00:26:06,346 --> 00:26:09,866
LEO: (IN ENGLISH) I don't see any
booby traps on the doors of the van.
183
00:26:10,623 --> 00:26:12,464
I'm going to breach.
184
00:26:16,137 --> 00:26:17,738
(TOOL WHIRRING)
185
00:26:22,693 --> 00:26:25,173
(BREATHING HEAVILY)
186
00:26:41,159 --> 00:26:45,980
There is a metal container,
approximately 100 litres.
187
00:26:46,716 --> 00:26:51,100
I see an IMO dash mobile phone
attached to the motherboard.
188
00:26:51,500 --> 00:26:54,220
There seems to be
a coded signal generator.
189
00:26:57,826 --> 00:27:00,060
I need an X-ray to see what's inside.
190
00:27:00,397 --> 00:27:02,420
(POLICE RADIO
CHATTERING INDISTINCTLY)
191
00:27:19,716 --> 00:27:23,240
The uranium is packed in plastic,
probably Semtex.
192
00:27:23,367 --> 00:27:27,480
There's seven bars of TNT and about
200 kilos of ammonium nitrate.
193
00:27:27,724 --> 00:27:30,599
The contamination zone is going
to be bigger than we thought.
194
00:27:30,600 --> 00:27:31,801
Can you disarm it?
195
00:27:31,921 --> 00:27:34,201
There's two separate
anti-tamper devices.
196
00:27:34,358 --> 00:27:36,340
I can bypass them,
but it will take time.
197
00:27:36,637 --> 00:27:38,700
- How long?
- Twenty minutes.
198
00:27:39,514 --> 00:27:42,635
If I rush it, there is a chance
the bomb will detonate.
199
00:27:47,508 --> 00:27:49,000
We don't have 20 minutes.
200
00:27:49,034 --> 00:27:50,781
And Pearce is gonna know
there's something wrong
201
00:27:50,806 --> 00:27:52,820
when the lookout doesn't check in.
202
00:27:54,340 --> 00:27:55,480
Okay.
203
00:27:55,670 --> 00:27:58,319
If we can get the bomb
to the tunnel Rue Citroen,
204
00:27:58,320 --> 00:28:02,060
we contain the explosion,
minimise the fallout.
205
00:28:06,573 --> 00:28:07,974
We're really doing this?
206
00:28:10,377 --> 00:28:12,440
- Fuck...
- Okay.
207
00:28:15,456 --> 00:28:17,220
(SPEAKING IN FRENCH)
208
00:28:35,551 --> 00:28:37,420
(ENGINE STARTS)
209
00:28:38,260 --> 00:28:39,780
Where did you learn to do that?
210
00:28:40,827 --> 00:28:42,860
I stole a lot of cars
when I was younger.
211
00:28:44,644 --> 00:28:46,723
(SIRENS WAILING)
212
00:29:07,927 --> 00:29:09,526
(MOBILE RINGING)
213
00:29:11,409 --> 00:29:13,169
It's Thea.
214
00:29:14,281 --> 00:29:15,208
Thea?
215
00:29:15,208 --> 00:29:17,400
THEA: You said I should call you
when I arrived at Charlotte's.
216
00:29:17,780 --> 00:29:19,280
Where are you?
217
00:29:19,440 --> 00:29:21,760
I'm with Vincent. I'm driving.
218
00:29:22,740 --> 00:29:25,119
THEA: Are you okay? You sound weird.
219
00:29:25,120 --> 00:29:26,780
Yeah, I'm fine...
220
00:29:30,220 --> 00:29:31,580
I have to go.
221
00:29:32,180 --> 00:29:34,519
Okay, but call me back later, please.
222
00:29:34,520 --> 00:29:36,440
- Wait.
- What?
223
00:29:37,423 --> 00:29:39,344
I-I just...
224
00:29:40,041 --> 00:29:42,241
want you to know that I love you.
225
00:29:43,864 --> 00:29:45,624
THEA: Why are you saying that?
226
00:29:47,376 --> 00:29:48,855
Are you in danger?
227
00:29:52,191 --> 00:29:54,840
Do you remember when we
went dancing at Les Nuits?
228
00:29:56,082 --> 00:29:58,720
And we walked home as the sun came up.
229
00:29:59,887 --> 00:30:01,926
Wh-why are you talking about that?
230
00:30:06,522 --> 00:30:09,120
I don't think I've ever been
as happy as I was then.
231
00:30:11,877 --> 00:30:13,156
You're scaring me.
232
00:30:14,222 --> 00:30:15,301
I love you.
233
00:30:27,840 --> 00:30:29,720
(DIAL TONE BEEPS)
234
00:30:33,360 --> 00:30:35,199
(DIAL TONE RINGING)
235
00:30:41,699 --> 00:30:43,740
(REDIALLING)
236
00:30:47,269 --> 00:30:48,948
(DIAL TONE RINGING)
237
00:30:52,825 --> 00:30:53,944
(MOBILE CLICKS OFF)
238
00:31:08,652 --> 00:31:11,853
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
239
00:31:13,249 --> 00:31:16,648
(CARS HONKING)
240
00:31:26,039 --> 00:31:27,438
(SPEAKING IN FRENCH)
241
00:31:30,835 --> 00:31:33,835
(IN ENGLISH) All right. Okay. Link it.
242
00:31:44,065 --> 00:31:45,719
The cameras are live.
243
00:31:45,720 --> 00:31:47,655
Repeat, the cameras are live!
244
00:31:48,139 --> 00:31:50,040
Pearce must have reset them.
245
00:31:55,413 --> 00:31:56,973
(MOBILE RINGING)
246
00:32:04,986 --> 00:32:07,340
PEARCE: You have something
that belongs to me.
247
00:32:08,780 --> 00:32:11,199
You're prepared to kill
thousands of innocent people,
248
00:32:11,200 --> 00:32:13,220
is that really what you want?
249
00:32:15,020 --> 00:32:17,799
Your President's
chosen to save herself,
250
00:32:17,800 --> 00:32:19,559
rather than her own people.
251
00:32:19,560 --> 00:32:21,500
- How can that be right?
- Don't do it.
252
00:32:22,060 --> 00:32:23,820
There must be another way.
253
00:32:31,584 --> 00:32:32,900
Bring her to me.
254
00:32:36,422 --> 00:32:38,260
I can't do that.
255
00:32:42,516 --> 00:32:44,157
You told me she trusts you.
256
00:32:44,315 --> 00:32:45,755
She listens to you.
257
00:32:46,115 --> 00:32:47,915
You can get close to her.
258
00:32:49,676 --> 00:32:51,047
It's impossible.
259
00:32:51,662 --> 00:32:54,300
I'll never get her away
from her security.
260
00:32:56,740 --> 00:32:58,320
Then I'm arming the bomb.
261
00:32:58,744 --> 00:33:01,940
Hundreds of innocent people
will die in her place.
262
00:33:04,420 --> 00:33:05,860
(MOBILE BEEPS)
263
00:33:08,216 --> 00:33:09,657
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
264
00:33:12,054 --> 00:33:13,375
(CARS HONKING)
265
00:33:13,532 --> 00:33:15,572
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
266
00:33:20,408 --> 00:33:21,567
Okay...
267
00:33:24,803 --> 00:33:26,204
I'll bring her to you.
268
00:33:27,328 --> 00:33:28,780
Walk away from the van.
269
00:33:29,140 --> 00:33:30,820
Pull the police units back.
270
00:33:31,460 --> 00:33:33,420
The deadline still stands.
271
00:33:35,782 --> 00:33:38,420
You bring me the President,
272
00:33:41,030 --> 00:33:42,431
or I will detonate.
273
00:33:52,815 --> 00:33:55,335
(CARS CONTINUE HONKING)
274
00:34:04,973 --> 00:34:06,600
You said you'd bring him the President.
275
00:34:06,651 --> 00:34:08,571
He was going to detonate the bomb.
276
00:34:08,989 --> 00:34:10,500
I had no choice.
277
00:34:11,260 --> 00:34:13,849
It buys us some time
to evacuate the city.
278
00:34:15,750 --> 00:34:18,840
(SPEAKING FRENCH)
279
00:34:18,929 --> 00:34:20,208
(MOBILE BEEPS OFF)
280
00:34:23,952 --> 00:34:25,440
Madame La Presidente
281
00:34:34,943 --> 00:34:37,222
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
282
00:36:09,717 --> 00:36:11,797
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
283
00:36:52,764 --> 00:36:54,799
NEWS ANCHOR: (IN ENGLISH)
The French president has ordered
284
00:36:54,800 --> 00:36:56,960
the evacuation of central Paris.
285
00:36:56,960 --> 00:36:59,000
We'll let the markets slide lower,
286
00:36:59,440 --> 00:37:00,719
before we cash out our position.
287
00:37:00,720 --> 00:37:02,135
NEWS ANCHOR 1:
One hundred thousand people
288
00:37:02,160 --> 00:37:03,880
have been forced to leave their homes.
289
00:37:04,769 --> 00:37:07,575
The roads out of the city
are heavily congested.
290
00:37:08,140 --> 00:37:11,639
ANCHOR 2: The French stock market
has gone into free fall
291
00:37:11,640 --> 00:37:14,949
as investors react
to the news of the evacuation.
292
00:37:17,977 --> 00:37:19,420
THEA: Zara, are you okay?
293
00:37:20,180 --> 00:37:21,700
You sounded so weird.
294
00:37:22,780 --> 00:37:24,181
I was so scared.
295
00:37:24,580 --> 00:37:25,979
I know, I'm sorry.
296
00:37:26,690 --> 00:37:29,460
I thought it might be
the last time I spoke to you.
297
00:37:29,740 --> 00:37:31,460
Don't say that, please.
298
00:37:32,460 --> 00:37:34,380
When are you leaving Paris?
299
00:37:36,020 --> 00:37:37,051
Soon.
300
00:37:37,242 --> 00:37:39,560
Okay, well, come here.
301
00:37:39,560 --> 00:37:41,620
Come to Charlotte's.
It's away from the city.
302
00:37:42,020 --> 00:37:44,780
JACOB: I don't trust Vincent
to deliver The President.
303
00:37:45,300 --> 00:37:47,700
We need her as an insurance policy.
304
00:37:48,420 --> 00:37:49,780
Understood.
305
00:37:58,172 --> 00:38:00,957
(REPORTER SPEAKING IN FRENCH)
306
00:38:41,598 --> 00:38:44,140
(IN ENGLISH) It feels like we failed.
307
00:38:46,460 --> 00:38:49,140
There's a way to stop Pearce
detonating the bomb.
308
00:39:00,818 --> 00:39:03,600
We pretend to hand the President
over to him.
309
00:39:03,600 --> 00:39:05,239
She gets close to him.
310
00:39:05,240 --> 00:39:07,159
- And then what?
- She kills him.
311
00:39:07,160 --> 00:39:08,300
What?
312
00:39:09,820 --> 00:39:11,900
Are you out of your mind?
313
00:39:13,140 --> 00:39:14,540
Pearce will kill her.
314
00:39:15,214 --> 00:39:17,940
She asks people to risk
their lives all the time.
315
00:39:19,300 --> 00:39:21,040
She'll never agree to it.
316
00:39:21,529 --> 00:39:24,020
She wants Pearce dead more than anyone.
317
00:39:26,013 --> 00:39:27,200
What if you can convince her
318
00:39:27,200 --> 00:39:29,740
that this is the only way
to save her presidency?
319
00:39:32,420 --> 00:39:34,919
Pearce is blinded by his hate for her.
320
00:39:34,920 --> 00:39:36,540
He won't expect it.
321
00:39:46,437 --> 00:39:48,880
Even if I could convince her,
322
00:39:48,880 --> 00:39:52,300
I mean, her team will never allow it.
323
00:39:52,940 --> 00:39:55,260
Well, then you have to
get her away from them.
324
00:40:12,824 --> 00:40:14,480
(CELINE SPEAKING IN FRENCH)
Madame la Présidente.
325
00:42:26,692 --> 00:42:29,765
Sub extracted from file & improved by
Se7enOfNin9 for addic7ed.com
22460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.