All language subtitles for Paris Has Fallen - 01x07 - Episode 7.RituArya+MeGusta+mSD+AFG+TORRENTGALAXY+MiNX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,576 --> 00:00:03,135 (Dynamic music) 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,719 ♪ 3 00:00:06,400 --> 00:00:15,549 (Text on screen) 4 00:00:34,520 --> 00:00:36,168 (SPEAKING IN FRENCH) 5 00:00:44,480 --> 00:00:46,840 (PANTING) Okay, let's go. 6 00:00:48,959 --> 00:00:49,959 Simone? 7 00:00:53,750 --> 00:00:56,600 I think you should be very proud of what you did tonight. 8 00:00:57,608 --> 00:00:59,968 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 9 00:01:07,680 --> 00:01:08,800 What do you want? 10 00:01:08,825 --> 00:01:11,980 I need you to get a message to the President for me. 11 00:01:14,300 --> 00:01:16,049 (VINCENT SPEAKING FRENCH) 12 00:01:32,560 --> 00:01:34,560 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 13 00:01:34,720 --> 00:01:37,160 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 14 00:02:02,004 --> 00:02:04,323 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES PLAYING) 15 00:02:51,820 --> 00:02:54,019 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 16 00:03:17,520 --> 00:03:19,279 (MOBILE RINGING) 17 00:03:21,084 --> 00:03:22,323 (SPEAKING IN FRENCH) 18 00:03:31,030 --> 00:03:32,429 Madame la Présidente. 19 00:03:35,466 --> 00:03:37,186 (CHATTERING INDISTINCTLY) 20 00:03:39,822 --> 00:03:41,422 (MOBILE RINGING) 21 00:03:42,220 --> 00:03:44,100 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 22 00:03:52,950 --> 00:03:54,111 (IN ENGLISH) Hey. 23 00:03:54,567 --> 00:03:57,246 We found this picture on Simone's sister's Facebook. 24 00:03:57,796 --> 00:03:59,360 This is Antoni Kaminski. 25 00:03:59,555 --> 00:04:01,955 He served under Pearce in the Foreign Legion. 26 00:04:03,167 --> 00:04:04,686 He was killed in the ambush. 27 00:04:05,903 --> 00:04:07,680 How did we not know about this? 28 00:04:08,150 --> 00:04:10,260 - They were dating? - RUBEN: Yeah. 29 00:04:11,147 --> 00:04:13,639 We looked into everyone who served with Pearce. 30 00:04:13,640 --> 00:04:14,999 They weren't married, 31 00:04:15,000 --> 00:04:17,863 and there's no official record of their relationship. 32 00:04:20,209 --> 00:04:22,540 - We should talk to the sister. - ZARA: Okay. 33 00:04:23,140 --> 00:04:24,260 ZARA: Thanks. 34 00:04:25,457 --> 00:04:27,616 At least Simone didn't sell out for money. 35 00:04:27,775 --> 00:04:29,239 I guess that's something. 36 00:04:29,240 --> 00:04:31,319 It's never been about money for Pearce. 37 00:04:31,320 --> 00:04:33,420 He burned 100 million euros. 38 00:04:33,810 --> 00:04:36,639 So why did DCX Capital finance his operation? 39 00:04:36,640 --> 00:04:38,020 What's in it for them? 40 00:04:38,420 --> 00:04:39,726 The best time to make money 41 00:04:39,885 --> 00:04:41,805 is when there is blood on the streets. 42 00:04:41,963 --> 00:04:45,244 - Someone said that. - Wow. You're so profound. 43 00:04:50,836 --> 00:04:52,677 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 44 00:05:07,730 --> 00:05:09,340 There somewhere you need to be? 45 00:05:09,580 --> 00:05:12,780 Erm, I have a hospital appointment. 46 00:05:22,812 --> 00:05:24,291 You're going away? 47 00:05:25,530 --> 00:05:29,360 I'm going to stay with friends in Nantes. 48 00:05:29,847 --> 00:05:32,060 I thought you said you had a hospital appointment. 49 00:05:32,167 --> 00:05:33,647 I'm going after. 50 00:05:35,840 --> 00:05:38,220 Simone told you to leave the city, didn't she? 51 00:05:38,540 --> 00:05:39,500 No. 52 00:05:39,700 --> 00:05:42,798 I-I told you, I haven't heard from her. 53 00:05:52,349 --> 00:05:54,560 Did Simone give you this phone? 54 00:05:56,340 --> 00:05:58,180 It's a burner phone, isn't it? 55 00:06:01,130 --> 00:06:03,380 There's a bomb somewhere in Paris. 56 00:06:04,220 --> 00:06:06,860 If it goes off, thousands of people will die. 57 00:06:19,308 --> 00:06:20,467 Er... 58 00:06:21,307 --> 00:06:24,100 Simone messaged me last night... 59 00:06:24,620 --> 00:06:27,999 and she told me to go, 60 00:06:28,200 --> 00:06:30,300 to, to leave the city. 61 00:06:32,900 --> 00:06:34,048 I'm sorry. 62 00:06:34,320 --> 00:06:36,020 (VINCENT SPEAKING FRENCH) 63 00:08:41,600 --> 00:08:42,600 (SIGHS) 64 00:08:53,912 --> 00:08:55,152 Juliette... 65 00:09:00,960 --> 00:09:03,200 (BREATH TREMBLING) 66 00:09:13,197 --> 00:09:15,636 (INTENSE MUSIC PLAYING) 67 00:09:47,971 --> 00:09:49,650 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 68 00:10:42,928 --> 00:10:45,088 - (IN ENGLISH) Police! - Police! 69 00:10:46,005 --> 00:10:47,326 Police! 70 00:10:49,842 --> 00:10:51,722 (OFFICER SHOUTING IN FRENCH) 71 00:10:53,006 --> 00:10:54,806 (OFFICER CONTINUES IN FRENCH) 72 00:10:58,116 --> 00:10:59,996 RAID OFFICER 1: (IN ENGLISH) Clear! 73 00:11:07,328 --> 00:11:08,609 RAID OFFICER 2: Clear! 74 00:11:08,634 --> 00:11:10,273 RAID OFFICER 3: Clear! 75 00:11:25,295 --> 00:11:26,790 ZARA: She was here. 76 00:11:32,789 --> 00:11:34,923 (VINCENT SPEAKING FRENCH) 77 00:12:19,014 --> 00:12:20,214 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 78 00:12:53,546 --> 00:12:55,000 (FLOOR CREAKING) 79 00:13:02,726 --> 00:13:04,520 (THUDS) 80 00:14:01,215 --> 00:14:02,783 (GRUNTING) 81 00:14:08,130 --> 00:14:09,969 (BREATHING HEAVILY) 82 00:14:12,287 --> 00:14:13,887 RAID have sealed the building. 83 00:14:16,750 --> 00:14:18,120 You won't get out. 84 00:14:18,120 --> 00:14:20,319 SIMONE: At least now I have a hostage. 85 00:14:20,320 --> 00:14:22,540 VINCENT: Zara! Zara! 86 00:14:41,611 --> 00:14:43,060 We know about Antoni. 87 00:14:46,830 --> 00:14:48,700 We know he served with Pearce. 88 00:14:51,940 --> 00:14:53,660 He was killed in the ambush. 89 00:14:55,817 --> 00:14:57,335 You wanted to help Pearce 90 00:14:57,360 --> 00:15:00,240 get revenge on the people responsible for his death. 91 00:15:13,342 --> 00:15:14,982 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 92 00:15:28,043 --> 00:15:31,976 If Pearce detonates the bomb, thousands of people will die. 93 00:15:33,072 --> 00:15:34,700 You don't want that. 94 00:15:43,763 --> 00:15:45,444 Your sister's still in Paris. 95 00:15:47,634 --> 00:15:49,580 She's with friends in Nantes. 96 00:15:51,220 --> 00:15:53,301 She's at her apartment with Ruben. 97 00:15:53,460 --> 00:15:55,180 (BREATH TREMBLING) 98 00:15:55,617 --> 00:15:57,280 She's waiting to talk to you. 99 00:15:57,280 --> 00:15:58,896 You call Ruben. 100 00:16:00,014 --> 00:16:02,340 You tell him to get her out of the city. 101 00:16:03,060 --> 00:16:04,971 I'm gonna take out my phone... 102 00:16:25,074 --> 00:16:26,620 You should talk to her. 103 00:16:26,820 --> 00:16:29,514 Get him on the phone now. 104 00:16:30,597 --> 00:16:33,680 She chose to stay because of you! Talk to her! 105 00:16:34,740 --> 00:16:37,268 - (FIRES) - (GROANS IN PAIN) 106 00:16:41,688 --> 00:16:44,260 Zara, are you okay? 107 00:16:44,699 --> 00:16:46,980 - (SIMONE GROANING) - Yeah, I'm fine. 108 00:16:49,896 --> 00:16:51,256 (MOBILE RINGING) 109 00:16:52,134 --> 00:16:53,293 (SPEAKING IN FRENCH) 110 00:17:00,541 --> 00:17:01,500 Simone? 111 00:17:01,940 --> 00:17:02,979 Simone? 112 00:17:48,971 --> 00:17:51,050 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 113 00:17:55,460 --> 00:17:56,965 Madame la Presidente. 114 00:18:09,354 --> 00:18:13,715 Okay, So the bomb is inside a van parked in Avenue de Saxe. 115 00:18:13,871 --> 00:18:16,215 According to Simone, Pearce has a spotter 116 00:18:16,240 --> 00:18:19,359 in an apartment on the north side of the square. 117 00:18:19,360 --> 00:18:21,677 He checks in with Pearce every 15 minutes. 118 00:18:21,834 --> 00:18:24,915 And Pearce has cameras in the apartment and inside the van. 119 00:18:25,072 --> 00:18:27,143 We're gonna intercept the feed from the cameras 120 00:18:27,168 --> 00:18:28,479 and put them on a loop 121 00:18:28,480 --> 00:18:30,359 before we move in and take out the spotter. 122 00:18:30,360 --> 00:18:33,480 Bomb disposal officers will attempt to disarm the device. 123 00:18:33,680 --> 00:18:35,506 You all know what you have to do. 124 00:18:35,665 --> 00:18:37,080 (SPEAKS FRENCH) 125 00:18:38,662 --> 00:18:40,382 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 126 00:18:45,616 --> 00:18:47,177 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 127 00:18:59,206 --> 00:19:00,605 (MOBILE CHIMES) 128 00:19:14,754 --> 00:19:17,360 RICHARD: We can't risk our involvement being exposed. 129 00:19:17,360 --> 00:19:20,380 If Pearce survives this, you know what you have to do. 130 00:19:21,069 --> 00:19:24,350 FREJA: I don't think he has any intention of surviving this. 131 00:19:25,679 --> 00:19:28,140 I hope you haven't got too close to him. 132 00:19:30,860 --> 00:19:32,240 I'll handle it. 133 00:19:43,999 --> 00:19:45,679 (DIAL TONE RINGING) 134 00:19:51,846 --> 00:19:54,320 THEA: I can't talk. I'm late for work. Sorry. 135 00:19:54,700 --> 00:19:56,380 Thea, listen to me. 136 00:19:56,980 --> 00:19:58,799 You need to leave Paris right now. 137 00:19:58,800 --> 00:20:00,020 THEA: Why? 138 00:20:01,236 --> 00:20:02,700 I can't tell you. 139 00:20:04,460 --> 00:20:06,200 But you need to trust me. 140 00:20:06,400 --> 00:20:09,300 Please, just trust me. 141 00:20:09,700 --> 00:20:10,940 THEA: Okay. 142 00:20:11,580 --> 00:20:13,180 Go to Charlotte's. 143 00:20:13,730 --> 00:20:14,891 THEA: Okay. Fine. 144 00:20:15,049 --> 00:20:16,410 What's going on? 145 00:20:17,350 --> 00:20:19,487 Call me when you're there. I love you. 146 00:20:19,646 --> 00:20:20,725 (MOBILE BEEPS OFF) 147 00:20:34,795 --> 00:20:36,340 You gonna report me? 148 00:20:37,660 --> 00:20:39,112 If I were you... 149 00:20:41,110 --> 00:20:42,420 I'd do the same. 150 00:20:46,744 --> 00:20:48,385 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 151 00:20:54,779 --> 00:20:59,300 I remember watching a documentary about nuclear war when I was a kid. 152 00:21:00,214 --> 00:21:02,823 I had nightmares about it until I was 12. 153 00:21:03,000 --> 00:21:04,405 What happened at 12? 154 00:21:04,520 --> 00:21:05,900 I watched Jaws. 155 00:21:06,478 --> 00:21:08,998 My irrational fear shifted to sharks. 156 00:21:09,595 --> 00:21:12,516 I hate swimming anywhere I can't see the bottom. 157 00:21:19,508 --> 00:21:20,827 What you scared of? 158 00:21:25,264 --> 00:21:26,236 Nothing. 159 00:21:26,902 --> 00:21:30,060 Drop the macho bullshit, we could be blown to pieces. 160 00:21:30,380 --> 00:21:31,500 Horses. 161 00:21:32,500 --> 00:21:34,256 - You're afraid of horses? - Terrified. 162 00:21:34,281 --> 00:21:35,110 Why? 163 00:21:35,135 --> 00:21:37,216 The way they look at you... 164 00:21:37,373 --> 00:21:38,360 They... 165 00:21:39,572 --> 00:21:41,980 - They creep me out. - (ZARA CHUCKLING) 166 00:21:43,529 --> 00:21:44,849 That's just weird. 167 00:21:45,008 --> 00:21:46,367 (CONTINUES CHUCKLING) 168 00:21:57,038 --> 00:21:59,038 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 169 00:22:16,903 --> 00:22:20,020 LUCAS: Okay, I've hacked into Pearce's video feed. 170 00:22:20,740 --> 00:22:22,380 We're monitoring the cameras. 171 00:22:23,258 --> 00:22:25,619 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 172 00:23:49,153 --> 00:23:50,660 (SPEAKING IN FRENCH) 173 00:24:15,012 --> 00:24:18,540 (IN ENGLISH) All right. Switching to the recording. 174 00:24:29,801 --> 00:24:32,361 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 175 00:24:55,237 --> 00:24:57,095 There's no time to deploy the robot. 176 00:24:57,120 --> 00:24:59,140 I will have to take a look myself. 177 00:25:01,520 --> 00:25:03,039 (SPEAKING IN FRENCH) 178 00:25:03,040 --> 00:25:04,280 Okay. 179 00:25:11,455 --> 00:25:12,935 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 180 00:25:27,337 --> 00:25:28,817 (BREATHING HEAVILY) 181 00:25:29,694 --> 00:25:31,134 (RADIO CHATTERING INDISTINCTLY) 182 00:26:06,346 --> 00:26:09,866 LEO: (IN ENGLISH) I don't see any booby traps on the doors of the van. 183 00:26:10,623 --> 00:26:12,464 I'm going to breach. 184 00:26:16,137 --> 00:26:17,738 (TOOL WHIRRING) 185 00:26:22,693 --> 00:26:25,173 (BREATHING HEAVILY) 186 00:26:41,159 --> 00:26:45,980 There is a metal container, approximately 100 litres. 187 00:26:46,716 --> 00:26:51,100 I see an IMO dash mobile phone attached to the motherboard. 188 00:26:51,500 --> 00:26:54,220 There seems to be a coded signal generator. 189 00:26:57,826 --> 00:27:00,060 I need an X-ray to see what's inside. 190 00:27:00,397 --> 00:27:02,420 (POLICE RADIO CHATTERING INDISTINCTLY) 191 00:27:19,716 --> 00:27:23,240 The uranium is packed in plastic, probably Semtex. 192 00:27:23,367 --> 00:27:27,480 There's seven bars of TNT and about 200 kilos of ammonium nitrate. 193 00:27:27,724 --> 00:27:30,599 The contamination zone is going to be bigger than we thought. 194 00:27:30,600 --> 00:27:31,801 Can you disarm it? 195 00:27:31,921 --> 00:27:34,201 There's two separate anti-tamper devices. 196 00:27:34,358 --> 00:27:36,340 I can bypass them, but it will take time. 197 00:27:36,637 --> 00:27:38,700 - How long? - Twenty minutes. 198 00:27:39,514 --> 00:27:42,635 If I rush it, there is a chance the bomb will detonate. 199 00:27:47,508 --> 00:27:49,000 We don't have 20 minutes. 200 00:27:49,034 --> 00:27:50,781 And Pearce is gonna know there's something wrong 201 00:27:50,806 --> 00:27:52,820 when the lookout doesn't check in. 202 00:27:54,340 --> 00:27:55,480 Okay. 203 00:27:55,670 --> 00:27:58,319 If we can get the bomb to the tunnel Rue Citroen, 204 00:27:58,320 --> 00:28:02,060 we contain the explosion, minimise the fallout. 205 00:28:06,573 --> 00:28:07,974 We're really doing this? 206 00:28:10,377 --> 00:28:12,440 - Fuck... - Okay. 207 00:28:15,456 --> 00:28:17,220 (SPEAKING IN FRENCH) 208 00:28:35,551 --> 00:28:37,420 (ENGINE STARTS) 209 00:28:38,260 --> 00:28:39,780 Where did you learn to do that? 210 00:28:40,827 --> 00:28:42,860 I stole a lot of cars when I was younger. 211 00:28:44,644 --> 00:28:46,723 (SIRENS WAILING) 212 00:29:07,927 --> 00:29:09,526 (MOBILE RINGING) 213 00:29:11,409 --> 00:29:13,169 It's Thea. 214 00:29:14,281 --> 00:29:15,208 Thea? 215 00:29:15,208 --> 00:29:17,400 THEA: You said I should call you when I arrived at Charlotte's. 216 00:29:17,780 --> 00:29:19,280 Where are you? 217 00:29:19,440 --> 00:29:21,760 I'm with Vincent. I'm driving. 218 00:29:22,740 --> 00:29:25,119 THEA: Are you okay? You sound weird. 219 00:29:25,120 --> 00:29:26,780 Yeah, I'm fine... 220 00:29:30,220 --> 00:29:31,580 I have to go. 221 00:29:32,180 --> 00:29:34,519 Okay, but call me back later, please. 222 00:29:34,520 --> 00:29:36,440 - Wait. - What? 223 00:29:37,423 --> 00:29:39,344 I-I just... 224 00:29:40,041 --> 00:29:42,241 want you to know that I love you. 225 00:29:43,864 --> 00:29:45,624 THEA: Why are you saying that? 226 00:29:47,376 --> 00:29:48,855 Are you in danger? 227 00:29:52,191 --> 00:29:54,840 Do you remember when we went dancing at Les Nuits? 228 00:29:56,082 --> 00:29:58,720 And we walked home as the sun came up. 229 00:29:59,887 --> 00:30:01,926 Wh-why are you talking about that? 230 00:30:06,522 --> 00:30:09,120 I don't think I've ever been as happy as I was then. 231 00:30:11,877 --> 00:30:13,156 You're scaring me. 232 00:30:14,222 --> 00:30:15,301 I love you. 233 00:30:27,840 --> 00:30:29,720 (DIAL TONE BEEPS) 234 00:30:33,360 --> 00:30:35,199 (DIAL TONE RINGING) 235 00:30:41,699 --> 00:30:43,740 (REDIALLING) 236 00:30:47,269 --> 00:30:48,948 (DIAL TONE RINGING) 237 00:30:52,825 --> 00:30:53,944 (MOBILE CLICKS OFF) 238 00:31:08,652 --> 00:31:11,853 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 239 00:31:13,249 --> 00:31:16,648 (CARS HONKING) 240 00:31:26,039 --> 00:31:27,438 (SPEAKING IN FRENCH) 241 00:31:30,835 --> 00:31:33,835 (IN ENGLISH) All right. Okay. Link it. 242 00:31:44,065 --> 00:31:45,719 The cameras are live. 243 00:31:45,720 --> 00:31:47,655 Repeat, the cameras are live! 244 00:31:48,139 --> 00:31:50,040 Pearce must have reset them. 245 00:31:55,413 --> 00:31:56,973 (MOBILE RINGING) 246 00:32:04,986 --> 00:32:07,340 PEARCE: You have something that belongs to me. 247 00:32:08,780 --> 00:32:11,199 You're prepared to kill thousands of innocent people, 248 00:32:11,200 --> 00:32:13,220 is that really what you want? 249 00:32:15,020 --> 00:32:17,799 Your President's chosen to save herself, 250 00:32:17,800 --> 00:32:19,559 rather than her own people. 251 00:32:19,560 --> 00:32:21,500 - How can that be right? - Don't do it. 252 00:32:22,060 --> 00:32:23,820 There must be another way. 253 00:32:31,584 --> 00:32:32,900 Bring her to me. 254 00:32:36,422 --> 00:32:38,260 I can't do that. 255 00:32:42,516 --> 00:32:44,157 You told me she trusts you. 256 00:32:44,315 --> 00:32:45,755 She listens to you. 257 00:32:46,115 --> 00:32:47,915 You can get close to her. 258 00:32:49,676 --> 00:32:51,047 It's impossible. 259 00:32:51,662 --> 00:32:54,300 I'll never get her away from her security. 260 00:32:56,740 --> 00:32:58,320 Then I'm arming the bomb. 261 00:32:58,744 --> 00:33:01,940 Hundreds of innocent people will die in her place. 262 00:33:04,420 --> 00:33:05,860 (MOBILE BEEPS) 263 00:33:08,216 --> 00:33:09,657 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 264 00:33:12,054 --> 00:33:13,375 (CARS HONKING) 265 00:33:13,532 --> 00:33:15,572 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 266 00:33:20,408 --> 00:33:21,567 Okay... 267 00:33:24,803 --> 00:33:26,204 I'll bring her to you. 268 00:33:27,328 --> 00:33:28,780 Walk away from the van. 269 00:33:29,140 --> 00:33:30,820 Pull the police units back. 270 00:33:31,460 --> 00:33:33,420 The deadline still stands. 271 00:33:35,782 --> 00:33:38,420 You bring me the President, 272 00:33:41,030 --> 00:33:42,431 or I will detonate. 273 00:33:52,815 --> 00:33:55,335 (CARS CONTINUE HONKING) 274 00:34:04,973 --> 00:34:06,600 You said you'd bring him the President. 275 00:34:06,651 --> 00:34:08,571 He was going to detonate the bomb. 276 00:34:08,989 --> 00:34:10,500 I had no choice. 277 00:34:11,260 --> 00:34:13,849 It buys us some time to evacuate the city. 278 00:34:15,750 --> 00:34:18,840 (SPEAKING FRENCH) 279 00:34:18,929 --> 00:34:20,208 (MOBILE BEEPS OFF) 280 00:34:23,952 --> 00:34:25,440 Madame La Presidente 281 00:34:34,943 --> 00:34:37,222 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 282 00:36:09,717 --> 00:36:11,797 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 283 00:36:52,764 --> 00:36:54,799 NEWS ANCHOR: (IN ENGLISH) The French president has ordered 284 00:36:54,800 --> 00:36:56,960 the evacuation of central Paris. 285 00:36:56,960 --> 00:36:59,000 We'll let the markets slide lower, 286 00:36:59,440 --> 00:37:00,719 before we cash out our position. 287 00:37:00,720 --> 00:37:02,135 NEWS ANCHOR 1: One hundred thousand people 288 00:37:02,160 --> 00:37:03,880 have been forced to leave their homes. 289 00:37:04,769 --> 00:37:07,575 The roads out of the city are heavily congested. 290 00:37:08,140 --> 00:37:11,639 ANCHOR 2: The French stock market has gone into free fall 291 00:37:11,640 --> 00:37:14,949 as investors react to the news of the evacuation. 292 00:37:17,977 --> 00:37:19,420 THEA: Zara, are you okay? 293 00:37:20,180 --> 00:37:21,700 You sounded so weird. 294 00:37:22,780 --> 00:37:24,181 I was so scared. 295 00:37:24,580 --> 00:37:25,979 I know, I'm sorry. 296 00:37:26,690 --> 00:37:29,460 I thought it might be the last time I spoke to you. 297 00:37:29,740 --> 00:37:31,460 Don't say that, please. 298 00:37:32,460 --> 00:37:34,380 When are you leaving Paris? 299 00:37:36,020 --> 00:37:37,051 Soon. 300 00:37:37,242 --> 00:37:39,560 Okay, well, come here. 301 00:37:39,560 --> 00:37:41,620 Come to Charlotte's. It's away from the city. 302 00:37:42,020 --> 00:37:44,780 JACOB: I don't trust Vincent to deliver The President. 303 00:37:45,300 --> 00:37:47,700 We need her as an insurance policy. 304 00:37:48,420 --> 00:37:49,780 Understood. 305 00:37:58,172 --> 00:38:00,957 (REPORTER SPEAKING IN FRENCH) 306 00:38:41,598 --> 00:38:44,140 (IN ENGLISH) It feels like we failed. 307 00:38:46,460 --> 00:38:49,140 There's a way to stop Pearce detonating the bomb. 308 00:39:00,818 --> 00:39:03,600 We pretend to hand the President over to him. 309 00:39:03,600 --> 00:39:05,239 She gets close to him. 310 00:39:05,240 --> 00:39:07,159 - And then what? - She kills him. 311 00:39:07,160 --> 00:39:08,300 What? 312 00:39:09,820 --> 00:39:11,900 Are you out of your mind? 313 00:39:13,140 --> 00:39:14,540 Pearce will kill her. 314 00:39:15,214 --> 00:39:17,940 She asks people to risk their lives all the time. 315 00:39:19,300 --> 00:39:21,040 She'll never agree to it. 316 00:39:21,529 --> 00:39:24,020 She wants Pearce dead more than anyone. 317 00:39:26,013 --> 00:39:27,200 What if you can convince her 318 00:39:27,200 --> 00:39:29,740 that this is the only way to save her presidency? 319 00:39:32,420 --> 00:39:34,919 Pearce is blinded by his hate for her. 320 00:39:34,920 --> 00:39:36,540 He won't expect it. 321 00:39:46,437 --> 00:39:48,880 Even if I could convince her, 322 00:39:48,880 --> 00:39:52,300 I mean, her team will never allow it. 323 00:39:52,940 --> 00:39:55,260 Well, then you have to get her away from them. 324 00:40:12,824 --> 00:40:14,480 (CELINE SPEAKING IN FRENCH) Madame la Présidente. 325 00:42:26,692 --> 00:42:29,765 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 22460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.