Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,374 --> 00:00:25,272
Ну что, похоже полна коробочка, видел сколько тачек, и все крутые.
2
00:00:25,613 --> 00:00:26,882
Сливки общества.
3
00:00:26,882 --> 00:00:31,932
Прокиснут эти сливки через пять минут, тяжелые должны уже были приехать.
4
00:00:35,647 --> 00:00:36,852
О, вот и они.
5
00:00:55,054 --> 00:00:56,318
Здорово, мужики, мы готовы.
6
00:00:56,318 --> 00:00:56,832
Здорово.
7
00:00:56,833 --> 00:00:57,694
Ждите команды.
8
00:00:57,695 --> 00:00:58,695
Ага, принято.
9
00:00:59,556 --> 00:01:01,792
А ты не боишься, что будет, как в прошлый раз?
10
00:01:03,454 --> 00:01:05,092
Тут серьёзные люди играют.
11
00:01:06,093 --> 00:01:09,173
Как бы нас самих потом начальство наклон не поставило.
12
00:01:09,335 --> 00:01:10,893
А у меня страховка есть.
13
00:01:18,248 --> 00:01:19,642
Доброй ночи, Егор Васильевич.
14
00:01:19,642 --> 00:01:19,912
Доброй.
15
00:01:19,913 --> 00:01:20,878
У нас всё в силе?
16
00:01:20,879 --> 00:01:21,879
Да.
17
00:01:24,348 --> 00:01:30,177
Ваши ставки.
18
00:01:30,177 --> 00:01:31,177
Зеро.
19
00:01:31,255 --> 00:01:32,255
Принято.
20
00:01:38,660 --> 00:01:39,893
Ставки сделаны.
21
00:01:39,893 --> 00:01:41,188
Ставок больше нет.
22
00:01:46,806 --> 00:01:47,806
Зеро.
23
00:01:49,276 --> 00:01:50,561
Шампанское!
24
00:01:50,561 --> 00:01:52,008
Всем за мой счёт!
25
00:01:55,354 --> 00:01:56,946
Ни в чём себе не отказывается.
26
00:01:58,276 --> 00:01:59,726
Ваши ставки, пожалуйста.
27
00:02:04,082 --> 00:02:05,006
Полиция!
28
00:02:05,007 --> 00:02:07,886
На наших глазах проходит операция столичных правоохранителей по ликвидации одного из подпольных из-за НОМ, где, как говорят в таких случаях, играют сильные миры сил.
29
00:02:07,886 --> 00:02:09,596
30
00:02:09,596 --> 00:02:12,606
31
00:02:12,627 --> 00:02:13,591
Некоторых из них вы, наверное, часто видите на экранах телевизоров.
32
00:02:13,592 --> 00:02:15,706
33
00:02:15,706 --> 00:02:16,706
Огонь на яско!
34
00:02:16,889 --> 00:02:18,401
Всё, всё, я понял!
35
00:02:18,401 --> 00:02:19,401
Всё, всё!
36
00:03:19,422 --> 00:03:22,857
Да как это вообще возможно?
37
00:03:22,857 --> 00:03:24,042
Каким образом?
38
00:03:25,443 --> 00:03:27,122
Какая-то чертовщина!
39
00:03:30,070 --> 00:03:31,273
Куда они поехали?
40
00:03:31,273 --> 00:03:32,125
Как?
41
00:03:32,126 --> 00:03:33,108
Вместе, раздельно?
42
00:03:33,109 --> 00:03:34,322
Вы маршруты проследили?
43
00:03:34,543 --> 00:03:36,977
Оба сели в машину к Семенову.
44
00:03:36,977 --> 00:03:38,022
Наружка пошла слева.
45
00:03:38,443 --> 00:03:40,262
А через два перекрестка потеряла их.
46
00:03:40,443 --> 00:03:41,443
Понятно.
47
00:03:46,114 --> 00:03:49,452
Значит, все это время Семенов водил нас за нос.
48
00:03:49,854 --> 00:03:52,353
Думаю, самое время доложить наверх.
49
00:03:54,696 --> 00:03:56,853
Да, конечно, обязательно доложу.
50
00:03:58,987 --> 00:03:59,987
А где он сейчас?
51
00:04:05,188 --> 00:04:05,909
Паш, привет.
52
00:04:05,910 --> 00:04:06,561
Я уже в главке.
53
00:04:06,562 --> 00:04:07,093
Ты скоро?
54
00:04:07,094 --> 00:04:08,131
Задержусь.
55
00:04:08,131 --> 00:04:09,793
Я тут случайно на Узгаева вышел.
56
00:04:10,415 --> 00:04:12,455
Ориентировка была на прошлой неделе, помнишь?
57
00:04:12,516 --> 00:04:14,405
Так, Паш, внимание, давай без глупостей.
58
00:04:14,405 --> 00:04:16,901
У него сроку было 20 лет, ему терять нечего.
59
00:04:16,901 --> 00:04:17,901
Ты меня слышишь?
60
00:04:33,241 --> 00:04:33,728
Зажми!
61
00:04:33,729 --> 00:04:34,729
Держи!
62
00:04:47,796 --> 00:04:49,268
Ну, давай!
63
00:04:49,268 --> 00:04:50,340
Завали меня!
64
00:04:50,340 --> 00:04:51,340
Давай!
65
00:04:52,801 --> 00:04:55,072
Даже не мечтай.
66
00:04:55,072 --> 00:04:56,619
Придется тебе на зону вернуться.
67
00:04:58,738 --> 00:05:01,958
Мы присутствуем при ликвидации одного из подпольных казино Москвы,
где, как говорят в таких случаях, играют сильные миры сего.
68
00:05:01,958 --> 00:05:05,038
69
00:05:05,158 --> 00:05:08,316
Некоторых из них вы, наверное, часто видите на экранах телевизоров.
70
00:05:09,540 --> 00:05:11,677
Всё-всё, понял, всё-всё.
71
00:05:12,158 --> 00:05:14,330
Игровой бизнес в России запрещён с 2009 года.
72
00:05:15,238 --> 00:05:19,297
Исключение касается четырёх городов, и Москва не входит в их число.
73
00:05:19,479 --> 00:05:21,108
Однако для господина Рыбакова, которого возглавляет департамент Министерства строительства и
74
00:05:21,108 --> 00:05:23,912
75
00:05:23,912 --> 00:05:25,518
жилищно-коммунального хозяйства, закон, как говорится, не пить.
76
00:05:25,538 --> 00:05:27,497
77
00:05:31,225 --> 00:05:32,724
Хорошо отдохнул.
78
00:05:32,724 --> 00:05:34,425
Выиграл, да, как я слышал?
79
00:05:35,646 --> 00:05:39,270
Борис Васильевич, ну, простите, виноват.
80
00:05:39,270 --> 00:05:40,825
Ну, расслабился.
81
00:05:41,145 --> 00:05:43,638
Ну, я ж на службе с утра и до вечера.
82
00:05:43,638 --> 00:05:45,205
Ну, как-то ж нужно отдыхать.
83
00:05:45,525 --> 00:05:49,525
Мне от твоих признаний, Витя, ни горячо, ни холодно.
84
00:05:50,968 --> 00:05:54,376
Ты не выиграл, понимаешь?
85
00:05:54,376 --> 00:05:57,705
Ты на карту всю свою карьеру поставил.
86
00:05:58,520 --> 00:06:00,659
И профукал её, к чёртовой матери.
87
00:06:01,261 --> 00:06:03,813
Я понимаю, Борис Васильевич, но может, как-то можно
88
00:06:03,813 --> 00:06:04,813
Что?
89
00:06:05,370 --> 00:06:06,118
Загладить.
90
00:06:06,119 --> 00:06:07,799
Загладить.
91
00:06:07,799 --> 00:06:09,559
Ладно бы ещё там казино.
92
00:06:10,440 --> 00:06:13,699
Ты сотрудников оскорбил, облил шампанским.
93
00:06:14,479 --> 00:06:17,239
Выводы по тебе будут сделаны незамедлительно.
94
00:06:19,928 --> 00:06:21,799
Борис Васильевич, ну помогите.
95
00:06:22,160 --> 00:06:25,459
Ну мы же не чужие люди, вы же знаете, я в долгу-то не останусь.
96
00:06:25,780 --> 00:06:27,938
У меня уже есть установка, Витя.
97
00:06:28,489 --> 00:06:32,840
Чтобы про тебя больше никто, никогда, не слышал.
98
00:06:32,840 --> 00:06:33,859
Ну что, мне застрелиться?
99
00:06:33,859 --> 00:06:34,869
Прикажите, застрелюсь.
100
00:06:34,869 --> 00:06:35,869
Сядь.
101
00:06:38,351 --> 00:06:43,329
Ишь ты, ты мне свой гонорар тут не показывай, я его и так хорошо знаю.
102
00:06:46,052 --> 00:06:48,739
Есть один вариант, но придется покинуть Москву и работать, так сказать, в другом регионе.
103
00:06:48,739 --> 00:06:53,629
104
00:06:54,964 --> 00:06:56,482
Это называется ссылка.
105
00:06:56,482 --> 00:06:59,558
Это называется, тебе дают шанс.
106
00:06:59,558 --> 00:07:00,683
Быть может, последний.
107
00:07:01,224 --> 00:07:02,322
И куда мне теперь?
108
00:07:02,322 --> 00:07:02,956
В Арктику?
109
00:07:02,957 --> 00:07:03,957
К пингвинам?
110
00:07:04,105 --> 00:07:05,636
Ну, практически.
111
00:07:05,636 --> 00:07:06,623
Не помешало бы.
112
00:07:06,624 --> 00:07:09,703
Ты на меня волком не смотри, я тебе по-родственному помогаю.
113
00:07:11,610 --> 00:07:15,123
Меня моя дочь не простит, если я за тебя не похлопачу.
114
00:07:16,205 --> 00:07:20,883
Борис Васильевич, ну, не останусь в долгу.
115
00:07:21,364 --> 00:07:23,037
Надеюсь.
116
00:07:23,037 --> 00:07:24,037
Попробуй только.
117
00:07:24,713 --> 00:07:25,074
Всё,
118
00:07:25,075 --> 00:07:26,689
иди, с тобой свяжутся.
119
00:07:26,689 --> 00:07:30,893
Да, и чтобы через сутки духу твоего в Москве не было.
120
00:07:47,715 --> 00:07:50,473
Добрый день, господин Фомин назначил мне встречу.
121
00:07:51,036 --> 00:07:53,554
Анатолий Маркович, к Алексею Леонидовичу пришли.
122
00:07:53,979 --> 00:07:55,454
Хорошо.
123
00:07:55,695 --> 00:07:56,713
Вас проводят.
124
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
Спасибо.
125
00:08:01,788 --> 00:08:03,554
Здравствуйте, Игорь Валентинович.
126
00:08:03,876 --> 00:08:04,876
Прошу за мной.
127
00:08:10,286 --> 00:08:11,774
Это итальянская марка.
128
00:08:14,815 --> 00:08:17,674
в наших клиентов пользовался большим спросом.
129
00:08:22,192 --> 00:08:22,699
Ясно.
130
00:08:22,700 --> 00:08:23,507
А это что?
131
00:08:23,508 --> 00:08:25,146
А это Греция.
132
00:08:25,146 --> 00:08:27,428
Пятьдесят на пятьдесят арабики и арабусты.
133
00:08:27,528 --> 00:08:29,386
Так же у нас очень хорошо шёл.
134
00:08:36,560 --> 00:08:40,108
Я так понимаю, этот сорт тоже пользовался популярностью у ваших клиентов?
135
00:08:40,589 --> 00:08:41,214
Конечно.
136
00:08:41,215 --> 00:08:42,248
Это поставки из Турции.
137
00:08:42,248 --> 00:08:46,728
Я лично инструктировал Борисова в отношении закладки норм порцией в кофемашину.
138
00:08:57,207 --> 00:08:58,544
Ну, что вы скажете?
139
00:09:00,948 --> 00:09:03,744
Скажу, что нам придется поменять все сорта кофе.
140
00:09:05,274 --> 00:09:07,133
И управляющего.
141
00:09:07,133 --> 00:09:08,133
Свободен.
142
00:09:12,555 --> 00:09:15,954
Толь, пожалуйста, скажи, чтобы там потише были, хорошо?
143
00:09:15,954 --> 00:09:16,474
Присаживайся.
144
00:09:16,475 --> 00:09:17,475
Спасибо.
145
00:09:18,406 --> 00:09:20,685
Кофе не предлагаю, он тут отвратительный.
146
00:09:23,775 --> 00:09:26,485
Как и шумоизоляция, но это временные проблемы.
147
00:09:26,727 --> 00:09:28,025
Надеюсь.
148
00:09:28,025 --> 00:09:29,486
Я подготовил все документы.
149
00:09:31,667 --> 00:09:34,205
Но, как говорится, куй железо пока горячо.
150
00:09:34,546 --> 00:09:37,686
Необходимо их срочно подписать сегодня-завтра.
151
00:09:39,990 --> 00:09:42,405
Разработка проектной документации, право на выполнение инженерных изысканий, геология, экспертиза, разрешение на строительство.
152
00:09:42,706 --> 00:09:45,605
153
00:09:45,686 --> 00:09:49,256
154
00:09:49,256 --> 00:09:50,566
Да, полный комплект.
155
00:09:50,907 --> 00:09:55,566
Главное, чтобы администрация все подписала, и тогда в ближайшие десять лет
156
00:09:55,849 --> 00:10:00,428
Все новые линии метро будут строить подконтрольные нам фирмы.
157
00:10:00,428 --> 00:10:03,448
А это Эльдорадо, это Каландайко, это золотое дно.
158
00:10:03,849 --> 00:10:05,682
Звучит, конечно, здорово.
159
00:10:05,682 --> 00:10:06,682
Осталось подписать.
160
00:10:06,829 --> 00:10:10,188
Да, это нужно сделать не позднее завтрашнего дня.
161
00:10:10,268 --> 00:10:12,339
В принципе, у меня все обговорено.
162
00:10:12,339 --> 00:10:13,827
Люди пойдут на встречу.
163
00:10:14,991 --> 00:10:15,991
Ну и отлично.
164
00:10:18,914 --> 00:10:19,914
Здравия желаю.
165
00:10:23,065 --> 00:10:24,065
Михайлов!
166
00:10:24,717 --> 00:10:26,636
У тебя что вообще в отделе творится?
167
00:10:28,322 --> 00:10:30,135
Семенов совсем охренел!
168
00:10:30,576 --> 00:10:33,099
Стрельбу устроил в центре города!
169
00:10:33,099 --> 00:10:34,456
Прямо по туристам!
170
00:10:34,476 --> 00:10:36,107
Море крови и трупы!
171
00:10:36,107 --> 00:10:37,346
Мне уже из МИДа звонили!
172
00:10:37,346 --> 00:10:39,296
Вы хоть соображайте, что вы творите!
173
00:10:39,296 --> 00:10:41,256
Хоть немного головой своей думаете!
174
00:10:41,256 --> 00:10:42,668
Виноват, товарищ генерал-лейтенант, но трупов там не было.
175
00:10:42,668 --> 00:10:43,686
176
00:10:43,686 --> 00:10:45,996
К сожалению, есть двое раненых, но это не туристы.
177
00:10:45,996 --> 00:10:47,738
Ну тогда, конечно, все в порядке!
178
00:10:47,738 --> 00:10:48,936
Чего это я волнуюсь?
179
00:10:56,850 --> 00:10:58,327
Кретины!
180
00:10:58,327 --> 00:11:00,650
В пресс-службу не успевают за вами разгребать!
181
00:11:01,091 --> 00:11:03,690
Семенов был вынужден действовать без подготовки.
182
00:11:04,390 --> 00:11:06,201
Он случайно вышел на Лузгаева.
183
00:11:06,201 --> 00:11:07,650
На Лузгаеве пятеро холодных.
184
00:11:07,650 --> 00:11:09,531
Он бежал из места лишения свободы.
185
00:11:09,531 --> 00:11:11,170
Семенов должен был его отпустить?
186
00:11:11,230 --> 00:11:15,486
Ты вот это все туристам объясни и жителям города!
187
00:11:15,486 --> 00:11:16,550
На, посмотри!
188
00:11:19,041 --> 00:11:20,530
Внимательно смотри!
189
00:11:22,374 --> 00:11:23,374
Стоять!
190
00:11:23,515 --> 00:11:24,515
Нравится?
191
00:11:31,585 --> 00:11:35,394
И все пишут, что полицейский устроил в центре города беспредел!
192
00:11:35,394 --> 00:11:37,263
В интернете вообще много чего пишут.
193
00:11:37,685 --> 00:11:40,345
Я обещаю провести с Семеновым воспитательную работу.
194
00:11:40,345 --> 00:11:41,345
А толку-то?
195
00:11:42,645 --> 00:11:46,704
Этих видосов уже вон с десяток по сети гуляет.
196
00:11:47,604 --> 00:11:49,676
Сотни перепостов, а просмотров сколько?
197
00:11:49,676 --> 00:11:51,154
Я вообще уже молчу.
198
00:11:51,154 --> 00:11:53,684
Товарищ генерал-лейтенант, это больше не повторится.
199
00:11:54,305 --> 00:11:56,244
Я приму надлежащие меры.
200
00:11:56,345 --> 00:11:57,345
Какие?
201
00:11:59,098 --> 00:12:00,525
Ты сам-то в это веришь?
202
00:12:00,525 --> 00:12:01,168
Да что я с тобой?
203
00:12:01,169 --> 00:12:02,737
Только зря время теряю.
204
00:12:10,937 --> 00:12:11,937
Ну, все.
205
00:12:15,832 --> 00:12:17,458
Слушаю, товарищ министр.
206
00:12:20,994 --> 00:12:21,994
Лузгаев?
207
00:12:23,344 --> 00:12:25,393
Да, задержан.
208
00:12:25,393 --> 00:12:27,343
Силами нашего ведомства.
209
00:12:27,683 --> 00:12:29,169
Да, так точно.
210
00:12:29,169 --> 00:12:32,523
Под моим руководством я лично выезжал на место.
211
00:12:36,014 --> 00:12:37,983
Спасибо, товарищ министр.
212
00:12:39,085 --> 00:12:40,555
Слушаюсь.
213
00:12:40,555 --> 00:12:41,542
Служу России.
214
00:12:41,543 --> 00:12:43,202
Разрешите идти, товарищ генерал?
215
00:12:43,951 --> 00:12:44,989
Иди, иди.
216
00:12:44,989 --> 00:12:45,989
Не мешай.
217
00:12:50,496 --> 00:12:51,731
Ну чего?
218
00:12:51,731 --> 00:12:52,731
Я уволен?
219
00:12:55,494 --> 00:12:57,649
Вот тебе.
220
00:12:57,649 --> 00:12:58,649
А не увольнение.
221
00:13:03,155 --> 00:13:04,813
Исчерпывающий ответ.
222
00:13:19,372 --> 00:13:20,337
Всем стоять!
223
00:13:20,338 --> 00:13:21,486
Никому не двигаться!
224
00:13:21,486 --> 00:13:22,532
Стоять, я сказал!
225
00:13:22,532 --> 00:13:23,784
Отошли в сторону!
226
00:13:23,784 --> 00:13:24,784
Это ограбление!
227
00:13:25,252 --> 00:13:26,348
Отошел!
228
00:13:26,348 --> 00:13:27,676
Ты наркотики, живо сюда!
229
00:13:27,676 --> 00:13:28,892
Доставай все, что есть!
230
00:13:36,726 --> 00:13:38,912
Да я сказал, никому не двигаться!
231
00:13:42,767 --> 00:13:43,689
Не надо!
232
00:13:43,690 --> 00:13:44,690
Не надо, пожалуйста!
233
00:14:07,455 --> 00:14:10,547
Ну, что тут скажешь?
234
00:14:10,547 --> 00:14:12,835
Какие люди и без охраны!
235
00:14:13,016 --> 00:14:14,835
Здравия желаю, товарищ генерал!
236
00:14:14,835 --> 00:14:16,586
Здравствуй, Саша.
237
00:14:16,586 --> 00:14:18,135
Ты б хоть позвонил заранее.
238
00:14:19,277 --> 00:14:21,395
Разговор, в общем, не телефонный.
239
00:14:21,778 --> 00:14:22,915
Что-то случилось?
240
00:14:23,518 --> 00:14:24,735
Семенчук жив.
241
00:14:25,504 --> 00:14:26,495
Кто?
242
00:14:26,496 --> 00:14:28,999
Да, вы не ослышались?
243
00:14:28,999 --> 00:14:30,255
Сергей Семенчук.
244
00:14:31,338 --> 00:14:32,338
Исключено.
245
00:14:33,720 --> 00:14:35,755
К сожалению, есть доказательства.
246
00:14:36,899 --> 00:14:40,419
Товарищ генерал, мне нужна ваша помощь.
247
00:14:41,441 --> 00:14:43,861
Почему ко мне пришел?
248
00:14:43,861 --> 00:14:45,759
Почему не к действующему руководству?
249
00:14:46,339 --> 00:14:49,068
Слишком много утечек по этому делу.
250
00:14:49,068 --> 00:14:52,499
Ну, в общем, доверять могу только вам.
251
00:14:54,840 --> 00:14:56,919
Ты понимаешь, что тебе этого не простят?
252
00:14:58,264 --> 00:14:59,264
Понимаю.
253
00:15:01,847 --> 00:15:04,199
Ладно, пойдем в дом.
254
00:15:30,420 --> 00:15:31,420
Эй, Гребник!
255
00:15:32,561 --> 00:15:33,561
Пропустил.
256
00:15:34,958 --> 00:15:36,809
Здорово.
257
00:15:36,809 --> 00:15:38,096
Ты меня, Паш, не контролируй.
258
00:15:38,096 --> 00:15:40,355
Ты дело в главк забирай и своих там мучай.
259
00:15:41,217 --> 00:15:43,235
Не могу.
260
00:15:43,235 --> 00:15:45,616
Начальство приказало оказать вам посильную помощь.
261
00:15:45,616 --> 00:15:47,375
Чего?
262
00:15:47,375 --> 00:15:49,736
Сейчас нас еще комитет по полной простимулирует.
263
00:15:49,857 --> 00:15:51,671
Это точно.
264
00:15:51,671 --> 00:15:52,671
Михайлов где?
265
00:15:52,758 --> 00:15:54,396
Вон там, видеокамеры смотрит.
266
00:15:59,093 --> 00:16:00,093
Ну, чего тут?
267
00:16:00,606 --> 00:16:02,408
Да, бесполезно.
268
00:16:02,408 --> 00:16:03,525
Балаклаве не опознать.
269
00:16:04,688 --> 00:16:06,344
Жалко, что эти камеры звук не пишут.
270
00:16:08,186 --> 00:16:09,805
Валь, включи ещё раз.
271
00:16:26,833 --> 00:16:27,275
Да,
272
00:16:27,276 --> 00:16:29,583
мужик храбрый, конечно, но шансов у него не было.
273
00:16:29,583 --> 00:16:30,951
С голыми руками, на пистолет?
274
00:16:32,298 --> 00:16:33,407
Если бы не он, возможно,
275
00:16:33,407 --> 00:16:34,291
все бы остались живы.
276
00:16:34,292 --> 00:16:35,780
Согласен.
277
00:16:35,780 --> 00:16:37,027
Не надо было вмешиваться.
278
00:16:37,027 --> 00:16:38,152
Иногда люди путают.
279
00:16:38,272 --> 00:16:40,391
Мудрость с дуростью, а храбрость с глупостью.
280
00:16:41,573 --> 00:16:43,932
Иногда можно просто промолчать.
281
00:16:44,695 --> 00:16:45,695
Молчу.
282
00:16:47,617 --> 00:16:48,613
Пустите, пустите!
283
00:16:48,614 --> 00:16:49,622
У меня там девушка работает!
284
00:16:49,622 --> 00:16:50,731
Следственное действие.
285
00:16:51,353 --> 00:16:52,055
Да куда?
286
00:16:52,056 --> 00:16:53,056
Стой!
287
00:16:54,691 --> 00:16:55,132
Тихо!
288
00:16:55,133 --> 00:16:55,857
Сюда нельзя!
289
00:16:55,858 --> 00:16:57,380
Работает следственная оперативная группа!
290
00:16:57,380 --> 00:16:57,851
Подождите!
291
00:16:57,852 --> 00:16:59,763
Там работает моя девушка Катя!
292
00:16:59,763 --> 00:17:00,566
Скажите, что с ней?
293
00:17:00,567 --> 00:17:01,567
Все в порядке?
294
00:17:02,121 --> 00:17:03,121
Что?
295
00:17:08,729 --> 00:17:09,729
Катя!
296
00:17:13,007 --> 00:17:14,007
Парни!
297
00:17:18,307 --> 00:17:19,307
Вас как зовут?
298
00:17:22,500 --> 00:17:24,838
Алексей.
299
00:17:24,838 --> 00:17:27,848
Мы с Катей встречаемся уже год.
300
00:17:27,848 --> 00:17:28,848
Встречались.
301
00:17:29,401 --> 00:17:31,077
Алексей.
302
00:17:31,077 --> 00:17:34,860
К несчастью, это уже не Катя.
303
00:17:35,100 --> 00:17:36,879
Это её тело.
304
00:17:36,879 --> 00:17:38,919
Его должны отвезти на судмедэкспертизу.
305
00:17:39,481 --> 00:17:42,009
Оставьте номер вашего телефона оперуполномоченным.
306
00:17:42,009 --> 00:17:44,720
У нас и у следствия к вам будут вопросы.
307
00:17:45,141 --> 00:17:47,540
И примите наши соболезнования.
308
00:17:48,382 --> 00:17:49,580
Всё, я уехал.
309
00:17:57,004 --> 00:17:59,290
Какие люди в Голливуде, Инга Олеговна.
310
00:17:59,290 --> 00:18:00,290
Здравствуйте.
311
00:18:00,407 --> 00:18:01,082
Здравствуйте.
312
00:18:01,083 --> 00:18:02,083
А что вас удивляет?
313
00:18:02,303 --> 00:18:04,903
Четверо убитых, хищение наркотических препаратов.
314
00:18:04,943 --> 00:18:07,502
Прокурор велел передать дело городу.
315
00:18:07,683 --> 00:18:10,463
Ваше появление для нас всегда огромная радость.
316
00:18:10,544 --> 00:18:12,404
Я смотрю, вам весело?
317
00:18:12,404 --> 00:18:13,903
Не вижу повода для веселья.
318
00:18:14,023 --> 00:18:16,323
Учитывая, как вы работаете, тем более.
319
00:18:16,484 --> 00:18:18,923
И что же конкретно вас не устраивает в нашей работе?
320
00:18:18,923 --> 00:18:20,294
А вам по пунктам перечислить?
321
00:18:20,294 --> 00:18:21,119
Если можно.
322
00:18:21,120 --> 00:18:24,039
Например, количество косяков, допущенных за последний месяц.
323
00:18:24,039 --> 00:18:25,050
Или недели хватит?
324
00:18:25,050 --> 00:18:27,450
Ну, конечно, своих-то косяков вы в упор не видите.
325
00:18:27,450 --> 00:18:28,489
Что вы имеете в виду?
326
00:18:28,489 --> 00:18:30,520
На прошлой неделе вам доставили Морозова.
327
00:18:30,520 --> 00:18:32,298
Вы его отпустили, он снова скрылся.
328
00:18:32,360 --> 00:18:34,869
И будет продолжать совершать противоправные действия.
329
00:18:34,869 --> 00:18:36,238
Мы снова будем его искать.
330
00:18:36,319 --> 00:18:37,243
Все верно.
331
00:18:37,244 --> 00:18:39,580
Отсутствие доказательной базы – это ваше упущение.
332
00:18:39,580 --> 00:18:40,660
Это наше упущение?
333
00:18:40,660 --> 00:18:42,380
Вы плохо руководите, Андрей Юрьевич.
334
00:18:42,380 --> 00:18:43,380
Инга, правда.
335
00:18:44,623 --> 00:18:46,079
Ну, чего ты к нам пристала?
336
00:18:47,003 --> 00:18:48,619
К тебе у меня тоже есть вопросы.
337
00:18:49,100 --> 00:18:51,099
Применение оружия в центре города.
338
00:18:52,320 --> 00:18:54,259
Давно закон о полиции перечитывал?
339
00:18:54,840 --> 00:18:56,498
Так заходи, вместе перечитаем.
340
00:19:00,569 --> 00:19:03,143
Вот она, теплая атмосфера, межведомственная работа.
341
00:19:03,143 --> 00:19:04,143
Я поехал.
342
00:19:06,413 --> 00:19:07,413
Паш!
343
00:19:10,815 --> 00:19:11,815
Я что подумал.
344
00:19:12,840 --> 00:19:14,899
Есть мысль, откуда грабитель мог взяться.
345
00:19:15,387 --> 00:19:16,387
Так.
346
00:19:18,510 --> 00:19:19,032
Да.
347
00:19:19,033 --> 00:19:20,727
Прямо скажем, неожиданно.
348
00:19:22,253 --> 00:19:23,768
Сам ты что думаешь, Саш?
349
00:19:24,650 --> 00:19:28,073
Да вот не знаю, что и думать, товарищ генерал.
350
00:19:28,073 --> 00:19:29,388
К вам за советом пришел.
351
00:19:30,290 --> 00:19:32,428
Ну, советчик из меня хреновый.
352
00:19:32,928 --> 00:19:36,468
Меня и в отставку, если помнишь, отправили как раз за то, что я провалил операцию по захвату архитекторов.
353
00:19:37,235 --> 00:19:39,488
354
00:19:40,412 --> 00:19:43,248
Да, но сейчас-то ситуация совсем из ряда вон.
355
00:19:44,716 --> 00:19:47,348
Ну, в жизни разные чудеса случаются.
356
00:19:47,780 --> 00:19:48,561
Вон Фомина, тоже считали мёртвым, полгорода братвы на похороны съехалось, а он же вёханик.
357
00:19:48,562 --> 00:19:53,940
358
00:19:54,560 --> 00:19:56,640
Ну, с Фоминым-то как раз всё понятно.
359
00:19:56,840 --> 00:19:58,446
Там он со скорой договорился, вскрывали другой труп, а заключение фальсифицировали.
360
00:19:58,446 --> 00:20:02,400
361
00:20:02,620 --> 00:20:05,540
Но ведь с трупом Семенчука работали наши специалисты.
362
00:20:05,861 --> 00:20:07,560
Что же им теперь тоже верить нельзя?
363
00:20:09,281 --> 00:20:13,060
Товарищ генерал, как думаете, если провести эксгумацию?
364
00:20:16,443 --> 00:20:17,999
Я об этом сейчас не делал.
365
00:20:19,100 --> 00:20:22,500
Начнут копать могилу, об этом сразу станет известно.
366
00:20:22,500 --> 00:20:24,000
Семенчук опять скроется.
367
00:20:27,495 --> 00:20:28,860
Ну что же тогда делать?
368
00:20:28,861 --> 00:20:30,999
Да задержите его, и дело с концом.
369
00:20:31,300 --> 00:20:34,360
Возьми проверенных оперов, обложите его со всех сторон.
370
00:20:34,980 --> 00:20:38,039
На Семенчуке много чего висит.
371
00:20:41,167 --> 00:20:44,160
На содержание бери самых опытных.
372
00:20:44,444 --> 00:20:46,260
И только тех, кому веришь.
373
00:20:47,097 --> 00:20:52,837
И помни, он профессионал, второго шанса он вам не даст.
374
00:20:59,130 --> 00:21:01,577
Судя по записям, убийца вышел из этой арки.
375
00:21:02,039 --> 00:21:03,616
А в этом дворе у нас находится что?
376
00:21:03,818 --> 00:21:05,210
Что?
377
00:21:05,210 --> 00:21:06,210
Я не местный.
378
00:21:07,238 --> 00:21:09,037
Наркопритон здесь находится.
379
00:21:09,578 --> 00:21:12,108
Раз десять его брали, дилеров сажаем, владельцы меняются, а притон как был, так и остается.
380
00:21:12,108 --> 00:21:16,037
381
00:21:16,523 --> 00:21:18,496
Надо не дилеров сажать, а участковых.
382
00:21:18,496 --> 00:21:19,542
Больше толку будет.
383
00:21:19,604 --> 00:21:20,341
Да.
384
00:21:20,342 --> 00:21:21,342
Места прикормлены.
385
00:21:21,586 --> 00:21:23,602
Участковые тоже не задерживаются.
386
00:21:25,066 --> 00:21:29,082
Даже если дом снести на реке, сюда ещё лет пять шастать будут по старой памяти.
387
00:21:29,242 --> 00:21:29,874
Так, ладно.
388
00:21:29,875 --> 00:21:31,718
Адрес всё равно надо проверить.
389
00:21:31,718 --> 00:21:32,371
Останься здесь.
390
00:21:32,372 --> 00:21:33,372
Ага.
391
00:21:38,466 --> 00:21:41,747
Кощей, дай дайзняк.
392
00:21:41,747 --> 00:21:43,442
Я бабло занесу, ты ж знаешь.
393
00:21:44,347 --> 00:21:45,741
Я милости не подаю.
394
00:21:46,356 --> 00:21:47,513
Вины горят.
395
00:21:48,155 --> 00:21:49,774
Ну, куда я денусь, а?
396
00:21:50,197 --> 00:21:51,593
Я всегда отдавал.
397
00:21:51,814 --> 00:21:53,033
Будь человеком.
398
00:21:53,456 --> 00:21:54,814
Не, я так не работаю.
399
00:21:55,115 --> 00:21:56,854
Проси Белоснежку поделиться.
400
00:21:58,136 --> 00:22:00,433
Да она упоролась по самой брови.
401
00:22:00,755 --> 00:22:02,154
С ней не поговоришь.
402
00:22:03,245 --> 00:22:04,293
Иди спроси, кто.
403
00:22:07,737 --> 00:22:10,994
Кто?
404
00:22:12,984 --> 00:22:14,323
Здрасьте, здрасьте.
405
00:22:14,365 --> 00:22:15,175
Ты нахрена открыл?
406
00:22:15,176 --> 00:22:16,176
Это же менты!
407
00:22:18,346 --> 00:22:19,529
Да чтоб тебя!
408
00:22:34,103 --> 00:22:35,103
Брось ствол!
409
00:22:38,680 --> 00:22:39,680
Че, страшно?
410
00:23:03,896 --> 00:23:06,695
Можете его на резинку пришить, как рукавицы детям.
411
00:23:17,751 --> 00:23:19,395
Еще что-нибудь, Алексей Леонидович?
412
00:23:19,596 --> 00:23:20,421
Да.
413
00:23:20,422 --> 00:23:21,875
Скажи, чтобы они на все заткнулись.
414
00:23:22,296 --> 00:23:23,543
Я, к сожалению, не могу, но я передам управляющему.
415
00:23:23,543 --> 00:23:25,595
416
00:23:25,595 --> 00:23:28,181
Управляющий уже уволен.
417
00:23:28,181 --> 00:23:29,035
Иди уже.
418
00:23:29,036 --> 00:23:30,074
Приятного аппетита.
419
00:23:32,337 --> 00:23:33,402
Толя, а что у нас происходит, а?
420
00:23:33,402 --> 00:23:33,994
421
00:23:33,995 --> 00:23:35,271
У нас-то ресторан или базар?
422
00:23:35,271 --> 00:23:36,537
Я поесть нормально не могу!
423
00:23:36,858 --> 00:23:38,217
Акустика здесь такая.
424
00:23:38,359 --> 00:23:39,557
И что, так всегда будет?
425
00:23:39,837 --> 00:23:42,669
Ну, гостей мы обслуживаем из полудня до полуночи, поэтому ночью и утром должна быть тихо.
426
00:23:42,669 --> 00:23:44,397
427
00:23:44,397 --> 00:23:45,876
Великолепная перспектива.
428
00:23:47,057 --> 00:23:49,094
Всё-таки предыдущее место мне нравилось больше.
429
00:23:49,094 --> 00:23:52,427
У меня своё пространство, посетителей своё, и всё никому не мешает.
430
00:23:52,427 --> 00:23:55,837
Я тебе лишу всех денег в карманной, за то, что мы так тебя видим.
431
00:23:56,344 --> 00:23:57,774
Мы с тобой разговаривали или нет вчера?
432
00:23:59,045 --> 00:24:00,016
Так, знаешь что, ладно.
433
00:24:00,017 --> 00:24:01,017
Что ты делаешь?
434
00:24:05,418 --> 00:24:06,764
Алексей Леонидович, вы куда?
435
00:24:06,764 --> 00:24:07,893
Прогуляться хочу.
436
00:24:07,893 --> 00:24:08,377
Один.
437
00:24:08,378 --> 00:24:09,378
Нервы успокоить.
438
00:24:09,425 --> 00:24:11,124
А если случится, что не дай бог?
439
00:24:11,124 --> 00:24:11,708
Не дай бог, что это ресторан, который ты уговорил меня купить?
440
00:24:11,709 --> 00:24:13,635
441
00:24:13,635 --> 00:24:14,704
Вы же сами хотели.
442
00:24:14,745 --> 00:24:16,764
Ой, Толь, все, пожалуйста, помолчи, хорошо?
443
00:24:17,205 --> 00:24:19,064
С ним идите, глаз не спускать.
444
00:24:19,265 --> 00:24:21,564
Толь, я сказал, я хочу прогуляться один.
445
00:24:22,185 --> 00:24:24,404
Алексей Леонидович, вы лично приказали, что если вы захотите вот так прогуляться, чтоб я этого не допускал.
446
00:24:24,404 --> 00:24:27,562
447
00:24:28,495 --> 00:24:29,495
Так и сказал?
448
00:24:29,496 --> 00:24:30,496
Да.
449
00:24:31,879 --> 00:24:34,038
Ладно, пускай идут, но чтобы я их не видел и не слышал.
450
00:24:41,434 --> 00:24:43,138
Паш, что там у нас по аптеке?
451
00:24:43,359 --> 00:24:44,724
Да ничего.
452
00:24:44,724 --> 00:24:47,498
Пальцев убийца не оставил, лица на камеру не засветил.
453
00:24:47,821 --> 00:24:48,457
Ясно.
454
00:24:48,458 --> 00:24:49,458
А по притону?
455
00:24:50,179 --> 00:24:52,422
Препаратов из аптеки там не обнаружено.
456
00:24:52,422 --> 00:24:53,458
Ни одной упаковки.
457
00:24:53,660 --> 00:24:55,158
Думаешь, могли и реализовать?
458
00:24:55,920 --> 00:24:57,372
Прям всё.
459
00:24:57,372 --> 00:24:58,372
Сомневаюсь.
460
00:24:59,476 --> 00:25:03,475
В любом случае, дилер мёртв, он нам ничего не расскажет.
461
00:25:03,615 --> 00:25:07,475
Ни он, ни его клиенты не подходят под описание убийцы по внешним признакам.
462
00:25:07,475 --> 00:25:08,975
Некоторые даже по половым.
463
00:25:08,975 --> 00:25:10,023
Ясно.
464
00:25:10,023 --> 00:25:11,695
Ну, есть какие-нибудь идеи?
465
00:25:11,695 --> 00:25:14,785
Да, Андрей, у меня есть одна отличная идея.
466
00:25:14,785 --> 00:25:15,674
Я тебя слушаю.
467
00:25:15,675 --> 00:25:17,614
Убери Грушина из отдела.
468
00:25:18,797 --> 00:25:21,195
Это как-то поможет раскрыть преступление?
469
00:25:21,195 --> 00:25:23,037
Это нам всем поможет, Андрей.
470
00:25:23,037 --> 00:25:24,394
Грушин бездельник и трус.
471
00:25:24,556 --> 00:25:26,694
А ещё его отец военный, генерал.
472
00:25:26,800 --> 00:25:28,048
Близкий друг Кондратьева.
473
00:25:28,048 --> 00:25:30,138
Паш, я понимаю, о чем ты говоришь, но это невозможно.
474
00:25:30,480 --> 00:25:32,499
Я ведь не за себя боюсь, Андрюх.
475
00:25:32,499 --> 00:25:34,139
Его сегодня опять чуть не грохнули.
476
00:25:34,139 --> 00:25:34,987
У нас такая работа.
477
00:25:34,988 --> 00:25:36,998
Да у него прям талант под пули попадать.
478
00:25:37,378 --> 00:25:38,798
Рано или поздно его убьют.
479
00:25:38,798 --> 00:25:40,128
Что тогда ты его отцу скажешь?
480
00:25:40,128 --> 00:25:41,458
Паша, это все лирика.
481
00:25:41,498 --> 00:25:43,538
Давай лучше думать, как мы будем убийцу искать.
482
00:26:02,788 --> 00:26:03,700
Давай, давайте сюда.
483
00:26:03,701 --> 00:26:04,550
Помогите!
484
00:26:04,551 --> 00:26:05,551
Давай.
485
00:26:08,442 --> 00:26:09,668
Стойте здесь, я сам.
486
00:26:10,334 --> 00:26:11,428
В карманах пошарь.
487
00:26:11,553 --> 00:26:12,744
Я сама, сама сниму.
488
00:26:12,744 --> 00:26:13,170
Сама.
489
00:26:13,171 --> 00:26:14,171
Давай, давай.
490
00:26:14,749 --> 00:26:18,248
Джентльмены, нельзя так с дамами обращаться.
491
00:26:18,709 --> 00:26:19,421
Ты кто такой?
492
00:26:19,422 --> 00:26:21,446
Я тебе сейчас лицо порежу.
493
00:26:24,824 --> 00:26:25,908
Девушку отпустил?
494
00:26:27,701 --> 00:26:28,701
Да больно.
495
00:26:37,920 --> 00:26:39,500
Сумку.
496
00:26:39,500 --> 00:26:40,500
Давай.
497
00:26:58,614 --> 00:26:59,891
Свалили отсюда оба.
498
00:27:27,528 --> 00:27:28,886
Так, что здесь происходит?
499
00:27:29,508 --> 00:27:31,466
Здесь происходит трагедия всей жизни.
500
00:27:31,727 --> 00:27:34,566
Только встретил девушку своей мечты и сразу потерял.
501
00:27:34,729 --> 00:27:36,107
Документы ваши предъявите.
502
00:27:36,733 --> 00:27:37,733
А что случилось?
503
00:27:37,969 --> 00:27:39,266
Нам сообщили о драке.
504
00:27:39,428 --> 00:27:42,440
О, как полиция стала быстро работать.
505
00:27:42,440 --> 00:27:43,866
Молодцы.
506
00:27:43,866 --> 00:27:44,866
Пожалуйста.
507
00:28:00,180 --> 00:28:02,210
Давно в Питере не был.
508
00:28:02,210 --> 00:28:03,697
Тут холоднее, чем в Минске.
509
00:28:05,971 --> 00:28:07,640
Нам нужно многое обсудить.
510
00:28:08,081 --> 00:28:09,081
Давно пора.
511
00:28:10,024 --> 00:28:12,020
Есть возможность записать их разговор?
512
00:28:12,122 --> 00:28:13,400
В данный момент нет.
513
00:28:13,642 --> 00:28:15,179
Ну так пусть поближе подойдут.
514
00:28:15,181 --> 00:28:16,699
Нет технической возможности.
515
00:28:16,980 --> 00:28:19,579
Направленные микрофоны сегодня передали другой бригаде.
516
00:28:20,021 --> 00:28:22,440
Не что там, на все управление один микрофон что ли?
517
00:28:22,440 --> 00:28:23,408
Два.
518
00:28:23,409 --> 00:28:24,740
Не хотел я приезжать.
519
00:28:26,088 --> 00:28:27,460
Что тебе от меня надо?
520
00:28:27,888 --> 00:28:29,060
Длинный разговор.
521
00:28:29,660 --> 00:28:31,440
Меня сегодня на службу дёрнули.
522
00:28:31,440 --> 00:28:32,457
Расходимся.
523
00:28:32,457 --> 00:28:33,457
Я позвоню.
524
00:28:45,879 --> 00:28:46,879
Не понял.
525
00:28:48,262 --> 00:28:49,901
Что значит потерян?
526
00:28:49,901 --> 00:28:51,720
Чем они там вообще занимаются?
527
00:28:51,801 --> 00:28:53,642
У меня нет информации.
528
00:28:53,642 --> 00:28:55,020
Они запрашивают указания.
529
00:28:55,120 --> 00:28:56,320
Что делать?
530
00:28:56,320 --> 00:28:57,560
За Семёнова ноги оставить?
531
00:28:58,189 --> 00:28:59,758
Ну, естественно, оставить.
532
00:28:59,758 --> 00:29:01,428
И докладывать каждый час.
533
00:29:11,226 --> 00:29:12,308
Ну, кажется, здесь.
534
00:29:12,970 --> 00:29:14,367
Ну, судя по прописке, да.
535
00:29:14,972 --> 00:29:15,972
Вас проводить?
536
00:29:16,291 --> 00:29:17,291
Да нет, я сам.
537
00:29:17,896 --> 00:29:18,896
Вы уверены?
538
00:29:18,975 --> 00:29:19,975
Толь.
539
00:29:55,732 --> 00:29:56,732
Хорош.
540
00:29:59,651 --> 00:30:03,025
Служба доставки личных вещей и потерянных в неравной борьбе.
541
00:30:03,332 --> 00:30:04,332
Что?
542
00:30:05,127 --> 00:30:07,525
Скажите, Слава Кузьмина здесь проживает?
543
00:30:12,857 --> 00:30:13,857
Чего надо?
544
00:30:14,595 --> 00:30:16,954
А вы с Лавькем приходитесь?
545
00:30:19,343 --> 00:30:20,982
Я её отец.
546
00:30:20,982 --> 00:30:21,982
А ты кто?
547
00:30:22,336 --> 00:30:24,889
У меня к вашей дочери личное дело.
548
00:30:24,889 --> 00:30:25,994
Я принёс её сумочку.
549
00:30:27,086 --> 00:30:28,086
Так давай.
550
00:30:28,637 --> 00:30:30,094
Я бы хотел лично передать.
551
00:30:32,922 --> 00:30:34,594
Слава, иди сюда!
552
00:30:39,505 --> 00:30:41,773
Это вы?
553
00:30:41,773 --> 00:30:42,773
Здравствуйте.
554
00:30:43,456 --> 00:30:44,532
Здравствуйте, Слава.
555
00:30:44,532 --> 00:30:46,314
Я принёс вашу сумку.
556
00:30:49,164 --> 00:30:50,801
Так, стоп.
557
00:30:50,801 --> 00:30:51,801
Это что здесь происходит?
558
00:30:52,516 --> 00:30:54,770
Откуда у него твои вещи?
559
00:30:54,770 --> 00:30:55,770
И кто это вообще такой?
560
00:30:56,237 --> 00:30:59,015
Я Я потеряла её.
561
00:31:02,120 --> 00:31:03,714
На меня напали вчера двое.
562
00:31:03,815 --> 00:31:07,255
Они отобрали сумку, а этот мужчина за меня вступился.
563
00:31:08,968 --> 00:31:10,339
И где это было?
564
00:31:10,339 --> 00:31:11,339
Где на тебя напали?
565
00:31:11,548 --> 00:31:16,127
Послушайте, мне кажется, нет смысла создавать проблемы там, где их уже нет.
566
00:31:16,248 --> 00:31:17,452
С вашей дочерью, ее личными вещами все в порядке, они в целости, в сохранности.
567
00:31:17,452 --> 00:31:20,246
568
00:31:20,246 --> 00:31:20,768
Правда?
569
00:31:20,769 --> 00:31:22,753
Спасибо.
570
00:31:22,753 --> 00:31:23,753
Спасибо вам.
571
00:31:24,692 --> 00:31:25,776
Ты как нас нашел?
572
00:31:25,776 --> 00:31:28,030
Пап!
573
00:31:28,030 --> 00:31:29,387
Регистрация в паспорте.
574
00:31:31,107 --> 00:31:32,753
А, ну да.
575
00:31:32,753 --> 00:31:35,695
Иди, Слава, я разберусь.
576
00:31:35,695 --> 00:31:36,695
А тебе что?
577
00:31:37,602 --> 00:31:40,640
Особое приглашение нужно.
578
00:31:40,640 --> 00:31:41,640
Ты куда?
579
00:31:42,929 --> 00:31:44,801
Вы же только что предложили мне зайти.
580
00:31:45,847 --> 00:31:47,786
Я предложил тебе выйти.
581
00:31:47,786 --> 00:31:49,162
Так что давай, проваливай отсюда.
582
00:31:49,282 --> 00:31:50,461
Давай-давай, чеши, чеши.
583
00:31:50,461 --> 00:31:51,882
И чтоб больше я тебя здесь не видел.
584
00:31:59,896 --> 00:32:02,862
Один опер с Васильевского любил отдыхать в этом клубе.
585
00:32:03,523 --> 00:32:06,262
Но год назад по пьянке потерял здесь стабильное.
586
00:32:07,206 --> 00:32:09,883
Это тот ствол, из которого стреляли в аптеке.
587
00:32:19,517 --> 00:32:21,381
Ух ты!
588
00:32:21,381 --> 00:32:22,643
Удачно зашли.
589
00:32:22,643 --> 00:32:23,945
Пойду осмотрюсь и домой.
590
00:32:29,761 --> 00:32:30,865
А это вообще легально?
591
00:32:31,738 --> 00:32:34,578
Красные шарики, вроде, ещё законом не запрещены.
592
00:32:34,618 --> 00:32:35,484
Пожалуйста, меню, картовины, каталог, почерк, услуг.
593
00:32:35,485 --> 00:32:37,328
594
00:32:37,328 --> 00:32:37,649
Здрасте.
595
00:32:37,650 --> 00:32:38,216
Полиция.
596
00:32:38,217 --> 00:32:39,420
Подполковник Семёнов.
597
00:32:39,420 --> 00:32:40,448
Я позову администратора.
598
00:32:40,448 --> 00:32:41,650
Не надо никого звать.
599
00:32:41,650 --> 00:32:42,718
Давно здесь работаешь?
600
00:32:43,482 --> 00:32:44,482
Третий год.
601
00:32:44,598 --> 00:32:47,156
В прошлом году у сотрудника здесь ствол украли.
602
00:32:47,156 --> 00:32:47,842
Слышал?
603
00:32:47,843 --> 00:32:48,997
Ну да, слышал.
604
00:32:49,199 --> 00:32:50,617
Что конкретно слышал?
605
00:32:50,659 --> 00:32:52,299
То же, что и все.
606
00:32:52,299 --> 00:32:53,878
Мы же не знали, что он полицейский.
607
00:32:54,906 --> 00:32:56,836
Он не в форме был, в обычной одежде.
608
00:32:56,836 --> 00:32:58,225
Сидел, пил, вон за этим столиком.
609
00:32:58,225 --> 00:33:01,175
Потом к нему парень какой-то подошел, они что-то там поговорили.
610
00:33:01,175 --> 00:33:06,645
Потом парень ушел, а мент Простите, полицейский уснул за этим столом.
611
00:33:06,645 --> 00:33:09,285
А потом крик поднял, что пистолет пропал.
612
00:33:09,866 --> 00:33:11,225
Это я все без тебя знаю.
613
00:33:11,225 --> 00:33:12,535
Нового ничего не расскажешь?
614
00:33:12,535 --> 00:33:13,928
Да откуда новое?
615
00:33:13,928 --> 00:33:14,928
Год прошел.
616
00:33:15,326 --> 00:33:17,225
Этот парень здесь больше не появлялся?
617
00:33:17,447 --> 00:33:18,865
Да его и не запомнил никто.
618
00:33:19,008 --> 00:33:20,104
Сколько тебе лет?
619
00:33:21,234 --> 00:33:23,253
У него капюшон на голову накинут был.
620
00:33:23,253 --> 00:33:26,814
Ну, так понятно, что молодой, худой, а больше ничего не скажешь.
621
00:33:26,814 --> 00:33:27,795
Ясно.
622
00:33:27,796 --> 00:33:28,872
А это что такое?
623
00:33:29,094 --> 00:33:30,238
Сувенирная продукция.
624
00:33:30,238 --> 00:33:30,875
Желаете?
625
00:33:30,876 --> 00:33:31,876
Бесплатно?
626
00:33:31,895 --> 00:33:32,531
Бесплатно.
627
00:33:32,532 --> 00:33:33,516
Клиентам клуба.
628
00:33:33,517 --> 00:33:34,517
А-а-а.
629
00:33:34,735 --> 00:33:38,473
Придёшь сюда в свободное от работы время и заработаешь себе сувенир.
630
00:33:38,474 --> 00:33:39,038
Спасибо.
631
00:33:39,039 --> 00:33:40,152
Больше не задерживаю.
632
00:33:45,510 --> 00:33:46,510
Поехали.
633
00:33:48,389 --> 00:33:49,389
Паш!
634
00:33:50,007 --> 00:33:51,345
А я ещё нужен сегодня?
635
00:33:53,092 --> 00:33:55,005
Ствол отдай и сиди сколько хочешь.
636
00:34:31,360 --> 00:34:32,932
Толь, позови официанта, а?
637
00:34:32,932 --> 00:34:33,932
Жрать хочу, умираю.
638
00:34:34,786 --> 00:34:36,073
Эй ты, а ну иди сюда.
639
00:34:36,073 --> 00:34:37,079
Это что такое?
640
00:34:38,681 --> 00:34:40,350
Это по-твоему фуа-гра?
641
00:34:40,350 --> 00:34:42,019
Это паштет из Латвии за три рубля.
642
00:34:43,240 --> 00:34:45,178
Должны ли будете за моральный ущерб?
643
00:34:49,127 --> 00:34:50,779
Алексей Леонидович, добрый день.
644
00:34:50,840 --> 00:34:51,574
Добрый.
645
00:34:51,575 --> 00:34:53,299
Стейк рябай, прожарка медиум-рар.
646
00:34:53,870 --> 00:34:54,980
На гарнир что будете?
647
00:34:54,980 --> 00:34:55,980
Как обычно.
648
00:34:56,140 --> 00:34:57,092
Значит, пюре.
649
00:34:57,093 --> 00:34:58,063
Что-то ещё?
650
00:34:58,064 --> 00:34:59,064
Достал, а?
651
00:35:03,843 --> 00:35:05,955
Привыкнуть на себя, жрать, что попало.
652
00:35:05,955 --> 00:35:07,342
А я из Москвы приехал.
653
00:35:09,369 --> 00:35:10,939
Свободен.
654
00:35:10,939 --> 00:35:11,621
Добрый день.
655
00:35:11,622 --> 00:35:13,077
Какой к чёрту добрый?
656
00:35:13,077 --> 00:35:14,322
И это что вообще такое, а?
657
00:35:14,322 --> 00:35:15,998
На, понюхай.
658
00:35:15,998 --> 00:35:17,262
Ресторатор чёртов.
659
00:35:17,483 --> 00:35:20,622
Я бы вас попросил вести себя потише и повежливей.
660
00:35:20,703 --> 00:35:22,613
Вы в Петербурге, в культурной столице.
661
00:35:22,613 --> 00:35:25,782
Слышь ты, культуролог, знаешь, кто я такой?
662
00:35:26,263 --> 00:35:28,802
Мне, честно говоря, всё равно, кто вы такой.
663
00:35:29,083 --> 00:35:32,702
Я вас прошу соблюдать правила приличия, находясь в общественном месте.
664
00:35:32,788 --> 00:35:34,405
А, это как в сортере, что ли, да?
665
00:35:35,548 --> 00:35:36,873
Давай вперёд.
666
00:35:36,873 --> 00:35:38,218
Управляющего зови, пока я к чёртовой матери ваш кабак не закрыл.
667
00:35:38,218 --> 00:35:40,256
668
00:35:40,256 --> 00:35:41,326
Толь, подойди, пожалуйста.
669
00:35:43,067 --> 00:35:44,166
Выкини его отсюда.
670
00:35:44,166 --> 00:35:45,231
Чё ты сказал?
671
00:35:45,231 --> 00:35:46,258
Кого выкинешь?
672
00:35:46,258 --> 00:35:46,830
Кого выкинешь?
673
00:35:46,831 --> 00:35:47,484
Ты чё делаешь, а?
674
00:35:47,485 --> 00:35:47,655
675
00:35:47,656 --> 00:35:49,507
Слышь, Рукил, убери от меня, а?
676
00:35:49,507 --> 00:35:51,165
Ты хоть знаешь, с кем имеешь дело, а?
677
00:35:51,667 --> 00:35:54,580
Слышь, ты урод, давай полегче.
678
00:35:54,580 --> 00:35:56,026
Вообще, знаете, с кем мы связались?
679
00:35:57,068 --> 00:36:00,506
Вам это будет дорого стоить, собака судулая.
680
00:36:08,382 --> 00:36:09,225
Поехали!
681
00:36:09,226 --> 00:36:10,860
Ещё раз.
682
00:36:10,860 --> 00:36:11,860
Давай-давай.
683
00:36:24,414 --> 00:36:26,697
Мне эта запись скоро сниться будет.
684
00:36:26,697 --> 00:36:28,661
Ничего тут нет.
685
00:36:28,661 --> 00:36:29,661
Лицо под маской.
686
00:36:30,142 --> 00:36:32,393
Одежду эту он уже, конечно, скинул.
687
00:36:32,393 --> 00:36:33,393
Давай ещё раз.
688
00:36:34,537 --> 00:36:36,296
Паш, смотрите сами.
689
00:36:36,296 --> 00:36:38,256
У меня, кроме этого дела, ещё есть чем заняться.
690
00:36:38,617 --> 00:36:39,405
Всё, я поехал.
691
00:36:39,406 --> 00:36:40,406
Давай, пока.
692
00:36:40,557 --> 00:36:42,045
А почему он только вошёл, а девчонка уже сейф открывает?
693
00:36:42,045 --> 00:36:43,686
694
00:36:43,686 --> 00:36:45,395
Он даже сказать ничего не успел.
695
00:36:45,897 --> 00:36:49,036
А может кто-то из посетителей покупал сильно действующий препарат.
696
00:36:49,056 --> 00:36:49,699
Нет, подожди.
697
00:36:49,700 --> 00:36:51,515
Тогда вы рецепт приобщили к делу.
698
00:36:53,120 --> 00:36:54,120
Ну-ка, включи.
699
00:36:54,800 --> 00:36:55,800
Вот, смотри.
700
00:37:06,350 --> 00:37:08,048
Она знала, что ему было нужно.
701
00:37:08,048 --> 00:37:09,643
Ну, как знала?
702
00:37:09,643 --> 00:37:10,368
Догадалась?
703
00:37:10,369 --> 00:37:12,038
Не-не-не, они знакомы.
704
00:37:12,038 --> 00:37:12,752
Да бред!
705
00:37:12,753 --> 00:37:13,803
Ну, как знакомы?
706
00:37:13,803 --> 00:37:14,803
Он её завалил.
707
00:37:15,672 --> 00:37:16,888
А если он не хотел?
708
00:37:18,449 --> 00:37:21,879
Если она должна была отдать ему препараты, и он бы ушёл.
709
00:37:21,879 --> 00:37:24,028
Но тут на него напали, и он начал стрелять.
710
00:37:24,269 --> 00:37:25,969
И ему пришлось валить всех.
711
00:37:25,969 --> 00:37:28,068
Девчонку-то зачем, если они заодно?
712
00:37:28,851 --> 00:37:29,988
Она свидетель.
713
00:37:31,129 --> 00:37:33,207
Что, если она на убийство не подписывалась?
714
00:37:33,250 --> 00:37:34,683
У неё не было шансов.
715
00:37:34,683 --> 00:37:35,683
Ни одного.
716
00:37:52,802 --> 00:37:53,778
Добрый день.
717
00:37:53,779 --> 00:37:55,727
Добрый.
718
00:37:55,727 --> 00:37:56,600
Внутрь не приглашаю.
719
00:37:56,601 --> 00:37:58,459
Склад, сами понимаете, уюта ноль.
720
00:37:58,679 --> 00:38:00,800
Я тут менеджером подрабатываю.
721
00:38:00,800 --> 00:38:01,996
Вы сказали, есть новости?
722
00:38:01,996 --> 00:38:02,996
Нашли убийцу?
723
00:38:03,140 --> 00:38:05,740
Отрабатываем круг общения вашей подруги.
724
00:38:05,740 --> 00:38:07,347
Родственники, друзья.
725
00:38:07,347 --> 00:38:08,347
Знали кого?
726
00:38:09,081 --> 00:38:10,282
Да нет, если честно.
727
00:38:10,282 --> 00:38:11,282
Ну, как-то странно.
728
00:38:11,986 --> 00:38:13,839
Нам с ней вполне хватало друг друга.
729
00:38:13,839 --> 00:38:15,230
Нам никто больше не был нужен.
730
00:38:15,230 --> 00:38:16,379
Никакие друзья и подруги.
731
00:38:16,481 --> 00:38:18,031
Ну, в гости-то вы с ней кому-то ходили?
732
00:38:18,031 --> 00:38:18,861
Да нет.
733
00:38:18,862 --> 00:38:19,298
Леша!
734
00:38:19,299 --> 00:38:19,959
Не помню.
735
00:38:19,960 --> 00:38:21,739
Леш, дай ключи от раздевалки.
736
00:38:29,664 --> 00:38:30,366
Спасибо.
737
00:38:30,367 --> 00:38:34,060
Алексей, а один, без подруги, вы часто развлекались?
738
00:38:34,942 --> 00:38:37,959
А, типа красный шарик зашел как-то раз по приколу.
739
00:38:38,101 --> 00:38:39,540
А не припомните, когда это было?
740
00:38:40,461 --> 00:38:42,920
Может быть, год назад, когда там полицейский пистолет потерял?
741
00:39:12,306 --> 00:39:13,306
Останься здесь.
742
00:39:32,885 --> 00:39:34,883
Эй, эй, парень!
743
00:39:43,817 --> 00:39:47,123
Че ты, Лень, все, закончилось, выдыхай.
744
00:39:50,832 --> 00:39:52,963
На, делом займись.
745
00:39:59,538 --> 00:40:01,263
Ты чего, ты первый раз, что ли?
746
00:40:18,078 --> 00:40:18,588
Да.
747
00:40:18,589 --> 00:40:20,323
Здорово.
748
00:40:20,323 --> 00:40:21,570
Спасибо, звоню сказать.
749
00:40:22,251 --> 00:40:23,962
Чё опять не так?
750
00:40:23,962 --> 00:40:25,290
Сижу тихо, никого не трогаю.
751
00:40:25,571 --> 00:40:28,314
Да я серьёзно, без подкола.
752
00:40:28,314 --> 00:40:29,720
Твоя версия оказалась верной.
753
00:40:29,720 --> 00:40:31,941
Помогла найти преступника.
754
00:40:31,941 --> 00:40:33,990
Так что, благодарю за службу.
755
00:40:34,451 --> 00:40:35,284
Да, пожалуйста.
756
00:40:35,285 --> 00:40:37,490
А может, я тогда отгул дня на два?
757
00:40:39,976 --> 00:40:40,976
Куда идти?
758
00:40:41,960 --> 00:40:43,060
Может, в кино сходим?
759
00:40:43,060 --> 00:40:43,411
В кино?
760
00:40:43,412 --> 00:40:44,618
Отличная идея.
761
00:40:44,618 --> 00:40:45,965
Что будем смотреть?
762
00:40:45,965 --> 00:40:47,230
Твои любимые мелодрамы?
763
00:40:47,289 --> 00:40:50,522
Нет твоей любимой триллера или детектива.
764
00:40:50,522 --> 00:40:52,228
На работе-то тебе этого не хватает.
765
00:40:53,666 --> 00:40:54,666
Да?
766
00:40:56,955 --> 00:40:59,317
А, я поняла.
767
00:40:59,317 --> 00:41:00,317
А когда?
768
00:41:01,559 --> 00:41:02,688
Хорошо, я буду.
769
00:41:03,773 --> 00:41:04,773
Что-то случилось?
770
00:41:05,149 --> 00:41:06,081
Да.
771
00:41:06,082 --> 00:41:07,680
С подстанции звонили.
772
00:41:07,680 --> 00:41:09,611
Меня вызывают в городской следственный комитет.
773
00:41:09,611 --> 00:41:10,611
Зачем?
774
00:41:10,789 --> 00:41:12,820
А помнишь, мужчина умер в ресторане?
775
00:41:12,820 --> 00:41:13,820
Да, конечно.
776
00:41:13,909 --> 00:41:16,988
Ну вот, они возбудили дело, хотят меня допросить.
777
00:41:17,078 --> 00:41:20,567
Ну, ты не волнуйся, в таких случаях уголовное дело возбуждается по факту.
778
00:41:20,567 --> 00:41:22,553
Тебя просто вызовут, допросят, как свидетеля.
779
00:41:22,553 --> 00:41:23,238
Ничего такого.
780
00:41:23,239 --> 00:41:24,086
Ну, надеюсь.
781
00:41:24,087 --> 00:41:25,581
А к кому тебя вызывают?
782
00:41:25,581 --> 00:41:26,246
Я там всех знаю.
783
00:41:26,247 --> 00:41:28,028
Давай, позвоню, чтобы тебя сильно не мучили.
784
00:41:28,028 --> 00:41:29,379
К бывшей твоей.
785
00:41:29,379 --> 00:41:30,379
К Инге Крыловой.
786
00:41:30,987 --> 00:41:31,686
Серьезно?
787
00:41:31,687 --> 00:41:32,687
Угу.
788
00:41:37,835 --> 00:41:38,648
Добрый день.
789
00:41:38,649 --> 00:41:39,649
Здравствуйте.
790
00:41:39,798 --> 00:41:40,864
Я господин Рубаков.
791
00:41:40,864 --> 00:41:42,856
У меня назначено на четыре часа.
792
00:41:43,040 --> 00:41:44,040
Секундочку.
793
00:41:47,801 --> 00:41:50,000
Виктор Петрович, к вам господин Фомин.
794
00:41:50,000 --> 00:41:50,768
Кто?
795
00:41:50,769 --> 00:41:51,769
По какому вопросу?
796
00:41:52,543 --> 00:41:56,090
Вас должен был предупредить обо мне Игорь Лаврентьев.
797
00:41:56,090 --> 00:41:59,100
Мне надо подписать документы на строительство новых веток метро.
798
00:41:59,421 --> 00:42:00,459
Пусть зайдёт.
799
00:42:08,598 --> 00:42:09,598
Добрый день.
800
00:42:11,103 --> 00:42:13,529
Добрый.
801
00:42:13,529 --> 00:42:14,529
Давайте.
802
00:42:26,295 --> 00:42:32,435
Виктор Петрович, наша с Вами первая встреча прошла не совсем гладко.
803
00:42:33,723 --> 00:42:34,775
Ничего страшного.
804
00:42:37,090 --> 00:42:38,090
Правда?
805
00:42:39,491 --> 00:42:40,491
Конечно.
806
00:42:55,906 --> 00:42:58,325
Город больше с тобой не будет работать никогда.
807
00:43:00,551 --> 00:43:02,964
Со мной работают все.
808
00:43:04,667 --> 00:43:07,370
А больше не будет никто.
809
00:43:07,370 --> 00:43:08,465
Я тебе обещаю.
810
00:44:01,476 --> 00:44:04,474
Сообщите инициатору, Объект 2 сел в машину Объекта 1.
811
00:44:05,136 --> 00:44:06,534
Нам нужен только адрес.
812
00:44:06,534 --> 00:44:08,616
Пусть сразу же доложит, и мы выдвигаемся.
813
00:44:34,352 --> 00:44:35,489
Добрый вечер, Слава.
814
00:44:35,790 --> 00:44:37,162
Здравствуйте.
815
00:44:37,162 --> 00:44:38,162
Вам нужны деньги?
816
00:44:39,653 --> 00:44:40,259
Что?
817
00:44:40,260 --> 00:44:41,260
Какие деньги?
818
00:44:41,510 --> 00:44:44,886
Ну, вознаграждение за сумочку, которую вы мне вернули.
819
00:44:44,886 --> 00:44:45,886
Сколько нужно?
820
00:44:46,350 --> 00:44:46,852
Может быть,
821
00:44:46,853 --> 00:44:51,069
в качестве вознаграждения мы сходим с вами в ресторан и выпьем кофе?
822
00:44:51,996 --> 00:44:53,073
Нет.
823
00:44:53,073 --> 00:44:54,073
Это исключено.
824
00:44:55,418 --> 00:44:56,250
Почему?
825
00:44:56,251 --> 00:44:57,628
А мы с вами не знакомы.
826
00:44:58,290 --> 00:44:59,456
Ну, хорошо.
827
00:44:59,456 --> 00:45:00,764
Давайте познакомимся.
828
00:45:00,764 --> 00:45:01,764
Меня зовут Алексей.
829
00:45:02,373 --> 00:45:05,752
И все же, я вас видела всего лишь один раз в своей жизни.
830
00:45:06,573 --> 00:45:08,141
Вообще-то, два раза.
831
00:45:08,141 --> 00:45:10,012
А если учитывать этот момент, то уже три.
832
00:45:10,233 --> 00:45:11,452
По-моему, целая история.
833
00:45:12,137 --> 00:45:14,489
Нет, Алексей, простите, мне уже пора домой.
834
00:45:14,489 --> 00:45:15,489
Я не могу.
835
00:45:15,494 --> 00:45:16,442
Ну, еще не поздно.
836
00:45:16,443 --> 00:45:17,443
Даже восьми часов нет.
837
00:45:18,716 --> 00:45:20,965
Я прошу вас, не надо.
838
00:45:20,965 --> 00:45:22,190
Уже поздно.
839
00:45:22,190 --> 00:45:23,190
Простите.
840
00:45:30,050 --> 00:45:31,050
Что за день?
841
00:45:31,453 --> 00:45:32,830
Сплошные неудачи.
842
00:46:03,390 --> 00:46:05,282
Гаражный кооператив на Туризской.
843
00:46:05,282 --> 00:46:06,509
Сейчас скину координаты.
844
00:46:45,196 --> 00:46:47,394
Вот здесь можем спокойно поговорить.
845
00:46:52,930 --> 00:46:54,515
Найти вас было непросто.
846
00:46:55,417 --> 00:46:56,241
Я знаю.
847
00:46:56,242 --> 00:46:57,935
Но твоему другу это удалось.
848
00:46:58,066 --> 00:46:59,066
Да.
849
00:46:59,817 --> 00:47:02,535
Теперь я хочу знать, зачем я тебе понадобился.
850
00:47:02,995 --> 00:47:05,699
Мне нужен архитектор.
851
00:47:05,699 --> 00:47:06,915
Главный архитектор.
852
00:47:08,159 --> 00:47:09,674
Я хочу знать, кто он.
853
00:47:16,596 --> 00:47:22,436
Значит так, быть предельно внимательными и осторожными эти люди профессионалы высшего уровня.
854
00:47:23,244 --> 00:47:25,335
855
00:47:25,719 --> 00:47:28,595
Если придется стрелять, то только по ногам.
856
00:47:30,079 --> 00:47:32,635
Ну в этом деле я тебе ничем помочь не могу.
857
00:47:38,552 --> 00:47:39,756
Боксы кружок!
858
00:47:40,586 --> 00:47:41,516
Черт.
859
00:47:41,517 --> 00:47:42,853
Бросайте оружие!
860
00:47:43,037 --> 00:47:44,436
Это кто, боец?
861
00:47:45,081 --> 00:47:46,081
УСБ.
862
00:47:48,440 --> 00:47:49,440
Нет.
863
00:47:49,598 --> 00:47:51,597
Но это твоя игра.
864
00:47:51,597 --> 00:47:52,953
Тебе решать, что делать.
865
00:47:59,770 --> 00:48:01,053
Я сдаюсь!
866
00:48:02,806 --> 00:48:03,912
Спокойно!
867
00:48:05,945 --> 00:48:06,992
Спокойно!
868
00:48:08,016 --> 00:48:09,577
Я сдаюсь, мужики!
869
00:48:09,577 --> 00:48:10,577
Всё, тихо!
870
00:48:10,877 --> 00:48:11,877
Руки, руки!
871
00:48:16,069 --> 00:48:17,069
Стоять!
872
00:48:18,187 --> 00:48:19,187
Все!
873
00:48:19,273 --> 00:48:20,886
На три шага отошли все!
874
00:48:21,509 --> 00:48:22,519
На три шага!
875
00:48:22,519 --> 00:48:23,519
Кому сказал?
876
00:48:33,461 --> 00:48:35,215
Не стрелять, я сказал!
877
00:48:35,215 --> 00:48:36,467
Он нужен нам живым!
878
00:48:42,704 --> 00:48:43,827
Ну, вставай!
879
00:48:49,345 --> 00:48:50,878
Здравия желаю, товарищ полковник.
880
00:48:50,878 --> 00:48:51,878
Руки!
881
00:48:52,520 --> 00:48:53,407
Что?
882
00:48:53,408 --> 00:48:54,785
Руки, я сказал!
75373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.