Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,169 --> 00:00:25,468
CATSTELLO: Hey, Babbit! Babbit!
Oh, Babbit, cut it out!
2
00:00:25,539 --> 00:00:27,131
I don't wanna, I tell you!
I don't wanna do it!
3
00:00:27,207 --> 00:00:28,401
BABBIT: Oh, there's nothing to it.
4
00:00:28,475 --> 00:00:30,204
CATSTELLO: I won't do it, I tell you!
I won't do it!
5
00:00:30,277 --> 00:00:33,576
- Now, wait a minute. Wait a minute.
- No, I don't want no part of it!
6
00:00:33,647 --> 00:00:36,047
- Listen. You wanna eat, don't you?
- I won't do it! I won't!
7
00:00:36,116 --> 00:00:39,051
Yeah, Babbit, I wanna eat. I love to eat.
8
00:00:39,119 --> 00:00:42,680
Well, then go up and get the bird
out of that nest, and we'll eat.
9
00:00:43,190 --> 00:00:46,853
But I don't wanna hurt no bird. I like birds.
10
00:00:47,094 --> 00:00:48,459
I'd go hungry first.
11
00:00:48,528 --> 00:00:52,464
What's the matter, fraidy cat?
This is only a tiny little bird.
12
00:00:52,966 --> 00:00:58,029
You mean a poor little, teensy-weensy,
itsy-bitsy, defenseless bird?
13
00:00:58,105 --> 00:00:59,129
Yes.
14
00:00:59,206 --> 00:01:01,731
Let me at him! Let me at him!
I'll get him, Babbit!
15
00:01:01,808 --> 00:01:04,368
Gangway! I'll murderlize him!
Let me at him!
16
00:01:04,444 --> 00:01:05,638
Take it easy. Take it easy.
17
00:01:05,712 --> 00:01:07,339
I'll show him!
Where does he get that stuff?
18
00:01:07,414 --> 00:01:10,542
Don't hold me back!
I'll get him! I'll show him!
19
00:01:12,252 --> 00:01:14,652
Come on, quit your fooling.
Get up that ladder.
20
00:01:14,721 --> 00:01:16,416
Don't push me, Babbit! Don't push me!
21
00:01:16,490 --> 00:01:18,458
- Come on, come on.
- I'm scared to go up high.
22
00:01:18,525 --> 00:01:20,550
I get heightrophobia.
23
00:01:20,627 --> 00:01:22,185
- No, I don't wanna.
- Come on, up.
24
00:01:22,262 --> 00:01:24,127
- Don't push me. Don't.
- Up. Come on.
25
00:01:24,197 --> 00:01:28,190
You can't make me do it.
You can't make me do it.
26
00:01:28,602 --> 00:01:29,967
(EX CLAIMS)
27
00:01:30,036 --> 00:01:31,196
He did it.
28
00:01:31,271 --> 00:01:32,260
(WHISTLES)
29
00:01:32,472 --> 00:01:35,168
Come on, stupid, get the bird.
30
00:01:36,510 --> 00:01:37,841
(WAILING)
31
00:01:37,911 --> 00:01:40,641
Give me the bird! Give me the bird!
32
00:01:40,714 --> 00:01:46,050
If the Hays Office would only let me,
I'd give him the bird, all right.
33
00:01:46,186 --> 00:01:47,483
(WHISTLES)
34
00:01:52,726 --> 00:01:53,988
(SHIVERS)
35
00:01:57,464 --> 00:02:01,798
Babbit! Babbit!
36
00:02:04,004 --> 00:02:05,494
Babbit!
37
00:02:06,339 --> 00:02:09,172
Hey, Babbit, look. Stilts.
38
00:02:11,678 --> 00:02:18,481
Help! Help! Babbit!
Here I go again! Catch me! Help!
39
00:02:18,552 --> 00:02:23,285
Hey, I'm too young to die!
Help! Save me! Help!
40
00:02:23,857 --> 00:02:26,223
Hey, how'd you get a-way up here?
41
00:02:27,160 --> 00:02:30,652
Say, Babbit, are you sure
this thing is gonna be okay?
42
00:02:30,730 --> 00:02:32,994
Of course, of course.
Everything's under control.
43
00:02:33,066 --> 00:02:36,058
Don't push me down in the box, Babbit.
Please don't do it.
44
00:02:36,136 --> 00:02:40,129
Don't do it! Hey, Babbit!
Oh, Babbit! Babbit!
45
00:02:40,207 --> 00:02:43,472
- What's the matter now?
- I'm afraid of the dark.
46
00:02:43,543 --> 00:02:45,534
Well, I'll let you out, then.
47
00:02:55,522 --> 00:02:57,683
I thought I saw a pussycat.
48
00:02:58,492 --> 00:03:01,689
I did. I saw a pussycat.
49
00:03:18,411 --> 00:03:20,345
(EXPLOSION)
50
00:03:21,781 --> 00:03:26,718
Oh, the poor pussycat.
He crushed his little head.
51
00:03:29,422 --> 00:03:32,220
Gee, Babbit, I'm just no good.
52
00:03:32,292 --> 00:03:34,157
Oh, the breaks were against you.
53
00:03:34,227 --> 00:03:37,492
I'm a floperoo. I can't even get the bird.
54
00:03:37,564 --> 00:03:41,625
- Don't worry. You'll get it, all right.
- You mean I'll get it in the end?
55
00:03:41,701 --> 00:03:44,295
Yeah. And you'll get
a big bang out of it, too.
56
00:03:46,606 --> 00:03:49,439
Well, that sure takes a load off of my mind.
57
00:04:07,694 --> 00:04:10,959
Hey, cut it out.
Cut it out, pigeon. Don't do that.
58
00:04:11,031 --> 00:04:13,329
This little piggy went to market.
59
00:04:13,400 --> 00:04:16,335
- Babbit!
- This little piggy stayed home.
60
00:04:16,403 --> 00:04:18,997
- Babbit!
- This little piggy had roast beef.
61
00:04:19,072 --> 00:04:20,369
CATSTELLO: Babbit!
62
00:04:20,440 --> 00:04:23,409
Well, what do you know?
I ran out of piggies.
63
00:04:23,677 --> 00:04:26,544
Babbit! Babbit!
64
00:04:27,847 --> 00:04:29,678
Here, pussycat.
65
00:04:33,086 --> 00:04:34,383
Whew!
66
00:04:52,539 --> 00:04:53,938
(WHISTLING)
67
00:05:00,814 --> 00:05:02,805
I'll save you. Where are you?
68
00:05:02,882 --> 00:05:04,941
Speak to me! Speak to me!
69
00:05:05,018 --> 00:05:06,246
(WHISTLING)
70
00:05:08,788 --> 00:05:11,484
Come on, stop your clowning.
What's the matter with you?
71
00:05:11,558 --> 00:05:13,651
- Aren't you ashamed?
- I don't know.
72
00:05:13,727 --> 00:05:18,357
- Why do you do these things?
- I'm a bad pussycat.
73
00:05:19,065 --> 00:05:22,694
Oh, I just can't seem to get the bird.
It ain't no use.
74
00:05:22,769 --> 00:05:24,964
- Don't worry.
- I can't do it.
75
00:05:25,038 --> 00:05:27,199
This'll get you up there. Contact.
76
00:05:27,273 --> 00:05:28,433
- Contact.
- Contact.
77
00:05:28,508 --> 00:05:29,532
- Contact.
- Contact.
78
00:05:29,609 --> 00:05:30,598
Contact.
79
00:05:33,313 --> 00:05:36,146
Hey, Babbit, I'm a Spitfire!
80
00:05:39,519 --> 00:05:40,508
(WHISTLES)
81
00:05:46,726 --> 00:05:48,887
Hello, Fourth Interceptor Command?
82
00:05:49,195 --> 00:05:52,824
I see an unidentified object
flying around my little head.
83
00:05:58,371 --> 00:06:00,703
Is there an insurance salesman
in the house?
84
00:06:13,787 --> 00:06:18,121
Air raid. Lights out. Total blackout.
Break it up, pussycats, break it up.
85
00:06:18,191 --> 00:06:20,819
Air raid. Lights out. Total blackout.
86
00:06:21,094 --> 00:06:24,063
Hey, now's our chance. Come on.
87
00:06:26,866 --> 00:06:28,663
Turn out those lights!
88
00:06:35,909 --> 00:06:36,898
English - SDH
6631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.