All language subtitles for Looney Tunes - 19x14 - A Tale of Two Kitties_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,169 --> 00:00:25,468 CATSTELLO: Hey, Babbit! Babbit! Oh, Babbit, cut it out! 2 00:00:25,539 --> 00:00:27,131 I don't wanna, I tell you! I don't wanna do it! 3 00:00:27,207 --> 00:00:28,401 BABBIT: Oh, there's nothing to it. 4 00:00:28,475 --> 00:00:30,204 CATSTELLO: I won't do it, I tell you! I won't do it! 5 00:00:30,277 --> 00:00:33,576 - Now, wait a minute. Wait a minute. - No, I don't want no part of it! 6 00:00:33,647 --> 00:00:36,047 - Listen. You wanna eat, don't you? - I won't do it! I won't! 7 00:00:36,116 --> 00:00:39,051 Yeah, Babbit, I wanna eat. I love to eat. 8 00:00:39,119 --> 00:00:42,680 Well, then go up and get the bird out of that nest, and we'll eat. 9 00:00:43,190 --> 00:00:46,853 But I don't wanna hurt no bird. I like birds. 10 00:00:47,094 --> 00:00:48,459 I'd go hungry first. 11 00:00:48,528 --> 00:00:52,464 What's the matter, fraidy cat? This is only a tiny little bird. 12 00:00:52,966 --> 00:00:58,029 You mean a poor little, teensy-weensy, itsy-bitsy, defenseless bird? 13 00:00:58,105 --> 00:00:59,129 Yes. 14 00:00:59,206 --> 00:01:01,731 Let me at him! Let me at him! I'll get him, Babbit! 15 00:01:01,808 --> 00:01:04,368 Gangway! I'll murderlize him! Let me at him! 16 00:01:04,444 --> 00:01:05,638 Take it easy. Take it easy. 17 00:01:05,712 --> 00:01:07,339 I'll show him! Where does he get that stuff? 18 00:01:07,414 --> 00:01:10,542 Don't hold me back! I'll get him! I'll show him! 19 00:01:12,252 --> 00:01:14,652 Come on, quit your fooling. Get up that ladder. 20 00:01:14,721 --> 00:01:16,416 Don't push me, Babbit! Don't push me! 21 00:01:16,490 --> 00:01:18,458 - Come on, come on. - I'm scared to go up high. 22 00:01:18,525 --> 00:01:20,550 I get heightrophobia. 23 00:01:20,627 --> 00:01:22,185 - No, I don't wanna. - Come on, up. 24 00:01:22,262 --> 00:01:24,127 - Don't push me. Don't. - Up. Come on. 25 00:01:24,197 --> 00:01:28,190 You can't make me do it. You can't make me do it. 26 00:01:28,602 --> 00:01:29,967 (EX CLAIMS) 27 00:01:30,036 --> 00:01:31,196 He did it. 28 00:01:31,271 --> 00:01:32,260 (WHISTLES) 29 00:01:32,472 --> 00:01:35,168 Come on, stupid, get the bird. 30 00:01:36,510 --> 00:01:37,841 (WAILING) 31 00:01:37,911 --> 00:01:40,641 Give me the bird! Give me the bird! 32 00:01:40,714 --> 00:01:46,050 If the Hays Office would only let me, I'd give him the bird, all right. 33 00:01:46,186 --> 00:01:47,483 (WHISTLES) 34 00:01:52,726 --> 00:01:53,988 (SHIVERS) 35 00:01:57,464 --> 00:02:01,798 Babbit! Babbit! 36 00:02:04,004 --> 00:02:05,494 Babbit! 37 00:02:06,339 --> 00:02:09,172 Hey, Babbit, look. Stilts. 38 00:02:11,678 --> 00:02:18,481 Help! Help! Babbit! Here I go again! Catch me! Help! 39 00:02:18,552 --> 00:02:23,285 Hey, I'm too young to die! Help! Save me! Help! 40 00:02:23,857 --> 00:02:26,223 Hey, how'd you get a-way up here? 41 00:02:27,160 --> 00:02:30,652 Say, Babbit, are you sure this thing is gonna be okay? 42 00:02:30,730 --> 00:02:32,994 Of course, of course. Everything's under control. 43 00:02:33,066 --> 00:02:36,058 Don't push me down in the box, Babbit. Please don't do it. 44 00:02:36,136 --> 00:02:40,129 Don't do it! Hey, Babbit! Oh, Babbit! Babbit! 45 00:02:40,207 --> 00:02:43,472 - What's the matter now? - I'm afraid of the dark. 46 00:02:43,543 --> 00:02:45,534 Well, I'll let you out, then. 47 00:02:55,522 --> 00:02:57,683 I thought I saw a pussycat. 48 00:02:58,492 --> 00:03:01,689 I did. I saw a pussycat. 49 00:03:18,411 --> 00:03:20,345 (EXPLOSION) 50 00:03:21,781 --> 00:03:26,718 Oh, the poor pussycat. He crushed his little head. 51 00:03:29,422 --> 00:03:32,220 Gee, Babbit, I'm just no good. 52 00:03:32,292 --> 00:03:34,157 Oh, the breaks were against you. 53 00:03:34,227 --> 00:03:37,492 I'm a floperoo. I can't even get the bird. 54 00:03:37,564 --> 00:03:41,625 - Don't worry. You'll get it, all right. - You mean I'll get it in the end? 55 00:03:41,701 --> 00:03:44,295 Yeah. And you'll get a big bang out of it, too. 56 00:03:46,606 --> 00:03:49,439 Well, that sure takes a load off of my mind. 57 00:04:07,694 --> 00:04:10,959 Hey, cut it out. Cut it out, pigeon. Don't do that. 58 00:04:11,031 --> 00:04:13,329 This little piggy went to market. 59 00:04:13,400 --> 00:04:16,335 - Babbit! - This little piggy stayed home. 60 00:04:16,403 --> 00:04:18,997 - Babbit! - This little piggy had roast beef. 61 00:04:19,072 --> 00:04:20,369 CATSTELLO: Babbit! 62 00:04:20,440 --> 00:04:23,409 Well, what do you know? I ran out of piggies. 63 00:04:23,677 --> 00:04:26,544 Babbit! Babbit! 64 00:04:27,847 --> 00:04:29,678 Here, pussycat. 65 00:04:33,086 --> 00:04:34,383 Whew! 66 00:04:52,539 --> 00:04:53,938 (WHISTLING) 67 00:05:00,814 --> 00:05:02,805 I'll save you. Where are you? 68 00:05:02,882 --> 00:05:04,941 Speak to me! Speak to me! 69 00:05:05,018 --> 00:05:06,246 (WHISTLING) 70 00:05:08,788 --> 00:05:11,484 Come on, stop your clowning. What's the matter with you? 71 00:05:11,558 --> 00:05:13,651 - Aren't you ashamed? - I don't know. 72 00:05:13,727 --> 00:05:18,357 - Why do you do these things? - I'm a bad pussycat. 73 00:05:19,065 --> 00:05:22,694 Oh, I just can't seem to get the bird. It ain't no use. 74 00:05:22,769 --> 00:05:24,964 - Don't worry. - I can't do it. 75 00:05:25,038 --> 00:05:27,199 This'll get you up there. Contact. 76 00:05:27,273 --> 00:05:28,433 - Contact. - Contact. 77 00:05:28,508 --> 00:05:29,532 - Contact. - Contact. 78 00:05:29,609 --> 00:05:30,598 Contact. 79 00:05:33,313 --> 00:05:36,146 Hey, Babbit, I'm a Spitfire! 80 00:05:39,519 --> 00:05:40,508 (WHISTLES) 81 00:05:46,726 --> 00:05:48,887 Hello, Fourth Interceptor Command? 82 00:05:49,195 --> 00:05:52,824 I see an unidentified object flying around my little head. 83 00:05:58,371 --> 00:06:00,703 Is there an insurance salesman in the house? 84 00:06:13,787 --> 00:06:18,121 Air raid. Lights out. Total blackout. Break it up, pussycats, break it up. 85 00:06:18,191 --> 00:06:20,819 Air raid. Lights out. Total blackout. 86 00:06:21,094 --> 00:06:24,063 Hey, now's our chance. Come on. 87 00:06:26,866 --> 00:06:28,663 Turn out those lights! 88 00:06:35,909 --> 00:06:36,898 English - SDH 6631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.