All language subtitles for Looney Tunes - 19x11 - The Wise Quacking Duck_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,190 --> 00:00:45,385 Oh, I hate to do this, folks, 2 00:00:45,692 --> 00:00:49,526 but my wife, Sweety-Puss, says if I don't roast a duck for dinner, 3 00:00:49,596 --> 00:00:51,393 she'll cook my goose. 4 00:00:53,700 --> 00:00:55,930 (SINGING) I dream of Jeannie 5 00:00:56,002 --> 00:00:58,334 With light brown feathers 6 00:00:58,872 --> 00:01:02,433 La-ta-tee-ta-tee-ah-la-tee-tah 7 00:01:02,509 --> 00:01:04,500 Light brown feathers 8 00:01:04,578 --> 00:01:07,274 I dream of Jeannie 9 00:01:07,414 --> 00:01:10,212 With light brown feathers 10 00:01:10,617 --> 00:01:12,141 Watch it, bub. 11 00:01:13,320 --> 00:01:16,778 Listen, you're liable to hurt somebody with that thing. 12 00:01:25,098 --> 00:01:26,463 I see you. 13 00:01:29,269 --> 00:01:30,258 (SCREAMS) 14 00:01:30,337 --> 00:01:32,066 (SOBBING) 15 00:01:32,272 --> 00:01:34,365 You crushed my little head. 16 00:01:36,109 --> 00:01:37,440 (SOBBING VIOLENTLY) 17 00:01:40,013 --> 00:01:41,310 (SHUSHING) 18 00:01:44,151 --> 00:01:46,119 (IMITATING CHICKEN CLUCKING) 19 00:01:48,455 --> 00:01:50,184 Gruesome, isn't it? 20 00:01:51,191 --> 00:01:53,250 (IMITATING CHICKEN CLUCKING) 21 00:02:02,936 --> 00:02:05,530 Oh, what have I done? 22 00:02:05,605 --> 00:02:08,574 Oh, dear. 23 00:02:16,416 --> 00:02:18,316 What's all the hubbub, bub? 24 00:02:18,385 --> 00:02:20,148 Oh, goodness, 25 00:02:20,220 --> 00:02:22,916 I've killed a poor, defenseless little duck. 26 00:02:22,989 --> 00:02:25,116 Oh, buck up, bee-bee eyes. 27 00:02:25,192 --> 00:02:27,592 Here. Have a swig of swamp water. 28 00:02:29,029 --> 00:02:32,328 Say, how many lumps does your wife usually give you? 29 00:02:32,399 --> 00:02:36,802 Well, this morning, Sweety-Puss only gave me one lump. 30 00:02:37,971 --> 00:02:41,202 Well, here have another lump and some cream, too. 31 00:02:41,308 --> 00:02:42,297 (WHOOPS) 32 00:02:42,409 --> 00:02:44,309 (SINGING) Mammy's little booby likes shortenin', shortenin' 33 00:02:44,377 --> 00:02:46,436 Mammy's little booby likes shortenin'bread 34 00:02:47,647 --> 00:02:49,672 Say, that's that Daffy Duck. 35 00:02:49,749 --> 00:02:52,115 You ain't just whistling Dixie. 36 00:02:52,219 --> 00:02:53,777 (LAUGHING) 37 00:03:02,829 --> 00:03:04,262 (SPUTTERING) 38 00:03:29,189 --> 00:03:31,657 Look, folks, a secret bum sight. 39 00:03:31,725 --> 00:03:32,714 (WHOOPING) 40 00:03:36,730 --> 00:03:39,563 Bam! Wham! Crash! Boom! Bam! 41 00:03:39,633 --> 00:03:42,067 (IMITATING MACHINE GUN FIRING) 42 00:03:42,135 --> 00:03:44,035 (IMITATING MISSILE WHISTLING) 43 00:03:44,804 --> 00:03:47,637 Crash. Slam. Wham. 44 00:03:47,741 --> 00:03:49,208 (IMITATING AIRPLANE WHIRRING) 45 00:03:50,911 --> 00:03:53,277 Say, I am pooped. 46 00:03:53,613 --> 00:03:54,773 Whew! 47 00:03:54,981 --> 00:03:56,676 (IMITATING AIRPLANE WHIRRING) 48 00:03:57,751 --> 00:03:59,241 Boom. 49 00:03:59,653 --> 00:04:00,847 Bam. 50 00:04:02,455 --> 00:04:03,820 Bam. 51 00:04:05,592 --> 00:04:06,957 Bang. 52 00:04:08,094 --> 00:04:09,083 Boom. 53 00:04:10,297 --> 00:04:11,491 Uh-oh! 54 00:04:25,579 --> 00:04:29,515 Well, it looks like Sweety-Puss gets duck for dinner after all, 55 00:04:29,649 --> 00:04:30,911 don't it? 56 00:04:31,685 --> 00:04:33,550 (ITHAD TO BE YOU PLAYING) 57 00:04:59,212 --> 00:05:00,907 Oh. Gosh. 58 00:05:14,594 --> 00:05:15,822 (WHOOPS) 59 00:05:16,229 --> 00:05:17,924 (DAFFY LAUGHING) 60 00:05:32,145 --> 00:05:34,511 Greetings, Gate. Let's osculate. 61 00:05:36,549 --> 00:05:39,677 Let me read the bumps on your head. No bumps? 62 00:05:39,819 --> 00:05:41,411 We'll make some. 63 00:05:42,222 --> 00:05:45,783 Perhaps you'd like your palm read? Very well, here. 64 00:05:45,925 --> 00:05:47,358 (WHOOPS) 65 00:05:48,161 --> 00:05:49,423 (LAUGHING) 66 00:05:53,433 --> 00:05:57,028 No, no. Not twice in the same picture. 67 00:06:04,778 --> 00:06:06,473 (DAFFY SCREAMING) 68 00:06:07,747 --> 00:06:09,408 (DAFFY COUGHING) 69 00:06:16,923 --> 00:06:18,891 Say, now, you're cooking with gas. 70 00:06:18,958 --> 00:06:20,755 (LAUGHING) 71 00:06:25,632 --> 00:06:27,361 That's all folks! 72 00:06:28,268 --> 00:06:29,257 English - SDH 4588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.